All language subtitles for I.Love.Lucy.S02E11.Pregnant.Women.Are.Unpredictable.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,709 --> 00:00:44,586 Oh, sweet little thing. 2 00:01:46,440 --> 00:01:48,442 Coochie-coochie-coochie- coochie-coochie-coochie-coochie. 3 00:02:56,968 --> 00:02:58,011 Hi, hon... 4 00:02:58,136 --> 00:02:59,179 Oh, hi. 5 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 Hey, what are you doing up so late? 6 00:03:01,431 --> 00:03:02,974 Oh, I've been busy. 7 00:03:03,100 --> 00:03:05,394 It's after 2:00-- you got to get your rest. 8 00:03:05,519 --> 00:03:07,562 You're sleeping for two now, you know. 9 00:03:07,688 --> 00:03:09,064 I know, but this is very important. 10 00:03:09,189 --> 00:03:10,524 See, the doctor gave me this book 11 00:03:10,649 --> 00:03:11,858 and it's all about infant care, 12 00:03:11,983 --> 00:03:13,443 and you have to practice with a doll, 13 00:03:13,568 --> 00:03:16,321 so you know everything there is to do before the baby gets here. 14 00:03:16,446 --> 00:03:17,406 Oh. 15 00:03:17,531 --> 00:03:19,074 You have to practice, too. 16 00:03:19,199 --> 00:03:20,117 - Really? - Yeah. 17 00:03:20,242 --> 00:03:21,159 Isn't it cute? 18 00:03:23,286 --> 00:03:24,496 Is this, uh... 19 00:03:24,621 --> 00:03:27,165 little Scott or Pamela Ricardo? 20 00:03:27,290 --> 00:03:28,542 Scott or Pamela... 21 00:03:28,667 --> 00:03:31,086 Do you really like those names, Ricky? 22 00:03:31,211 --> 00:03:32,796 Now, Lucy! 23 00:03:32,921 --> 00:03:36,508 For weeks we've been going over and over and over 24 00:03:36,633 --> 00:03:38,510 thousands of names. 25 00:03:38,635 --> 00:03:41,054 I'm so confused, I don't know what my name is. 26 00:03:41,179 --> 00:03:43,515 Now, last night we decided finally, both of us, that 27 00:03:43,640 --> 00:03:45,851 the baby's name is going to be Scott if it's a boy 28 00:03:45,976 --> 00:03:47,060 and Pamela if it's a girl. 29 00:03:47,185 --> 00:03:49,563 I know, I know, but I went over those names today, 30 00:03:49,688 --> 00:03:51,773 and they just don't go with Ricardo. 31 00:03:51,898 --> 00:03:55,110 All right, then, let's change Ricardo. 32 00:03:55,235 --> 00:03:57,070 - That'd be easier. - No. 33 00:03:57,195 --> 00:03:59,364 Now, look, this is nothing to joke about, Ricky. 34 00:03:59,489 --> 00:04:01,116 It's a terrible thing to go through... 35 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 go through life with the wrong name-- 36 00:04:03,034 --> 00:04:04,703 The poor little baby. 37 00:04:04,828 --> 00:04:06,246 All right, all right. 38 00:04:06,371 --> 00:04:08,081 What are their names now? 39 00:04:08,206 --> 00:04:10,417 Gregory or Joanne. 40 00:04:10,542 --> 00:04:13,003 Good, Gregory or Joanne. 41 00:04:13,128 --> 00:04:14,921 Isn't Gregory a beautiful name? 42 00:04:15,046 --> 00:04:17,048 Yeah, honey, beautiful, uh-huh. 43 00:04:17,174 --> 00:04:18,216 So is Joanne. 44 00:04:18,341 --> 00:04:19,676 Joanne... 45 00:04:20,844 --> 00:04:22,262 Jo-anne... 46 00:04:22,387 --> 00:04:24,723 Ricky, do you really think Joanne... 47 00:04:24,848 --> 00:04:26,725 Gregory or Joanne! 48 00:04:26,850 --> 00:04:29,603 Now, Lucy, I don't care what you name the baby, 49 00:04:29,728 --> 00:04:31,396 but we got to get it settled. 50 00:04:31,521 --> 00:04:33,940 Well, I'm not going to settle on just any old thing. 51 00:04:34,065 --> 00:04:36,234 I want the names to be unique and euphonious. 52 00:04:36,359 --> 00:04:37,819 Okay, Unique if it is a boy, 53 00:04:37,944 --> 00:04:39,738 and Euphonious if it is a girl. 54 00:04:47,077 --> 00:04:50,540 For your information, those are not names, they're words. 55 00:04:50,665 --> 00:04:52,918 Well, they're the prettiest ones you've mentioned yet. 56 00:04:54,628 --> 00:04:57,214 How about Gregory if it's a boy and... 57 00:04:57,339 --> 00:04:59,508 and Cynthia if it's a girl? 58 00:04:59,633 --> 00:05:01,134 That's fine, honey. 59 00:05:01,259 --> 00:05:03,928 Still, I always liked the name Philip for a boy. 60 00:05:05,138 --> 00:05:08,016 How about Philip for a boy... 61 00:05:08,141 --> 00:05:10,267 And Morris if it's a girl? 62 00:05:11,812 --> 00:05:13,647 Oh, Ricky! 63 00:05:13,772 --> 00:05:15,148 Now, honey, forget about the names. 64 00:05:15,273 --> 00:05:16,525 You're gonna go to bed, come on. 65 00:05:16,650 --> 00:05:18,735 No, I'm not, not till we get this settled. 66 00:05:18,860 --> 00:05:20,028 I'll sleep late in the morning. 67 00:05:20,153 --> 00:05:21,154 Lucy, you're going to bed. 68 00:05:21,279 --> 00:05:22,656 No, no, honest, I'll go back to bed 69 00:05:22,781 --> 00:05:24,115 right after I get your breakfast. 70 00:05:24,241 --> 00:05:25,992 You're not going to get my breakfast. 71 00:05:26,117 --> 00:05:26,993 Who is? 72 00:05:27,118 --> 00:05:28,119 I am, and what's more, 73 00:05:28,245 --> 00:05:29,746 I'm going to get your breakfast, too. 74 00:05:29,871 --> 00:05:30,747 Oh, really? 75 00:05:30,872 --> 00:05:32,415 Absolutely. 76 00:05:32,541 --> 00:05:35,085 There's nothing too good for the mother of my child. 77 00:05:35,210 --> 00:05:36,336 Oh, honey! 78 00:05:36,461 --> 00:05:37,671 Come on, honey, you got to take it easy. 79 00:05:37,796 --> 00:05:38,797 Now, come on, you got to go to bed. 80 00:05:38,922 --> 00:05:40,674 - Come on. - Okay. 81 00:05:42,509 --> 00:05:44,177 Oh, Ricky! 82 00:05:44,302 --> 00:05:47,806 I've got the perfect names, something very simple: 83 00:05:47,931 --> 00:05:50,100 John or Mary. 84 00:05:51,851 --> 00:05:53,061 That's fine, honey. 85 00:05:53,186 --> 00:05:54,229 John or Mary. 86 00:05:54,354 --> 00:05:56,106 Oh, I'm glad that's settled. 87 00:05:56,231 --> 00:05:57,232 Good. 88 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 Ricky? 89 00:06:12,414 --> 00:06:13,748 Ricky? 90 00:06:15,166 --> 00:06:16,543 Good morning, honey. 91 00:06:16,668 --> 00:06:17,711 Good morning. 92 00:06:17,836 --> 00:06:19,713 Just getting ready to cook you breakfast. 93 00:06:19,838 --> 00:06:22,048 Oh, I forgot about that. 94 00:06:22,173 --> 00:06:23,717 - Well. - 95 00:06:23,842 --> 00:06:25,051 Are you hungry? 96 00:06:25,176 --> 00:06:26,052 Oh, starved. 97 00:06:26,177 --> 00:06:27,512 After all, I'm eating for me 98 00:06:27,637 --> 00:06:29,055 and little Romeo or Juliet. 99 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Romeo or Juliet? 100 00:06:34,185 --> 00:06:36,521 Yeah. Aren't they beautiful names? 101 00:06:36,646 --> 00:06:38,690 What happened to John and Mary? 102 00:06:38,815 --> 00:06:42,193 Well, I got to thinking last night-- Mary's all right, 103 00:06:42,319 --> 00:06:44,696 but every Tom, Dick and Harry's named John. 104 00:06:47,073 --> 00:06:48,450 All right, I give up. 105 00:06:48,575 --> 00:06:50,243 What do you want for breakfast? 106 00:06:50,368 --> 00:06:51,411 Oh... 107 00:06:51,536 --> 00:06:52,746 How about waffles? 108 00:06:52,871 --> 00:06:54,748 Oh, no, honey, don't bother. 109 00:06:54,873 --> 00:06:56,249 But you like them so much. 110 00:06:56,374 --> 00:06:57,918 Oh, but they're too much trouble. 111 00:06:58,043 --> 00:07:00,253 Well, won't be any trouble for you. 112 00:07:00,378 --> 00:07:02,923 You just stay right here and take it easy, 113 00:07:03,048 --> 00:07:04,299 and I'll take care of everything. 114 00:07:04,424 --> 00:07:06,760 - Oh! -I want you to have your favorite breakfast: 115 00:07:06,885 --> 00:07:07,928 waffles. 116 00:07:08,053 --> 00:07:08,928 Okay. 117 00:07:09,053 --> 00:07:10,639 I'll have them for you in a jiffy. 118 00:07:10,764 --> 00:07:11,640 All right. 119 00:07:11,765 --> 00:07:13,391 You just stay there and rest now. 120 00:07:13,516 --> 00:07:15,393 - I will, dear. - All right. 121 00:07:27,906 --> 00:07:29,783 Lucy? 122 00:07:29,908 --> 00:07:30,951 Yeah? 123 00:07:31,076 --> 00:07:32,953 Where's the waffle iron? 124 00:07:33,078 --> 00:07:36,498 It's in that cabinet under the sink. 125 00:07:36,623 --> 00:07:37,916 Oh. 126 00:07:42,462 --> 00:07:44,464 It's not there, honey. 127 00:08:07,529 --> 00:08:09,072 Are you sure, dear? 128 00:08:09,197 --> 00:08:10,824 - Yeah. - Did you look way in the back? 129 00:08:10,949 --> 00:08:13,159 Yeah, I looked all over the place. Not there. 130 00:08:13,284 --> 00:08:15,620 Well, I must have put it up here. 131 00:08:17,372 --> 00:08:18,581 Hey, honey, wait, wait! 132 00:08:18,707 --> 00:08:20,959 Honey, you can't climb up that. 133 00:08:21,084 --> 00:08:23,503 You're supposed to be resting. 134 00:08:23,628 --> 00:08:24,796 Okay. 135 00:08:31,886 --> 00:08:34,639 I know I saw it around here this morning someplace. 136 00:08:38,727 --> 00:08:39,727 Ricky! 137 00:08:39,852 --> 00:08:42,313 Oh, there it is! 138 00:08:42,439 --> 00:08:45,191 Yeah. What are you trying to do, start a fire? 139 00:08:45,316 --> 00:08:46,693 Honey, I didn't even see it. 140 00:08:46,818 --> 00:08:48,153 I just plugged the coffeepot... 141 00:08:49,154 --> 00:08:50,155 Oh. 142 00:08:51,990 --> 00:08:53,366 Well, uh, you go on to bed. 143 00:08:53,491 --> 00:08:54,576 I'll fix you waffles. 144 00:08:54,701 --> 00:08:55,910 Okay. 145 00:09:21,852 --> 00:09:23,188 Lucy? 146 00:09:25,857 --> 00:09:27,734 Yeah? 147 00:09:27,859 --> 00:09:29,736 Where's the waffle mix? 148 00:09:29,861 --> 00:09:33,323 It's in that cupboard with the flour and the cereals. 149 00:09:33,448 --> 00:09:35,450 I know, honey, it isn't there. 150 00:09:56,554 --> 00:09:57,764 Are you sure? 151 00:09:57,889 --> 00:09:59,641 Yeah, honey, I looked all over the place. 152 00:09:59,766 --> 00:10:01,559 You looked up in here behind the cans? 153 00:10:01,684 --> 00:10:03,561 I looked up in there and every place, it's not there. 154 00:10:03,686 --> 00:10:05,688 Well, I don't know where else it could be. 155 00:10:05,814 --> 00:10:06,898 What's this? 156 00:10:08,482 --> 00:10:09,776 Oh, waffle mix. 157 00:10:09,901 --> 00:10:10,777 Yeah. 158 00:10:10,902 --> 00:10:12,904 - How did that get there? - Magic. 159 00:10:19,910 --> 00:10:21,078 Lucy? 160 00:10:29,838 --> 00:10:31,172 Where's the salt? 161 00:10:48,189 --> 00:10:50,066 Ricky, do me a favor, will you? 162 00:10:50,191 --> 00:10:53,236 Don't cook breakfast for me this morning. 163 00:10:53,361 --> 00:10:54,904 I'm not strong enough. 164 00:11:14,090 --> 00:11:15,300 Hi, Rick. 165 00:11:15,425 --> 00:11:16,634 Oh, hiya, Fred. 166 00:11:16,759 --> 00:11:18,011 What're you doing? 167 00:11:18,136 --> 00:11:19,011 Well, I was... 168 00:11:19,136 --> 00:11:21,014 I was cooking breakfast for Lucy. 169 00:11:21,139 --> 00:11:24,058 Attaboy, we got to take care of Lucy and little Fred. 170 00:11:24,184 --> 00:11:29,147 Well, uh, don't count on the baby being called Fred. 171 00:11:29,272 --> 00:11:31,357 She's changed her mind every three seconds. 172 00:11:31,482 --> 00:11:34,027 Naturally. That's because she's gonna have a baby. 173 00:11:34,152 --> 00:11:35,403 Do they all act that way? 174 00:11:35,528 --> 00:11:37,530 Of course. Expectant mothers are 175 00:11:37,655 --> 00:11:40,200 the most unpredictable creatures in the world. 176 00:11:40,325 --> 00:11:42,118 Yeah, well, Lucy sure is. 177 00:11:42,243 --> 00:11:43,745 You know, I got up this morning 178 00:11:43,870 --> 00:11:45,622 and I offered to cook her waffles. 179 00:11:45,747 --> 00:11:48,333 And then suddenly, for no reason at all, 180 00:11:48,458 --> 00:11:51,336 she said she doesn't want me to cook her breakfast. 181 00:11:51,461 --> 00:11:52,670 Oh? 182 00:11:52,795 --> 00:11:55,006 I'm telling you, being an expectant father 183 00:11:55,131 --> 00:11:56,131 is pretty tough on a man. 184 00:11:56,256 --> 00:11:58,343 Yeah, but you got to go along with it. 185 00:11:58,468 --> 00:12:00,261 Sure. In a minute or so, 186 00:12:00,386 --> 00:12:02,263 she'll probably say that she wants breakfast. 187 00:12:02,388 --> 00:12:05,225 So, I'll just forget her unpredictable behavior 188 00:12:05,350 --> 00:12:06,684 and turn the other chick. 189 00:12:08,227 --> 00:12:09,270 Chick? 190 00:12:09,395 --> 00:12:10,438 Yeah. 191 00:12:10,563 --> 00:12:13,775 Is that what you're having for breakfast? 192 00:12:13,900 --> 00:12:16,778 Chick, chick-- the outside of your face. 193 00:12:16,903 --> 00:12:18,571 Oh... cheek! 194 00:12:18,696 --> 00:12:19,739 That's what I said. 195 00:12:19,864 --> 00:12:21,741 You want to help me? 196 00:12:21,866 --> 00:12:23,076 Sure, I'll help you. 197 00:12:23,201 --> 00:12:25,035 Get me some milk and some eggs there, will you? 198 00:12:25,160 --> 00:12:26,162 Sure. 199 00:12:29,540 --> 00:12:32,210 Lucy? Lucy? 200 00:12:32,335 --> 00:12:34,295 - Hi. - Hi! 201 00:12:34,420 --> 00:12:36,047 Having breakfast in bed! 202 00:12:36,172 --> 00:12:39,384 Yeah. Ricky and Fred cooked waffles for me this morning. 203 00:12:39,509 --> 00:12:40,927 They did? 204 00:12:41,052 --> 00:12:42,095 How were they? 205 00:12:42,220 --> 00:12:44,597 Well, I don't know. You want to try one? 206 00:12:47,892 --> 00:12:50,436 How could they serve you a thing like that? 207 00:12:50,561 --> 00:12:51,729 They said this one turned out 208 00:12:51,854 --> 00:12:53,606 - better than the others. - Oh, no. 209 00:12:53,731 --> 00:12:55,775 Yeah, they explained that the charcoal 210 00:12:55,900 --> 00:12:58,111 would be good for the baby's teeth. 211 00:12:58,236 --> 00:13:00,780 I suppose they left a few dishes in the kitchen. 212 00:13:00,905 --> 00:13:01,780 Come on, let's see. 213 00:13:01,905 --> 00:13:02,949 Okay. 214 00:13:07,912 --> 00:13:09,789 Oh, Lucy! 215 00:13:09,914 --> 00:13:15,086 Now, you think they'd get one good waffle out of all this. 216 00:13:17,588 --> 00:13:18,798 Oh, well. 217 00:13:18,923 --> 00:13:21,467 I'll help you clean it up. 218 00:13:21,592 --> 00:13:22,593 Whoo! 219 00:13:25,929 --> 00:13:27,140 Ho, hum. 220 00:13:27,265 --> 00:13:29,475 This is a fine way for you to rest. 221 00:13:29,600 --> 00:13:30,643 Oh, I really don't mind. 222 00:13:30,768 --> 00:13:32,312 Ricky meant well. 223 00:13:32,437 --> 00:13:33,813 It's just the idea that counts. 224 00:13:33,938 --> 00:13:34,981 Yeah. 225 00:13:35,106 --> 00:13:37,650 This shows how much he loves me. 226 00:13:37,775 --> 00:13:40,320 You know, it's amazing the way he fusses over me 227 00:13:40,445 --> 00:13:43,030 and takes care of me since we've been expecting the baby. 228 00:13:43,155 --> 00:13:44,824 Well, that's one thing you can be sure of. 229 00:13:44,949 --> 00:13:47,160 Ricky really loves you all right. 230 00:13:47,285 --> 00:13:48,995 Yeah. 231 00:13:51,956 --> 00:13:53,041 Ethel. 232 00:13:53,166 --> 00:13:54,208 What? 233 00:13:54,333 --> 00:13:56,377 Now that I think of it, 234 00:13:56,502 --> 00:13:59,005 he never treated me this nice when it was just me. 235 00:13:59,130 --> 00:14:01,090 What do you mean? 236 00:14:01,215 --> 00:14:03,468 It's just the baby he loves. 237 00:14:03,593 --> 00:14:06,011 Oh, don't be silly. 238 00:14:06,136 --> 00:14:09,474 It is, it's little Sharon or Pierrepont. 239 00:14:11,768 --> 00:14:13,019 That's all that counts. 240 00:14:13,144 --> 00:14:15,021 Oh, Lucy, you're just being crazy. 241 00:14:15,146 --> 00:14:16,230 I am not. 242 00:14:16,356 --> 00:14:18,024 You are, too. 243 00:14:18,149 --> 00:14:21,694 He's only taking care of me because of the baby. 244 00:14:21,819 --> 00:14:23,237 He doesn't love me. 245 00:14:23,363 --> 00:14:25,198 Now, Lucy... 246 00:14:25,323 --> 00:14:27,367 I don't count at all. 247 00:14:27,492 --> 00:14:30,119 After the baby's born, I'll just be forgotten. 248 00:14:30,244 --> 00:14:32,205 Oh, that's not true. 249 00:14:32,330 --> 00:14:32,580 It is so true. I'll be just like a salmon. 250 00:14:32,663 --> 00:14:34,791 It is so true. I'll be just like a salmon. 251 00:14:34,916 --> 00:14:39,128 I'll swim upstream, spawn, and never be heard from again! 252 00:14:56,396 --> 00:14:58,606 [Ethel whispering] Ricky? Ricky? 253 00:14:58,731 --> 00:14:59,982 Oh, hi, Ethel. 254 00:15:01,192 --> 00:15:02,777 Where have you been? 255 00:15:02,902 --> 00:15:04,946 I've been trying to get hold of you all afternoon. 256 00:15:05,071 --> 00:15:06,572 Oh, I was out shopping all day. 257 00:15:06,697 --> 00:15:08,074 I brought Lucy some presents. 258 00:15:08,199 --> 00:15:10,618 Lucy? Oh, thank goodness for that. 259 00:15:10,743 --> 00:15:11,869 Why, what's the matter? 260 00:15:11,994 --> 00:15:13,538 She's been moping around all day. 261 00:15:13,663 --> 00:15:15,206 She's got a crazy idea that instead of being... 262 00:15:15,206 --> 00:15:15,915 She's got a crazy idea that instead of being... 263 00:15:16,040 --> 00:15:16,999 Hi, honey. 264 00:15:17,125 --> 00:15:18,459 Hello. 265 00:15:18,584 --> 00:15:21,629 I-I-I brought some presents for you. 266 00:15:21,754 --> 00:15:22,964 For me? 267 00:15:23,089 --> 00:15:24,257 Yeah. 268 00:15:25,591 --> 00:15:26,801 Here, honey. 269 00:15:26,926 --> 00:15:28,761 Open that one. 270 00:15:31,681 --> 00:15:33,850 Just what I've always wanted. 271 00:15:34,851 --> 00:15:36,727 It's a rattle. 272 00:15:36,853 --> 00:15:38,146 Yeah. 273 00:15:38,271 --> 00:15:40,440 Here, honey, open that one. 274 00:15:53,703 --> 00:15:56,247 Does this do anything for me, Ethel? 275 00:15:56,372 --> 00:15:57,582 Now, Lucy. 276 00:15:57,707 --> 00:15:59,917 Honey, it's for the baby. 277 00:16:00,042 --> 00:16:01,502 Oh, yes, of course. 278 00:16:01,627 --> 00:16:03,129 I should've rea... 279 00:16:03,254 --> 00:16:05,173 Oh, oh, then, these are for me. 280 00:16:08,384 --> 00:16:10,678 No, no, honey, those are for the baby, too. 281 00:16:10,803 --> 00:16:12,430 You don't seem to get the idea. 282 00:16:12,555 --> 00:16:14,515 I get the idea all right. 283 00:16:14,640 --> 00:16:17,018 Thanks for the presents. 284 00:16:22,315 --> 00:16:24,192 Well, now, what's the matter? 285 00:16:24,317 --> 00:16:26,694 I can't figure her out these days. 286 00:16:26,819 --> 00:16:29,280 She's upset; she thinks all you care about is the baby 287 00:16:29,405 --> 00:16:31,032 and that you don't love her anymore. 288 00:16:31,157 --> 00:16:33,242 Why, that's ridiculous. 289 00:16:33,367 --> 00:16:36,412 Only this morning I fixed her breakfast in bed. 290 00:16:36,537 --> 00:16:39,081 That's because she's gonna have a baby. 291 00:16:39,207 --> 00:16:41,709 She wants you to do something for her. 292 00:16:41,834 --> 00:16:42,960 What do you mean? 293 00:16:43,085 --> 00:16:45,505 Well, why don't you take her out for an evening? 294 00:16:45,630 --> 00:16:47,089 Take her dining, take her dancing. 295 00:16:47,215 --> 00:16:48,591 Dancing? 296 00:16:48,716 --> 00:16:50,593 In her condition? 297 00:16:50,718 --> 00:16:52,428 Sure. Why not? 298 00:16:52,553 --> 00:16:54,514 Well, all right, 299 00:16:54,639 --> 00:16:56,516 if you think it's the thing to do. 300 00:16:56,641 --> 00:16:58,643 Sure, I'd love to take her out dining and dancing. 301 00:16:58,768 --> 00:17:00,228 I'll take her down to the club tonight. 302 00:17:00,353 --> 00:17:02,396 Oh, that's great. 303 00:17:02,522 --> 00:17:06,108 Uh, why don't you take another couple along? 304 00:17:06,234 --> 00:17:09,820 You know, just to make it a real happy foursome? 305 00:17:11,321 --> 00:17:13,950 Anyone special you have in mind? 306 00:17:14,075 --> 00:17:15,743 We'd love to. 307 00:17:24,335 --> 00:17:25,378 Lucy? 308 00:17:25,503 --> 00:17:26,379 Yeah? 309 00:17:26,504 --> 00:17:28,381 This just came for you. 310 00:17:28,506 --> 00:17:29,882 For me? 311 00:17:30,007 --> 00:17:31,384 It looks like a corsage. 312 00:17:31,509 --> 00:17:33,052 Sure, open it. 313 00:17:34,845 --> 00:17:36,430 Oh, Ethel, look! 314 00:17:36,556 --> 00:17:38,057 It's an orchid. 315 00:17:38,182 --> 00:17:40,184 Oh, isn't it beautiful? 316 00:17:41,978 --> 00:17:43,896 Listen to this: "My darling, 317 00:17:44,021 --> 00:17:47,858 no flower I could send would be half as lovely as you." 318 00:17:47,984 --> 00:17:50,111 I wonder who it's from. 319 00:17:51,112 --> 00:17:53,406 Isn't it signed? 320 00:17:53,531 --> 00:17:57,410 Yeah, it says Ricky, but Ricky who? 321 00:17:57,535 --> 00:17:58,911 Ricky Ricardo. 322 00:17:59,036 --> 00:18:00,162 Oh. 323 00:18:00,288 --> 00:18:02,498 Well, then it must be for the baby. 324 00:18:02,623 --> 00:18:04,834 Now, Lucy, stop being silly. 325 00:18:04,959 --> 00:18:06,419 You know this is for you. 326 00:18:07,461 --> 00:18:09,547 For little old me? 327 00:18:09,672 --> 00:18:12,800 I mean, little old big me? 328 00:18:19,515 --> 00:18:20,391 Mrs. Ricardo? 329 00:18:20,516 --> 00:18:21,726 - Yes? - A package for you. 330 00:18:21,851 --> 00:18:22,852 Thank you. 331 00:18:23,853 --> 00:18:25,229 Ethel, look, candy! 332 00:18:25,354 --> 00:18:27,023 Oh, boy. 333 00:18:29,108 --> 00:18:31,484 "Darling, sweets to the sweet. 334 00:18:31,611 --> 00:18:33,321 Devotedly, Lover Boy." 335 00:18:33,446 --> 00:18:35,906 Aw, isn't that cute? 336 00:18:36,032 --> 00:18:37,907 I wonder who this is from. 337 00:18:38,034 --> 00:18:39,744 Now, Lucy... 338 00:18:39,869 --> 00:18:42,246 Well, I suppose it's from Ricky. 339 00:18:42,371 --> 00:18:43,998 You know darn well it is. 340 00:18:44,123 --> 00:18:46,250 Well, it could be from somebody else, you know, 341 00:18:46,375 --> 00:18:48,836 except that I happen to recognize his handwriting, 342 00:18:48,961 --> 00:18:50,838 and I don't know any other Lover Boy. 343 00:18:53,299 --> 00:18:54,342 Hello? 344 00:18:54,467 --> 00:18:56,844 Hello, sweetheart. 345 00:18:56,969 --> 00:18:58,262 How's my beautiful girl? 346 00:18:58,387 --> 00:19:02,099 Uh... what number were you calling, please? 347 00:19:03,726 --> 00:19:06,646 Lucy, this is me-- Lover Boy. 348 00:19:06,771 --> 00:19:08,105 Who is it? Who is it? 349 00:19:08,230 --> 00:19:09,690 It's the same crazy fool 350 00:19:09,815 --> 00:19:12,609 that sent the flowers and candy. 351 00:19:12,734 --> 00:19:14,987 What were you calling about, please? 352 00:19:15,112 --> 00:19:17,448 I just miss you, that's all. 353 00:19:17,573 --> 00:19:18,866 Do you? 354 00:19:18,991 --> 00:19:20,910 Yeah. I want to talk to you. 355 00:19:21,035 --> 00:19:21,952 How are you? 356 00:19:22,078 --> 00:19:23,663 Oh, I'm fine. How are you? 357 00:19:23,788 --> 00:19:25,205 Fine, honey. 358 00:19:25,330 --> 00:19:27,541 Listen, I hate to think of not seeing you tonight. 359 00:19:27,667 --> 00:19:29,417 So, why don't you come down to the club 360 00:19:29,542 --> 00:19:31,212 and have dinner with me, huh? 361 00:19:31,337 --> 00:19:33,422 He wants me to come down to the club and have dinner with him. 362 00:19:33,547 --> 00:19:35,549 Oh, I'd love to, dear. 363 00:19:35,675 --> 00:19:37,176 Good. I'll get a nice ringside table 364 00:19:37,301 --> 00:19:39,845 and you can stay afterwards and we can dance for a while. 365 00:19:39,970 --> 00:19:41,388 And dancing afterward. 366 00:19:41,513 --> 00:19:43,474 Oh, that would be wonderful, darling. 367 00:19:43,599 --> 00:19:46,602 Good. You want to ask Fred and Ethel to be with us? 368 00:19:46,727 --> 00:19:47,603 Okay. 369 00:19:47,728 --> 00:19:48,938 - Ethel... - We'd love to. 370 00:19:51,732 --> 00:19:52,650 You'd love to what? 371 00:19:52,775 --> 00:19:54,443 I haven't asked you anything yet. 372 00:19:54,568 --> 00:19:57,321 Oh, uh, well, uh, what were you going to ask me? 373 00:19:57,446 --> 00:19:58,781 Would you like to go with us? 374 00:19:58,906 --> 00:20:00,782 - Yes, we'd love to. - They'd love to. 375 00:20:00,907 --> 00:20:03,244 Good. I'll see you around 8:00, huh? 376 00:20:03,369 --> 00:20:04,244 All right. 377 00:20:04,369 --> 00:20:05,371 Good-bye, angel. 378 00:20:05,496 --> 00:20:07,123 Good-bye, sweetheart. 379 00:20:07,248 --> 00:20:09,291 I love you. 380 00:20:11,961 --> 00:20:15,214 He loves me. Me! 381 00:20:55,588 --> 00:20:58,549 Oh, isn't this fun? 382 00:20:58,674 --> 00:21:00,593 I haven't been dancing in ages. 383 00:21:00,718 --> 00:21:02,887 Oh, we ought to do this more often. 384 00:21:03,012 --> 00:21:04,096 Oh, boy, I love to dance, 385 00:21:04,221 --> 00:21:05,638 but I haven't danced in a while. 386 00:21:05,765 --> 00:21:07,141 I'm a little out of condition. 387 00:21:07,266 --> 00:21:09,143 A little out of condition? 388 00:21:09,268 --> 00:21:10,478 He puffs so much, 389 00:21:10,603 --> 00:21:12,188 it's like dancing with a steam engine. 390 00:21:13,439 --> 00:21:14,648 Steam engines always puff 391 00:21:14,773 --> 00:21:16,609 when they're pushing a heavy load. 392 00:21:18,903 --> 00:21:20,112 Is that so? 393 00:21:20,237 --> 00:21:21,238 Now, listen, Fred... 394 00:21:21,363 --> 00:21:22,782 Now, now, now, wait a minute, 395 00:21:22,907 --> 00:21:23,949 you two, no bickering. 396 00:21:24,074 --> 00:21:25,451 I'm having a wonderful time. 397 00:21:25,576 --> 00:21:27,744 I don't want anything to spoil this evening. 398 00:21:27,869 --> 00:21:30,790 We're not bickering, that's how we make love. 399 00:21:32,833 --> 00:21:34,502 Lucy, this is our dance. 400 00:21:34,627 --> 00:21:35,920 Oh, do you mind, Ethel? 401 00:21:36,045 --> 00:21:38,589 No. Go ahead, trip the heavy fantastic. 402 00:21:45,513 --> 00:21:46,763 Ethel... 403 00:21:46,888 --> 00:21:48,098 I got to hand it to you. 404 00:21:48,224 --> 00:21:49,642 You sure were right. 405 00:21:49,767 --> 00:21:51,936 Yeah. All she wanted was a little attention. 406 00:21:52,061 --> 00:21:53,186 She's so happy. 407 00:21:53,311 --> 00:21:54,814 Yeah. Listen. 408 00:21:54,939 --> 00:21:57,817 Do you think Fred will mind if I cut in on him? 409 00:21:57,942 --> 00:21:59,318 This is our favorite number. 410 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 No, go ahead. 411 00:22:06,492 --> 00:22:07,827 May I? 412 00:22:21,507 --> 00:22:23,884 ♪ Heaven ♪ 413 00:22:24,009 --> 00:22:27,054 ♪ I'm in heaven ♪ 414 00:22:27,179 --> 00:22:34,228 ♪ And my heart beats so that I can hardly speak ♪ 415 00:22:34,353 --> 00:22:40,901 ♪ And I seem to find the happiness I seek ♪ 416 00:22:41,026 --> 00:22:47,032 ♪ When we're out together dancing cheek to cheek ♪ 417 00:22:49,034 --> 00:22:50,703 ♪ Heaven ♪ 418 00:22:52,037 --> 00:22:54,915 ♪ I'm in heaven ♪ 419 00:22:55,040 --> 00:22:58,419 ♪ And the cares that hung around me ♪ 420 00:22:58,544 --> 00:23:01,672 ♪ Through the week ♪ 421 00:23:01,797 --> 00:23:07,678 ♪ Seem to vanish like a gambler's lucky streak ♪ 422 00:23:07,803 --> 00:23:14,143 ♪ When we're out together dancing cheek to cheek ♪ 423 00:23:15,477 --> 00:23:18,856 ♪ Oh, I love to climb a mountain ♪ 424 00:23:18,981 --> 00:23:21,859 ♪ And to reach the highest peak ♪ 425 00:23:21,984 --> 00:23:25,863 ♪ But it doesn't thrill me half as much ♪ 426 00:23:25,988 --> 00:23:28,741 ♪ As dancing cheek to cheek ♪ 427 00:23:28,866 --> 00:23:32,369 ♪ Oh, I love to go out fishing ♪ 428 00:23:32,494 --> 00:23:34,872 ♪ On a river or a creek ♪ 429 00:23:34,997 --> 00:23:36,040 Yeah, man! 430 00:23:36,165 --> 00:23:39,042 ♪ I don't enjoy it half as much ♪ 431 00:23:39,167 --> 00:23:42,463 ♪ As dancing cheek to cheek ♪ 432 00:23:42,588 --> 00:23:45,174 ♪ Dance with me ♪ 433 00:23:45,299 --> 00:23:49,386 ♪ I want my arms around you ♪ 434 00:23:49,511 --> 00:23:52,388 ♪ The charm about you ♪ 435 00:23:52,513 --> 00:23:55,893 ♪ Will carry me through ♪ 436 00:23:56,018 --> 00:23:58,395 ♪ Heaven ♪ 437 00:23:58,520 --> 00:24:02,316 ♪ I'm in heaven ♪ 438 00:24:02,441 --> 00:24:08,781 ♪ And my heart beats so that I can hardly speak ♪ 439 00:24:08,906 --> 00:24:15,244 ♪ And I seem to find the happiness I seek ♪ 440 00:24:15,371 --> 00:24:21,752 ♪ When we're out together dancing ♪ 441 00:24:21,877 --> 00:24:23,879 ♪ Cheek to cheek. ♪ 442 00:24:37,142 --> 00:24:39,353 Oh, isn't this fun? 443 00:24:39,478 --> 00:24:42,022 You were the handsomest couple on the floor. 444 00:24:42,147 --> 00:24:43,190 Well, that's because 445 00:24:43,315 --> 00:24:45,651 I was dancing with my lovely wife. 446 00:24:49,154 --> 00:24:50,698 Honey, what's the matter? 447 00:24:50,823 --> 00:24:53,867 [Ethel] Oh, she's crying 'cause she's so happy. 448 00:24:53,993 --> 00:24:55,369 Are you? 449 00:24:55,494 --> 00:24:57,037 No. 450 00:24:57,162 --> 00:24:59,039 Honey, what's wrong? 451 00:24:59,164 --> 00:25:02,292 You haven't mentioned the baby once tonight. 452 00:25:05,629 --> 00:25:08,632 You don't love little Robert or Madelyn. 453 00:26:03,561 --> 00:26:06,565 I Love Lucy is a Desilu Production. 30724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.