All language subtitles for I.Love.Lucy.S02E10.Lucy.is.Enceinte.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,404 --> 00:00:30,447 Good morning, Lucy. 2 00:00:30,572 --> 00:00:31,782 Oh, hi, Ethel. 3 00:00:31,907 --> 00:00:33,283 Where are you going so early? 4 00:00:33,408 --> 00:00:35,452 Oh, I thought I'd go down and see the doctor. 5 00:00:35,577 --> 00:00:37,120 What's the matter, honey, are you sick? 6 00:00:37,246 --> 00:00:38,664 No, I just want to get a checkup. 7 00:00:38,789 --> 00:00:38,914 I need a tonic or something. 8 00:00:38,914 --> 00:00:40,499 I need a tonic or something. 9 00:00:40,624 --> 00:00:42,459 I've been feeling real donsey. 10 00:00:42,584 --> 00:00:43,668 Donsey? 11 00:00:43,793 --> 00:00:45,379 Yeah. That's a word my grandmother made up 12 00:00:45,504 --> 00:00:47,673 for when you're not really sick, but you just feel lousy. 13 00:00:47,798 --> 00:00:49,383 Oh. 14 00:00:49,508 --> 00:00:51,343 Oh, I-I don't know what's the matter with me. 15 00:00:51,468 --> 00:00:53,178 I've been getting a lot of rest, and then 16 00:00:53,303 --> 00:00:56,056 I wake up feeling all dragged out in the morning. 17 00:00:57,474 --> 00:00:58,767 I don't have much energy, 18 00:00:58,892 --> 00:01:01,228 and yet I've been putting on a lot of weight. 19 00:01:01,353 --> 00:01:03,564 I just feel blah. 20 00:01:03,689 --> 00:01:05,774 Well, maybe you need some vitamin pills 21 00:01:05,899 --> 00:01:07,526 or a liver shot or something. 22 00:01:07,651 --> 00:01:10,654 Yeah. Listen, don't tell Ricky that I went to see the doctor. 23 00:01:10,779 --> 00:01:12,322 No sense worrying him. 24 00:01:12,447 --> 00:01:13,407 Okay. 25 00:01:13,532 --> 00:01:15,200 Gee, I-I'm going to have to go on a diet. 26 00:01:15,325 --> 00:01:17,661 You know, I could hardly get into my dress this morning. 27 00:01:17,786 --> 00:01:18,828 Hey, Lucy... 28 00:01:18,953 --> 00:01:19,997 Hmm? 29 00:01:20,122 --> 00:01:21,331 Wait a minute. 30 00:01:21,456 --> 00:01:22,791 You don't suppose...? 31 00:01:22,916 --> 00:01:25,209 I don't suppose what? 32 00:01:25,334 --> 00:01:27,504 You don't suppose you're going to have a baby? 33 00:01:27,629 --> 00:01:30,132 Oh, of course not. 34 00:01:31,758 --> 00:01:34,136 For heaven's sake. 35 00:01:39,182 --> 00:01:41,226 A baby?! 36 00:01:42,227 --> 00:01:44,605 Yeah. Baby. 37 00:01:44,730 --> 00:01:46,481 That's a word my grandmother made up 38 00:01:46,607 --> 00:01:48,567 for tiny little people. 39 00:01:50,736 --> 00:01:52,613 That's the silliest thing I ever heard of. 40 00:01:52,738 --> 00:01:55,449 I've been married 11 years, Ethel. 41 00:01:55,574 --> 00:01:56,617 I know it. 42 00:01:56,742 --> 00:01:58,619 Now, get that look off your face. 43 00:01:58,744 --> 00:01:59,953 You were a lot closer 44 00:02:00,078 --> 00:02:01,580 when you said I needed liver shots. 45 00:02:01,705 --> 00:02:04,416 Well, we'll wait and see what the doctor says. 46 00:02:04,541 --> 00:02:05,584 Oh, I got to go. 47 00:02:05,709 --> 00:02:07,377 I'll see you later. 48 00:02:08,879 --> 00:02:10,714 Good-bye, mummy. 49 00:02:10,839 --> 00:02:14,258 I'm going to wait right here until you come back. 50 00:02:14,383 --> 00:02:15,761 Go on. 51 00:02:15,886 --> 00:02:17,095 Now, cut that out. 52 00:02:17,220 --> 00:02:19,598 Let's have no more kidding about me having a baby. 53 00:02:19,723 --> 00:02:22,893 The whole thought is utterly ridiculous. 54 00:02:30,359 --> 00:02:32,026 Lucy? 55 00:02:35,155 --> 00:02:38,075 What did the doctor say? 56 00:02:53,256 --> 00:02:54,758 Lucy? 57 00:02:55,967 --> 00:02:57,969 Oh, hi, Ethel. 58 00:02:58,095 --> 00:02:59,471 Hi, Lucy. 59 00:02:59,596 --> 00:03:01,223 What did the doctor say? 60 00:03:01,348 --> 00:03:04,893 Ethel... we're going to have a baby. 61 00:03:05,018 --> 00:03:06,645 We are?! 62 00:03:06,770 --> 00:03:08,355 Oh... 63 00:03:08,480 --> 00:03:10,440 oh, isn't that wonderful? 64 00:03:10,565 --> 00:03:12,984 I... I never had a baby before. 65 00:03:13,110 --> 00:03:16,738 I mean, I've never been let in on it so soon. 66 00:03:16,863 --> 00:03:18,573 Let in on it? 67 00:03:18,699 --> 00:03:21,493 Why, you knew it even before I did. 68 00:03:21,618 --> 00:03:24,454 This whole thing was practically your idea. 69 00:03:24,579 --> 00:03:25,956 Aw! 70 00:03:26,081 --> 00:03:27,457 Gee... 71 00:03:27,582 --> 00:03:29,126 just think, Ethel. 72 00:03:29,251 --> 00:03:31,336 I'm going to be a mother. 73 00:03:32,337 --> 00:03:34,089 And I'm going to be a... 74 00:03:34,214 --> 00:03:38,260 I am going to be something, aren't I? 75 00:03:38,385 --> 00:03:39,594 Oh, sure, sure. 76 00:03:39,720 --> 00:03:41,012 Y-You and Fred will be the godparents. 77 00:03:41,138 --> 00:03:43,014 Oh, isn't that exciting? 78 00:03:43,140 --> 00:03:45,767 Did the doctor say what it's going to be? 79 00:03:45,892 --> 00:03:49,020 It's going to be a baby. 80 00:03:49,146 --> 00:03:50,772 No. I mean, I wonder 81 00:03:50,897 --> 00:03:53,775 if it's going to be a boy or a girl. 82 00:03:53,900 --> 00:03:55,110 Oh, I can't wait to find out 83 00:03:55,235 --> 00:03:58,947 whether I'm going to be a godmother or a godfather. 84 00:03:59,072 --> 00:04:00,115 Wait till I tell Fred. 85 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 He's going to be so excited! 86 00:04:04,327 --> 00:04:06,204 Oh, Ethel, Ethel, don't tell Fred. 87 00:04:06,329 --> 00:04:07,706 Why not? 88 00:04:07,831 --> 00:04:09,875 Because I haven't told Ricky yet, 89 00:04:10,000 --> 00:04:12,878 and he'd feel awful if Fred knew before he did. 90 00:04:13,003 --> 00:04:15,046 Why haven't you told Ricky? 91 00:04:15,172 --> 00:04:17,382 Well... because I-I want to tell him 92 00:04:17,507 --> 00:04:19,342 in a very special way. 93 00:04:19,468 --> 00:04:21,178 All my life, I've dreamed 94 00:04:21,303 --> 00:04:23,722 about how I was going to tell my husband 95 00:04:23,847 --> 00:04:25,891 when we were going to have a baby. 96 00:04:26,016 --> 00:04:28,726 I've known exactly what I was going to say to him. 97 00:04:28,851 --> 00:04:31,396 I've dreamed about it a million times. 98 00:04:31,521 --> 00:04:32,564 Aw... 99 00:04:32,689 --> 00:04:34,815 Now it's going to come true. 100 00:04:34,940 --> 00:04:37,277 See, h-he'll be sitting right here, see? 101 00:04:37,402 --> 00:04:39,070 And then... and then I-I'll come over, 102 00:04:39,196 --> 00:04:40,906 and I'll... I'll sit on his lap. 103 00:04:41,031 --> 00:04:42,741 And I'll put my arms around his neck, 104 00:04:42,866 --> 00:04:45,076 and I'll say 105 00:04:45,202 --> 00:04:47,077 Ricky... darling... 106 00:04:47,204 --> 00:04:49,039 our dream has come true. 107 00:04:49,164 --> 00:04:52,584 You and I are going to be blessed with something 108 00:04:52,709 --> 00:04:54,586 that means more to us 109 00:04:54,711 --> 00:04:57,547 than anything in the whole world. 110 00:04:57,672 --> 00:05:00,801 Oh, I shouldn't be here at a time like this. 111 00:05:00,926 --> 00:05:02,427 What? 112 00:05:02,552 --> 00:05:03,928 Uh... I mean, 113 00:05:04,053 --> 00:05:06,389 I'll come back after you've told Ricky. 114 00:05:06,515 --> 00:05:08,558 Oh, he ought to be home for lunch any minute. 115 00:05:08,683 --> 00:05:10,726 He's going to be so thrilled! 116 00:05:10,851 --> 00:05:13,855 Oh, Lucy! Oh! 117 00:05:31,540 --> 00:05:32,916 Hi, honey. 118 00:05:33,041 --> 00:05:34,416 Oh, hello, Ricky. 119 00:05:34,543 --> 00:05:36,586 Uh, I thought you'd never get here. 120 00:05:36,711 --> 00:05:37,921 What are you talking about? 121 00:05:38,046 --> 00:05:38,922 I'm ten minutes early. 122 00:05:39,047 --> 00:05:40,589 Oh, yeah. 123 00:05:40,714 --> 00:05:42,259 H-How's everything, darling? 124 00:05:42,384 --> 00:05:43,343 Everything's terrible. 125 00:05:43,468 --> 00:05:45,262 Oh, good. 126 00:05:45,387 --> 00:05:46,428 Good? 127 00:05:46,555 --> 00:05:48,014 I said everything was terrible. 128 00:05:48,139 --> 00:05:50,308 Huh? Oh, terrible. 129 00:05:50,433 --> 00:05:51,810 Yeah, terrible. 130 00:05:51,935 --> 00:05:53,812 I don't think I'll ever put on 131 00:05:53,937 --> 00:05:56,273 another nightclub show as long as I live. 132 00:05:56,398 --> 00:05:57,607 The lights are all wrong. 133 00:05:57,732 --> 00:05:59,442 The costumes are all wrong. 134 00:05:59,568 --> 00:06:01,194 Nobody knows their number. 135 00:06:01,319 --> 00:06:03,363 Nothing good happened today. 136 00:06:03,488 --> 00:06:05,365 Well, it will, dear. 137 00:06:05,490 --> 00:06:08,034 You come over here and sit down. 138 00:06:08,159 --> 00:06:09,661 See? I fixed lunch in here. 139 00:06:09,786 --> 00:06:11,580 It's cozier and comfyer. 140 00:06:11,705 --> 00:06:13,707 Oh, gee, honey, that looks wonderful. 141 00:06:13,832 --> 00:06:15,666 Yeah, well, just relax, dear. 142 00:06:16,835 --> 00:06:17,794 I'm all right, honey. 143 00:06:17,919 --> 00:06:19,254 I'm just hungry. 144 00:06:21,005 --> 00:06:23,049 Sit back, dear. Sit back. 145 00:06:23,174 --> 00:06:25,176 Yes, dear. 146 00:06:28,763 --> 00:06:30,682 Ricky... 147 00:06:30,807 --> 00:06:32,684 Ricky, darling... 148 00:06:32,809 --> 00:06:34,728 What is it, honey? 149 00:06:34,853 --> 00:06:36,688 Give me that. 150 00:06:36,813 --> 00:06:39,107 Now, swallow. 151 00:06:41,526 --> 00:06:42,402 There. 152 00:06:45,988 --> 00:06:48,742 Ricky, do you have to eat now? 153 00:06:48,867 --> 00:06:50,076 Well, honey, it's lunchtime. 154 00:06:50,201 --> 00:06:52,077 You fixed me a beautiful lunch. 155 00:06:52,202 --> 00:06:53,371 Well, stop for a minute. 156 00:06:53,496 --> 00:06:55,999 Now, swallow that. 157 00:06:58,043 --> 00:07:00,754 My stomach is going to think I lost my teeth. 158 00:07:01,755 --> 00:07:02,797 All right, honey. 159 00:07:02,923 --> 00:07:04,382 Now, what is it? 160 00:07:04,507 --> 00:07:05,884 Ricky... darling... 161 00:07:09,554 --> 00:07:10,597 Honey, the phone is ringing. 162 00:07:10,722 --> 00:07:11,765 I know it. 163 00:07:11,890 --> 00:07:13,224 Well, honey, one of us has to get up 164 00:07:13,350 --> 00:07:14,225 and answer it. 165 00:07:14,351 --> 00:07:15,226 No! 166 00:07:15,352 --> 00:07:16,394 Lucy... 167 00:07:16,519 --> 00:07:17,562 - Let it ring. - Oh, honey, come on. 168 00:07:17,687 --> 00:07:18,772 It might be important, honey. 169 00:07:18,897 --> 00:07:19,773 Oh... 170 00:07:19,898 --> 00:07:21,066 Come on, sweetheart. 171 00:07:23,860 --> 00:07:25,070 Hello? 172 00:07:25,195 --> 00:07:26,738 Oh, hello, Marco. 173 00:07:26,863 --> 00:07:28,406 What?! 174 00:07:28,531 --> 00:07:30,241 What do you mean, they can't have the costumes there 175 00:07:30,367 --> 00:07:31,743 till tonight? 176 00:07:31,868 --> 00:07:33,244 Now, look, you tell that guy 177 00:07:33,370 --> 00:07:35,080 that he has to have those costumes there 178 00:07:35,205 --> 00:07:38,249 by 2:00 this afternoon or I'm going to sue him. 179 00:07:38,375 --> 00:07:40,543 That's what I said-- I'm going to sue him. 180 00:07:40,669 --> 00:07:41,711 And-and look, 181 00:07:41,836 --> 00:07:43,421 will you have the orchestra there 182 00:07:43,546 --> 00:07:44,673 on time for a change? 183 00:07:44,798 --> 00:07:45,882 I don't care how you do it. 184 00:07:46,007 --> 00:07:46,883 Just get 'em there, eh? 185 00:07:47,008 --> 00:07:49,010 Thanks. Good-bye. 186 00:07:50,220 --> 00:07:52,097 Oh, what a business. 187 00:07:52,222 --> 00:07:53,890 Sometimes I think I'll go back to Cuba 188 00:07:54,015 --> 00:07:55,558 and work in a sugar plantation. 189 00:07:56,893 --> 00:07:58,561 Just the two of us. 190 00:07:59,896 --> 00:08:01,856 Just the two of us? 191 00:08:01,982 --> 00:08:03,066 Yeah. 192 00:08:03,191 --> 00:08:04,359 I don't mind to get you all involved 193 00:08:04,484 --> 00:08:05,527 in my affairs, honey, 194 00:08:05,652 --> 00:08:07,070 but you should be happy you're a woman. 195 00:08:07,195 --> 00:08:09,531 Oh, I am, I am. 196 00:08:09,656 --> 00:08:13,118 Oh, you-you think that you know how tough my job is, 197 00:08:13,243 --> 00:08:15,912 but believe me, if you traded places with me, 198 00:08:16,037 --> 00:08:17,998 you'd be surprised. 199 00:08:18,123 --> 00:08:22,335 Believe me, if I traded places with you, you'd be surprised. 200 00:08:32,679 --> 00:08:34,431 Uh, honey, what is this all about, huh? 201 00:08:34,556 --> 00:08:35,432 What's the matter? 202 00:08:35,557 --> 00:08:36,433 Nothing, dear. 203 00:08:36,558 --> 00:08:38,143 I just love you, that's all. 204 00:08:38,268 --> 00:08:39,644 Uh-oh. 205 00:08:39,769 --> 00:08:42,230 How much are you overdrawn? 206 00:08:42,355 --> 00:08:44,065 I am not overdrawn. 207 00:08:44,190 --> 00:08:45,567 I want to tell you something. 208 00:08:45,692 --> 00:08:47,402 Lucy, what did you buy? 209 00:08:47,527 --> 00:08:48,945 Nothing! 210 00:08:55,076 --> 00:08:57,120 Ricky... darling... 211 00:08:58,580 --> 00:09:01,207 Oh, I'll get it. 212 00:09:15,638 --> 00:09:16,514 Who was that? 213 00:09:16,639 --> 00:09:18,016 Nobody. 214 00:09:18,141 --> 00:09:20,684 Now, how can nobody ring the doorbell? 215 00:09:20,809 --> 00:09:22,187 Well, I think it was probably... 216 00:09:22,312 --> 00:09:24,856 Nobody's necktie is caught in the door. 217 00:09:24,981 --> 00:09:25,857 I'll get it. 218 00:09:25,982 --> 00:09:28,359 Nah, uh-uh-uh-uh-uh. 219 00:09:28,485 --> 00:09:29,360 I'll get it. 220 00:09:29,486 --> 00:09:31,362 Whose father got... 221 00:09:31,488 --> 00:09:33,198 It's Ricky. Hi, Ricky. 222 00:09:33,323 --> 00:09:34,365 Hi, Rick. 223 00:09:34,491 --> 00:09:35,533 Now, what's going on here? 224 00:09:35,658 --> 00:09:37,160 Why'd you slam the door in their face? 225 00:09:37,285 --> 00:09:38,328 - Well, I... - [Ethel] Oh, that's all right. 226 00:09:38,453 --> 00:09:39,578 I-I don't think you should be disturbed 227 00:09:39,703 --> 00:09:41,164 while you're eating your lunch. 228 00:09:41,289 --> 00:09:43,041 - No, Ricky, go ahead and have your lunch. -We can come back. 229 00:09:43,166 --> 00:09:44,542 - We can come back later. - Oh, come on, will you?! 230 00:09:44,667 --> 00:09:45,710 Come in. Why everybody acting so silly? 231 00:09:45,835 --> 00:09:46,711 Now, come on and sit down. 232 00:09:46,836 --> 00:09:48,880 I want to talk to you. Come on. 233 00:09:49,005 --> 00:09:50,048 Come on, will you? 234 00:09:50,173 --> 00:09:51,216 Sit down, Fred. 235 00:09:51,341 --> 00:09:53,218 All right. 236 00:09:53,343 --> 00:09:56,054 Fred, I want to tell you something. 237 00:09:56,179 --> 00:09:57,554 You don't know how smart you are 238 00:09:57,679 --> 00:09:58,807 that you got out of show business. 239 00:09:58,932 --> 00:09:59,891 Oh? 240 00:10:00,016 --> 00:10:01,726 You should have been at the club today. 241 00:10:01,851 --> 00:10:03,895 Everything went wrong. 242 00:10:04,020 --> 00:10:06,689 First of all, you know that costume shop... 243 00:10:08,191 --> 00:10:09,400 ...and not only that, 244 00:10:09,526 --> 00:10:11,402 but the guy in the spotlight 245 00:10:11,528 --> 00:10:14,072 has the nerve to tell me 246 00:10:14,197 --> 00:10:17,408 that I told him not to light me during my number 247 00:10:17,534 --> 00:10:19,577 but to go around looking for interesting faces 248 00:10:19,702 --> 00:10:20,912 in the audience. 249 00:10:21,037 --> 00:10:22,247 Oh, no. 250 00:10:22,372 --> 00:10:24,415 Yeah, well, do you folks really have to go? 251 00:10:24,541 --> 00:10:26,083 - Oh, yes, we really do. - Yeah, I guess. 252 00:10:26,208 --> 00:10:27,919 We'll see you later, Ricky. 253 00:10:28,044 --> 00:10:28,920 Come on, Fred. 254 00:10:29,045 --> 00:10:30,088 Yeah, okay. 255 00:10:30,213 --> 00:10:31,506 Good-bye. 256 00:10:31,631 --> 00:10:32,924 Hey, Fred, how about the fights? 257 00:10:33,049 --> 00:10:34,092 Everything's all right. 258 00:10:34,217 --> 00:10:35,093 I've taken care of it, Rick. 259 00:10:35,218 --> 00:10:36,427 I told... 260 00:10:38,054 --> 00:10:39,722 Honey, he was still talking. 261 00:10:41,724 --> 00:10:44,434 Honey... 262 00:10:44,561 --> 00:10:47,397 Honey, I-I want to talk to you. 263 00:10:49,357 --> 00:10:52,443 Lucy, what do you sit on when I'm not home? 264 00:10:55,905 --> 00:10:57,282 Ricky... darling... 265 00:10:59,284 --> 00:11:01,910 Darn that thing! 266 00:11:02,035 --> 00:11:03,413 Lucy, you're sure acting strange. 267 00:11:03,538 --> 00:11:04,581 What's the matter, honey? 268 00:11:04,706 --> 00:11:05,915 Come on, let me answer the phone. 269 00:11:06,040 --> 00:11:07,208 - Maybe it's important. - Oh... 270 00:11:08,877 --> 00:11:10,086 Hello? 271 00:11:10,211 --> 00:11:11,588 Yeah, yeah. 272 00:11:11,713 --> 00:11:13,089 What?! 273 00:11:13,214 --> 00:11:14,756 What do you mean? 274 00:11:14,883 --> 00:11:16,593 Of course the club has 275 00:11:16,718 --> 00:11:19,429 an automatic dishwashing machine. 276 00:11:19,554 --> 00:11:21,054 We just put it in. 277 00:11:22,223 --> 00:11:23,433 What?! 278 00:11:23,558 --> 00:11:26,394 I got to pay for standby dishwashers? 279 00:11:29,063 --> 00:11:31,107 Aw, now, wait a minute. 280 00:11:31,232 --> 00:11:32,357 No-no-no, d-don't do anything, would you? 281 00:11:32,482 --> 00:11:33,526 I'll be right down. 282 00:11:33,651 --> 00:11:35,153 Just hold everything. I'll be right down. 283 00:11:35,278 --> 00:11:36,404 Good-bye. 284 00:11:36,529 --> 00:11:38,448 But Ricky, can't you stay a few more minutes? 285 00:11:38,573 --> 00:11:39,824 Honey, I'm sorry, honey, 286 00:11:39,949 --> 00:11:42,160 but this is union trouble I got to take care of. 287 00:11:42,285 --> 00:11:44,287 Standby dishwashers they want, yet. 288 00:11:44,412 --> 00:11:45,788 Thanks for the lunch, honey. 289 00:11:45,914 --> 00:11:47,165 Yeah, but, Ricky, Ricky, 290 00:11:47,290 --> 00:11:49,042 I want to talk to you about something. 291 00:11:49,167 --> 00:11:51,669 Well, look, sweetheart, whatever it is, 292 00:11:51,794 --> 00:11:53,129 use your own judgment. 293 00:11:54,923 --> 00:11:57,467 Now, if... if you think it's a good idea, 294 00:11:57,592 --> 00:11:58,927 go ahead with it. 295 00:12:08,144 --> 00:12:09,520 I just saw Ricky leaving. 296 00:12:09,646 --> 00:12:11,898 That didn't take long. What did he say? 297 00:12:12,023 --> 00:12:13,900 Nothing. I haven't told him yet. 298 00:12:14,025 --> 00:12:15,610 You haven't? Why not? 299 00:12:15,735 --> 00:12:17,654 Because I kept being interrupted 300 00:12:17,779 --> 00:12:19,739 by telephones, sandwiches, and... 301 00:12:19,864 --> 00:12:21,574 certain busybodies. 302 00:12:21,699 --> 00:12:23,743 Well, thanks. 303 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 Oh, I'm sorry. I didn't mean that. 304 00:12:25,703 --> 00:12:26,578 Oh, that's all right. 305 00:12:26,703 --> 00:12:27,997 You're bound to be a little cranky 306 00:12:28,122 --> 00:12:28,998 in your condition. 307 00:12:29,123 --> 00:12:31,708 I am not cranky! 308 00:12:32,794 --> 00:12:34,212 Of course not. 309 00:12:34,337 --> 00:12:36,631 Well, I'm not! 310 00:12:36,756 --> 00:12:37,799 That's right. 311 00:12:37,924 --> 00:12:39,759 Come on. I'll help you with the dishes. 312 00:12:45,556 --> 00:12:47,267 Fred, what is all that? 313 00:12:47,392 --> 00:12:48,934 Well, I want to get the little fella 314 00:12:49,059 --> 00:12:50,770 started off right. 315 00:12:50,895 --> 00:12:53,773 Oh, Fred, for heaven's sake. 316 00:12:53,898 --> 00:12:56,442 Here, Lucy. For my godson. 317 00:12:56,567 --> 00:12:59,445 Oh... gee, thanks, Fred. 318 00:12:59,570 --> 00:13:02,073 Oh, she doesn't want all that junk. 319 00:13:02,198 --> 00:13:03,741 Junk? Do you realize 320 00:13:03,866 --> 00:13:05,243 that that's an honest-to-goodness 321 00:13:05,368 --> 00:13:07,078 Yankee ball cap? 322 00:13:07,203 --> 00:13:08,746 Huh! Junk... 323 00:13:08,871 --> 00:13:10,581 And wait till you see the name on this. 324 00:13:10,707 --> 00:13:12,417 That's the name of the best ballplayer 325 00:13:12,542 --> 00:13:13,458 the Yankees ever had. 326 00:13:13,583 --> 00:13:17,046 Oh. "Spaulding." 327 00:13:17,171 --> 00:13:19,590 No, honey, turn it around. 328 00:13:19,716 --> 00:13:22,593 Oh! "Joe DiMaggio!" 329 00:13:22,719 --> 00:13:24,345 You betcha. 330 00:13:24,470 --> 00:13:26,681 Old Joltin' Joe himself. 331 00:13:26,806 --> 00:13:27,724 Ah, gee, Fred. 332 00:13:27,849 --> 00:13:29,100 I bet these things meant a lot to you. 333 00:13:29,225 --> 00:13:30,601 You shouldn't be giving them to us. 334 00:13:30,727 --> 00:13:33,271 Aw, why not? There's nothing too good for little Freddie. 335 00:13:33,396 --> 00:13:34,272 Aw... 336 00:13:36,482 --> 00:13:38,943 You mean, there's nothing too good 337 00:13:39,068 --> 00:13:40,445 for little Ethel. 338 00:13:40,570 --> 00:13:42,697 That baby's name is going to be Fred. 339 00:13:42,822 --> 00:13:44,157 How can they call little Ethel "Fred"? 340 00:13:44,282 --> 00:13:45,992 Oh, now wait a minute. Just a minute. 341 00:13:46,117 --> 00:13:48,119 We're getting a little ahead of ourselves, aren't we? 342 00:13:48,244 --> 00:13:50,455 The baby won't be here for quite a while, you know. 343 00:13:50,580 --> 00:13:51,622 That's right. 344 00:13:51,748 --> 00:13:52,874 Yeah, I guess you're right there. 345 00:13:52,999 --> 00:13:54,458 There's plenty of time to name him Fred. 346 00:13:54,583 --> 00:13:56,127 Yeah. 347 00:13:56,252 --> 00:13:57,962 Ah, I bet Ricky was thrilled, huh, Lucy? 348 00:13:58,087 --> 00:14:00,131 She didn't get a chance to tell him. 349 00:14:00,256 --> 00:14:01,215 You didn't? 350 00:14:01,341 --> 00:14:02,550 No. 351 00:14:02,675 --> 00:14:05,553 I'm going down to the club and tell him. 352 00:14:05,678 --> 00:14:07,096 Oh, Lucy, that won't be the way 353 00:14:07,221 --> 00:14:08,348 you've always planned it. 354 00:14:08,473 --> 00:14:10,141 Well, I can't help it. Ricky's got to know. 355 00:14:10,266 --> 00:14:11,476 And if I don't tell him soon, 356 00:14:11,601 --> 00:14:13,602 I might as well wait and let the baby tell him. 357 00:14:34,582 --> 00:14:36,501 All right, all right. All right, fellas. 358 00:14:36,626 --> 00:14:39,462 Let's, uh, let's try "Granada," huh? 359 00:14:39,587 --> 00:14:40,630 You got it in there? 360 00:14:40,755 --> 00:14:42,131 What's the number of that? 361 00:14:42,256 --> 00:14:45,134 And listen, I want to check this mic, too-- 362 00:14:45,259 --> 00:14:47,178 Be sure the balance is right. 363 00:14:47,303 --> 00:14:48,638 Okay, Tony? 364 00:15:11,702 --> 00:15:14,580 ♪ Granada ♪ 365 00:15:14,705 --> 00:15:20,086 ♪ Tierra sonada por mi ♪ 366 00:15:20,211 --> 00:15:27,218 ♪ Mi cantar se vuelve gitano cuando es para ti ♪ 367 00:15:28,511 --> 00:15:31,931 ♪ Mi cantar ♪ 368 00:15:32,056 --> 00:15:38,604 ♪ Hecho de fantasia ♪ 369 00:15:38,729 --> 00:15:42,108 ♪ Mi cantar ♪ 370 00:15:42,233 --> 00:15:46,612 ♪ Flor de melancolia ♪ 371 00:15:46,737 --> 00:15:56,539 ♪ Que yo te vengo a ♪ 372 00:15:56,664 --> 00:15:59,083 ♪ Dar... ♪ 373 00:16:05,214 --> 00:16:10,094 ♪ Granada, tierra ensangrentada ♪ 374 00:16:10,219 --> 00:16:13,514 ♪ En carra ventura ♪ 375 00:16:15,725 --> 00:16:21,731 ♪ Mujer que conserva el embrujo de los ojos moros ♪ 376 00:16:23,858 --> 00:16:33,659 ♪ Te sueno rebelde y gitana cubierta de flores ♪ 377 00:16:33,784 --> 00:16:39,165 ♪ Y beso to boca de grana, tu goza manzana ♪ 378 00:16:39,290 --> 00:16:44,670 ♪ Que me habla de amores ♪ 379 00:16:46,380 --> 00:16:53,638 ♪ Granada, manola cantadas en coplas preciosas ♪ 380 00:16:55,640 --> 00:17:02,480 ♪ No tengo otra cosa que darte que un ramo de rosas ♪ 381 00:17:04,815 --> 00:17:08,861 ♪ De rosas de suave fragrancias ♪ 382 00:17:08,986 --> 00:17:14,492 ♪ Que le diera mar a la virgen morena ♪ 383 00:17:16,619 --> 00:17:21,040 ♪ Granada ♪ 384 00:17:21,165 --> 00:17:24,377 ♪ Tu tierra ♪ 385 00:17:24,502 --> 00:17:29,715 ♪ Esta llena de lindas mujeres ♪ 386 00:17:29,840 --> 00:17:32,677 ♪ De sangre ♪ 387 00:17:32,802 --> 00:17:38,474 ♪ Del sol! ♪ 388 00:17:47,567 --> 00:17:48,776 Uh, that was fine, fellas, 389 00:17:48,901 --> 00:17:51,612 but, uh, let's bite those trumpet figures at the end 390 00:17:51,737 --> 00:17:52,780 a little more, huh? 391 00:17:52,905 --> 00:17:54,532 Okay. 392 00:17:54,657 --> 00:17:57,535 Let's see what else we got here. 393 00:17:57,660 --> 00:17:59,954 - Hi, Lucy. - Hi. 394 00:18:00,079 --> 00:18:01,122 - Hi, Lucy. - Hello. 395 00:18:01,247 --> 00:18:02,373 Oh, hiya, honey! 396 00:18:02,498 --> 00:18:03,666 What are you doing down here? 397 00:18:03,791 --> 00:18:05,542 Well, honey, I-I didn't have a chance 398 00:18:05,667 --> 00:18:06,877 to talk to you at home, 399 00:18:07,003 --> 00:18:09,046 and I-I have something I wanted to say to you. 400 00:18:09,171 --> 00:18:10,548 Oh, sure, honey. What is it? 401 00:18:12,925 --> 00:18:15,720 Uh, Ricky... darling... 402 00:18:15,845 --> 00:18:16,721 Hey, Rick! 403 00:18:16,846 --> 00:18:18,055 What? 404 00:18:18,180 --> 00:18:20,725 You want the white spot on this number or the blue one? 405 00:18:20,850 --> 00:18:22,059 The white one. 406 00:18:22,184 --> 00:18:23,060 Okay, Rick. 407 00:18:23,185 --> 00:18:25,730 Yes, honey? 408 00:18:25,855 --> 00:18:26,897 Ricky... darling... 409 00:18:27,023 --> 00:18:28,065 - Hey, Ricky. - What? 410 00:18:28,190 --> 00:18:30,192 Can we squeeze another table in here for six? 411 00:18:30,318 --> 00:18:31,527 - No. - For the owner's nephew. 412 00:18:31,652 --> 00:18:34,030 Yes. 413 00:18:34,155 --> 00:18:35,906 Uh, you might as well take five, fellas, huh? 414 00:18:36,032 --> 00:18:37,241 Say, Ricky, are we doing this number tonight? 415 00:18:37,366 --> 00:18:38,701 Yeah. We're doing that tonight, yeah. 416 00:18:38,826 --> 00:18:40,244 Don't make it any longer than five, eh? 417 00:18:40,369 --> 00:18:42,371 We got a lot of work to do. 418 00:18:45,708 --> 00:18:46,751 What's the matter, honey? 419 00:18:46,876 --> 00:18:48,085 Honey, I came all the way down here 420 00:18:48,210 --> 00:18:49,795 to tell you something very important, 421 00:18:49,920 --> 00:18:52,214 and you won't even give me a chance to talk to you. 422 00:18:52,340 --> 00:18:53,382 Of course I will, honey. 423 00:18:53,507 --> 00:18:54,508 I sure will. What is it, honey? 424 00:18:54,634 --> 00:18:55,509 - Hey, Rick! - Yeah? 425 00:18:55,635 --> 00:18:56,510 What? What? 426 00:18:56,636 --> 00:18:57,762 Now, wait a minute! 427 00:18:57,887 --> 00:18:59,096 Wait a minute, everybody! 428 00:18:59,221 --> 00:19:01,057 Now, stand still! Don't make a move. 429 00:19:01,182 --> 00:19:03,059 Now, I don't want any noise around here. 430 00:19:03,184 --> 00:19:04,560 Now, please. 431 00:19:04,685 --> 00:19:05,728 My wife came down here 432 00:19:05,853 --> 00:19:07,229 to tell me something very important. 433 00:19:07,355 --> 00:19:10,733 That's the only thing that counts right now. 434 00:19:10,858 --> 00:19:13,069 I don't even want to hear a pin drop. 435 00:19:13,194 --> 00:19:14,612 Please be quiet. 436 00:19:15,655 --> 00:19:17,239 All right, honey. What is it? 437 00:19:29,877 --> 00:19:32,380 Do you have the right time? 438 00:19:32,505 --> 00:19:34,423 What?! 439 00:19:34,548 --> 00:19:35,925 What time is it? 440 00:19:36,050 --> 00:19:37,593 Oh, now, honey, you didn't come down here 441 00:19:37,718 --> 00:19:38,594 to ask me that, did you? 442 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 Yes, I... Have you got the time? 443 00:19:40,429 --> 00:19:41,430 Oh, now, honey, now tell me, honey, 444 00:19:41,555 --> 00:19:42,598 what was it you want to tell me, eh? 445 00:19:42,723 --> 00:19:43,599 What is it? 446 00:19:43,724 --> 00:19:44,850 Nothing... 447 00:19:44,975 --> 00:19:45,851 Oh, honey, Lucy! 448 00:19:45,976 --> 00:19:47,019 Honey, sweetheart. 449 00:19:47,144 --> 00:19:48,020 Honey, please, now what is it? 450 00:19:48,145 --> 00:19:49,188 - What's the matter? - Nothing! 451 00:19:49,313 --> 00:19:50,272 Leave me alone. 452 00:19:50,398 --> 00:19:51,315 I'll be all right. 453 00:19:51,440 --> 00:19:53,776 Honey...? 454 00:19:53,901 --> 00:19:56,195 Now, you go and try to figure out a woman. 455 00:19:56,320 --> 00:19:58,196 Come on, fellas. 456 00:19:58,321 --> 00:19:59,782 We got a lot of work to do. Let's go. 457 00:19:59,907 --> 00:20:01,617 Hey, you just gave us five. 458 00:20:01,742 --> 00:20:02,910 All right, I'm taking it back. 459 00:20:03,035 --> 00:20:04,036 Let's go, eh? Come on. 460 00:20:10,501 --> 00:20:12,169 ♪ Oh, the lady in red ♪ 461 00:20:12,294 --> 00:20:16,840 ♪ ls fresh as a daisy when the town is in bed ♪ 462 00:20:16,965 --> 00:20:22,763 ♪ Dancing and dining and shining with originality ♪ 463 00:20:22,888 --> 00:20:24,181 ♪ She's very proper ♪ 464 00:20:24,306 --> 00:20:26,559 ♪ She's nothing more than a pal ♪ 465 00:20:26,684 --> 00:20:28,769 ♪ Oh, me and oh, my ♪ 466 00:20:28,894 --> 00:20:30,271 ♪ You never stop her ♪ 467 00:20:30,396 --> 00:20:32,606 ♪ She'd be a dangerous gal ♪ 468 00:20:32,732 --> 00:20:35,359 ♪ If she ever met the right guy ♪ 469 00:20:35,484 --> 00:20:37,194 ♪ Oh, the lady in red ♪ 470 00:20:37,319 --> 00:20:41,699 ♪ The fellas are crazy for the lady in red ♪ 471 00:20:41,824 --> 00:20:45,035 ♪ She's a bit gawdy, but, lawdy ♪ 472 00:20:45,161 --> 00:20:47,955 ♪ What a personality ♪ 473 00:20:48,080 --> 00:20:49,707 ♪ Say ♪ 474 00:20:49,832 --> 00:20:54,378 ♪ Have you ever met a girl who's the toast of the town? ♪ 475 00:20:54,503 --> 00:20:57,590 ♪ A work of art without a question ♪ 476 00:20:57,715 --> 00:21:01,719 ♪ You better write her number down, you fool. ♪ 477 00:21:01,844 --> 00:21:03,053 Thank you. 478 00:21:03,179 --> 00:21:05,097 Thank you very much, ladies and gentlemen. 479 00:21:05,222 --> 00:21:06,557 Thank you. And now for the... 480 00:21:06,682 --> 00:21:07,558 For you, Ricky. 481 00:21:07,683 --> 00:21:09,101 Oh, thank you. Excuse me. 482 00:21:09,226 --> 00:21:11,353 Pardon me, please. 483 00:21:13,439 --> 00:21:14,732 Oh, isn't this wonderful? 484 00:21:14,857 --> 00:21:16,066 Listen to this. 485 00:21:16,192 --> 00:21:17,568 "Dear Mr. Ricardo, 486 00:21:17,693 --> 00:21:20,988 "My husband and I are going to have a blessed event. 487 00:21:21,113 --> 00:21:23,115 "I just found out about it today, 488 00:21:23,240 --> 00:21:25,034 "and I haven't told him yet. 489 00:21:25,159 --> 00:21:26,786 "I heard you sing a number called 490 00:21:26,911 --> 00:21:29,789 "'We're Having a Baby, My Baby and Me.' 491 00:21:29,914 --> 00:21:31,290 "If you will sing it for us now, 492 00:21:31,415 --> 00:21:34,794 it will be my way of breaking the news to him." 493 00:21:34,919 --> 00:21:35,961 Isn't that wonderful? 494 00:21:36,086 --> 00:21:38,881 Of course I'll do it for you. Sure. Eh, Ma...? 495 00:21:39,006 --> 00:21:40,758 Oh, wait a minute. I got a wonderful idea. 496 00:21:40,883 --> 00:21:42,384 Why don't we bring the couple up here, 497 00:21:42,510 --> 00:21:44,303 and I'll sing it right to them, eh? 498 00:21:44,428 --> 00:21:46,555 Come on, let's bring them up on the floor. Come on, folks. 499 00:21:48,265 --> 00:21:50,643 Come on. We just want to wish you luck. 500 00:21:50,768 --> 00:21:51,811 Who is it? 501 00:21:51,936 --> 00:21:55,606 ♪ Rock-a-bye, baby ♪ 502 00:21:55,731 --> 00:21:57,775 ♪ On the treetop ♪ 503 00:21:57,900 --> 00:21:59,109 No? 504 00:21:59,234 --> 00:22:01,821 ♪ When the wind blows ♪ 505 00:22:01,946 --> 00:22:04,532 ♪ The cradle will rock ♪ 506 00:22:04,657 --> 00:22:05,616 No? 507 00:22:05,741 --> 00:22:08,494 ♪ When the bough breaks ♪ 508 00:22:08,619 --> 00:22:11,872 ♪ The cradle will fall ♪ 509 00:22:11,997 --> 00:22:16,252 ♪ And down will come baby ♪ 510 00:22:16,377 --> 00:22:19,338 ♪ Cradle and all ♪ 511 00:22:19,463 --> 00:22:22,967 ♪ Rock-a-bye, baby ♪ 512 00:22:23,092 --> 00:22:24,385 ♪ On the... ♪ 513 00:22:24,510 --> 00:22:25,719 Hiya, honey. 514 00:22:25,845 --> 00:22:26,720 ♪ On the treetop ♪ 515 00:22:26,846 --> 00:22:29,265 ♪ When the wind blows ♪ 516 00:22:29,390 --> 00:22:33,143 ♪ The cradle will fall ♪ 517 00:22:33,269 --> 00:22:36,021 ♪ When the bough breaks ♪ 518 00:22:36,146 --> 00:22:39,483 ♪ The cradle will fall ♪ 519 00:22:39,608 --> 00:22:40,818 ♪ An... ♪ 520 00:22:46,282 --> 00:22:47,657 Honey, honey... 521 00:22:47,782 --> 00:22:48,993 Honey, no. 522 00:22:49,118 --> 00:22:50,160 Yes. 523 00:22:50,286 --> 00:22:51,954 - Really? -Yes. - Why didn't you tell me? 524 00:22:52,079 --> 00:22:53,497 Well, you didn't give me a chance. 525 00:22:53,622 --> 00:22:54,498 Are you kidding? 526 00:22:54,623 --> 00:22:56,959 - No. I tri... - It's me! 527 00:22:58,294 --> 00:22:59,503 I'm going to be a father! 528 00:22:59,628 --> 00:23:00,838 How about that? 529 00:23:02,089 --> 00:23:04,008 I want you to meet my mother. 530 00:23:04,133 --> 00:23:05,926 I mean, my wife, my wife. 531 00:23:07,887 --> 00:23:08,929 What? 532 00:23:09,054 --> 00:23:12,433 - Do the baby song! - Do the baby song! 533 00:23:12,558 --> 00:23:15,769 ♪ We're having a baby ♪ 534 00:23:15,895 --> 00:23:19,440 ♪ My baby and me ♪ 535 00:23:19,565 --> 00:23:22,109 ♪ You'll read it in Winchell ♪ 536 00:23:22,234 --> 00:23:24,111 ♪ That we're adding a limb ♪ 537 00:23:24,236 --> 00:23:27,114 ♪ To our family tree ♪ 538 00:23:27,239 --> 00:23:30,117 ♪ While pushing that carriage ♪ 539 00:23:30,242 --> 00:23:33,954 ♪ How proud I will be ♪ 540 00:23:34,079 --> 00:23:36,457 ♪ There's nothing like marriage ♪ 541 00:23:36,582 --> 00:23:38,792 ♪ Ask your father and mother ♪ 542 00:23:38,917 --> 00:23:41,253 ♪ And they'll agree ♪ 543 00:23:41,378 --> 00:23:43,130 ♪ He'll have toys ♪ 544 00:23:43,255 --> 00:23:44,715 ♪ Baby clothes ♪ 545 00:23:44,840 --> 00:23:47,927 ♪ He'll know he's come to the right house ♪ 546 00:23:48,052 --> 00:23:49,887 ♪ By and by ♪ 547 00:23:50,012 --> 00:23:51,888 ♪ When he grows ♪ 548 00:23:52,013 --> 00:23:55,225 ♪ Maybe he'll live in the White House... ♪ 549 00:23:55,351 --> 00:23:56,226 Really? 550 00:23:56,352 --> 00:23:57,561 And why not? 551 00:23:57,686 --> 00:24:01,732 ♪ Our future looks brighter ♪ 552 00:24:01,857 --> 00:24:04,234 ♪ But definitely ♪ 553 00:24:04,359 --> 00:24:06,737 ♪ We're having a baby... ♪ 554 00:24:06,862 --> 00:24:09,406 I bet he's going to look just like you. 555 00:24:09,531 --> 00:24:10,907 Oh, I hope not. 556 00:24:11,032 --> 00:24:11,200 ♪ We're having a baby... ♪ 557 00:24:11,200 --> 00:24:14,787 ♪ We're having a baby... ♪ 558 00:24:14,912 --> 00:24:17,790 I'll bet she'll speak with an accent like you. 559 00:24:17,915 --> 00:24:18,791 She? 560 00:24:18,916 --> 00:24:19,792 Yeah. 561 00:24:19,917 --> 00:24:23,087 ♪ We're having a baby ♪ 562 00:24:23,212 --> 00:24:27,090 ♪ My baby ♪ 563 00:24:27,215 --> 00:24:33,388 ♪ And me. ♪ 564 00:24:57,538 --> 00:24:58,872 The part of the electrician 565 00:24:58,998 --> 00:25:00,249 was played by Dick Reeves 566 00:25:00,374 --> 00:25:04,086 and the maître d' by William Hamel. 567 00:25:26,567 --> 00:25:29,737 I Love Lucy is a Desilu Production. 37982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.