Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,024 --> 00:00:26,818
♪ One day in Mexico
the radio picked up a station ♪
2
00:00:26,944 --> 00:00:28,904
♪ From the USA ♪
3
00:00:29,029 --> 00:00:31,865
♪ I know the people heard
just what occurred ♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:34,159
♪ A corny program
known as Giveaway ♪
5
00:00:35,744 --> 00:00:38,287
♪ They heard a lady win
a diamond pin, a sable ♪
6
00:00:38,412 --> 00:00:41,833
♪ And a brand-new limousine ♪
7
00:00:41,959 --> 00:00:44,086
♪ She took home all the loot
and more to boot ♪
8
00:00:44,211 --> 00:00:48,090
♪ For knowing
12 and five are 17 ♪
9
00:00:48,215 --> 00:00:49,633
♪ That day in Mexico ♪
10
00:00:49,758 --> 00:00:53,136
♪ The radio was heard by one
whose name was Don Jose ♪
11
00:00:53,262 --> 00:00:56,390
♪ He said if that's what goes
on all those shows ♪
12
00:00:56,515 --> 00:00:59,142
♪ I think I go for visit
right away ♪
13
00:00:59,268 --> 00:01:01,061
♪ He got his papers quick ♪
14
00:01:01,186 --> 00:01:05,148
♪ And then a ticket on a plane
for Hollywood and Vine ♪
15
00:01:05,274 --> 00:01:08,569
♪ He got to town at 8:00,
and sure as fate ♪
16
00:01:08,694 --> 00:01:12,030
♪ He wound up
in a studio at 9:00 ♪
17
00:01:12,155 --> 00:01:14,825
♪ He knew that Mexico
would hear the show ♪
18
00:01:14,950 --> 00:01:18,328
♪ And he was set
to make his family proud ♪
19
00:01:18,453 --> 00:01:21,164
♪ And so he whistled and he
raised his hand and yelled ♪
20
00:01:21,290 --> 00:01:24,042
♪ Until they picked him
from the crowd ♪
21
00:01:24,167 --> 00:01:27,045
♪ He got the biggest score
and what is more ♪
22
00:01:27,170 --> 00:01:29,923
♪ He even won the jackpot
of the show ♪
23
00:01:30,048 --> 00:01:32,509
♪ He blew his top
because the prize ♪
24
00:01:32,634 --> 00:01:35,095
♪ It was an airplane trip
right back ♪
25
00:01:36,722 --> 00:01:39,933
♪ To Mexico. ♪
26
00:01:40,058 --> 00:01:41,977
That's all, Marco.
My throat is sore today.
27
00:01:42,102 --> 00:01:44,771
Will you call Lucy and tell her
I'll be home right away?
28
00:01:44,896 --> 00:01:45,772
- Okay, Des.
- Thank you.
29
00:01:45,897 --> 00:01:47,190
- Bye.
- Bye.
30
00:01:47,316 --> 00:01:48,317
- Lucy?
- Yeah?
31
00:01:48,442 --> 00:01:49,860
Your new furniture came.
32
00:01:49,985 --> 00:01:51,028
Really? What's it like?
33
00:01:51,153 --> 00:01:52,195
I don't know,
I was so busy,
34
00:01:52,321 --> 00:01:54,906
I just told them to put
it all in the apartment.
35
00:01:55,032 --> 00:01:56,867
Oh, I'm just dying to see it.
36
00:01:56,992 --> 00:01:58,243
Oh, darn this key.
37
00:01:58,368 --> 00:02:00,746
You know,
for the rent you charge,
38
00:02:00,871 --> 00:02:03,206
you could have
bigger keyholes.
39
00:02:03,332 --> 00:02:04,708
There.
40
00:02:04,833 --> 00:02:08,252
Oh, my gosh!
41
00:02:08,377 --> 00:02:09,921
You know,
I think there's
42
00:02:10,047 --> 00:02:12,424
a little too much furniture
in here.
43
00:02:12,549 --> 00:02:14,760
It does look a little
overcrowded, doesn't it?
44
00:02:14,885 --> 00:02:17,971
I forgot we had to take
the old furniture out.
45
00:02:19,097 --> 00:02:20,974
Oh, well...
46
00:02:21,099 --> 00:02:25,395
Gee, there's a lot of
wonderful stuff, huh?
47
00:02:26,855 --> 00:02:27,981
Where's the phone?
48
00:02:28,106 --> 00:02:29,316
Where's the phone?
49
00:02:29,441 --> 00:02:30,400
Yeah. It's not here.
50
00:02:30,525 --> 00:02:31,693
- Oh.
-
51
00:02:31,818 --> 00:02:34,279
Well, now, where
is the phone?
52
00:02:35,489 --> 00:02:36,865
Oh, for heaven's sake.
53
00:02:36,990 --> 00:02:38,909
What did they do with it?
54
00:02:40,535 --> 00:02:42,120
Let's see now,
55
00:02:42,245 --> 00:02:44,373
I was lying
on the sofa talking.
56
00:02:44,498 --> 00:02:45,916
It's on the floor someplace.
57
00:02:46,041 --> 00:02:47,751
Yeah, sounds like it,
doesn't it?
58
00:02:47,876 --> 00:02:48,710
Lucy!
59
00:02:48,835 --> 00:02:49,711
Did you find it?
60
00:02:49,836 --> 00:02:50,712
No.
61
00:02:50,837 --> 00:02:52,547
Oh.
62
00:02:52,673 --> 00:02:56,343
Oh, here it is,
for heaven's sake.
63
00:02:57,719 --> 00:02:59,179
Oh, gosh.
64
00:03:00,597 --> 00:03:02,391
Hello?
65
00:03:02,516 --> 00:03:03,934
Oh, too late.
66
00:03:04,059 --> 00:03:06,687
Now I'll never know
who it was
67
00:03:06,812 --> 00:03:10,065
and that drives me
absolutely crazy.
68
00:03:10,190 --> 00:03:11,274
Me, too.
69
00:03:11,400 --> 00:03:14,319
Gee. Hey, look
at this stuff.
70
00:03:14,444 --> 00:03:15,696
Isn't it going
to look wonderful?
71
00:03:15,821 --> 00:03:16,738
Uh-huh.
72
00:03:16,863 --> 00:03:18,281
Oh, look
at that luscious chair.
73
00:03:18,407 --> 00:03:19,574
Oh, boy.
74
00:03:19,700 --> 00:03:21,368
Oh, Ethel, will you help
me get the old stuff out?
75
00:03:21,493 --> 00:03:23,286
I'm dying to see how
the room's gonna look.
76
00:03:23,412 --> 00:03:24,287
Where will I put it?
77
00:03:24,413 --> 00:03:25,872
Let's take it and
put it in the hall,
78
00:03:25,997 --> 00:03:26,873
all the old stuff.
79
00:03:26,998 --> 00:03:27,874
Okay.
80
00:03:27,999 --> 00:03:29,084
Here.
81
00:03:29,209 --> 00:03:30,085
Listen, you know,
82
00:03:30,210 --> 00:03:32,129
I'm not going to be able
to leave that piano there.
83
00:03:32,254 --> 00:03:33,797
I'm going to put it
over on that wall.
84
00:03:33,922 --> 00:03:36,091
I want everything completely
different, you know?
85
00:03:39,761 --> 00:03:41,471
There.
86
00:03:41,596 --> 00:03:43,724
Oh, it just looks
wonderful, Lucy.
87
00:03:43,849 --> 00:03:44,725
Isn't it beautiful?
88
00:03:44,850 --> 00:03:46,685
I'm going to make
an entrance from another room
89
00:03:46,810 --> 00:03:47,811
and see how it looks.
90
00:03:53,066 --> 00:03:56,069
Oh, this is
the most beautiful room
91
00:03:56,194 --> 00:03:57,154
I've ever seen.
92
00:03:57,279 --> 00:03:58,321
[Fred] Ethel?
93
00:03:58,447 --> 00:03:59,322
Yeah?
94
00:03:59,448 --> 00:04:00,532
Oh...
95
00:04:01,992 --> 00:04:03,869
How do you like it?
96
00:04:03,994 --> 00:04:06,204
Gee, this new stuff
is marvelous.
97
00:04:06,329 --> 00:04:07,330
Isn't it, though?
98
00:04:07,456 --> 00:04:09,040
Listen, Fred, would
you do me a big favor?
99
00:04:09,166 --> 00:04:11,001
Would you take
a few little pieces of furniture
100
00:04:11,126 --> 00:04:12,294
down to the basement for me?
101
00:04:12,419 --> 00:04:13,962
Sure. Where are they?
102
00:04:14,087 --> 00:04:15,422
Right out here.
103
00:04:18,633 --> 00:04:20,343
A few little pieces, huh?
104
00:04:20,469 --> 00:04:21,428
Well, it's not very much.
105
00:04:21,553 --> 00:04:22,512
If you just move this
over a little bit...
106
00:04:23,638 --> 00:04:24,514
What's the matter?
107
00:04:24,639 --> 00:04:26,141
Something moved!
Something touched me!
108
00:04:26,266 --> 00:04:27,684
There's something alive
in there!
109
00:04:27,809 --> 00:04:28,851
- Alive?!
- Yes, right there.
110
00:04:28,976 --> 00:04:30,020
Oh, that's impossible.
111
00:04:30,145 --> 00:04:32,481
It is not impossible.
It's me.
112
00:04:33,815 --> 00:04:35,567
Fred, what's the big idea?
113
00:04:35,692 --> 00:04:37,736
This is the craziest thing
I've ever seen yet.
114
00:04:37,861 --> 00:04:39,863
What's the idea
of putting all the furniture
115
00:04:39,988 --> 00:04:41,656
in the...?
116
00:04:42,657 --> 00:04:44,367
Well?
117
00:04:44,493 --> 00:04:48,205
Oh, it's real nice, honey.
118
00:04:48,330 --> 00:04:49,790
You don't like it?
119
00:04:49,915 --> 00:04:51,500
Oh, yes, I do,
honey, I do.
120
00:04:51,625 --> 00:04:53,251
It's just I don't feel
good today, honey.
121
00:04:53,376 --> 00:04:54,419
I feel real bad.
122
00:04:54,544 --> 00:04:55,879
I got a sore throat and I...
123
00:04:56,004 --> 00:04:58,757
I think I'm catching
a cold, everything.
124
00:04:58,882 --> 00:05:01,384
Oh, you've been working too hard
redecorating that club.
125
00:05:01,510 --> 00:05:02,469
Yeah, maybe that is.
126
00:05:02,594 --> 00:05:04,221
Will you get me a couple
of aspirins, honey?
127
00:05:04,346 --> 00:05:05,472
Sure, dear, sure.
128
00:05:05,597 --> 00:05:06,681
Ethel, do you think
I made a mistake
129
00:05:06,807 --> 00:05:08,350
putting that chair there?
130
00:05:08,475 --> 00:05:10,601
You know, my first impulse
was to put the chair here,
131
00:05:10,726 --> 00:05:11,895
have the table
on this side...
132
00:05:12,020 --> 00:05:12,896
[Ricky] Lucy, Lucy...
133
00:05:13,021 --> 00:05:13,980
What?
134
00:05:14,105 --> 00:05:15,106
Please, honey.
135
00:05:15,232 --> 00:05:16,608
I don't feel good.
136
00:05:16,733 --> 00:05:18,235
Get me the aspirins.
137
00:05:18,360 --> 00:05:21,279
I think I'm getting
a strep-te-coccy.
138
00:05:23,365 --> 00:05:24,241
Oh, I'm sorry, dear.
139
00:05:24,366 --> 00:05:25,826
I didn't know
it was so serious.
140
00:05:25,951 --> 00:05:26,993
Do you think
you'll live
141
00:05:27,118 --> 00:05:29,246
till I get back
from the kitchen?
142
00:05:29,371 --> 00:05:32,332
Get me the aspirins, please.
143
00:05:32,457 --> 00:05:34,084
Does Fred always
act like a child
144
00:05:34,209 --> 00:05:35,252
when he gets ill?
145
00:05:35,377 --> 00:05:36,711
You mean, Baby Snooks?
146
00:05:36,837 --> 00:05:38,004
Oh, brother.
147
00:05:38,129 --> 00:05:40,130
Very funny.
148
00:05:40,257 --> 00:05:41,174
Yeah.
149
00:05:41,299 --> 00:05:42,592
Boy, it has to happen now.
150
00:05:42,717 --> 00:05:44,427
I got an opening coming up
and everything
151
00:05:44,553 --> 00:05:46,555
and now I got to get
a sore throat.
152
00:05:46,680 --> 00:05:47,973
Oh, you'll be all right.
153
00:05:48,098 --> 00:05:50,100
Well, I want to make
a good impression
154
00:05:50,225 --> 00:05:51,142
on Mr. Chambers.
155
00:05:51,267 --> 00:05:52,269
Who's Mr. Chambers?
156
00:05:52,394 --> 00:05:54,729
He's the new owner
of the Tropicana.
157
00:05:54,855 --> 00:05:56,273
Oh. Hey, Rick,
does Lucy know
158
00:05:56,398 --> 00:05:58,275
that you're casting
a new show?
159
00:05:58,400 --> 00:06:00,902
No. That's the good part
about this furniture deal.
160
00:06:01,027 --> 00:06:02,779
She's been so busy,
161
00:06:02,904 --> 00:06:05,866
she's not even thinking about
getting into the act. Gee...
162
00:06:05,991 --> 00:06:08,410
Fred will take your furniture
down a little later, honey.
163
00:06:08,535 --> 00:06:09,411
Okay.
164
00:06:09,536 --> 00:06:10,412
Yeah. Ricky and I
165
00:06:10,537 --> 00:06:12,122
will carry it
downstairs for you.
166
00:06:12,247 --> 00:06:13,790
Ricky isn't
feeling well.
167
00:06:13,915 --> 00:06:15,791
Oh, he doesn't
feel that bad.
168
00:06:15,916 --> 00:06:18,587
Do you, Rick?
169
00:06:18,712 --> 00:06:20,714
Aw, come on.
You're all right.
170
00:06:20,839 --> 00:06:22,132
Come on.
171
00:06:22,257 --> 00:06:23,675
Well, if you insist,
172
00:06:23,800 --> 00:06:25,010
I'll take it down
with you, Fred.
173
00:06:25,135 --> 00:06:26,303
Oh, never mind!
174
00:06:26,428 --> 00:06:27,846
I'll do it myself!
175
00:06:27,971 --> 00:06:29,180
Come on, Ethel!
176
00:06:36,104 --> 00:06:37,814
Honey, it is not funny.
177
00:06:37,939 --> 00:06:39,649
I don't feel too good.
178
00:06:39,774 --> 00:06:42,402
Oh, I'm sorry, dear. Here.
179
00:06:42,527 --> 00:06:44,070
There.
180
00:06:44,195 --> 00:06:47,032
Poor baby.
181
00:06:49,242 --> 00:06:52,245
Lucy?
Lucy?
182
00:06:54,122 --> 00:06:55,040
Hi.
183
00:06:55,165 --> 00:06:56,833
How's Ricky
this morning?
184
00:06:56,958 --> 00:06:58,376
He's dying.
185
00:06:58,501 --> 00:06:59,544
That's good.
186
00:06:59,669 --> 00:07:01,504
I thought it might be
something serious.
187
00:07:01,630 --> 00:07:04,841
Yeah. Honestly, Ethel,
why are men such babies?
188
00:07:04,966 --> 00:07:06,968
I wish I could get away
with acting like that.
189
00:07:07,093 --> 00:07:07,969
You said it.
190
00:07:08,094 --> 00:07:09,763
Last week Fred had
a little headache
191
00:07:09,888 --> 00:07:10,847
and took to his bed
192
00:07:10,972 --> 00:07:12,891
and moaned he might not
live through the night.
193
00:07:13,016 --> 00:07:15,226
Remember when I broke
my ankle last year?
194
00:07:15,352 --> 00:07:17,854
He tried to get me out of
bed the second morning
195
00:07:17,979 --> 00:07:19,230
to fix his breakfast.
196
00:07:19,356 --> 00:07:21,858
He said walking would
help the bone heal.
197
00:07:21,983 --> 00:07:25,904
Lucy...
198
00:07:26,029 --> 00:07:27,530
Pardon me, Ethel.
199
00:07:27,656 --> 00:07:29,074
I'm wanted in surgery.
200
00:07:29,199 --> 00:07:33,328
I'll go scrub up
in case you need me.
201
00:07:41,169 --> 00:07:42,671
What is it, dear?
202
00:07:42,796 --> 00:07:45,006
Oh, I-I feel worse.
203
00:07:45,131 --> 00:07:47,050
My-my throat is worse.
204
00:07:47,175 --> 00:07:48,551
- I feel awful.
- Mm-hmm.
205
00:07:48,677 --> 00:07:50,804
You want to look at it,
please, for me?
206
00:07:50,929 --> 00:07:52,514
Yes. Open up, dear.
207
00:07:54,182 --> 00:07:55,225
What you see?
208
00:07:55,350 --> 00:07:56,851
Oh...
209
00:07:58,186 --> 00:07:59,479
Uh? Uh? Uh?
210
00:07:59,604 --> 00:08:01,064
Wh-Wh-What do you see?
211
00:08:01,189 --> 00:08:02,691
Just as I thought.
212
00:08:02,816 --> 00:08:03,692
What?
213
00:08:03,817 --> 00:08:05,735
It's dark down there.
214
00:08:05,860 --> 00:08:08,196
I'll have to get
the flashlight.
215
00:08:08,321 --> 00:08:09,406
All right.
216
00:08:09,531 --> 00:08:10,657
Get a flashlight.
217
00:08:10,782 --> 00:08:14,327
I don't know why
this has to happen to me now.
218
00:08:14,452 --> 00:08:17,580
I got the opening coming
and everything.
219
00:08:17,706 --> 00:08:19,624
You never put the flashlight
in the same place twice.
220
00:08:19,749 --> 00:08:21,960
I put it where you told me
to put it the last time
221
00:08:22,085 --> 00:08:23,628
you said I didn't put it
in the same place.
222
00:08:23,753 --> 00:08:25,380
All right, now let's take
a look at that throat.
223
00:08:25,505 --> 00:08:27,132
All right.
224
00:08:32,511 --> 00:08:34,931
Here I am, lying
in a bed of pain
225
00:08:35,056 --> 00:08:37,267
and y-you
making fun with me.
226
00:08:37,392 --> 00:08:38,601
I'm sick.
227
00:08:38,727 --> 00:08:39,936
All right, dear.
228
00:08:40,061 --> 00:08:41,062
Open up.
229
00:08:43,064 --> 00:08:45,567
Oh, boy, I wish you
could see down in here.
230
00:08:45,692 --> 00:08:47,027
It's so colorful.
231
00:08:47,152 --> 00:08:49,612
It's like
the Carlsbad Cavern.
232
00:08:49,738 --> 00:08:52,323
Is it...? Is it red?
233
00:08:52,449 --> 00:08:55,326
Yeah. Red, white, blue,
pink, burnt orange.
234
00:08:55,452 --> 00:08:58,621
Now... don't-don't
make fun, will you?
235
00:08:58,747 --> 00:09:00,290
I don't feel good.
236
00:09:00,415 --> 00:09:02,833
Not only my throat,
I mean, my...
237
00:09:02,958 --> 00:09:06,629
I got a cold, clammy
feeling in my stomach.
238
00:09:06,755 --> 00:09:08,298
A cold, clammy feeling
on your stomach?
239
00:09:08,423 --> 00:09:09,631
Yeah, I do.
240
00:09:09,758 --> 00:09:12,552
- I have...
- Oh, honey, no wonder.
241
00:09:15,847 --> 00:09:18,099
That's why.
242
00:09:19,684 --> 00:09:21,770
I'll probably catch pneumonia.
243
00:09:21,895 --> 00:09:23,980
I'd better change the clothes.
244
00:09:24,105 --> 00:09:27,776
I'll never be able
to make that show.
245
00:09:27,901 --> 00:09:30,612
♪ Babalu... ♪
246
00:09:31,488 --> 00:09:34,616
♪ Babalu-u-u... ♪
247
00:09:34,741 --> 00:09:37,577
That's pretty baba-lousy.
248
00:09:37,702 --> 00:09:38,995
Never mind.
249
00:09:39,120 --> 00:09:40,371
Honey, are you sure
you don't feel
250
00:09:40,497 --> 00:09:41,790
like eating
a little breakfast?
251
00:09:41,915 --> 00:09:43,500
Oh, no. No.
252
00:09:43,625 --> 00:09:45,126
No? Well, you should have
some liquids.
253
00:09:45,251 --> 00:09:47,128
How about
a little orange juice?
254
00:09:47,253 --> 00:09:49,089
All right, a little
orange juice.
255
00:09:49,214 --> 00:09:50,673
Okay.
256
00:09:50,799 --> 00:09:52,050
And, uh...
257
00:09:52,175 --> 00:09:54,636
maybe a little coffee.
258
00:09:54,761 --> 00:09:55,845
Okay.
259
00:09:55,970 --> 00:09:57,472
Uh...
260
00:09:57,597 --> 00:10:02,018
M-maybe I could choke down
one piece of toast.
261
00:10:02,143 --> 00:10:03,727
Buttered.
262
00:10:03,852 --> 00:10:05,230
Yeah.
263
00:10:05,355 --> 00:10:08,232
I, uh...
264
00:10:08,357 --> 00:10:10,443
I really need my strength,
you know.
265
00:10:10,568 --> 00:10:12,946
Maybe you should put
some bacon with it?
266
00:10:13,071 --> 00:10:16,116
Orange juice,
toast, coffee, and bacon.
267
00:10:16,241 --> 00:10:17,242
Yeah.
268
00:10:17,367 --> 00:10:18,910
Coming up.
269
00:10:19,035 --> 00:10:22,205
Uh, Lucy?
270
00:10:22,330 --> 00:10:26,583
How do you want them--
fried or scrambled?
271
00:10:26,708 --> 00:10:28,711
Poached.
272
00:10:38,679 --> 00:10:40,557
- Hi, Lucy.
- Oh, hi, kids.
273
00:10:40,682 --> 00:10:42,642
- How's Ricky?
- Well, I called the doctor
274
00:10:42,767 --> 00:10:44,644
and it's a little more
serious than I thought.
275
00:10:44,769 --> 00:10:46,396
He has a virus that
settled in his throat.
276
00:10:46,521 --> 00:10:47,397
Oh, gee.
Is it bad?
277
00:10:47,522 --> 00:10:48,481
Well, the doctor said
278
00:10:48,606 --> 00:10:49,899
if he was going
to be in the show,
279
00:10:50,024 --> 00:10:52,068
he'd have to stay in bed
a whole week and not talk.
280
00:10:52,193 --> 00:10:53,278
Not talk at all?
281
00:10:53,403 --> 00:10:54,737
Not a word.
282
00:10:54,863 --> 00:10:57,407
Gee. Imagine not
being able to talk
283
00:10:57,532 --> 00:10:59,075
for seven whole days.
284
00:10:59,200 --> 00:11:00,994
Why don't you
hang around here?
285
00:11:01,119 --> 00:11:03,121
Maybe you can catch it.
286
00:11:03,246 --> 00:11:04,330
Never mind.
287
00:11:04,455 --> 00:11:06,207
Let us know if there's
anything we can do.
288
00:11:06,332 --> 00:11:07,250
Okay.
289
00:11:07,375 --> 00:11:08,585
We'll check you later.
290
00:11:08,710 --> 00:11:09,961
- Thanks. Bye-bye.
- Good-bye.
291
00:11:16,759 --> 00:11:20,054
Ethel and Fred-- they came up
to see how you were.
292
00:11:27,729 --> 00:11:29,230
Here's your medicine.
293
00:11:29,355 --> 00:11:33,776
Doctor said you got
to take your medicine.
294
00:11:35,028 --> 00:11:37,614
Now, the doctor said
you have to take your medicine.
295
00:11:43,203 --> 00:11:44,828
Don't shout at me.
296
00:11:44,953 --> 00:11:47,290
Now, when I say you
got to take medicine,
297
00:11:47,415 --> 00:11:49,375
that means
you got to take it.
298
00:11:49,500 --> 00:11:50,460
Now, Ricky...!
299
00:11:50,585 --> 00:11:51,961
Look what you did.
300
00:11:52,086 --> 00:11:53,796
Oh, for heaven's sake.
301
00:11:53,922 --> 00:11:55,756
Now, look, if you're
gonna act like a child,
302
00:11:55,881 --> 00:11:57,050
I'm gonna treat you
like one.
303
00:11:57,175 --> 00:11:59,594
Open your mouth!
Open your mouth!
304
00:11:59,719 --> 00:12:01,304
Open it up!
305
00:12:09,479 --> 00:12:10,813
Never mind.
306
00:12:10,939 --> 00:12:14,651
Now, is there anything else
I can do for you or to you?
307
00:12:14,776 --> 00:12:16,236
Oh, this is silly.
308
00:12:16,361 --> 00:12:18,238
Write it.
Write it. Write it.
309
00:12:18,363 --> 00:12:19,447
No. This is silly.
310
00:12:19,572 --> 00:12:22,200
I got to go down there
and stage the show.
311
00:12:22,325 --> 00:12:25,035
I got to stage the show.
312
00:12:25,160 --> 00:12:26,955
Ricky, stay where you are.
313
00:12:27,080 --> 00:12:29,332
Let Mr. Chambers stage the show.
314
00:12:29,457 --> 00:12:30,708
Well, I can't ask him
to do that.
315
00:12:30,833 --> 00:12:32,126
All right then, I'll ask him.
316
00:12:32,252 --> 00:12:35,171
I'll call him on the phone
and ask him.
317
00:12:35,296 --> 00:12:36,297
No, you know,
318
00:12:36,422 --> 00:12:38,424
this is too important
for a telephone call.
319
00:12:38,549 --> 00:12:40,301
I'm going to get dressed
and go down there
320
00:12:40,426 --> 00:12:40,510
and see him in person.
321
00:12:40,510 --> 00:12:42,261
And see him in person.
322
00:12:42,386 --> 00:12:43,846
You stay in that bed.
323
00:12:43,972 --> 00:12:44,847
Well...
324
00:12:44,973 --> 00:12:45,974
Well.
325
00:12:56,526 --> 00:12:58,403
Here I am, Lucy.
What'd you want?
326
00:12:58,528 --> 00:12:59,862
Oh, thanks
for coming up, honey.
327
00:12:59,988 --> 00:13:01,780
Listen, I got to go down
to the club for Ricky.
328
00:13:01,905 --> 00:13:03,783
Will you stick around
in case he needs anything?
329
00:13:03,908 --> 00:13:05,743
Sure. What are you going
down to the club for?
330
00:13:05,868 --> 00:13:05,994
I'm going to see Mr. Chambers.
331
00:13:05,994 --> 00:13:08,246
I'm going to see Mr. Chambers.
332
00:13:08,371 --> 00:13:09,831
You know how conscientious
Ricky is.
333
00:13:09,956 --> 00:13:11,416
He's going to get
out of that sickbed
334
00:13:11,541 --> 00:13:13,042
and go down there
and stage that show.
335
00:13:13,167 --> 00:13:15,128
Well, I'm going to ask
Mr. Chambers to stage it
336
00:13:15,253 --> 00:13:16,462
for himself.
337
00:13:16,587 --> 00:13:17,463
Oh. Well, good luck.
338
00:13:17,588 --> 00:13:18,589
Thanks. I'll need it.
339
00:13:20,049 --> 00:13:21,134
Hello?
340
00:13:21,259 --> 00:13:24,636
Hello. May I speak
to Ricky Ricardo, please?
341
00:13:24,761 --> 00:13:26,556
This is Mr. Chambers calling.
342
00:13:26,681 --> 00:13:29,142
Oh, Mr. Chambers,
this is Mrs. Ricardo.
343
00:13:29,267 --> 00:13:31,144
Ricky can't talk right now.
You see...
344
00:13:31,269 --> 00:13:33,146
Will you give him a message for
me, Mrs. Ricardo?
345
00:13:33,271 --> 00:13:35,648
You tell him I've been called
out of town for a few days.
346
00:13:35,773 --> 00:13:38,818
I ought to be back
the day before the opening.
347
00:13:38,943 --> 00:13:40,403
Tell him not to worry.
348
00:13:40,528 --> 00:13:44,824
I have every confidence that
he'll turn out a great show.
349
00:13:44,949 --> 00:13:46,492
But, Mr. Chambers...
350
00:13:46,617 --> 00:13:48,119
Yes?
351
00:13:48,244 --> 00:13:50,955
Uh... have a nice trip.
352
00:13:52,040 --> 00:13:54,417
Thank you...
thank you very much.
353
00:13:54,542 --> 00:13:56,002
Bye.
354
00:13:56,127 --> 00:13:59,505
Gee, Mr. Chambers
is going out of town.
355
00:13:59,630 --> 00:14:02,050
Oh... what's Ricky going
to have to say about that?
356
00:14:02,175 --> 00:14:03,509
Nothing. I'm not going
to tell him.
357
00:14:03,634 --> 00:14:04,677
You're not going to tell him?
358
00:14:04,802 --> 00:14:06,220
Of course not.
359
00:14:06,346 --> 00:14:07,972
Well, then who's going
to stage the show?
360
00:14:08,097 --> 00:14:09,223
Who cares?
361
00:14:09,349 --> 00:14:10,850
I'm not letting Ricky
out of that bed
362
00:14:10,975 --> 00:14:11,934
until the doctor says so
363
00:14:12,059 --> 00:14:13,519
if I have to stage
a show myself.
364
00:14:16,814 --> 00:14:18,191
You wouldn't.
365
00:14:18,316 --> 00:14:20,985
Of course I wouldn't...
366
00:14:21,110 --> 00:14:23,196
would I?
367
00:14:23,321 --> 00:14:25,323
Well...
368
00:14:25,448 --> 00:14:27,617
Oh, it's crazy.
369
00:14:27,742 --> 00:14:30,828
Oh, sure, it's fantastic.
What a thought.
370
00:14:30,953 --> 00:14:33,831
Of course, it would give me an
opportunity to hire some talent
371
00:14:33,956 --> 00:14:36,042
that has been grossly overlooked
in the past.
372
00:14:36,167 --> 00:14:38,544
You mean Fred and I could do
one of our dance routines?
373
00:14:38,669 --> 00:14:39,879
Right after my opening number.
374
00:14:40,004 --> 00:14:41,839
Oh!
375
00:14:41,964 --> 00:14:44,217
That is, if you're as good
as you say you are.
376
00:14:44,342 --> 00:14:45,301
What do you mean?
377
00:14:45,426 --> 00:14:46,677
You may audition for me
378
00:14:46,803 --> 00:14:47,970
the first thing in the morning.
379
00:14:48,096 --> 00:14:50,515
Oh, good! I'll go tell Fred.
380
00:14:54,811 --> 00:14:57,105
Yes. Yes, I understand, Doctor.
381
00:14:57,230 --> 00:14:59,982
Well, I'm glad that you agree.
382
00:15:00,108 --> 00:15:01,275
Yes, well...
383
00:15:01,401 --> 00:15:02,360
Lucy...
384
00:15:02,485 --> 00:15:03,694
Oh, well, thank you very much.
385
00:15:03,820 --> 00:15:05,071
Thank you.
Good-bye, Doctor.
386
00:15:05,196 --> 00:15:06,364
Fred will be up
just a minute.
387
00:15:06,489 --> 00:15:08,491
He's got the act and
the music and everything.
388
00:15:08,616 --> 00:15:09,909
Good. I just
talked the doctor
389
00:15:10,034 --> 00:15:11,160
into making Ricky
stay in bed
390
00:15:11,285 --> 00:15:12,161
until opening night.
391
00:15:12,286 --> 00:15:13,579
That'll get him
out of the way.
392
00:15:13,704 --> 00:15:15,832
He's not even going to get
to come to one rehearsal.
393
00:15:15,957 --> 00:15:17,875
Ricky still thinks that Mr.
Chambers is staging the show?
394
00:15:18,000 --> 00:15:19,460
- Sure!
- And Mr. Chambers
395
00:15:19,585 --> 00:15:21,421
still thinks
that Ricky's staging the show?
396
00:15:21,546 --> 00:15:23,339
- That's right.
- Uh-oh.
397
00:15:23,464 --> 00:15:24,882
Now don't worry
about Mr. Chambers.
398
00:15:25,007 --> 00:15:26,092
I think we can handle him.
399
00:15:26,217 --> 00:15:28,219
- I hear he's an ex-vaudevillian.
- Oh, good.
400
00:15:28,344 --> 00:15:29,303
Hi, kids.
401
00:15:29,429 --> 00:15:30,304
I got it.
402
00:15:30,430 --> 00:15:31,848
It was in the trunk--
the whole act:
403
00:15:31,973 --> 00:15:33,474
Words, music,
orchestrations,
404
00:15:33,599 --> 00:15:35,268
gags, routines,
everything!
405
00:15:35,393 --> 00:15:36,936
You're sure this is good, now?
406
00:15:37,061 --> 00:15:39,730
It was a smash when Ethel and I
did it at the palace.
407
00:15:39,856 --> 00:15:41,691
At the palace?!
408
00:15:41,816 --> 00:15:43,192
You're darn tootin'.
409
00:15:43,317 --> 00:15:44,777
That was the best theater
410
00:15:44,902 --> 00:15:46,404
in Jamestown, New York.
411
00:15:48,489 --> 00:15:51,451
"Flapper Follies of 1927."
412
00:15:51,576 --> 00:15:53,411
- [Fred] Yeah.
- You don't think maybe
413
00:15:53,536 --> 00:15:55,455
this might be a little
out of date, do you?
414
00:15:55,580 --> 00:15:56,956
Oh, no! That's what's
wonderful about it.
415
00:15:57,081 --> 00:15:58,958
They're reviving everything
we did in that show--
416
00:15:59,083 --> 00:16:01,377
Ukuleles, the Charleston,
even the fashions.
417
00:16:01,502 --> 00:16:02,795
Gee, that's right.
418
00:16:02,920 --> 00:16:05,423
And I wish you could've seen
those showgirls.
419
00:16:07,008 --> 00:16:08,968
Oh, That was the
most beautiful line
420
00:16:09,093 --> 00:16:10,386
of showgirls
I ever saw.
421
00:16:10,511 --> 00:16:11,387
Really?
422
00:16:11,512 --> 00:16:13,097
And here's another
break we get--
423
00:16:13,222 --> 00:16:15,308
I called them up,
and every one of them
424
00:16:15,433 --> 00:16:16,809
was still
available!
425
00:16:16,934 --> 00:16:19,061
Oh! Well, that's
just wonderful.
426
00:16:19,187 --> 00:16:20,646
We got an awful lot
of work to do
427
00:16:20,771 --> 00:16:21,772
before next Saturday.
428
00:16:21,898 --> 00:16:23,816
Oh! And I wish you could see
429
00:16:23,941 --> 00:16:26,652
the way Ricky has redecorated
the club for the opening.
430
00:16:26,777 --> 00:16:28,779
It is the most beautiful thing
you've ever seen.
431
00:16:28,905 --> 00:16:30,323
Listen, now you
take this to Marco.
432
00:16:30,448 --> 00:16:31,949
Tell him to get
the musicians ready.
433
00:16:32,074 --> 00:16:33,451
We got to talk
about costumes.
434
00:16:33,576 --> 00:16:35,495
Wait till you see a blue
dress I found in the trunk
435
00:16:35,620 --> 00:16:36,996
that I used to wear
in the act...
436
00:17:08,736 --> 00:17:15,034
♪ There is sweetness in the call
of a woodland dove ♪
437
00:17:15,159 --> 00:17:20,039
♪ As her love song
echoes through the trees ♪
438
00:17:20,164 --> 00:17:26,712
♪ There is sweetness in a rose
with its symbol of love ♪
439
00:17:26,837 --> 00:17:32,552
♪ Floating on a summer breeze ♪
440
00:17:32,677 --> 00:17:38,641
♪ But nothing can compare
with the sweetness of ♪
441
00:17:38,766 --> 00:17:46,482
♪ The one and only one I love ♪
442
00:17:47,858 --> 00:17:49,359
Yeah!
443
00:17:50,987 --> 00:17:53,406
♪ Sweet... ♪
444
00:17:53,531 --> 00:17:55,866
♪ And lovely ♪
445
00:17:55,992 --> 00:18:00,997
♪ Sweeter than the roses
in May ♪
446
00:18:01,122 --> 00:18:06,669
♪ And she loves me ♪
447
00:18:06,794 --> 00:18:10,756
♪ Heaven must have sent her
my way ♪
448
00:18:10,881 --> 00:18:13,009
I'm an angel!
449
00:18:13,134 --> 00:18:17,305
♪ Skies above me ♪
450
00:18:17,430 --> 00:18:21,058
♪ Never were as blue
as her eyes ♪
451
00:18:22,935 --> 00:18:27,773
♪ And she loves me ♪
452
00:18:27,898 --> 00:18:31,068
♪ Who would want
a sweeter surprise? ♪
453
00:18:31,193 --> 00:18:32,403
- Surprise!
- Surprise! -Surprise!
454
00:18:32,528 --> 00:18:38,951
♪ When she nestles in my arms
so tenderly ♪
455
00:18:39,076 --> 00:18:43,705
♪ There's a thrill
that words cannot express ♪
456
00:18:45,041 --> 00:18:50,921
♪ In my heart,
a song of love is taunting me ♪
457
00:18:51,047 --> 00:18:52,923
♪ Melody ♪
458
00:18:54,508 --> 00:18:56,552
♪ Taunting me ♪
459
00:18:58,012 --> 00:19:01,932
♪ Sweet and lovely ♪
460
00:19:03,142 --> 00:19:06,479
♪ Sweeter than the roses
in May ♪
461
00:19:08,481 --> 00:19:11,734
♪ And she loves me ♪
462
00:19:14,111 --> 00:19:16,656
Ai-yi-yi-yi-yi.
463
00:19:18,824 --> 00:19:30,336
♪ There is nothing more
I can say. ♪
464
00:19:39,220 --> 00:19:43,015
Maestro, maestro,
please wave your baton
465
00:19:43,140 --> 00:19:47,520
and see the great dance team
that you will bring on.
466
00:19:47,645 --> 00:19:49,689
Oh, boy!
467
00:20:05,538 --> 00:20:07,415
♪ Nothin' could be finer ♪
468
00:20:07,540 --> 00:20:08,874
♪ Ooh... ♪
469
00:20:08,999 --> 00:20:11,210
[Ethel] ♪ Than to be in Carolina ♪
470
00:20:11,335 --> 00:20:15,214
♪ In the mornin' ♪
471
00:20:15,339 --> 00:20:18,843
♪ No one could be sweeter
than my sweetie ♪
472
00:20:18,968 --> 00:20:20,428
♪ When I meet her ♪
473
00:20:20,553 --> 00:20:25,057
♪ In the mornin' ♪
474
00:20:25,182 --> 00:20:34,984
♪ When the morning glories
wind around my door ♪
475
00:20:35,109 --> 00:20:39,821
♪ While they're whispering
pretty little stories ♪
476
00:20:39,946 --> 00:20:44,452
♪ That I love to hear
once more ♪
477
00:20:44,577 --> 00:20:48,914
♪ Strollin' with my girlie
when the dew is pearly ♪
478
00:20:49,039 --> 00:20:54,336
♪ Kinda early
in the mo-or-ornin' ♪
479
00:20:54,462 --> 00:20:59,049
♪ Butterflies all flutter up
to kiss each little buttercup ♪
480
00:20:59,175 --> 00:21:03,220
♪ At da-a-awnin' ♪
481
00:21:03,345 --> 00:21:06,932
♪ If I had Aladdin's lamp ♪
482
00:21:07,057 --> 00:21:08,642
♪ For only a day ♪
483
00:21:08,768 --> 00:21:13,105
♪ I could make a wish,
and here's what I'd say ♪
484
00:21:13,230 --> 00:21:15,441
♪ Oh, nothin' could be finer ♪
485
00:21:15,566 --> 00:21:17,359
♪ Than to be
in Carolina ♪
486
00:21:17,484 --> 00:21:20,070
♪ Than to be in Carolina ♪
487
00:21:20,196 --> 00:21:22,531
♪ Yes, with you
in Carolina ♪
488
00:21:22,656 --> 00:21:27,744
♪ In the mo-or-ornin'. ♪
489
00:21:45,596 --> 00:21:50,559
We'd like to have you meet
a little bit of heaven--
490
00:21:50,684 --> 00:21:53,729
The queen of all the flappers
491
00:21:53,854 --> 00:21:55,940
- of 1952.
- Of 1927.
492
00:21:56,065 --> 00:21:59,984
- '52.
- '52.
493
00:22:15,835 --> 00:22:20,172
♪ Oh, she is ♪
494
00:22:20,297 --> 00:22:22,675
♪ Five-foot-two, eyes of blue ♪
495
00:22:22,800 --> 00:22:24,343
♪ No one knows what she can do ♪
496
00:22:24,468 --> 00:22:28,180
♪ Has anybody seen my gal? ♪
497
00:22:28,305 --> 00:22:30,015
♪ Turned-up nose,
rolled-down hose ♪
498
00:22:30,140 --> 00:22:32,351
♪ A flapper, yes, sir,
one of "those" ♪
499
00:22:32,476 --> 00:22:36,105
♪ Has anybody seen my gal? ♪
500
00:22:36,230 --> 00:22:44,196
♪ So if you bump
into five-foot-two ♪
501
00:22:44,321 --> 00:22:48,200
♪ Covered with furs ♪
502
00:22:48,325 --> 00:22:52,830
♪ Diamond rings
and all those things ♪
503
00:22:52,955 --> 00:22:54,707
♪ Bet your life, it isn't her ♪
504
00:22:54,832 --> 00:22:56,876
♪ Could she lie,
would she woo? ♪
505
00:22:57,001 --> 00:22:58,669
♪ Would she, could she
koochie-coo? ♪
506
00:22:58,794 --> 00:23:00,838
♪ Has anybody seen that ♪
507
00:23:00,963 --> 00:23:02,840
♪ Anybody seen that ♪
508
00:23:02,965 --> 00:23:04,800
♪ Anybody seen that... ♪
509
00:23:06,719 --> 00:23:08,262
♪ I mean, my baby ♪
510
00:23:08,387 --> 00:23:11,557
♪ Has anybody seen ♪
511
00:23:11,682 --> 00:23:15,895
♪ My gal? ♪
512
00:23:33,329 --> 00:23:35,455
Charleston!
513
00:23:53,098 --> 00:23:54,934
Mr. Chambers!
514
00:24:27,007 --> 00:24:28,884
The part of Mr. Chambers
515
00:24:29,009 --> 00:24:31,053
was played by Arthur Q. Bryan,
516
00:24:31,178 --> 00:24:33,847
and the showgirls
by Hazel Pierce, Helen Dickson,
517
00:24:33,973 --> 00:24:36,809
Barbara Pepper,
and Gertrude Astor.
35813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.