All language subtitles for I.Love.Lucy.S02E09.Ricky.Loses.His.Voice.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,024 --> 00:00:26,818 ♪ One day in Mexico the radio picked up a station ♪ 2 00:00:26,944 --> 00:00:28,904 ♪ From the USA ♪ 3 00:00:29,029 --> 00:00:31,865 ♪ I know the people heard just what occurred ♪ 4 00:00:31,990 --> 00:00:34,159 ♪ A corny program known as Giveaway ♪ 5 00:00:35,744 --> 00:00:38,287 ♪ They heard a lady win a diamond pin, a sable ♪ 6 00:00:38,412 --> 00:00:41,833 ♪ And a brand-new limousine ♪ 7 00:00:41,959 --> 00:00:44,086 ♪ She took home all the loot and more to boot ♪ 8 00:00:44,211 --> 00:00:48,090 ♪ For knowing 12 and five are 17 ♪ 9 00:00:48,215 --> 00:00:49,633 ♪ That day in Mexico ♪ 10 00:00:49,758 --> 00:00:53,136 ♪ The radio was heard by one whose name was Don Jose ♪ 11 00:00:53,262 --> 00:00:56,390 ♪ He said if that's what goes on all those shows ♪ 12 00:00:56,515 --> 00:00:59,142 ♪ I think I go for visit right away ♪ 13 00:00:59,268 --> 00:01:01,061 ♪ He got his papers quick ♪ 14 00:01:01,186 --> 00:01:05,148 ♪ And then a ticket on a plane for Hollywood and Vine ♪ 15 00:01:05,274 --> 00:01:08,569 ♪ He got to town at 8:00, and sure as fate ♪ 16 00:01:08,694 --> 00:01:12,030 ♪ He wound up in a studio at 9:00 ♪ 17 00:01:12,155 --> 00:01:14,825 ♪ He knew that Mexico would hear the show ♪ 18 00:01:14,950 --> 00:01:18,328 ♪ And he was set to make his family proud ♪ 19 00:01:18,453 --> 00:01:21,164 ♪ And so he whistled and he raised his hand and yelled ♪ 20 00:01:21,290 --> 00:01:24,042 ♪ Until they picked him from the crowd ♪ 21 00:01:24,167 --> 00:01:27,045 ♪ He got the biggest score and what is more ♪ 22 00:01:27,170 --> 00:01:29,923 ♪ He even won the jackpot of the show ♪ 23 00:01:30,048 --> 00:01:32,509 ♪ He blew his top because the prize ♪ 24 00:01:32,634 --> 00:01:35,095 ♪ It was an airplane trip right back ♪ 25 00:01:36,722 --> 00:01:39,933 ♪ To Mexico. ♪ 26 00:01:40,058 --> 00:01:41,977 That's all, Marco. My throat is sore today. 27 00:01:42,102 --> 00:01:44,771 Will you call Lucy and tell her I'll be home right away? 28 00:01:44,896 --> 00:01:45,772 - Okay, Des. - Thank you. 29 00:01:45,897 --> 00:01:47,190 - Bye. - Bye. 30 00:01:47,316 --> 00:01:48,317 - Lucy? - Yeah? 31 00:01:48,442 --> 00:01:49,860 Your new furniture came. 32 00:01:49,985 --> 00:01:51,028 Really? What's it like? 33 00:01:51,153 --> 00:01:52,195 I don't know, I was so busy, 34 00:01:52,321 --> 00:01:54,906 I just told them to put it all in the apartment. 35 00:01:55,032 --> 00:01:56,867 Oh, I'm just dying to see it. 36 00:01:56,992 --> 00:01:58,243 Oh, darn this key. 37 00:01:58,368 --> 00:02:00,746 You know, for the rent you charge, 38 00:02:00,871 --> 00:02:03,206 you could have bigger keyholes. 39 00:02:03,332 --> 00:02:04,708 There. 40 00:02:04,833 --> 00:02:08,252 Oh, my gosh! 41 00:02:08,377 --> 00:02:09,921 You know, I think there's 42 00:02:10,047 --> 00:02:12,424 a little too much furniture in here. 43 00:02:12,549 --> 00:02:14,760 It does look a little overcrowded, doesn't it? 44 00:02:14,885 --> 00:02:17,971 I forgot we had to take the old furniture out. 45 00:02:19,097 --> 00:02:20,974 Oh, well... 46 00:02:21,099 --> 00:02:25,395 Gee, there's a lot of wonderful stuff, huh? 47 00:02:26,855 --> 00:02:27,981 Where's the phone? 48 00:02:28,106 --> 00:02:29,316 Where's the phone? 49 00:02:29,441 --> 00:02:30,400 Yeah. It's not here. 50 00:02:30,525 --> 00:02:31,693 - Oh. - 51 00:02:31,818 --> 00:02:34,279 Well, now, where is the phone? 52 00:02:35,489 --> 00:02:36,865 Oh, for heaven's sake. 53 00:02:36,990 --> 00:02:38,909 What did they do with it? 54 00:02:40,535 --> 00:02:42,120 Let's see now, 55 00:02:42,245 --> 00:02:44,373 I was lying on the sofa talking. 56 00:02:44,498 --> 00:02:45,916 It's on the floor someplace. 57 00:02:46,041 --> 00:02:47,751 Yeah, sounds like it, doesn't it? 58 00:02:47,876 --> 00:02:48,710 Lucy! 59 00:02:48,835 --> 00:02:49,711 Did you find it? 60 00:02:49,836 --> 00:02:50,712 No. 61 00:02:50,837 --> 00:02:52,547 Oh. 62 00:02:52,673 --> 00:02:56,343 Oh, here it is, for heaven's sake. 63 00:02:57,719 --> 00:02:59,179 Oh, gosh. 64 00:03:00,597 --> 00:03:02,391 Hello? 65 00:03:02,516 --> 00:03:03,934 Oh, too late. 66 00:03:04,059 --> 00:03:06,687 Now I'll never know who it was 67 00:03:06,812 --> 00:03:10,065 and that drives me absolutely crazy. 68 00:03:10,190 --> 00:03:11,274 Me, too. 69 00:03:11,400 --> 00:03:14,319 Gee. Hey, look at this stuff. 70 00:03:14,444 --> 00:03:15,696 Isn't it going to look wonderful? 71 00:03:15,821 --> 00:03:16,738 Uh-huh. 72 00:03:16,863 --> 00:03:18,281 Oh, look at that luscious chair. 73 00:03:18,407 --> 00:03:19,574 Oh, boy. 74 00:03:19,700 --> 00:03:21,368 Oh, Ethel, will you help me get the old stuff out? 75 00:03:21,493 --> 00:03:23,286 I'm dying to see how the room's gonna look. 76 00:03:23,412 --> 00:03:24,287 Where will I put it? 77 00:03:24,413 --> 00:03:25,872 Let's take it and put it in the hall, 78 00:03:25,997 --> 00:03:26,873 all the old stuff. 79 00:03:26,998 --> 00:03:27,874 Okay. 80 00:03:27,999 --> 00:03:29,084 Here. 81 00:03:29,209 --> 00:03:30,085 Listen, you know, 82 00:03:30,210 --> 00:03:32,129 I'm not going to be able to leave that piano there. 83 00:03:32,254 --> 00:03:33,797 I'm going to put it over on that wall. 84 00:03:33,922 --> 00:03:36,091 I want everything completely different, you know? 85 00:03:39,761 --> 00:03:41,471 There. 86 00:03:41,596 --> 00:03:43,724 Oh, it just looks wonderful, Lucy. 87 00:03:43,849 --> 00:03:44,725 Isn't it beautiful? 88 00:03:44,850 --> 00:03:46,685 I'm going to make an entrance from another room 89 00:03:46,810 --> 00:03:47,811 and see how it looks. 90 00:03:53,066 --> 00:03:56,069 Oh, this is the most beautiful room 91 00:03:56,194 --> 00:03:57,154 I've ever seen. 92 00:03:57,279 --> 00:03:58,321 [Fred] Ethel? 93 00:03:58,447 --> 00:03:59,322 Yeah? 94 00:03:59,448 --> 00:04:00,532 Oh... 95 00:04:01,992 --> 00:04:03,869 How do you like it? 96 00:04:03,994 --> 00:04:06,204 Gee, this new stuff is marvelous. 97 00:04:06,329 --> 00:04:07,330 Isn't it, though? 98 00:04:07,456 --> 00:04:09,040 Listen, Fred, would you do me a big favor? 99 00:04:09,166 --> 00:04:11,001 Would you take a few little pieces of furniture 100 00:04:11,126 --> 00:04:12,294 down to the basement for me? 101 00:04:12,419 --> 00:04:13,962 Sure. Where are they? 102 00:04:14,087 --> 00:04:15,422 Right out here. 103 00:04:18,633 --> 00:04:20,343 A few little pieces, huh? 104 00:04:20,469 --> 00:04:21,428 Well, it's not very much. 105 00:04:21,553 --> 00:04:22,512 If you just move this over a little bit... 106 00:04:23,638 --> 00:04:24,514 What's the matter? 107 00:04:24,639 --> 00:04:26,141 Something moved! Something touched me! 108 00:04:26,266 --> 00:04:27,684 There's something alive in there! 109 00:04:27,809 --> 00:04:28,851 - Alive?! - Yes, right there. 110 00:04:28,976 --> 00:04:30,020 Oh, that's impossible. 111 00:04:30,145 --> 00:04:32,481 It is not impossible. It's me. 112 00:04:33,815 --> 00:04:35,567 Fred, what's the big idea? 113 00:04:35,692 --> 00:04:37,736 This is the craziest thing I've ever seen yet. 114 00:04:37,861 --> 00:04:39,863 What's the idea of putting all the furniture 115 00:04:39,988 --> 00:04:41,656 in the...? 116 00:04:42,657 --> 00:04:44,367 Well? 117 00:04:44,493 --> 00:04:48,205 Oh, it's real nice, honey. 118 00:04:48,330 --> 00:04:49,790 You don't like it? 119 00:04:49,915 --> 00:04:51,500 Oh, yes, I do, honey, I do. 120 00:04:51,625 --> 00:04:53,251 It's just I don't feel good today, honey. 121 00:04:53,376 --> 00:04:54,419 I feel real bad. 122 00:04:54,544 --> 00:04:55,879 I got a sore throat and I... 123 00:04:56,004 --> 00:04:58,757 I think I'm catching a cold, everything. 124 00:04:58,882 --> 00:05:01,384 Oh, you've been working too hard redecorating that club. 125 00:05:01,510 --> 00:05:02,469 Yeah, maybe that is. 126 00:05:02,594 --> 00:05:04,221 Will you get me a couple of aspirins, honey? 127 00:05:04,346 --> 00:05:05,472 Sure, dear, sure. 128 00:05:05,597 --> 00:05:06,681 Ethel, do you think I made a mistake 129 00:05:06,807 --> 00:05:08,350 putting that chair there? 130 00:05:08,475 --> 00:05:10,601 You know, my first impulse was to put the chair here, 131 00:05:10,726 --> 00:05:11,895 have the table on this side... 132 00:05:12,020 --> 00:05:12,896 [Ricky] Lucy, Lucy... 133 00:05:13,021 --> 00:05:13,980 What? 134 00:05:14,105 --> 00:05:15,106 Please, honey. 135 00:05:15,232 --> 00:05:16,608 I don't feel good. 136 00:05:16,733 --> 00:05:18,235 Get me the aspirins. 137 00:05:18,360 --> 00:05:21,279 I think I'm getting a strep-te-coccy. 138 00:05:23,365 --> 00:05:24,241 Oh, I'm sorry, dear. 139 00:05:24,366 --> 00:05:25,826 I didn't know it was so serious. 140 00:05:25,951 --> 00:05:26,993 Do you think you'll live 141 00:05:27,118 --> 00:05:29,246 till I get back from the kitchen? 142 00:05:29,371 --> 00:05:32,332 Get me the aspirins, please. 143 00:05:32,457 --> 00:05:34,084 Does Fred always act like a child 144 00:05:34,209 --> 00:05:35,252 when he gets ill? 145 00:05:35,377 --> 00:05:36,711 You mean, Baby Snooks? 146 00:05:36,837 --> 00:05:38,004 Oh, brother. 147 00:05:38,129 --> 00:05:40,130 Very funny. 148 00:05:40,257 --> 00:05:41,174 Yeah. 149 00:05:41,299 --> 00:05:42,592 Boy, it has to happen now. 150 00:05:42,717 --> 00:05:44,427 I got an opening coming up and everything 151 00:05:44,553 --> 00:05:46,555 and now I got to get a sore throat. 152 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Oh, you'll be all right. 153 00:05:48,098 --> 00:05:50,100 Well, I want to make a good impression 154 00:05:50,225 --> 00:05:51,142 on Mr. Chambers. 155 00:05:51,267 --> 00:05:52,269 Who's Mr. Chambers? 156 00:05:52,394 --> 00:05:54,729 He's the new owner of the Tropicana. 157 00:05:54,855 --> 00:05:56,273 Oh. Hey, Rick, does Lucy know 158 00:05:56,398 --> 00:05:58,275 that you're casting a new show? 159 00:05:58,400 --> 00:06:00,902 No. That's the good part about this furniture deal. 160 00:06:01,027 --> 00:06:02,779 She's been so busy, 161 00:06:02,904 --> 00:06:05,866 she's not even thinking about getting into the act. Gee... 162 00:06:05,991 --> 00:06:08,410 Fred will take your furniture down a little later, honey. 163 00:06:08,535 --> 00:06:09,411 Okay. 164 00:06:09,536 --> 00:06:10,412 Yeah. Ricky and I 165 00:06:10,537 --> 00:06:12,122 will carry it downstairs for you. 166 00:06:12,247 --> 00:06:13,790 Ricky isn't feeling well. 167 00:06:13,915 --> 00:06:15,791 Oh, he doesn't feel that bad. 168 00:06:15,916 --> 00:06:18,587 Do you, Rick? 169 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 Aw, come on. You're all right. 170 00:06:20,839 --> 00:06:22,132 Come on. 171 00:06:22,257 --> 00:06:23,675 Well, if you insist, 172 00:06:23,800 --> 00:06:25,010 I'll take it down with you, Fred. 173 00:06:25,135 --> 00:06:26,303 Oh, never mind! 174 00:06:26,428 --> 00:06:27,846 I'll do it myself! 175 00:06:27,971 --> 00:06:29,180 Come on, Ethel! 176 00:06:36,104 --> 00:06:37,814 Honey, it is not funny. 177 00:06:37,939 --> 00:06:39,649 I don't feel too good. 178 00:06:39,774 --> 00:06:42,402 Oh, I'm sorry, dear. Here. 179 00:06:42,527 --> 00:06:44,070 There. 180 00:06:44,195 --> 00:06:47,032 Poor baby. 181 00:06:49,242 --> 00:06:52,245 Lucy? Lucy? 182 00:06:54,122 --> 00:06:55,040 Hi. 183 00:06:55,165 --> 00:06:56,833 How's Ricky this morning? 184 00:06:56,958 --> 00:06:58,376 He's dying. 185 00:06:58,501 --> 00:06:59,544 That's good. 186 00:06:59,669 --> 00:07:01,504 I thought it might be something serious. 187 00:07:01,630 --> 00:07:04,841 Yeah. Honestly, Ethel, why are men such babies? 188 00:07:04,966 --> 00:07:06,968 I wish I could get away with acting like that. 189 00:07:07,093 --> 00:07:07,969 You said it. 190 00:07:08,094 --> 00:07:09,763 Last week Fred had a little headache 191 00:07:09,888 --> 00:07:10,847 and took to his bed 192 00:07:10,972 --> 00:07:12,891 and moaned he might not live through the night. 193 00:07:13,016 --> 00:07:15,226 Remember when I broke my ankle last year? 194 00:07:15,352 --> 00:07:17,854 He tried to get me out of bed the second morning 195 00:07:17,979 --> 00:07:19,230 to fix his breakfast. 196 00:07:19,356 --> 00:07:21,858 He said walking would help the bone heal. 197 00:07:21,983 --> 00:07:25,904 Lucy... 198 00:07:26,029 --> 00:07:27,530 Pardon me, Ethel. 199 00:07:27,656 --> 00:07:29,074 I'm wanted in surgery. 200 00:07:29,199 --> 00:07:33,328 I'll go scrub up in case you need me. 201 00:07:41,169 --> 00:07:42,671 What is it, dear? 202 00:07:42,796 --> 00:07:45,006 Oh, I-I feel worse. 203 00:07:45,131 --> 00:07:47,050 My-my throat is worse. 204 00:07:47,175 --> 00:07:48,551 - I feel awful. - Mm-hmm. 205 00:07:48,677 --> 00:07:50,804 You want to look at it, please, for me? 206 00:07:50,929 --> 00:07:52,514 Yes. Open up, dear. 207 00:07:54,182 --> 00:07:55,225 What you see? 208 00:07:55,350 --> 00:07:56,851 Oh... 209 00:07:58,186 --> 00:07:59,479 Uh? Uh? Uh? 210 00:07:59,604 --> 00:08:01,064 Wh-Wh-What do you see? 211 00:08:01,189 --> 00:08:02,691 Just as I thought. 212 00:08:02,816 --> 00:08:03,692 What? 213 00:08:03,817 --> 00:08:05,735 It's dark down there. 214 00:08:05,860 --> 00:08:08,196 I'll have to get the flashlight. 215 00:08:08,321 --> 00:08:09,406 All right. 216 00:08:09,531 --> 00:08:10,657 Get a flashlight. 217 00:08:10,782 --> 00:08:14,327 I don't know why this has to happen to me now. 218 00:08:14,452 --> 00:08:17,580 I got the opening coming and everything. 219 00:08:17,706 --> 00:08:19,624 You never put the flashlight in the same place twice. 220 00:08:19,749 --> 00:08:21,960 I put it where you told me to put it the last time 221 00:08:22,085 --> 00:08:23,628 you said I didn't put it in the same place. 222 00:08:23,753 --> 00:08:25,380 All right, now let's take a look at that throat. 223 00:08:25,505 --> 00:08:27,132 All right. 224 00:08:32,511 --> 00:08:34,931 Here I am, lying in a bed of pain 225 00:08:35,056 --> 00:08:37,267 and y-you making fun with me. 226 00:08:37,392 --> 00:08:38,601 I'm sick. 227 00:08:38,727 --> 00:08:39,936 All right, dear. 228 00:08:40,061 --> 00:08:41,062 Open up. 229 00:08:43,064 --> 00:08:45,567 Oh, boy, I wish you could see down in here. 230 00:08:45,692 --> 00:08:47,027 It's so colorful. 231 00:08:47,152 --> 00:08:49,612 It's like the Carlsbad Cavern. 232 00:08:49,738 --> 00:08:52,323 Is it...? Is it red? 233 00:08:52,449 --> 00:08:55,326 Yeah. Red, white, blue, pink, burnt orange. 234 00:08:55,452 --> 00:08:58,621 Now... don't-don't make fun, will you? 235 00:08:58,747 --> 00:09:00,290 I don't feel good. 236 00:09:00,415 --> 00:09:02,833 Not only my throat, I mean, my... 237 00:09:02,958 --> 00:09:06,629 I got a cold, clammy feeling in my stomach. 238 00:09:06,755 --> 00:09:08,298 A cold, clammy feeling on your stomach? 239 00:09:08,423 --> 00:09:09,631 Yeah, I do. 240 00:09:09,758 --> 00:09:12,552 - I have... - Oh, honey, no wonder. 241 00:09:15,847 --> 00:09:18,099 That's why. 242 00:09:19,684 --> 00:09:21,770 I'll probably catch pneumonia. 243 00:09:21,895 --> 00:09:23,980 I'd better change the clothes. 244 00:09:24,105 --> 00:09:27,776 I'll never be able to make that show. 245 00:09:27,901 --> 00:09:30,612 ♪ Babalu... ♪ 246 00:09:31,488 --> 00:09:34,616 ♪ Babalu-u-u... ♪ 247 00:09:34,741 --> 00:09:37,577 That's pretty baba-lousy. 248 00:09:37,702 --> 00:09:38,995 Never mind. 249 00:09:39,120 --> 00:09:40,371 Honey, are you sure you don't feel 250 00:09:40,497 --> 00:09:41,790 like eating a little breakfast? 251 00:09:41,915 --> 00:09:43,500 Oh, no. No. 252 00:09:43,625 --> 00:09:45,126 No? Well, you should have some liquids. 253 00:09:45,251 --> 00:09:47,128 How about a little orange juice? 254 00:09:47,253 --> 00:09:49,089 All right, a little orange juice. 255 00:09:49,214 --> 00:09:50,673 Okay. 256 00:09:50,799 --> 00:09:52,050 And, uh... 257 00:09:52,175 --> 00:09:54,636 maybe a little coffee. 258 00:09:54,761 --> 00:09:55,845 Okay. 259 00:09:55,970 --> 00:09:57,472 Uh... 260 00:09:57,597 --> 00:10:02,018 M-maybe I could choke down one piece of toast. 261 00:10:02,143 --> 00:10:03,727 Buttered. 262 00:10:03,852 --> 00:10:05,230 Yeah. 263 00:10:05,355 --> 00:10:08,232 I, uh... 264 00:10:08,357 --> 00:10:10,443 I really need my strength, you know. 265 00:10:10,568 --> 00:10:12,946 Maybe you should put some bacon with it? 266 00:10:13,071 --> 00:10:16,116 Orange juice, toast, coffee, and bacon. 267 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 Yeah. 268 00:10:17,367 --> 00:10:18,910 Coming up. 269 00:10:19,035 --> 00:10:22,205 Uh, Lucy? 270 00:10:22,330 --> 00:10:26,583 How do you want them-- fried or scrambled? 271 00:10:26,708 --> 00:10:28,711 Poached. 272 00:10:38,679 --> 00:10:40,557 - Hi, Lucy. - Oh, hi, kids. 273 00:10:40,682 --> 00:10:42,642 - How's Ricky? - Well, I called the doctor 274 00:10:42,767 --> 00:10:44,644 and it's a little more serious than I thought. 275 00:10:44,769 --> 00:10:46,396 He has a virus that settled in his throat. 276 00:10:46,521 --> 00:10:47,397 Oh, gee. Is it bad? 277 00:10:47,522 --> 00:10:48,481 Well, the doctor said 278 00:10:48,606 --> 00:10:49,899 if he was going to be in the show, 279 00:10:50,024 --> 00:10:52,068 he'd have to stay in bed a whole week and not talk. 280 00:10:52,193 --> 00:10:53,278 Not talk at all? 281 00:10:53,403 --> 00:10:54,737 Not a word. 282 00:10:54,863 --> 00:10:57,407 Gee. Imagine not being able to talk 283 00:10:57,532 --> 00:10:59,075 for seven whole days. 284 00:10:59,200 --> 00:11:00,994 Why don't you hang around here? 285 00:11:01,119 --> 00:11:03,121 Maybe you can catch it. 286 00:11:03,246 --> 00:11:04,330 Never mind. 287 00:11:04,455 --> 00:11:06,207 Let us know if there's anything we can do. 288 00:11:06,332 --> 00:11:07,250 Okay. 289 00:11:07,375 --> 00:11:08,585 We'll check you later. 290 00:11:08,710 --> 00:11:09,961 - Thanks. Bye-bye. - Good-bye. 291 00:11:16,759 --> 00:11:20,054 Ethel and Fred-- they came up to see how you were. 292 00:11:27,729 --> 00:11:29,230 Here's your medicine. 293 00:11:29,355 --> 00:11:33,776 Doctor said you got to take your medicine. 294 00:11:35,028 --> 00:11:37,614 Now, the doctor said you have to take your medicine. 295 00:11:43,203 --> 00:11:44,828 Don't shout at me. 296 00:11:44,953 --> 00:11:47,290 Now, when I say you got to take medicine, 297 00:11:47,415 --> 00:11:49,375 that means you got to take it. 298 00:11:49,500 --> 00:11:50,460 Now, Ricky...! 299 00:11:50,585 --> 00:11:51,961 Look what you did. 300 00:11:52,086 --> 00:11:53,796 Oh, for heaven's sake. 301 00:11:53,922 --> 00:11:55,756 Now, look, if you're gonna act like a child, 302 00:11:55,881 --> 00:11:57,050 I'm gonna treat you like one. 303 00:11:57,175 --> 00:11:59,594 Open your mouth! Open your mouth! 304 00:11:59,719 --> 00:12:01,304 Open it up! 305 00:12:09,479 --> 00:12:10,813 Never mind. 306 00:12:10,939 --> 00:12:14,651 Now, is there anything else I can do for you or to you? 307 00:12:14,776 --> 00:12:16,236 Oh, this is silly. 308 00:12:16,361 --> 00:12:18,238 Write it. Write it. Write it. 309 00:12:18,363 --> 00:12:19,447 No. This is silly. 310 00:12:19,572 --> 00:12:22,200 I got to go down there and stage the show. 311 00:12:22,325 --> 00:12:25,035 I got to stage the show. 312 00:12:25,160 --> 00:12:26,955 Ricky, stay where you are. 313 00:12:27,080 --> 00:12:29,332 Let Mr. Chambers stage the show. 314 00:12:29,457 --> 00:12:30,708 Well, I can't ask him to do that. 315 00:12:30,833 --> 00:12:32,126 All right then, I'll ask him. 316 00:12:32,252 --> 00:12:35,171 I'll call him on the phone and ask him. 317 00:12:35,296 --> 00:12:36,297 No, you know, 318 00:12:36,422 --> 00:12:38,424 this is too important for a telephone call. 319 00:12:38,549 --> 00:12:40,301 I'm going to get dressed and go down there 320 00:12:40,426 --> 00:12:40,510 and see him in person. 321 00:12:40,510 --> 00:12:42,261 And see him in person. 322 00:12:42,386 --> 00:12:43,846 You stay in that bed. 323 00:12:43,972 --> 00:12:44,847 Well... 324 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 Well. 325 00:12:56,526 --> 00:12:58,403 Here I am, Lucy. What'd you want? 326 00:12:58,528 --> 00:12:59,862 Oh, thanks for coming up, honey. 327 00:12:59,988 --> 00:13:01,780 Listen, I got to go down to the club for Ricky. 328 00:13:01,905 --> 00:13:03,783 Will you stick around in case he needs anything? 329 00:13:03,908 --> 00:13:05,743 Sure. What are you going down to the club for? 330 00:13:05,868 --> 00:13:05,994 I'm going to see Mr. Chambers. 331 00:13:05,994 --> 00:13:08,246 I'm going to see Mr. Chambers. 332 00:13:08,371 --> 00:13:09,831 You know how conscientious Ricky is. 333 00:13:09,956 --> 00:13:11,416 He's going to get out of that sickbed 334 00:13:11,541 --> 00:13:13,042 and go down there and stage that show. 335 00:13:13,167 --> 00:13:15,128 Well, I'm going to ask Mr. Chambers to stage it 336 00:13:15,253 --> 00:13:16,462 for himself. 337 00:13:16,587 --> 00:13:17,463 Oh. Well, good luck. 338 00:13:17,588 --> 00:13:18,589 Thanks. I'll need it. 339 00:13:20,049 --> 00:13:21,134 Hello? 340 00:13:21,259 --> 00:13:24,636 Hello. May I speak to Ricky Ricardo, please? 341 00:13:24,761 --> 00:13:26,556 This is Mr. Chambers calling. 342 00:13:26,681 --> 00:13:29,142 Oh, Mr. Chambers, this is Mrs. Ricardo. 343 00:13:29,267 --> 00:13:31,144 Ricky can't talk right now. You see... 344 00:13:31,269 --> 00:13:33,146 Will you give him a message for me, Mrs. Ricardo? 345 00:13:33,271 --> 00:13:35,648 You tell him I've been called out of town for a few days. 346 00:13:35,773 --> 00:13:38,818 I ought to be back the day before the opening. 347 00:13:38,943 --> 00:13:40,403 Tell him not to worry. 348 00:13:40,528 --> 00:13:44,824 I have every confidence that he'll turn out a great show. 349 00:13:44,949 --> 00:13:46,492 But, Mr. Chambers... 350 00:13:46,617 --> 00:13:48,119 Yes? 351 00:13:48,244 --> 00:13:50,955 Uh... have a nice trip. 352 00:13:52,040 --> 00:13:54,417 Thank you... thank you very much. 353 00:13:54,542 --> 00:13:56,002 Bye. 354 00:13:56,127 --> 00:13:59,505 Gee, Mr. Chambers is going out of town. 355 00:13:59,630 --> 00:14:02,050 Oh... what's Ricky going to have to say about that? 356 00:14:02,175 --> 00:14:03,509 Nothing. I'm not going to tell him. 357 00:14:03,634 --> 00:14:04,677 You're not going to tell him? 358 00:14:04,802 --> 00:14:06,220 Of course not. 359 00:14:06,346 --> 00:14:07,972 Well, then who's going to stage the show? 360 00:14:08,097 --> 00:14:09,223 Who cares? 361 00:14:09,349 --> 00:14:10,850 I'm not letting Ricky out of that bed 362 00:14:10,975 --> 00:14:11,934 until the doctor says so 363 00:14:12,059 --> 00:14:13,519 if I have to stage a show myself. 364 00:14:16,814 --> 00:14:18,191 You wouldn't. 365 00:14:18,316 --> 00:14:20,985 Of course I wouldn't... 366 00:14:21,110 --> 00:14:23,196 would I? 367 00:14:23,321 --> 00:14:25,323 Well... 368 00:14:25,448 --> 00:14:27,617 Oh, it's crazy. 369 00:14:27,742 --> 00:14:30,828 Oh, sure, it's fantastic. What a thought. 370 00:14:30,953 --> 00:14:33,831 Of course, it would give me an opportunity to hire some talent 371 00:14:33,956 --> 00:14:36,042 that has been grossly overlooked in the past. 372 00:14:36,167 --> 00:14:38,544 You mean Fred and I could do one of our dance routines? 373 00:14:38,669 --> 00:14:39,879 Right after my opening number. 374 00:14:40,004 --> 00:14:41,839 Oh! 375 00:14:41,964 --> 00:14:44,217 That is, if you're as good as you say you are. 376 00:14:44,342 --> 00:14:45,301 What do you mean? 377 00:14:45,426 --> 00:14:46,677 You may audition for me 378 00:14:46,803 --> 00:14:47,970 the first thing in the morning. 379 00:14:48,096 --> 00:14:50,515 Oh, good! I'll go tell Fred. 380 00:14:54,811 --> 00:14:57,105 Yes. Yes, I understand, Doctor. 381 00:14:57,230 --> 00:14:59,982 Well, I'm glad that you agree. 382 00:15:00,108 --> 00:15:01,275 Yes, well... 383 00:15:01,401 --> 00:15:02,360 Lucy... 384 00:15:02,485 --> 00:15:03,694 Oh, well, thank you very much. 385 00:15:03,820 --> 00:15:05,071 Thank you. Good-bye, Doctor. 386 00:15:05,196 --> 00:15:06,364 Fred will be up just a minute. 387 00:15:06,489 --> 00:15:08,491 He's got the act and the music and everything. 388 00:15:08,616 --> 00:15:09,909 Good. I just talked the doctor 389 00:15:10,034 --> 00:15:11,160 into making Ricky stay in bed 390 00:15:11,285 --> 00:15:12,161 until opening night. 391 00:15:12,286 --> 00:15:13,579 That'll get him out of the way. 392 00:15:13,704 --> 00:15:15,832 He's not even going to get to come to one rehearsal. 393 00:15:15,957 --> 00:15:17,875 Ricky still thinks that Mr. Chambers is staging the show? 394 00:15:18,000 --> 00:15:19,460 - Sure! - And Mr. Chambers 395 00:15:19,585 --> 00:15:21,421 still thinks that Ricky's staging the show? 396 00:15:21,546 --> 00:15:23,339 - That's right. - Uh-oh. 397 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Now don't worry about Mr. Chambers. 398 00:15:25,007 --> 00:15:26,092 I think we can handle him. 399 00:15:26,217 --> 00:15:28,219 - I hear he's an ex-vaudevillian. - Oh, good. 400 00:15:28,344 --> 00:15:29,303 Hi, kids. 401 00:15:29,429 --> 00:15:30,304 I got it. 402 00:15:30,430 --> 00:15:31,848 It was in the trunk-- the whole act: 403 00:15:31,973 --> 00:15:33,474 Words, music, orchestrations, 404 00:15:33,599 --> 00:15:35,268 gags, routines, everything! 405 00:15:35,393 --> 00:15:36,936 You're sure this is good, now? 406 00:15:37,061 --> 00:15:39,730 It was a smash when Ethel and I did it at the palace. 407 00:15:39,856 --> 00:15:41,691 At the palace?! 408 00:15:41,816 --> 00:15:43,192 You're darn tootin'. 409 00:15:43,317 --> 00:15:44,777 That was the best theater 410 00:15:44,902 --> 00:15:46,404 in Jamestown, New York. 411 00:15:48,489 --> 00:15:51,451 "Flapper Follies of 1927." 412 00:15:51,576 --> 00:15:53,411 - [Fred] Yeah. - You don't think maybe 413 00:15:53,536 --> 00:15:55,455 this might be a little out of date, do you? 414 00:15:55,580 --> 00:15:56,956 Oh, no! That's what's wonderful about it. 415 00:15:57,081 --> 00:15:58,958 They're reviving everything we did in that show-- 416 00:15:59,083 --> 00:16:01,377 Ukuleles, the Charleston, even the fashions. 417 00:16:01,502 --> 00:16:02,795 Gee, that's right. 418 00:16:02,920 --> 00:16:05,423 And I wish you could've seen those showgirls. 419 00:16:07,008 --> 00:16:08,968 Oh, That was the most beautiful line 420 00:16:09,093 --> 00:16:10,386 of showgirls I ever saw. 421 00:16:10,511 --> 00:16:11,387 Really? 422 00:16:11,512 --> 00:16:13,097 And here's another break we get-- 423 00:16:13,222 --> 00:16:15,308 I called them up, and every one of them 424 00:16:15,433 --> 00:16:16,809 was still available! 425 00:16:16,934 --> 00:16:19,061 Oh! Well, that's just wonderful. 426 00:16:19,187 --> 00:16:20,646 We got an awful lot of work to do 427 00:16:20,771 --> 00:16:21,772 before next Saturday. 428 00:16:21,898 --> 00:16:23,816 Oh! And I wish you could see 429 00:16:23,941 --> 00:16:26,652 the way Ricky has redecorated the club for the opening. 430 00:16:26,777 --> 00:16:28,779 It is the most beautiful thing you've ever seen. 431 00:16:28,905 --> 00:16:30,323 Listen, now you take this to Marco. 432 00:16:30,448 --> 00:16:31,949 Tell him to get the musicians ready. 433 00:16:32,074 --> 00:16:33,451 We got to talk about costumes. 434 00:16:33,576 --> 00:16:35,495 Wait till you see a blue dress I found in the trunk 435 00:16:35,620 --> 00:16:36,996 that I used to wear in the act... 436 00:17:08,736 --> 00:17:15,034 ♪ There is sweetness in the call of a woodland dove ♪ 437 00:17:15,159 --> 00:17:20,039 ♪ As her love song echoes through the trees ♪ 438 00:17:20,164 --> 00:17:26,712 ♪ There is sweetness in a rose with its symbol of love ♪ 439 00:17:26,837 --> 00:17:32,552 ♪ Floating on a summer breeze ♪ 440 00:17:32,677 --> 00:17:38,641 ♪ But nothing can compare with the sweetness of ♪ 441 00:17:38,766 --> 00:17:46,482 ♪ The one and only one I love ♪ 442 00:17:47,858 --> 00:17:49,359 Yeah! 443 00:17:50,987 --> 00:17:53,406 ♪ Sweet... ♪ 444 00:17:53,531 --> 00:17:55,866 ♪ And lovely ♪ 445 00:17:55,992 --> 00:18:00,997 ♪ Sweeter than the roses in May ♪ 446 00:18:01,122 --> 00:18:06,669 ♪ And she loves me ♪ 447 00:18:06,794 --> 00:18:10,756 ♪ Heaven must have sent her my way ♪ 448 00:18:10,881 --> 00:18:13,009 I'm an angel! 449 00:18:13,134 --> 00:18:17,305 ♪ Skies above me ♪ 450 00:18:17,430 --> 00:18:21,058 ♪ Never were as blue as her eyes ♪ 451 00:18:22,935 --> 00:18:27,773 ♪ And she loves me ♪ 452 00:18:27,898 --> 00:18:31,068 ♪ Who would want a sweeter surprise? ♪ 453 00:18:31,193 --> 00:18:32,403 - Surprise! - Surprise! -Surprise! 454 00:18:32,528 --> 00:18:38,951 ♪ When she nestles in my arms so tenderly ♪ 455 00:18:39,076 --> 00:18:43,705 ♪ There's a thrill that words cannot express ♪ 456 00:18:45,041 --> 00:18:50,921 ♪ In my heart, a song of love is taunting me ♪ 457 00:18:51,047 --> 00:18:52,923 ♪ Melody ♪ 458 00:18:54,508 --> 00:18:56,552 ♪ Taunting me ♪ 459 00:18:58,012 --> 00:19:01,932 ♪ Sweet and lovely ♪ 460 00:19:03,142 --> 00:19:06,479 ♪ Sweeter than the roses in May ♪ 461 00:19:08,481 --> 00:19:11,734 ♪ And she loves me ♪ 462 00:19:14,111 --> 00:19:16,656 Ai-yi-yi-yi-yi. 463 00:19:18,824 --> 00:19:30,336 ♪ There is nothing more I can say. ♪ 464 00:19:39,220 --> 00:19:43,015 Maestro, maestro, please wave your baton 465 00:19:43,140 --> 00:19:47,520 and see the great dance team that you will bring on. 466 00:19:47,645 --> 00:19:49,689 Oh, boy! 467 00:20:05,538 --> 00:20:07,415 ♪ Nothin' could be finer ♪ 468 00:20:07,540 --> 00:20:08,874 ♪ Ooh... ♪ 469 00:20:08,999 --> 00:20:11,210 [Ethel] ♪ Than to be in Carolina ♪ 470 00:20:11,335 --> 00:20:15,214 ♪ In the mornin' ♪ 471 00:20:15,339 --> 00:20:18,843 ♪ No one could be sweeter than my sweetie ♪ 472 00:20:18,968 --> 00:20:20,428 ♪ When I meet her ♪ 473 00:20:20,553 --> 00:20:25,057 ♪ In the mornin' ♪ 474 00:20:25,182 --> 00:20:34,984 ♪ When the morning glories wind around my door ♪ 475 00:20:35,109 --> 00:20:39,821 ♪ While they're whispering pretty little stories ♪ 476 00:20:39,946 --> 00:20:44,452 ♪ That I love to hear once more ♪ 477 00:20:44,577 --> 00:20:48,914 ♪ Strollin' with my girlie when the dew is pearly ♪ 478 00:20:49,039 --> 00:20:54,336 ♪ Kinda early in the mo-or-ornin' ♪ 479 00:20:54,462 --> 00:20:59,049 ♪ Butterflies all flutter up to kiss each little buttercup ♪ 480 00:20:59,175 --> 00:21:03,220 ♪ At da-a-awnin' ♪ 481 00:21:03,345 --> 00:21:06,932 ♪ If I had Aladdin's lamp ♪ 482 00:21:07,057 --> 00:21:08,642 ♪ For only a day ♪ 483 00:21:08,768 --> 00:21:13,105 ♪ I could make a wish, and here's what I'd say ♪ 484 00:21:13,230 --> 00:21:15,441 ♪ Oh, nothin' could be finer ♪ 485 00:21:15,566 --> 00:21:17,359 ♪ Than to be in Carolina ♪ 486 00:21:17,484 --> 00:21:20,070 ♪ Than to be in Carolina ♪ 487 00:21:20,196 --> 00:21:22,531 ♪ Yes, with you in Carolina ♪ 488 00:21:22,656 --> 00:21:27,744 ♪ In the mo-or-ornin'. ♪ 489 00:21:45,596 --> 00:21:50,559 We'd like to have you meet a little bit of heaven-- 490 00:21:50,684 --> 00:21:53,729 The queen of all the flappers 491 00:21:53,854 --> 00:21:55,940 - of 1952. - Of 1927. 492 00:21:56,065 --> 00:21:59,984 - '52. - '52. 493 00:22:15,835 --> 00:22:20,172 ♪ Oh, she is ♪ 494 00:22:20,297 --> 00:22:22,675 ♪ Five-foot-two, eyes of blue ♪ 495 00:22:22,800 --> 00:22:24,343 ♪ No one knows what she can do ♪ 496 00:22:24,468 --> 00:22:28,180 ♪ Has anybody seen my gal? ♪ 497 00:22:28,305 --> 00:22:30,015 ♪ Turned-up nose, rolled-down hose ♪ 498 00:22:30,140 --> 00:22:32,351 ♪ A flapper, yes, sir, one of "those" ♪ 499 00:22:32,476 --> 00:22:36,105 ♪ Has anybody seen my gal? ♪ 500 00:22:36,230 --> 00:22:44,196 ♪ So if you bump into five-foot-two ♪ 501 00:22:44,321 --> 00:22:48,200 ♪ Covered with furs ♪ 502 00:22:48,325 --> 00:22:52,830 ♪ Diamond rings and all those things ♪ 503 00:22:52,955 --> 00:22:54,707 ♪ Bet your life, it isn't her ♪ 504 00:22:54,832 --> 00:22:56,876 ♪ Could she lie, would she woo? ♪ 505 00:22:57,001 --> 00:22:58,669 ♪ Would she, could she koochie-coo? ♪ 506 00:22:58,794 --> 00:23:00,838 ♪ Has anybody seen that ♪ 507 00:23:00,963 --> 00:23:02,840 ♪ Anybody seen that ♪ 508 00:23:02,965 --> 00:23:04,800 ♪ Anybody seen that... ♪ 509 00:23:06,719 --> 00:23:08,262 ♪ I mean, my baby ♪ 510 00:23:08,387 --> 00:23:11,557 ♪ Has anybody seen ♪ 511 00:23:11,682 --> 00:23:15,895 ♪ My gal? ♪ 512 00:23:33,329 --> 00:23:35,455 Charleston! 513 00:23:53,098 --> 00:23:54,934 Mr. Chambers! 514 00:24:27,007 --> 00:24:28,884 The part of Mr. Chambers 515 00:24:29,009 --> 00:24:31,053 was played by Arthur Q. Bryan, 516 00:24:31,178 --> 00:24:33,847 and the showgirls by Hazel Pierce, Helen Dickson, 517 00:24:33,973 --> 00:24:36,809 Barbara Pepper, and Gertrude Astor. 35813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.