Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,404 --> 00:00:30,447
Good morning, Lucy.
2
00:00:30,572 --> 00:00:31,782
Oh, hi, Ethel.
3
00:00:31,907 --> 00:00:33,283
Where are you going so early?
4
00:00:33,408 --> 00:00:35,452
Oh, I thought I'd go down
and see the doctor.
5
00:00:35,577 --> 00:00:37,120
What's the matter, honey,
are you sick?
6
00:00:37,246 --> 00:00:38,664
No, I just want to get
a checkup.
7
00:00:38,789 --> 00:00:38,914
I need a tonic or something.
8
00:00:38,914 --> 00:00:40,499
I need a tonic or something.
9
00:00:40,624 --> 00:00:42,459
I've been feeling real donsey.
10
00:00:42,584 --> 00:00:43,668
Donsey?
11
00:00:43,793 --> 00:00:45,379
Yeah. That's a word
my grandmother made up
12
00:00:45,504 --> 00:00:47,673
for when you're not really sick,
but you just feel lousy.
13
00:00:47,798 --> 00:00:49,383
Oh.
14
00:00:49,508 --> 00:00:51,343
Oh, I-I don't know
what's the matter with me.
15
00:00:51,468 --> 00:00:53,178
I've been getting a lot of rest,
and then
16
00:00:53,303 --> 00:00:56,056
I wake up feeling
all dragged out in the morning.
17
00:00:57,474 --> 00:00:58,767
I don't have much energy,
18
00:00:58,892 --> 00:01:01,228
and yet I've been putting on
a lot of weight.
19
00:01:01,353 --> 00:01:03,564
I just feel blah.
20
00:01:03,689 --> 00:01:05,774
Well, maybe you need
some vitamin pills
21
00:01:05,899 --> 00:01:07,526
or a liver shot or something.
22
00:01:07,651 --> 00:01:10,654
Yeah. Listen, don't tell Ricky
that I went to see the doctor.
23
00:01:10,779 --> 00:01:12,322
No sense worrying him.
24
00:01:12,447 --> 00:01:13,407
Okay.
25
00:01:13,532 --> 00:01:15,200
Gee, I-I'm going to have
to go on a diet.
26
00:01:15,325 --> 00:01:17,661
You know, I could hardly get
into my dress this morning.
27
00:01:17,786 --> 00:01:18,828
Hey, Lucy...
28
00:01:18,953 --> 00:01:19,997
Hmm?
29
00:01:20,122 --> 00:01:21,331
Wait a minute.
30
00:01:21,456 --> 00:01:22,791
You don't suppose...?
31
00:01:22,916 --> 00:01:25,209
I don't suppose what?
32
00:01:25,334 --> 00:01:27,504
You don't suppose
you're going to have a baby?
33
00:01:27,629 --> 00:01:30,132
Oh, of course not.
34
00:01:31,758 --> 00:01:34,136
For heaven's sake.
35
00:01:39,182 --> 00:01:41,226
A baby?!
36
00:01:42,227 --> 00:01:44,605
Yeah. Baby.
37
00:01:44,730 --> 00:01:46,481
That's a word my grandmother
made up
38
00:01:46,607 --> 00:01:48,567
for tiny little people.
39
00:01:50,736 --> 00:01:52,613
That's the silliest thing
I ever heard of.
40
00:01:52,738 --> 00:01:55,449
I've been married 11 years,
Ethel.
41
00:01:55,574 --> 00:01:56,617
I know it.
42
00:01:56,742 --> 00:01:58,619
Now, get that look
off your face.
43
00:01:58,744 --> 00:01:59,953
You were a lot closer
44
00:02:00,078 --> 00:02:01,580
when you said
I needed liver shots.
45
00:02:01,705 --> 00:02:04,416
Well, we'll wait
and see what the doctor says.
46
00:02:04,541 --> 00:02:05,584
Oh, I got to go.
47
00:02:05,709 --> 00:02:07,377
I'll see you later.
48
00:02:08,879 --> 00:02:10,714
Good-bye, mummy.
49
00:02:10,839 --> 00:02:14,258
I'm going to wait right here
until you come back.
50
00:02:14,383 --> 00:02:15,761
Go on.
51
00:02:15,886 --> 00:02:17,095
Now, cut that out.
52
00:02:17,220 --> 00:02:19,598
Let's have no more kidding
about me having a baby.
53
00:02:19,723 --> 00:02:22,893
The whole thought
is utterly ridiculous.
54
00:02:30,359 --> 00:02:32,026
Lucy?
55
00:02:35,155 --> 00:02:38,075
What did the doctor say?
56
00:02:53,256 --> 00:02:54,758
Lucy?
57
00:02:55,967 --> 00:02:57,969
Oh, hi, Ethel.
58
00:02:58,095 --> 00:02:59,471
Hi, Lucy.
59
00:02:59,596 --> 00:03:01,223
What did the doctor say?
60
00:03:01,348 --> 00:03:04,893
Ethel...
we're going to have a baby.
61
00:03:05,018 --> 00:03:06,645
We are?!
62
00:03:06,770 --> 00:03:08,355
Oh...
63
00:03:08,480 --> 00:03:10,440
oh, isn't that wonderful?
64
00:03:10,565 --> 00:03:12,984
I... I never had
a baby before.
65
00:03:13,110 --> 00:03:16,738
I mean, I've never been
let in on it so soon.
66
00:03:16,863 --> 00:03:18,573
Let in on it?
67
00:03:18,699 --> 00:03:21,493
Why, you knew it
even before I did.
68
00:03:21,618 --> 00:03:24,454
This whole thing
was practically your idea.
69
00:03:24,579 --> 00:03:25,956
Aw!
70
00:03:26,081 --> 00:03:27,457
Gee...
71
00:03:27,582 --> 00:03:29,126
just think, Ethel.
72
00:03:29,251 --> 00:03:31,336
I'm going to be a mother.
73
00:03:32,337 --> 00:03:34,089
And I'm going to be a...
74
00:03:34,214 --> 00:03:38,260
I am going to be something,
aren't I?
75
00:03:38,385 --> 00:03:39,594
Oh, sure, sure.
76
00:03:39,720 --> 00:03:41,012
Y-You and Fred
will be the godparents.
77
00:03:41,138 --> 00:03:43,014
Oh, isn't that exciting?
78
00:03:43,140 --> 00:03:45,767
Did the doctor say
what it's going to be?
79
00:03:45,892 --> 00:03:49,020
It's going to be a baby.
80
00:03:49,146 --> 00:03:50,772
No. I mean, I wonder
81
00:03:50,897 --> 00:03:53,775
if it's going to be
a boy or a girl.
82
00:03:53,900 --> 00:03:55,110
Oh, I can't wait to find out
83
00:03:55,235 --> 00:03:58,947
whether I'm going to be
a godmother or a godfather.
84
00:03:59,072 --> 00:04:00,115
Wait till I tell Fred.
85
00:04:00,240 --> 00:04:02,492
He's going to be so excited!
86
00:04:04,327 --> 00:04:06,204
Oh, Ethel, Ethel,
don't tell Fred.
87
00:04:06,329 --> 00:04:07,706
Why not?
88
00:04:07,831 --> 00:04:09,875
Because I haven't
told Ricky yet,
89
00:04:10,000 --> 00:04:12,878
and he'd feel awful
if Fred knew before he did.
90
00:04:13,003 --> 00:04:15,046
Why haven't you told Ricky?
91
00:04:15,172 --> 00:04:17,382
Well... because
I-I want to tell him
92
00:04:17,507 --> 00:04:19,342
in a very special way.
93
00:04:19,468 --> 00:04:21,178
All my life, I've dreamed
94
00:04:21,303 --> 00:04:23,722
about how I was going
to tell my husband
95
00:04:23,847 --> 00:04:25,891
when we were going
to have a baby.
96
00:04:26,016 --> 00:04:28,726
I've known exactly
what I was going to say to him.
97
00:04:28,851 --> 00:04:31,396
I've dreamed about it
a million times.
98
00:04:31,521 --> 00:04:32,564
Aw...
99
00:04:32,689 --> 00:04:34,815
Now it's going to come true.
100
00:04:34,940 --> 00:04:37,277
See, h-he'll be sitting
right here, see?
101
00:04:37,402 --> 00:04:39,070
And then...
and then I-I'll come over,
102
00:04:39,196 --> 00:04:40,906
and I'll... I'll sit on his lap.
103
00:04:41,031 --> 00:04:42,741
And I'll put my arms
around his neck,
104
00:04:42,866 --> 00:04:45,076
and I'll say
105
00:04:45,202 --> 00:04:47,077
Ricky... darling...
106
00:04:47,204 --> 00:04:49,039
our dream has come true.
107
00:04:49,164 --> 00:04:52,584
You and I are going to be
blessed with something
108
00:04:52,709 --> 00:04:54,586
that means more to us
109
00:04:54,711 --> 00:04:57,547
than anything
in the whole world.
110
00:04:57,672 --> 00:05:00,801
Oh, I shouldn't be here
at a time like this.
111
00:05:00,926 --> 00:05:02,427
What?
112
00:05:02,552 --> 00:05:03,928
Uh... I mean,
113
00:05:04,053 --> 00:05:06,389
I'll come back after
you've told Ricky.
114
00:05:06,515 --> 00:05:08,558
Oh, he ought to be home
for lunch any minute.
115
00:05:08,683 --> 00:05:10,726
He's going to be so thrilled!
116
00:05:10,851 --> 00:05:13,855
Oh, Lucy! Oh!
117
00:05:31,540 --> 00:05:32,916
Hi, honey.
118
00:05:33,041 --> 00:05:34,416
Oh, hello, Ricky.
119
00:05:34,543 --> 00:05:36,586
Uh, I thought
you'd never get here.
120
00:05:36,711 --> 00:05:37,921
What are you talking about?
121
00:05:38,046 --> 00:05:38,922
I'm ten minutes early.
122
00:05:39,047 --> 00:05:40,589
Oh, yeah.
123
00:05:40,714 --> 00:05:42,259
H-How's everything, darling?
124
00:05:42,384 --> 00:05:43,343
Everything's terrible.
125
00:05:43,468 --> 00:05:45,262
Oh, good.
126
00:05:45,387 --> 00:05:46,428
Good?
127
00:05:46,555 --> 00:05:48,014
I said everything was terrible.
128
00:05:48,139 --> 00:05:50,308
Huh? Oh, terrible.
129
00:05:50,433 --> 00:05:51,810
Yeah, terrible.
130
00:05:51,935 --> 00:05:53,812
I don't think I'll ever put on
131
00:05:53,937 --> 00:05:56,273
another nightclub show
as long as I live.
132
00:05:56,398 --> 00:05:57,607
The lights are all wrong.
133
00:05:57,732 --> 00:05:59,442
The costumes are all wrong.
134
00:05:59,568 --> 00:06:01,194
Nobody knows their number.
135
00:06:01,319 --> 00:06:03,363
Nothing good happened today.
136
00:06:03,488 --> 00:06:05,365
Well, it will, dear.
137
00:06:05,490 --> 00:06:08,034
You come over here and sit down.
138
00:06:08,159 --> 00:06:09,661
See? I fixed lunch in here.
139
00:06:09,786 --> 00:06:11,580
It's cozier and comfyer.
140
00:06:11,705 --> 00:06:13,707
Oh, gee, honey,
that looks wonderful.
141
00:06:13,832 --> 00:06:15,666
Yeah, well, just relax, dear.
142
00:06:16,835 --> 00:06:17,794
I'm all right, honey.
143
00:06:17,919 --> 00:06:19,254
I'm just hungry.
144
00:06:21,005 --> 00:06:23,049
Sit back, dear. Sit back.
145
00:06:23,174 --> 00:06:25,176
Yes, dear.
146
00:06:28,763 --> 00:06:30,682
Ricky...
147
00:06:30,807 --> 00:06:32,684
Ricky, darling...
148
00:06:32,809 --> 00:06:34,728
What is it, honey?
149
00:06:34,853 --> 00:06:36,688
Give me that.
150
00:06:36,813 --> 00:06:39,107
Now, swallow.
151
00:06:41,526 --> 00:06:42,402
There.
152
00:06:45,988 --> 00:06:48,742
Ricky, do you have to eat now?
153
00:06:48,867 --> 00:06:50,076
Well, honey, it's lunchtime.
154
00:06:50,201 --> 00:06:52,077
You fixed me a beautiful lunch.
155
00:06:52,202 --> 00:06:53,371
Well, stop for a minute.
156
00:06:53,496 --> 00:06:55,999
Now, swallow that.
157
00:06:58,043 --> 00:07:00,754
My stomach is going
to think I lost my teeth.
158
00:07:01,755 --> 00:07:02,797
All right, honey.
159
00:07:02,923 --> 00:07:04,382
Now, what is it?
160
00:07:04,507 --> 00:07:05,884
Ricky... darling...
161
00:07:09,554 --> 00:07:10,597
Honey, the phone is ringing.
162
00:07:10,722 --> 00:07:11,765
I know it.
163
00:07:11,890 --> 00:07:13,224
Well, honey,
one of us has to get up
164
00:07:13,350 --> 00:07:14,225
and answer it.
165
00:07:14,351 --> 00:07:15,226
No!
166
00:07:15,352 --> 00:07:16,394
Lucy...
167
00:07:16,519 --> 00:07:17,562
- Let it ring.
- Oh, honey, come on.
168
00:07:17,687 --> 00:07:18,772
It might be important, honey.
169
00:07:18,897 --> 00:07:19,773
Oh...
170
00:07:19,898 --> 00:07:21,066
Come on, sweetheart.
171
00:07:23,860 --> 00:07:25,070
Hello?
172
00:07:25,195 --> 00:07:26,738
Oh, hello, Marco.
173
00:07:26,863 --> 00:07:28,406
What?!
174
00:07:28,531 --> 00:07:30,241
What do you mean, they can't
have the costumes there
175
00:07:30,367 --> 00:07:31,743
till tonight?
176
00:07:31,868 --> 00:07:33,244
Now, look, you tell that guy
177
00:07:33,370 --> 00:07:35,080
that he has to have
those costumes there
178
00:07:35,205 --> 00:07:38,249
by 2:00 this afternoon
or I'm going to sue him.
179
00:07:38,375 --> 00:07:40,543
That's what I said--
I'm going to sue him.
180
00:07:40,669 --> 00:07:41,711
And-and look,
181
00:07:41,836 --> 00:07:43,421
will you have
the orchestra there
182
00:07:43,546 --> 00:07:44,673
on time for a change?
183
00:07:44,798 --> 00:07:45,882
I don't care how you do it.
184
00:07:46,007 --> 00:07:46,883
Just get 'em there, eh?
185
00:07:47,008 --> 00:07:49,010
Thanks. Good-bye.
186
00:07:50,220 --> 00:07:52,097
Oh, what a business.
187
00:07:52,222 --> 00:07:53,890
Sometimes I think
I'll go back to Cuba
188
00:07:54,015 --> 00:07:55,558
and work in a sugar plantation.
189
00:07:56,893 --> 00:07:58,561
Just the two of us.
190
00:07:59,896 --> 00:08:01,856
Just the two of us?
191
00:08:01,982 --> 00:08:03,066
Yeah.
192
00:08:03,191 --> 00:08:04,359
I don't mind
to get you all involved
193
00:08:04,484 --> 00:08:05,527
in my affairs, honey,
194
00:08:05,652 --> 00:08:07,070
but you should be happy
you're a woman.
195
00:08:07,195 --> 00:08:09,531
Oh, I am, I am.
196
00:08:09,656 --> 00:08:13,118
Oh, you-you think that you know
how tough my job is,
197
00:08:13,243 --> 00:08:15,912
but believe me,
if you traded places with me,
198
00:08:16,037 --> 00:08:17,998
you'd be surprised.
199
00:08:18,123 --> 00:08:22,335
Believe me, if I traded places
with you, you'd be surprised.
200
00:08:32,679 --> 00:08:34,431
Uh, honey,
what is this all about, huh?
201
00:08:34,556 --> 00:08:35,432
What's the matter?
202
00:08:35,557 --> 00:08:36,433
Nothing, dear.
203
00:08:36,558 --> 00:08:38,143
I just love you, that's all.
204
00:08:38,268 --> 00:08:39,644
Uh-oh.
205
00:08:39,769 --> 00:08:42,230
How much are you overdrawn?
206
00:08:42,355 --> 00:08:44,065
I am not overdrawn.
207
00:08:44,190 --> 00:08:45,567
I want to tell you something.
208
00:08:45,692 --> 00:08:47,402
Lucy, what did you buy?
209
00:08:47,527 --> 00:08:48,945
Nothing!
210
00:08:55,076 --> 00:08:57,120
Ricky... darling...
211
00:08:58,580 --> 00:09:01,207
Oh, I'll get it.
212
00:09:15,638 --> 00:09:16,514
Who was that?
213
00:09:16,639 --> 00:09:18,016
Nobody.
214
00:09:18,141 --> 00:09:20,684
Now, how can nobody
ring the doorbell?
215
00:09:20,809 --> 00:09:22,187
Well, I think
it was probably...
216
00:09:22,312 --> 00:09:24,856
Nobody's necktie
is caught in the door.
217
00:09:24,981 --> 00:09:25,857
I'll get it.
218
00:09:25,982 --> 00:09:28,359
Nah, uh-uh-uh-uh-uh.
219
00:09:28,485 --> 00:09:29,360
I'll get it.
220
00:09:29,486 --> 00:09:31,362
Whose father got...
221
00:09:31,488 --> 00:09:33,198
It's Ricky. Hi, Ricky.
222
00:09:33,323 --> 00:09:34,365
Hi, Rick.
223
00:09:34,491 --> 00:09:35,533
Now, what's going on here?
224
00:09:35,658 --> 00:09:37,160
Why'd you slam the door
in their face?
225
00:09:37,285 --> 00:09:38,328
- Well, I...
- [Ethel] Oh, that's all right.
226
00:09:38,453 --> 00:09:39,578
I-I don't think
you should be disturbed
227
00:09:39,703 --> 00:09:41,164
while you're eating your lunch.
228
00:09:41,289 --> 00:09:43,041
- No, Ricky, go ahead and have
your lunch. -We can come back.
229
00:09:43,166 --> 00:09:44,542
- We can come back later.
- Oh, come on, will you?!
230
00:09:44,667 --> 00:09:45,710
Come in.
Why everybody acting so silly?
231
00:09:45,835 --> 00:09:46,711
Now, come on and sit down.
232
00:09:46,836 --> 00:09:48,880
I want to talk to you.
Come on.
233
00:09:49,005 --> 00:09:50,048
Come on, will you?
234
00:09:50,173 --> 00:09:51,216
Sit down, Fred.
235
00:09:51,341 --> 00:09:53,218
All right.
236
00:09:53,343 --> 00:09:56,054
Fred, I want
to tell you something.
237
00:09:56,179 --> 00:09:57,554
You don't know
how smart you are
238
00:09:57,679 --> 00:09:58,807
that you got out
of show business.
239
00:09:58,932 --> 00:09:59,891
Oh?
240
00:10:00,016 --> 00:10:01,726
You should have been
at the club today.
241
00:10:01,851 --> 00:10:03,895
Everything went wrong.
242
00:10:04,020 --> 00:10:06,689
First of all, you know
that costume shop...
243
00:10:08,191 --> 00:10:09,400
...and not only that,
244
00:10:09,526 --> 00:10:11,402
but the guy in the spotlight
245
00:10:11,528 --> 00:10:14,072
has the nerve to tell me
246
00:10:14,197 --> 00:10:17,408
that I told him not to light me
during my number
247
00:10:17,534 --> 00:10:19,577
but to go around
looking for interesting faces
248
00:10:19,702 --> 00:10:20,912
in the audience.
249
00:10:21,037 --> 00:10:22,247
Oh, no.
250
00:10:22,372 --> 00:10:24,415
Yeah, well, do you folks
really have to go?
251
00:10:24,541 --> 00:10:26,083
- Oh, yes, we really do.
- Yeah, I guess.
252
00:10:26,208 --> 00:10:27,919
We'll see you later, Ricky.
253
00:10:28,044 --> 00:10:28,920
Come on, Fred.
254
00:10:29,045 --> 00:10:30,088
Yeah, okay.
255
00:10:30,213 --> 00:10:31,506
Good-bye.
256
00:10:31,631 --> 00:10:32,924
Hey, Fred, how about the fights?
257
00:10:33,049 --> 00:10:34,092
Everything's all right.
258
00:10:34,217 --> 00:10:35,093
I've taken care of it, Rick.
259
00:10:35,218 --> 00:10:36,427
I told...
260
00:10:38,054 --> 00:10:39,722
Honey, he was still talking.
261
00:10:41,724 --> 00:10:44,434
Honey...
262
00:10:44,561 --> 00:10:47,397
Honey, I-I want to talk to you.
263
00:10:49,357 --> 00:10:52,443
Lucy, what do you sit on
when I'm not home?
264
00:10:55,905 --> 00:10:57,282
Ricky... darling...
265
00:10:59,284 --> 00:11:01,910
Darn that thing!
266
00:11:02,035 --> 00:11:03,413
Lucy, you're sure
acting strange.
267
00:11:03,538 --> 00:11:04,581
What's the matter, honey?
268
00:11:04,706 --> 00:11:05,915
Come on,
let me answer the phone.
269
00:11:06,040 --> 00:11:07,208
- Maybe it's important.
- Oh...
270
00:11:08,877 --> 00:11:10,086
Hello?
271
00:11:10,211 --> 00:11:11,588
Yeah, yeah.
272
00:11:11,713 --> 00:11:13,089
What?!
273
00:11:13,214 --> 00:11:14,756
What do you mean?
274
00:11:14,883 --> 00:11:16,593
Of course the club has
275
00:11:16,718 --> 00:11:19,429
an automatic
dishwashing machine.
276
00:11:19,554 --> 00:11:21,054
We just put it in.
277
00:11:22,223 --> 00:11:23,433
What?!
278
00:11:23,558 --> 00:11:26,394
I got to pay
for standby dishwashers?
279
00:11:29,063 --> 00:11:31,107
Aw, now, wait a minute.
280
00:11:31,232 --> 00:11:32,357
No-no-no, d-don't do anything,
would you?
281
00:11:32,482 --> 00:11:33,526
I'll be right down.
282
00:11:33,651 --> 00:11:35,153
Just hold everything.
I'll be right down.
283
00:11:35,278 --> 00:11:36,404
Good-bye.
284
00:11:36,529 --> 00:11:38,448
But Ricky, can't you stay
a few more minutes?
285
00:11:38,573 --> 00:11:39,824
Honey, I'm sorry, honey,
286
00:11:39,949 --> 00:11:42,160
but this is union trouble
I got to take care of.
287
00:11:42,285 --> 00:11:44,287
Standby dishwashers
they want, yet.
288
00:11:44,412 --> 00:11:45,788
Thanks for the lunch, honey.
289
00:11:45,914 --> 00:11:47,165
Yeah, but, Ricky, Ricky,
290
00:11:47,290 --> 00:11:49,042
I want to talk to you
about something.
291
00:11:49,167 --> 00:11:51,669
Well, look, sweetheart,
whatever it is,
292
00:11:51,794 --> 00:11:53,129
use your own judgment.
293
00:11:54,923 --> 00:11:57,467
Now, if... if you
think it's a good idea,
294
00:11:57,592 --> 00:11:58,927
go ahead with it.
295
00:12:08,144 --> 00:12:09,520
I just saw Ricky leaving.
296
00:12:09,646 --> 00:12:11,898
That didn't take long.
What did he say?
297
00:12:12,023 --> 00:12:13,900
Nothing. I haven't told him yet.
298
00:12:14,025 --> 00:12:15,610
You haven't? Why not?
299
00:12:15,735 --> 00:12:17,654
Because I kept being interrupted
300
00:12:17,779 --> 00:12:19,739
by telephones,
sandwiches, and...
301
00:12:19,864 --> 00:12:21,574
certain busybodies.
302
00:12:21,699 --> 00:12:23,743
Well, thanks.
303
00:12:23,868 --> 00:12:25,578
Oh, I'm sorry.
I didn't mean that.
304
00:12:25,703 --> 00:12:26,578
Oh, that's all right.
305
00:12:26,703 --> 00:12:27,997
You're bound to be
a little cranky
306
00:12:28,122 --> 00:12:28,998
in your condition.
307
00:12:29,123 --> 00:12:31,708
I am not cranky!
308
00:12:32,794 --> 00:12:34,212
Of course not.
309
00:12:34,337 --> 00:12:36,631
Well, I'm not!
310
00:12:36,756 --> 00:12:37,799
That's right.
311
00:12:37,924 --> 00:12:39,759
Come on.
I'll help you with the dishes.
312
00:12:45,556 --> 00:12:47,267
Fred, what is all that?
313
00:12:47,392 --> 00:12:48,934
Well, I want to get
the little fella
314
00:12:49,059 --> 00:12:50,770
started off right.
315
00:12:50,895 --> 00:12:53,773
Oh, Fred, for heaven's sake.
316
00:12:53,898 --> 00:12:56,442
Here, Lucy. For my godson.
317
00:12:56,567 --> 00:12:59,445
Oh... gee, thanks, Fred.
318
00:12:59,570 --> 00:13:02,073
Oh, she doesn't want
all that junk.
319
00:13:02,198 --> 00:13:03,741
Junk? Do you realize
320
00:13:03,866 --> 00:13:05,243
that that's
an honest-to-goodness
321
00:13:05,368 --> 00:13:07,078
Yankee ball cap?
322
00:13:07,203 --> 00:13:08,746
Huh! Junk...
323
00:13:08,871 --> 00:13:10,581
And wait till you see
the name on this.
324
00:13:10,707 --> 00:13:12,417
That's the name
of the best ballplayer
325
00:13:12,542 --> 00:13:13,458
the Yankees ever had.
326
00:13:13,583 --> 00:13:17,046
Oh. "Spaulding."
327
00:13:17,171 --> 00:13:19,590
No, honey, turn it around.
328
00:13:19,716 --> 00:13:22,593
Oh! "Joe DiMaggio!"
329
00:13:22,719 --> 00:13:24,345
You betcha.
330
00:13:24,470 --> 00:13:26,681
Old Joltin' Joe himself.
331
00:13:26,806 --> 00:13:27,724
Ah, gee, Fred.
332
00:13:27,849 --> 00:13:29,100
I bet these things meant
a lot to you.
333
00:13:29,225 --> 00:13:30,601
You shouldn't be giving them
to us.
334
00:13:30,727 --> 00:13:33,271
Aw, why not? There's nothing
too good for little Freddie.
335
00:13:33,396 --> 00:13:34,272
Aw...
336
00:13:36,482 --> 00:13:38,943
You mean,
there's nothing too good
337
00:13:39,068 --> 00:13:40,445
for little Ethel.
338
00:13:40,570 --> 00:13:42,697
That baby's name
is going to be Fred.
339
00:13:42,822 --> 00:13:44,157
How can they call
little Ethel "Fred"?
340
00:13:44,282 --> 00:13:45,992
Oh, now wait a minute.
Just a minute.
341
00:13:46,117 --> 00:13:48,119
We're getting a little ahead
of ourselves, aren't we?
342
00:13:48,244 --> 00:13:50,455
The baby won't be here
for quite a while, you know.
343
00:13:50,580 --> 00:13:51,622
That's right.
344
00:13:51,748 --> 00:13:52,874
Yeah, I guess
you're right there.
345
00:13:52,999 --> 00:13:54,458
There's plenty of time
to name him Fred.
346
00:13:54,583 --> 00:13:56,127
Yeah.
347
00:13:56,252 --> 00:13:57,962
Ah, I bet Ricky
was thrilled, huh, Lucy?
348
00:13:58,087 --> 00:14:00,131
She didn't get a chance
to tell him.
349
00:14:00,256 --> 00:14:01,215
You didn't?
350
00:14:01,341 --> 00:14:02,550
No.
351
00:14:02,675 --> 00:14:05,553
I'm going down to the club
and tell him.
352
00:14:05,678 --> 00:14:07,096
Oh, Lucy, that won't be the way
353
00:14:07,221 --> 00:14:08,348
you've always planned it.
354
00:14:08,473 --> 00:14:10,141
Well, I can't help it.
Ricky's got to know.
355
00:14:10,266 --> 00:14:11,476
And if I don't tell him soon,
356
00:14:11,601 --> 00:14:13,602
I might as well wait
and let the baby tell him.
357
00:14:34,582 --> 00:14:36,501
All right, all right.
All right, fellas.
358
00:14:36,626 --> 00:14:39,462
Let's, uh,
let's try "Granada," huh?
359
00:14:39,587 --> 00:14:40,630
You got it in there?
360
00:14:40,755 --> 00:14:42,131
What's the number of that?
361
00:14:42,256 --> 00:14:45,134
And listen,
I want to check this mic, too--
362
00:14:45,259 --> 00:14:47,178
Be sure the balance is right.
363
00:14:47,303 --> 00:14:48,638
Okay, Tony?
364
00:15:11,702 --> 00:15:14,580
♪ Granada ♪
365
00:15:14,705 --> 00:15:20,086
♪ Tierra sonada por mi ♪
366
00:15:20,211 --> 00:15:27,218
♪ Mi cantar se vuelve gitano
cuando es para ti ♪
367
00:15:28,511 --> 00:15:31,931
♪ Mi cantar ♪
368
00:15:32,056 --> 00:15:38,604
♪ Hecho de fantasia ♪
369
00:15:38,729 --> 00:15:42,108
♪ Mi cantar ♪
370
00:15:42,233 --> 00:15:46,612
♪ Flor de melancolia ♪
371
00:15:46,737 --> 00:15:56,539
♪ Que yo te vengo a ♪
372
00:15:56,664 --> 00:15:59,083
♪ Dar... ♪
373
00:16:05,214 --> 00:16:10,094
♪ Granada,
tierra ensangrentada ♪
374
00:16:10,219 --> 00:16:13,514
♪ En carra ventura ♪
375
00:16:15,725 --> 00:16:21,731
♪ Mujer que conserva
el embrujo de los ojos moros ♪
376
00:16:23,858 --> 00:16:33,659
♪ Te sueno rebelde y gitana
cubierta de flores ♪
377
00:16:33,784 --> 00:16:39,165
♪ Y beso to boca de grana,
tu goza manzana ♪
378
00:16:39,290 --> 00:16:44,670
♪ Que me habla de amores ♪
379
00:16:46,380 --> 00:16:53,638
♪ Granada, manola cantadas
en coplas preciosas ♪
380
00:16:55,640 --> 00:17:02,480
♪ No tengo otra cosa que darte
que un ramo de rosas ♪
381
00:17:04,815 --> 00:17:08,861
♪ De rosas
de suave fragrancias ♪
382
00:17:08,986 --> 00:17:14,492
♪ Que le diera mar
a la virgen morena ♪
383
00:17:16,619 --> 00:17:21,040
♪ Granada ♪
384
00:17:21,165 --> 00:17:24,377
♪ Tu tierra ♪
385
00:17:24,502 --> 00:17:29,715
♪ Esta llena de lindas mujeres ♪
386
00:17:29,840 --> 00:17:32,677
♪ De sangre ♪
387
00:17:32,802 --> 00:17:38,474
♪ Del sol! ♪
388
00:17:47,567 --> 00:17:48,776
Uh, that was fine, fellas,
389
00:17:48,901 --> 00:17:51,612
but, uh, let's bite
those trumpet figures at the end
390
00:17:51,737 --> 00:17:52,780
a little more, huh?
391
00:17:52,905 --> 00:17:54,532
Okay.
392
00:17:54,657 --> 00:17:57,535
Let's see what else we got here.
393
00:17:57,660 --> 00:17:59,954
- Hi, Lucy.
- Hi.
394
00:18:00,079 --> 00:18:01,122
- Hi, Lucy.
- Hello.
395
00:18:01,247 --> 00:18:02,373
Oh, hiya, honey!
396
00:18:02,498 --> 00:18:03,666
What are you doing down here?
397
00:18:03,791 --> 00:18:05,542
Well, honey,
I-I didn't have a chance
398
00:18:05,667 --> 00:18:06,877
to talk to you at home,
399
00:18:07,003 --> 00:18:09,046
and I-I have something
I wanted to say to you.
400
00:18:09,171 --> 00:18:10,548
Oh, sure, honey. What is it?
401
00:18:12,925 --> 00:18:15,720
Uh, Ricky... darling...
402
00:18:15,845 --> 00:18:16,721
Hey, Rick!
403
00:18:16,846 --> 00:18:18,055
What?
404
00:18:18,180 --> 00:18:20,725
You want the white spot
on this number or the blue one?
405
00:18:20,850 --> 00:18:22,059
The white one.
406
00:18:22,184 --> 00:18:23,060
Okay, Rick.
407
00:18:23,185 --> 00:18:25,730
Yes, honey?
408
00:18:25,855 --> 00:18:26,897
Ricky... darling...
409
00:18:27,023 --> 00:18:28,065
- Hey, Ricky.
- What?
410
00:18:28,190 --> 00:18:30,192
Can we squeeze another table
in here for six?
411
00:18:30,318 --> 00:18:31,527
- No.
- For the owner's nephew.
412
00:18:31,652 --> 00:18:34,030
Yes.
413
00:18:34,155 --> 00:18:35,906
Uh, you might as well
take five, fellas, huh?
414
00:18:36,032 --> 00:18:37,241
Say, Ricky, are we doing
this number tonight?
415
00:18:37,366 --> 00:18:38,701
Yeah. We're doing
that tonight, yeah.
416
00:18:38,826 --> 00:18:40,244
Don't make it any
longer than five, eh?
417
00:18:40,369 --> 00:18:42,371
We got a lot of work to do.
418
00:18:45,708 --> 00:18:46,751
What's the matter, honey?
419
00:18:46,876 --> 00:18:48,085
Honey, I came
all the way down here
420
00:18:48,210 --> 00:18:49,795
to tell you something
very important,
421
00:18:49,920 --> 00:18:52,214
and you won't even give me
a chance to talk to you.
422
00:18:52,340 --> 00:18:53,382
Of course I will, honey.
423
00:18:53,507 --> 00:18:54,508
I sure will.
What is it, honey?
424
00:18:54,634 --> 00:18:55,509
- Hey, Rick!
- Yeah?
425
00:18:55,635 --> 00:18:56,510
What? What?
426
00:18:56,636 --> 00:18:57,762
Now, wait a minute!
427
00:18:57,887 --> 00:18:59,096
Wait a minute, everybody!
428
00:18:59,221 --> 00:19:01,057
Now, stand still!
Don't make a move.
429
00:19:01,182 --> 00:19:03,059
Now, I don't want
any noise around here.
430
00:19:03,184 --> 00:19:04,560
Now, please.
431
00:19:04,685 --> 00:19:05,728
My wife came down here
432
00:19:05,853 --> 00:19:07,229
to tell me something
very important.
433
00:19:07,355 --> 00:19:10,733
That's the only thing
that counts right now.
434
00:19:10,858 --> 00:19:13,069
I don't even want
to hear a pin drop.
435
00:19:13,194 --> 00:19:14,612
Please be quiet.
436
00:19:15,655 --> 00:19:17,239
All right, honey. What is it?
437
00:19:29,877 --> 00:19:32,380
Do you have the right time?
438
00:19:32,505 --> 00:19:34,423
What?!
439
00:19:34,548 --> 00:19:35,925
What time is it?
440
00:19:36,050 --> 00:19:37,593
Oh, now, honey,
you didn't come down here
441
00:19:37,718 --> 00:19:38,594
to ask me that, did you?
442
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
Yes, I...
Have you got the time?
443
00:19:40,429 --> 00:19:41,430
Oh, now, honey,
now tell me, honey,
444
00:19:41,555 --> 00:19:42,598
what was it you want
to tell me, eh?
445
00:19:42,723 --> 00:19:43,599
What is it?
446
00:19:43,724 --> 00:19:44,850
Nothing...
447
00:19:44,975 --> 00:19:45,851
Oh, honey, Lucy!
448
00:19:45,976 --> 00:19:47,019
Honey, sweetheart.
449
00:19:47,144 --> 00:19:48,020
Honey, please,
now what is it?
450
00:19:48,145 --> 00:19:49,188
- What's the matter?
- Nothing!
451
00:19:49,313 --> 00:19:50,272
Leave me alone.
452
00:19:50,398 --> 00:19:51,315
I'll be all right.
453
00:19:51,440 --> 00:19:53,776
Honey...?
454
00:19:53,901 --> 00:19:56,195
Now, you go and try
to figure out a woman.
455
00:19:56,320 --> 00:19:58,196
Come on, fellas.
456
00:19:58,321 --> 00:19:59,782
We got a lot of work to do.
Let's go.
457
00:19:59,907 --> 00:20:01,617
Hey, you just gave us five.
458
00:20:01,742 --> 00:20:02,910
All right, I'm taking it back.
459
00:20:03,035 --> 00:20:04,036
Let's go, eh? Come on.
460
00:20:10,501 --> 00:20:12,169
♪ Oh, the lady in red ♪
461
00:20:12,294 --> 00:20:16,840
♪ ls fresh as a daisy
when the town is in bed ♪
462
00:20:16,965 --> 00:20:22,763
♪ Dancing and dining
and shining with originality ♪
463
00:20:22,888 --> 00:20:24,181
♪ She's very proper ♪
464
00:20:24,306 --> 00:20:26,559
♪ She's nothing more
than a pal ♪
465
00:20:26,684 --> 00:20:28,769
♪ Oh, me and oh, my ♪
466
00:20:28,894 --> 00:20:30,271
♪ You never stop her ♪
467
00:20:30,396 --> 00:20:32,606
♪ She'd be a dangerous gal ♪
468
00:20:32,732 --> 00:20:35,359
♪ If she ever met
the right guy ♪
469
00:20:35,484 --> 00:20:37,194
♪ Oh, the lady in red ♪
470
00:20:37,319 --> 00:20:41,699
♪ The fellas are crazy
for the lady in red ♪
471
00:20:41,824 --> 00:20:45,035
♪ She's a bit gawdy,
but, lawdy ♪
472
00:20:45,161 --> 00:20:47,955
♪ What a personality ♪
473
00:20:48,080 --> 00:20:49,707
♪ Say ♪
474
00:20:49,832 --> 00:20:54,378
♪ Have you ever met a girl
who's the toast of the town? ♪
475
00:20:54,503 --> 00:20:57,590
♪ A work of art
without a question ♪
476
00:20:57,715 --> 00:21:01,719
♪ You better write
her number down, you fool. ♪
477
00:21:01,844 --> 00:21:03,053
Thank you.
478
00:21:03,179 --> 00:21:05,097
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
479
00:21:05,222 --> 00:21:06,557
Thank you. And now for the...
480
00:21:06,682 --> 00:21:07,558
For you, Ricky.
481
00:21:07,683 --> 00:21:09,101
Oh, thank you.
Excuse me.
482
00:21:09,226 --> 00:21:11,353
Pardon me, please.
483
00:21:13,439 --> 00:21:14,732
Oh, isn't this wonderful?
484
00:21:14,857 --> 00:21:16,066
Listen to this.
485
00:21:16,192 --> 00:21:17,568
"Dear Mr. Ricardo,
486
00:21:17,693 --> 00:21:20,988
"My husband and I are going
to have a blessed event.
487
00:21:21,113 --> 00:21:23,115
"I just found out
about it today,
488
00:21:23,240 --> 00:21:25,034
"and I haven't told him yet.
489
00:21:25,159 --> 00:21:26,786
"I heard you sing a number
called
490
00:21:26,911 --> 00:21:29,789
"'We're Having a Baby,
My Baby and Me.'
491
00:21:29,914 --> 00:21:31,290
"If you will sing it for us now,
492
00:21:31,415 --> 00:21:34,794
it will be my way
of breaking the news to him."
493
00:21:34,919 --> 00:21:35,961
Isn't that wonderful?
494
00:21:36,086 --> 00:21:38,881
Of course I'll do it for you.
Sure. Eh, Ma...?
495
00:21:39,006 --> 00:21:40,758
Oh, wait a minute.
I got a wonderful idea.
496
00:21:40,883 --> 00:21:42,384
Why don't we bring
the couple up here,
497
00:21:42,510 --> 00:21:44,303
and I'll sing it
right to them, eh?
498
00:21:44,428 --> 00:21:46,555
Come on, let's bring them up
on the floor. Come on, folks.
499
00:21:48,265 --> 00:21:50,643
Come on. We just want
to wish you luck.
500
00:21:50,768 --> 00:21:51,811
Who is it?
501
00:21:51,936 --> 00:21:55,606
♪ Rock-a-bye, baby ♪
502
00:21:55,731 --> 00:21:57,775
♪ On the treetop ♪
503
00:21:57,900 --> 00:21:59,109
No?
504
00:21:59,234 --> 00:22:01,821
♪ When the wind blows ♪
505
00:22:01,946 --> 00:22:04,532
♪ The cradle will rock ♪
506
00:22:04,657 --> 00:22:05,616
No?
507
00:22:05,741 --> 00:22:08,494
♪ When the bough breaks ♪
508
00:22:08,619 --> 00:22:11,872
♪ The cradle will fall ♪
509
00:22:11,997 --> 00:22:16,252
♪ And down will come baby ♪
510
00:22:16,377 --> 00:22:19,338
♪ Cradle and all ♪
511
00:22:19,463 --> 00:22:22,967
♪ Rock-a-bye, baby ♪
512
00:22:23,092 --> 00:22:24,385
♪ On the... ♪
513
00:22:24,510 --> 00:22:25,719
Hiya, honey.
514
00:22:25,845 --> 00:22:26,720
♪ On the treetop ♪
515
00:22:26,846 --> 00:22:29,265
♪ When the wind blows ♪
516
00:22:29,390 --> 00:22:33,143
♪ The cradle will fall ♪
517
00:22:33,269 --> 00:22:36,021
♪ When the bough breaks ♪
518
00:22:36,146 --> 00:22:39,483
♪ The cradle will fall ♪
519
00:22:39,608 --> 00:22:40,818
♪ An... ♪
520
00:22:46,282 --> 00:22:47,657
Honey, honey...
521
00:22:47,782 --> 00:22:48,993
Honey, no.
522
00:22:49,118 --> 00:22:50,160
Yes.
523
00:22:50,286 --> 00:22:51,954
- Really? -Yes.
- Why didn't you tell me?
524
00:22:52,079 --> 00:22:53,497
Well, you didn't give me
a chance.
525
00:22:53,622 --> 00:22:54,498
Are you kidding?
526
00:22:54,623 --> 00:22:56,959
- No. I tri...
- It's me!
527
00:22:58,294 --> 00:22:59,503
I'm going to be a father!
528
00:22:59,628 --> 00:23:00,838
How about that?
529
00:23:02,089 --> 00:23:04,008
I want you to meet my mother.
530
00:23:04,133 --> 00:23:05,926
I mean, my wife, my wife.
531
00:23:07,887 --> 00:23:08,929
What?
532
00:23:09,054 --> 00:23:12,433
- Do the baby song!
- Do the baby song!
533
00:23:12,558 --> 00:23:15,769
♪ We're having a baby ♪
534
00:23:15,895 --> 00:23:19,440
♪ My baby and me ♪
535
00:23:19,565 --> 00:23:22,109
♪ You'll read it in Winchell ♪
536
00:23:22,234 --> 00:23:24,111
♪ That we're adding a limb ♪
537
00:23:24,236 --> 00:23:27,114
♪ To our family tree ♪
538
00:23:27,239 --> 00:23:30,117
♪ While pushing that carriage ♪
539
00:23:30,242 --> 00:23:33,954
♪ How proud I will be ♪
540
00:23:34,079 --> 00:23:36,457
♪ There's nothing
like marriage ♪
541
00:23:36,582 --> 00:23:38,792
♪ Ask your father and mother ♪
542
00:23:38,917 --> 00:23:41,253
♪ And they'll agree ♪
543
00:23:41,378 --> 00:23:43,130
♪ He'll have toys ♪
544
00:23:43,255 --> 00:23:44,715
♪ Baby clothes ♪
545
00:23:44,840 --> 00:23:47,927
♪ He'll know
he's come to the right house ♪
546
00:23:48,052 --> 00:23:49,887
♪ By and by ♪
547
00:23:50,012 --> 00:23:51,888
♪ When he grows ♪
548
00:23:52,013 --> 00:23:55,225
♪ Maybe he'll live
in the White House... ♪
549
00:23:55,351 --> 00:23:56,226
Really?
550
00:23:56,352 --> 00:23:57,561
And why not?
551
00:23:57,686 --> 00:24:01,732
♪ Our future looks brighter ♪
552
00:24:01,857 --> 00:24:04,234
♪ But definitely ♪
553
00:24:04,359 --> 00:24:06,737
♪ We're having a baby... ♪
554
00:24:06,862 --> 00:24:09,406
I bet he's going
to look just like you.
555
00:24:09,531 --> 00:24:10,907
Oh, I hope not.
556
00:24:11,032 --> 00:24:11,200
♪ We're having a baby... ♪
557
00:24:11,200 --> 00:24:14,787
♪ We're having a baby... ♪
558
00:24:14,912 --> 00:24:17,790
I'll bet she'll speak
with an accent like you.
559
00:24:17,915 --> 00:24:18,791
She?
560
00:24:18,916 --> 00:24:19,792
Yeah.
561
00:24:19,917 --> 00:24:23,087
♪ We're having a baby ♪
562
00:24:23,212 --> 00:24:27,090
♪ My baby ♪
563
00:24:27,215 --> 00:24:33,388
♪ And me. ♪
564
00:24:57,538 --> 00:24:58,872
The part of the electrician
565
00:24:58,998 --> 00:25:00,249
was played by Dick Reeves
566
00:25:00,374 --> 00:25:04,086
and the maître d'
by William Hamel.
567
00:25:26,567 --> 00:25:29,737
I Love Lucy
is a Desilu Production.
37982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.