Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,985 --> 00:00:28,862
Hi, Rick.
2
00:00:28,987 --> 00:00:30,489
Oh, hiya, Fred.
3
00:00:30,614 --> 00:00:32,241
Is Ethel up here?
4
00:00:32,366 --> 00:00:34,034
No. She went out with Lucy.
5
00:00:34,159 --> 00:00:35,494
They went to the home show.
6
00:00:35,619 --> 00:00:37,162
Oh... no.
7
00:00:37,287 --> 00:00:40,415
Why do they have to go and
look at those model homes,
8
00:00:40,540 --> 00:00:42,709
stuffed with all that
fancy furniture?
9
00:00:42,834 --> 00:00:44,002
It'll only make them unhappy.
10
00:00:44,127 --> 00:00:45,379
I know.
11
00:00:45,504 --> 00:00:46,880
Last year
Lucy went to the home show.
12
00:00:47,005 --> 00:00:48,507
When she got home,
13
00:00:48,632 --> 00:00:50,509
she said all of our old
furniture gave her the hives.
14
00:00:50,634 --> 00:00:53,178
It was two weeks before Ethel
could walk into our living room
15
00:00:53,303 --> 00:00:55,013
without bursting into tears.
16
00:00:55,138 --> 00:00:57,015
When I told Lucy
that she couldn't redecorate,
17
00:00:57,140 --> 00:00:59,059
she cried all night.
18
00:00:59,184 --> 00:01:00,686
Well, let's face it,
19
00:01:00,811 --> 00:01:04,273
we're in for another session
with the Sobbsy twins.
20
00:01:04,398 --> 00:01:06,024
I don't know, Fred.
21
00:01:06,149 --> 00:01:08,360
I got a surprise that might, uh,
take their minds off of it.
22
00:01:08,485 --> 00:01:09,778
Yeah?
23
00:01:09,903 --> 00:01:11,488
I managed to get four seats
24
00:01:11,613 --> 00:01:12,739
for the new
Rodgers and Hammerstein show
25
00:01:12,864 --> 00:01:13,740
tomorrow night.
26
00:01:13,865 --> 00:01:15,325
Oh, boy! Four of them!
27
00:01:15,450 --> 00:01:17,244
Hi, honey.
28
00:01:23,875 --> 00:01:25,002
Hi, Ethel.
29
00:01:28,255 --> 00:01:29,548
Ugh!
30
00:01:29,673 --> 00:01:31,717
It's even worse
than I remembered.
31
00:01:31,842 --> 00:01:33,385
Hey, hey, honey, I got
a wonderful surprise for you.
32
00:01:33,510 --> 00:01:34,720
Sit down, will you?
33
00:01:34,845 --> 00:01:36,388
Sit down?
34
00:01:36,513 --> 00:01:38,056
On that?
35
00:01:38,181 --> 00:01:40,517
How could anyone
possibly sit on that?
36
00:01:40,642 --> 00:01:42,185
Well, honey, it's easy.
37
00:01:42,311 --> 00:01:45,522
You stand up here like this,
and you bend your knees,
38
00:01:45,647 --> 00:01:47,107
and there you are, huh?
39
00:01:47,232 --> 00:01:48,692
You know what I meant.
40
00:01:48,817 --> 00:01:50,027
That couch is so... so...
41
00:01:50,152 --> 00:01:51,320
Comfortable?
42
00:01:51,445 --> 00:01:53,405
No, no. It's so dirty,
43
00:01:53,530 --> 00:01:55,407
and the-and the springs
are lumpy,
44
00:01:55,532 --> 00:01:57,409
and it's... oh...
it's repulsive.
45
00:01:57,534 --> 00:02:00,412
And that desk
and that tired, old lamp,
46
00:02:00,537 --> 00:02:02,914
and that chair... oh!
47
00:02:04,416 --> 00:02:05,792
You think this is bad?
48
00:02:05,917 --> 00:02:07,878
I have to go down
and look at our apartment.
49
00:02:08,002 --> 00:02:08,919
Never mind. Never mind.
50
00:02:09,046 --> 00:02:10,631
It all stays as is.
51
00:02:10,756 --> 00:02:12,466
But our furniture looks crummy.
52
00:02:12,591 --> 00:02:16,094
It looks crummy
because it is crummy.
53
00:02:16,219 --> 00:02:19,348
But it's all paid for,
so forget it.
54
00:02:19,473 --> 00:02:21,391
Yeah, and that goes
for our stuff, too.
55
00:02:21,516 --> 00:02:23,101
Ricky, you don't
really expect
56
00:02:23,226 --> 00:02:24,770
- me to live...
-
57
00:02:24,895 --> 00:02:26,855
I cannot spend
one more penny...
58
00:02:28,982 --> 00:02:31,776
Wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute!
59
00:02:31,901 --> 00:02:33,779
Ethel, what are we going
through this for?
60
00:02:33,904 --> 00:02:35,947
We're going to get
our furniture.
61
00:02:36,073 --> 00:02:39,034
Oh, yes, I forgot.
62
00:02:39,159 --> 00:02:41,203
- What is this?
- [Fred] Look out for a trick.
63
00:02:41,328 --> 00:02:42,621
It's no trick.
64
00:02:42,746 --> 00:02:44,038
The home show
is having a big drawing
65
00:02:44,163 --> 00:02:45,791
and the winners
are each getting
66
00:02:45,916 --> 00:02:47,709
five rooms
of beautiful furniture
67
00:02:47,834 --> 00:02:49,377
absolutely free.
68
00:02:49,502 --> 00:02:51,380
- Yes.
- [Fred whistles]
69
00:02:51,505 --> 00:02:53,715
Oh. And you two
put your names down?
70
00:02:53,840 --> 00:02:55,300
- That's right.
- Yes.
71
00:02:55,425 --> 00:02:58,804
Oh, well, Fred, help me
get this junk out of the way
72
00:02:58,929 --> 00:03:00,514
before the new furniture
arrives.
73
00:03:00,639 --> 00:03:01,514
Excuse me.
74
00:03:01,639 --> 00:03:03,308
Go ahead, make fun.
75
00:03:03,433 --> 00:03:05,852
You're going to feel
pretty silly when we win.
76
00:03:05,977 --> 00:03:08,355
Now, look, honey,
77
00:03:08,480 --> 00:03:09,815
sit down, will you?
78
00:03:09,940 --> 00:03:10,941
Hmm!
79
00:03:11,066 --> 00:03:13,026
Force yourself.
80
00:03:18,699 --> 00:03:21,159
Now, look, listen to me,
will you?
81
00:03:21,284 --> 00:03:23,203
Do you know how many people
82
00:03:23,328 --> 00:03:24,871
put their names down
on a thing like that?
83
00:03:24,996 --> 00:03:26,540
Yes, I do.
84
00:03:26,665 --> 00:03:29,000
Do you know that your chances
are one in a million?
85
00:03:30,585 --> 00:03:31,712
A lot you know.
86
00:03:31,837 --> 00:03:34,506
We each made out
a hundred cards.
87
00:03:34,631 --> 00:03:37,175
Our chances are one in 10,000.
88
00:03:38,969 --> 00:03:41,012
Now, look, let's forget
the whole thing, huh?
89
00:03:41,138 --> 00:03:43,265
We will until they call us
and tell us that we won.
90
00:03:43,390 --> 00:03:44,516
All right, all right.
91
00:03:44,641 --> 00:03:46,017
Now, in the meantime,
92
00:03:46,143 --> 00:03:48,103
- I got some real
good news for you. -What?
93
00:03:48,228 --> 00:03:50,188
Well, I managed
to get four seats
94
00:03:50,313 --> 00:03:53,191
for the opening of
a new musical tomorrow night.
95
00:03:53,316 --> 00:03:55,193
Not the Rodgers and Hammerstein
show?
96
00:03:55,318 --> 00:03:56,403
Right.
97
00:03:56,528 --> 00:03:57,696
Oh, honey, how wonderful.
98
00:03:57,821 --> 00:03:59,114
[Ethel] Ricky, that's wonderful!
99
00:03:59,239 --> 00:04:00,365
Uh-oh.
100
00:04:00,490 --> 00:04:01,658
[Ethel] What's the matter, Lucy?
101
00:04:01,783 --> 00:04:03,201
We can't go out
tomorrow night.
102
00:04:03,326 --> 00:04:04,578
- Why not? -What do you mean
you can't go out?
103
00:04:04,703 --> 00:04:06,455
They might call us
from the home show.
104
00:04:06,580 --> 00:04:07,748
So what?
They'll call you back.
105
00:04:07,873 --> 00:04:08,999
Oh, no, they won't.
106
00:04:09,124 --> 00:04:10,792
You have to be home
when they call.
107
00:04:10,917 --> 00:04:12,627
Now, look, honey,
you know how tough it is
108
00:04:12,753 --> 00:04:14,963
to get seats for
an opening night,
109
00:04:15,088 --> 00:04:16,964
and this is
Rodgers and Hammerstein.
110
00:04:17,089 --> 00:04:19,342
I'm sorry, dear.
It's out of the question.
111
00:04:21,094 --> 00:04:22,803
I'm not leaving this house
112
00:04:22,928 --> 00:04:25,432
until the home show drawing
is over, and that's final.
113
00:04:32,522 --> 00:04:34,399
Hey, Fred.
Gee, I'm glad you stopped by.
114
00:04:34,524 --> 00:04:35,984
I wanted to see you.
115
00:04:36,109 --> 00:04:37,319
Hey, Rick.
What are you doing around here
116
00:04:37,444 --> 00:04:38,820
this early in the morning?
117
00:04:38,945 --> 00:04:41,406
Well, I had a bunch of
business calls to make
118
00:04:41,531 --> 00:04:44,034
and Lucy won't let me
use the phone.
119
00:04:44,159 --> 00:04:45,619
Yeah, I know what you mean.
120
00:04:45,744 --> 00:04:47,829
We may as well forget
about that opening night.
121
00:04:47,954 --> 00:04:49,289
Well, I don't know, Fred.
122
00:04:49,414 --> 00:04:50,791
I got a plan on how
to get Lucy and Ethel
123
00:04:50,916 --> 00:04:52,083
out of the house tonight.
124
00:04:52,209 --> 00:04:53,668
How?
125
00:04:53,794 --> 00:04:55,587
Make them think
that one of them won the prize.
126
00:04:55,712 --> 00:04:57,422
What?
127
00:04:57,547 --> 00:05:00,425
Well, look, we know that they
haven't got a chance anyway.
128
00:05:00,550 --> 00:05:02,093
So all we have to do
129
00:05:02,219 --> 00:05:04,178
is one of us
has to get to the phone,
130
00:05:04,303 --> 00:05:07,098
call Lucy and tell her
that she won the prize.
131
00:05:07,224 --> 00:05:08,850
And then make sure
that you hang up
132
00:05:08,975 --> 00:05:10,644
before she recognizes
your voice.
133
00:05:12,729 --> 00:05:13,772
Wait a minute.
134
00:05:13,897 --> 00:05:15,690
Why should I be the one to call?
135
00:05:15,815 --> 00:05:18,151
Well, Fred,
I'd be glad to do it,
136
00:05:18,276 --> 00:05:19,611
I'd love to do it,
137
00:05:19,736 --> 00:05:21,863
but she'd recognize my accent
in a minute.
138
00:05:21,988 --> 00:05:23,949
You're going to use an accent?
139
00:05:27,494 --> 00:05:28,954
Never mind.
140
00:05:29,079 --> 00:05:30,205
Now, will you call her?
141
00:05:30,330 --> 00:05:32,123
Well, okay, okay.
142
00:05:32,249 --> 00:05:33,541
Well, go ahead;
there's the phone.
143
00:05:33,666 --> 00:05:34,584
Well, now, wait a minute,
wait a minute.
144
00:05:34,709 --> 00:05:36,711
I got to get up my nerve.
145
00:05:36,837 --> 00:05:40,507
Oh, Hazel, give me
a double-chocolate malted.
146
00:05:42,217 --> 00:05:43,677
I'll see you later.
147
00:05:51,767 --> 00:05:53,228
Hi.
148
00:05:53,353 --> 00:05:55,981
Ethel, what are you doing
away from your phone?
149
00:05:56,106 --> 00:05:57,815
I'm not.
150
00:05:57,940 --> 00:05:58,859
Is it connected?
151
00:05:58,984 --> 00:06:00,402
Yeah. Fred fixed it
152
00:06:00,527 --> 00:06:02,028
so I could go anyplace
in the building.
153
00:06:06,032 --> 00:06:08,368
Where did you ever get
such a long cord?
154
00:06:08,493 --> 00:06:10,036
Well, don't tell
the phone company,
155
00:06:10,161 --> 00:06:12,080
but every time anybody
moves out of an apartment,
156
00:06:12,205 --> 00:06:13,915
Fred swipes
the extension cord.
157
00:06:14,040 --> 00:06:18,628
Oh. Gee, my phone
hasn't rung all morning.
158
00:06:18,753 --> 00:06:20,672
I wonder if there's
anything wrong with it.
159
00:06:22,674 --> 00:06:24,259
Oh, darn these party lines.
160
00:06:24,384 --> 00:06:25,844
There's always
somebody using it.
161
00:06:25,969 --> 00:06:27,345
Well, tell them to get off.
162
00:06:27,470 --> 00:06:29,347
Oh, you know how much good
that would do me.
163
00:06:29,472 --> 00:06:32,017
I've had run-ins with
these characters before.
164
00:06:32,142 --> 00:06:34,686
Well, it's about time
she named the date.
165
00:06:34,811 --> 00:06:37,814
Do you know how long
she's been engaged?
166
00:06:37,939 --> 00:06:39,983
Huh?
167
00:06:40,108 --> 00:06:41,902
14 years.
168
00:06:42,027 --> 00:06:43,737
16 years.
169
00:06:43,862 --> 00:06:46,656
I'll believe the marriage
when I see it.
170
00:06:46,781 --> 00:06:49,618
Pardon me, but would you please
get off the phone?
171
00:06:49,743 --> 00:06:51,620
Wait a minute, Agnes.
172
00:06:51,745 --> 00:06:54,915
Miss Big Ears is listening in.
173
00:06:55,040 --> 00:06:57,959
I'm sorry,
but the phone is in use.
174
00:06:58,084 --> 00:06:59,753
But this is an emergency.
175
00:06:59,878 --> 00:07:02,213
It's a matter
of life and death.
176
00:07:02,339 --> 00:07:03,882
Help, fire!
177
00:07:04,007 --> 00:07:05,216
- Help, fire!
- Fire!
178
00:07:05,342 --> 00:07:06,301
Help!
179
00:07:06,426 --> 00:07:08,803
Ah, try something new.
180
00:07:08,928 --> 00:07:10,972
Now, what were we saying, Agnes?
181
00:07:11,097 --> 00:07:13,391
Oh... there's no use.
182
00:07:13,516 --> 00:07:15,560
I'll bet the home show's
calling me right now.
183
00:07:15,685 --> 00:07:17,938
Oh, dear.
184
00:07:18,063 --> 00:07:19,022
Hey, I got an idea.
185
00:07:19,147 --> 00:07:20,065
This worked once before.
186
00:07:20,190 --> 00:07:21,066
What?
187
00:07:21,191 --> 00:07:22,817
Now, be quiet.
188
00:07:22,943 --> 00:07:24,653
...absolutely.
189
00:07:24,778 --> 00:07:26,696
What else is new, Agnes?
190
00:07:26,821 --> 00:07:28,907
[Agnes] Oh, so many things.
191
00:07:29,032 --> 00:07:30,158
Boy, have I got dirt to spill.
192
00:07:30,283 --> 00:07:32,702
Go ahead. I'm listening.
193
00:07:32,827 --> 00:07:34,037
Oops, there goes my doorbell.
194
00:07:34,162 --> 00:07:35,330
I'll have to call you back.
195
00:07:35,455 --> 00:07:37,499
- Okay, dear, good-bye.
- Okay, good-bye.
196
00:07:44,923 --> 00:07:46,424
There now.
197
00:07:51,846 --> 00:07:53,974
Gee, if it doesn't ring soon
for one of us,
198
00:07:54,099 --> 00:07:55,350
I'm going
to be a nervous wreck.
199
00:07:55,475 --> 00:07:56,726
So am I.
200
00:07:56,851 --> 00:07:58,144
All this suspense
is making me hungry.
201
00:07:58,269 --> 00:07:59,562
Well, come on.
202
00:07:59,688 --> 00:08:00,855
Let's go in the kitchen
and make a sandwich.
203
00:08:00,981 --> 00:08:02,190
We can hear the phone
from there.
204
00:08:02,315 --> 00:08:03,483
Okay.
205
00:08:07,487 --> 00:08:09,489
- Hello? Hello?
- Hello? Hello?
206
00:08:09,614 --> 00:08:11,116
It's the home show.
207
00:08:11,241 --> 00:08:12,826
- You got my phone.
- Hello?
208
00:08:12,951 --> 00:08:14,202
I have not. This is my phone.
209
00:08:14,327 --> 00:08:16,496
No, that's my phone!
210
00:08:20,458 --> 00:08:22,419
Ethel, that's my phone.
211
00:08:22,544 --> 00:08:23,753
Hello?
212
00:08:23,878 --> 00:08:26,089
Hello?
Yes, this is Mrs. Ricardo.
213
00:08:26,214 --> 00:08:27,799
Yes.
214
00:08:27,924 --> 00:08:29,718
I did?
215
00:08:29,843 --> 00:08:31,136
I didn't?
216
00:08:31,261 --> 00:08:32,220
I did?
217
00:08:32,345 --> 00:08:35,056
Oh... oh, thank you so much.
218
00:08:35,181 --> 00:08:37,058
Oh, yes, yes,
I'm very thrilled.
219
00:08:37,183 --> 00:08:38,727
Yes. Good-bye.
220
00:08:38,852 --> 00:08:39,894
Ethel, I won!
221
00:08:40,020 --> 00:08:41,521
I won all the furniture!
222
00:08:41,646 --> 00:08:43,189
Gee, that's swell.
223
00:08:45,275 --> 00:08:47,944
And that's for you,
you ugly, old thing.
224
00:08:48,069 --> 00:08:49,320
Oh, Lucy,
look what you've done.
225
00:08:49,446 --> 00:08:50,572
You broke off the leg.
226
00:08:50,697 --> 00:08:52,574
I don't care.
I won! I won!
227
00:08:52,699 --> 00:08:54,200
I won all that
wonderful furniture.
228
00:08:54,325 --> 00:08:56,077
- And you know what
I'm going to do now? -What?
229
00:08:56,202 --> 00:08:57,871
I'm going to get rid
of all this junk.
230
00:08:57,996 --> 00:08:59,205
I'm going to call
a secondhand man
231
00:08:59,330 --> 00:09:00,957
and I'm going to have him
come over
232
00:09:01,082 --> 00:09:03,710
and I'm going to sell him
everything but the lightbulbs.
233
00:09:07,213 --> 00:09:09,381
Now, that glue ought to hold it.
234
00:09:11,259 --> 00:09:12,761
Help me set it up.
235
00:09:12,886 --> 00:09:13,886
Okay.
236
00:09:15,638 --> 00:09:17,182
- You ready?
- Mm-hmm.
237
00:09:18,850 --> 00:09:22,102
Oh... boy, will I be glad
to get rid of this junk.
238
00:09:23,313 --> 00:09:24,189
Oh, there he is.
239
00:09:24,314 --> 00:09:25,732
Hide that glue.
240
00:09:29,569 --> 00:09:31,780
- Mrs. Ricardo?
- Yes.
241
00:09:31,905 --> 00:09:34,032
I'm Dan Jenkins,
secondhand furniture man.
242
00:09:34,157 --> 00:09:35,492
Oh, come right in.
243
00:09:35,617 --> 00:09:38,703
Is this the junk
you want to sell?
244
00:09:38,828 --> 00:09:40,371
Junk?
245
00:09:40,497 --> 00:09:43,124
Why, this is fine furniture
in excellent condition.
246
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
Yeah...
247
00:09:45,668 --> 00:09:47,378
Yeah, sure.
248
00:09:49,881 --> 00:09:51,131
Hmm.
249
00:09:52,509 --> 00:09:53,885
Hmm...
250
00:09:54,886 --> 00:09:57,097
Ah, ah... oh.
251
00:09:57,222 --> 00:09:59,015
Uh...
252
00:09:59,140 --> 00:10:00,183
This is my neighbor, Mrs. Mertz.
253
00:10:00,308 --> 00:10:01,643
Mr. Jenkins.
254
00:10:01,768 --> 00:10:03,227
- How do you do?
- How do you do? How do you do?
255
00:10:05,230 --> 00:10:07,023
Well...
256
00:10:07,148 --> 00:10:08,274
Y-You can see
257
00:10:08,399 --> 00:10:09,359
that everything's
practically new.
258
00:10:09,484 --> 00:10:10,735
It's hardly been used at all.
259
00:10:10,860 --> 00:10:12,237
Yeah, I see.
260
00:10:12,362 --> 00:10:13,863
She's right.
261
00:10:13,988 --> 00:10:16,699
Many times I've been up here
when nobody sat down.
262
00:10:18,785 --> 00:10:20,078
Uh-huh.
263
00:10:23,289 --> 00:10:24,874
You see,
I wouldn't dream of selling
264
00:10:24,999 --> 00:10:27,544
except that someone's
giving us some new furniture.
265
00:10:27,669 --> 00:10:30,505
Well, uh...
bedroom furniture, too?
266
00:10:30,630 --> 00:10:31,506
Yes, in there.
267
00:10:31,631 --> 00:10:32,674
Ah.
268
00:10:34,134 --> 00:10:37,095
I don't think he likes it,
do you?
269
00:10:37,220 --> 00:10:39,013
He just wants us
to think that.
270
00:10:39,139 --> 00:10:40,306
You watch-- when he comes out,
271
00:10:40,431 --> 00:10:41,766
he's going to make me
a very low offer
272
00:10:41,891 --> 00:10:44,309
and I'll just get him
to go higher and higher.
273
00:10:44,434 --> 00:10:45,812
You watch.
274
00:10:45,937 --> 00:10:46,855
Mrs. Ricardo...
275
00:10:46,980 --> 00:10:48,022
Yes?
276
00:10:48,148 --> 00:10:50,024
Well, I'll take your furniture.
277
00:10:50,150 --> 00:10:51,025
You will?
278
00:10:51,151 --> 00:10:52,902
Yeah, and I'll give you...
279
00:10:53,027 --> 00:10:54,988
Oh, I shouldn't go this high,
280
00:10:55,113 --> 00:10:57,907
but I took an immediate liking
to you,
281
00:10:58,032 --> 00:11:01,285
so I'll give you $100.
282
00:11:01,410 --> 00:11:04,455
$100?
283
00:11:04,581 --> 00:11:05,832
Well, you'd better look again,
Mr. Jenkins.
284
00:11:09,419 --> 00:11:11,212
All right, make it $90.
285
00:11:11,337 --> 00:11:13,423
Ninety?!
286
00:11:13,548 --> 00:11:15,216
Oh, that's ridiculous.
287
00:11:15,341 --> 00:11:18,344
Why, this coffee table alone
is worth more than that.
288
00:11:20,263 --> 00:11:21,556
Seventy-five.
289
00:11:21,681 --> 00:11:23,224
I'll take it.
290
00:11:23,349 --> 00:11:26,019
Sign the bill of sale, please.
291
00:11:29,189 --> 00:11:32,357
$5... $30, $60...
292
00:11:33,401 --> 00:11:35,278
$70 and $5.
293
00:11:35,403 --> 00:11:36,988
Thank you.
294
00:11:37,113 --> 00:11:38,865
I'll have my truck in the
neighborhood this afternoon.
295
00:11:38,990 --> 00:11:40,450
Can I pick up
the furniture then?
296
00:11:40,575 --> 00:11:41,951
Oh, well, could you check back?
I'd kind of like to have
297
00:11:42,076 --> 00:11:43,995
the new furniture here
before you take this.
298
00:11:44,120 --> 00:11:45,496
All right.
299
00:11:45,622 --> 00:11:47,749
Now, you ladies sure
made a sharp deal.
300
00:11:47,874 --> 00:11:51,377
Getting 75 bucks out of me
for all this broken-down stuff.
301
00:11:51,502 --> 00:11:52,670
Ooh.
302
00:11:52,795 --> 00:11:54,297
Well...
303
00:11:54,422 --> 00:11:56,925
I'll just have to make it up
on the next customer.
304
00:11:57,050 --> 00:11:57,926
Afternoon, ladies.
305
00:11:58,051 --> 00:11:59,510
[Lucy] Good-bye.
306
00:11:59,636 --> 00:12:00,886
Gee, I'm sorry.
307
00:12:01,011 --> 00:12:02,179
Well, it really doesn't matter,
308
00:12:02,304 --> 00:12:03,723
as long as I'm getting the
new furniture for nothing.
309
00:12:03,848 --> 00:12:05,308
Oh.
310
00:12:05,433 --> 00:12:07,518
Gee, you know it's a shame to
put all that new stuff in here
311
00:12:07,644 --> 00:12:10,313
with this old paint and paper.
312
00:12:10,438 --> 00:12:12,565
- You know what I'm going to do
with this money? -What?
313
00:12:12,690 --> 00:12:15,193
I'm going to repaint and repaper
this whole dingy apartment.
314
00:12:15,318 --> 00:12:17,612
Oh, Lucy, paper hangers
are awful expensive.
315
00:12:17,737 --> 00:12:19,322
Who needs a paper hanger?
316
00:12:19,447 --> 00:12:20,865
We'll do it ourselves.
317
00:12:20,990 --> 00:12:21,866
We will?
318
00:12:21,991 --> 00:12:22,867
Sure. Come on, let's go downtown
319
00:12:22,992 --> 00:12:24,327
and buy all the paper and stuff.
320
00:12:24,452 --> 00:12:25,328
Okay, I'll get dressed.
321
00:12:25,453 --> 00:12:26,955
Hurry up, now.
322
00:12:37,590 --> 00:12:38,716
- There.
- Did you get it all?
323
00:12:38,841 --> 00:12:40,218
Is this everything we need?
324
00:12:40,343 --> 00:12:41,261
Yep. Let me see it.
325
00:12:41,386 --> 00:12:43,054
Let me see how it looks here.
326
00:12:43,179 --> 00:12:45,056
Oh, boy! Isn't that pretty?
327
00:12:45,181 --> 00:12:46,808
Isn't it beautiful
for a bedroom?
328
00:12:46,933 --> 00:12:47,934
Uh-huh.
329
00:12:48,059 --> 00:12:49,477
It's so dreamy.
330
00:12:49,602 --> 00:12:52,105
Isn't that nice?
331
00:12:52,230 --> 00:12:53,648
Well, let's get started.
332
00:12:53,773 --> 00:12:54,857
By the time
we get to the living room,
333
00:12:54,982 --> 00:12:55,984
we'll be professionals.
334
00:12:56,109 --> 00:12:56,985
We got to measure it.
335
00:12:57,110 --> 00:12:58,194
Now, I got to find out
336
00:12:58,319 --> 00:12:59,946
- how much paper there
is in each roll. -Okay.
337
00:13:00,071 --> 00:13:00,989
Got to get-- have an idea
338
00:13:01,114 --> 00:13:02,323
of how many we need, you know?
339
00:13:02,448 --> 00:13:03,533
All right.
340
00:13:03,658 --> 00:13:05,243
Okay... there.
341
00:13:05,368 --> 00:13:07,412
- That's-that's about
it now, I think. -All right.
342
00:13:07,537 --> 00:13:09,914
Put it down here a minute.
343
00:13:10,039 --> 00:13:11,708
Let's see now.
344
00:13:11,833 --> 00:13:14,752
It's about... that high.
345
00:13:22,343 --> 00:13:23,219
Hold it up.
346
00:13:23,344 --> 00:13:24,345
All right.
347
00:13:26,139 --> 00:13:27,932
There.
348
00:13:28,057 --> 00:13:29,434
Now we got to put
the paste on it.
349
00:13:29,559 --> 00:13:30,434
All right.
350
00:13:30,559 --> 00:13:31,727
Turn it over.
351
00:13:33,313 --> 00:13:34,647
Lay it down on the floor.
352
00:13:34,772 --> 00:13:35,982
Oh, Lucy, it'll get dirty.
353
00:13:36,107 --> 00:13:37,232
Oh, yeah.
354
00:13:37,357 --> 00:13:40,320
Well, you hold it up
in front of you
355
00:13:40,445 --> 00:13:41,863
and I'll put paste
on it that way.
356
00:13:41,988 --> 00:13:43,280
- All right.
- Now be careful.
357
00:13:46,492 --> 00:13:47,368
- Ready?
- Yeah.
358
00:13:47,493 --> 00:13:48,369
Hold on now.
359
00:13:48,494 --> 00:13:49,828
All right.
360
00:13:52,373 --> 00:13:53,750
Okay.
361
00:14:05,511 --> 00:14:07,221
- Keep it moving.
- Okay. Okay.
362
00:14:07,347 --> 00:14:08,890
- Keep it moving. -All right.
363
00:14:09,015 --> 00:14:10,183
Keep it moving.
364
00:14:11,809 --> 00:14:13,061
Oh, Lucy!
365
00:14:13,186 --> 00:14:15,146
- Ethel, I'm sorry.
- Oh...
366
00:14:15,271 --> 00:14:17,148
You're on the paper!
367
00:14:17,273 --> 00:14:19,901
I'm sorry, Lucy, but you hit me
in the face with that.
368
00:14:20,026 --> 00:14:20,943
Oh, look what you did.
369
00:14:21,069 --> 00:14:22,070
Well, let's straighten it out.
370
00:14:22,195 --> 00:14:24,113
Wait... wait...
371
00:14:24,238 --> 00:14:26,157
Ethel, we haven't got
a lot of paper.
372
00:14:26,282 --> 00:14:27,533
You have to be careful.
373
00:14:27,658 --> 00:14:28,659
Could we use
that-that little...?
374
00:14:28,785 --> 00:14:29,911
Oh, Lucy.
375
00:14:30,036 --> 00:14:31,954
This looks like
the biggest chunk here.
376
00:14:32,080 --> 00:14:35,208
Oh... here.
377
00:14:41,714 --> 00:14:43,049
Whoo!
378
00:14:51,307 --> 00:14:53,059
Oh, we can't use this.
379
00:14:53,184 --> 00:14:54,185
We'll have to cut another piece.
380
00:14:54,310 --> 00:14:55,228
All right, put it over here.
381
00:14:55,353 --> 00:14:56,270
Oh, that's a shame.
382
00:14:56,396 --> 00:14:58,564
I got that so pretty, too.
383
00:14:58,689 --> 00:15:00,441
Let's try another one, huh?
384
00:15:02,693 --> 00:15:03,903
All right now.
385
00:15:04,028 --> 00:15:05,738
- Be careful now.
- I will.
386
00:15:06,739 --> 00:15:09,200
There. Now, that's about it.
387
00:15:14,664 --> 00:15:16,290
There.
388
00:15:16,416 --> 00:15:17,792
Now...
389
00:15:17,917 --> 00:15:19,168
turn it over.
390
00:15:21,129 --> 00:15:22,171
Careful.
391
00:15:22,296 --> 00:15:24,757
Okay.
392
00:15:24,882 --> 00:15:26,175
Oh, no, that didn't work.
393
00:15:26,300 --> 00:15:27,301
Put it down on the floor.
394
00:15:27,427 --> 00:15:28,636
Oh, okay.
395
00:15:30,096 --> 00:15:31,639
There we are.
396
00:15:31,764 --> 00:15:33,558
Yep.
397
00:15:33,683 --> 00:15:35,810
It'll look
so pretty up there.
398
00:15:35,935 --> 00:15:36,978
Oh.
399
00:15:37,103 --> 00:15:38,062
Oh, Lucy.
400
00:15:38,187 --> 00:15:39,689
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
401
00:15:39,814 --> 00:15:43,985
I'm sorry, honey.
Now leave me alone.
402
00:15:44,110 --> 00:15:45,778
Move back.
403
00:15:45,903 --> 00:15:47,196
There now.
404
00:15:59,167 --> 00:16:01,294
Okay.
405
00:16:01,419 --> 00:16:02,837
There now.
406
00:16:02,962 --> 00:16:05,381
- Now we got to get it
on the wall. -Where?
407
00:16:05,506 --> 00:16:06,591
Right over there
in the corner.
408
00:16:06,716 --> 00:16:07,675
Okay, in the corner.
409
00:16:07,800 --> 00:16:08,759
All right. Listen,
you'd better come up here
410
00:16:08,885 --> 00:16:09,844
on this side with me.
411
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
All right.
412
00:16:11,888 --> 00:16:12,930
Now be careful.
413
00:16:13,055 --> 00:16:14,724
All right.
414
00:16:14,849 --> 00:16:16,058
- Okay?
- Ready.
415
00:16:16,184 --> 00:16:17,185
Okay, let's go.
416
00:16:24,484 --> 00:16:25,693
What's the matter with you?
417
00:16:25,818 --> 00:16:27,361
You said over here
in the corner.
418
00:16:27,487 --> 00:16:29,447
Well, I meant in this corner!
419
00:16:29,572 --> 00:16:31,365
Oh...!
420
00:16:31,491 --> 00:16:32,825
Now take a hold of it.
421
00:16:32,950 --> 00:16:34,494
Okay.
422
00:16:34,619 --> 00:16:36,120
Now, are you ready?
423
00:16:36,245 --> 00:16:37,330
Now, before we start,
424
00:16:37,455 --> 00:16:38,873
which wall do you want it on?
425
00:16:38,998 --> 00:16:39,916
That wall.
426
00:16:40,041 --> 00:16:40,958
Put it in the middle--
427
00:16:41,083 --> 00:16:42,043
We'll have plenty of room
on either side.
428
00:16:42,168 --> 00:16:43,044
- Okay.
- Ready?
429
00:16:43,169 --> 00:16:44,879
One, two, three.
430
00:16:45,004 --> 00:16:46,088
Go!
431
00:17:00,394 --> 00:17:02,772
How do you get the slack out?
432
00:17:10,154 --> 00:17:12,073
Not very straight, is it?
433
00:17:12,198 --> 00:17:13,574
No.
434
00:17:13,699 --> 00:17:16,827
Well, look, we can put the rest
of it on at this angle
435
00:17:16,953 --> 00:17:18,454
and then it'll be uniform.
436
00:17:18,579 --> 00:17:19,914
You'll have to hang on
the mattress
437
00:17:20,039 --> 00:17:21,415
to keep from
falling out of bed.
438
00:17:30,715 --> 00:17:32,552
Mrs. Ricardo,
got my van downstairs
439
00:17:32,677 --> 00:17:34,095
ready to pick up
my furniture.
440
00:17:34,220 --> 00:17:36,763
Oh, well, uh, my new stuff
hasn't arrived yet.
441
00:17:36,888 --> 00:17:39,308
Oh. Well, I'll call back
in the morning, huh?
442
00:17:39,433 --> 00:17:42,686
Okay. I'll sure be glad
to get rid of this old junk.
443
00:17:42,811 --> 00:17:44,814
- Bye.
- Bye.
444
00:17:49,068 --> 00:17:49,986
Hi, honey.
445
00:17:50,111 --> 00:17:51,779
Oh, darn.
446
00:17:51,904 --> 00:17:53,948
I'd hoped that you
wouldn't get home until later.
447
00:17:54,073 --> 00:17:55,575
What's going on?
448
00:17:55,700 --> 00:17:59,954
Well, I kind of wanted
to surprise you, but I won.
449
00:18:00,079 --> 00:18:02,498
The home show called,
and I won all the furniture.
450
00:18:02,623 --> 00:18:05,042
Oh, that's nice, yeah, but,
uh, what are you doing?
451
00:18:05,167 --> 00:18:06,460
Well, did you see that man
that just left?
452
00:18:06,586 --> 00:18:07,461
Yeah.
453
00:18:07,587 --> 00:18:08,963
Well, that's Mr. Jenkins
454
00:18:09,088 --> 00:18:11,465
and I sold him all of our
furniture for $75.
455
00:18:11,590 --> 00:18:13,134
- And Ethel and I are...
- You what?!
456
00:18:13,259 --> 00:18:14,969
- What? -You what?!
457
00:18:15,094 --> 00:18:16,804
I said, I sold him
all the furniture.
458
00:18:16,929 --> 00:18:19,890
Mr. Jenkins! Mr. Jenkins!
459
00:18:20,016 --> 00:18:21,267
Mr. Jenkins!
460
00:18:21,392 --> 00:18:22,643
[Jenkins] You calling me?
461
00:18:22,768 --> 00:18:24,145
Yeah. Please come
back here, Mr. Jenkins!
462
00:18:24,270 --> 00:18:26,397
Please come back! Hurry up!
463
00:18:26,522 --> 00:18:27,398
Oh, my goodness.
464
00:18:27,523 --> 00:18:28,648
What's the matter, Ricky?
465
00:18:28,773 --> 00:18:30,984
He gave me $75
for all the stuff.
466
00:18:31,109 --> 00:18:33,070
$75 for all...?
467
00:18:33,195 --> 00:18:34,696
Oh, no.
468
00:18:34,821 --> 00:18:36,407
Me and my great ideas.
469
00:18:36,532 --> 00:18:38,159
That wasn't
the home show calling,
470
00:18:38,284 --> 00:18:39,577
that was Fred.
471
00:18:39,702 --> 00:18:40,786
Fred?
472
00:18:40,911 --> 00:18:42,455
Yeah, Fred.
473
00:18:42,580 --> 00:18:44,498
Ricky, what are you saying?
474
00:18:44,624 --> 00:18:46,334
Well, I thought
it was a nice way
475
00:18:46,459 --> 00:18:48,294
to get you out of the house
to go to the opening...
476
00:18:48,419 --> 00:18:49,837
Somebody call me?
477
00:18:49,962 --> 00:18:51,380
Yeah, Mr. Jenkins,
come here, would you please?
478
00:18:51,505 --> 00:18:52,465
I want to talk to you a minute.
479
00:18:52,590 --> 00:18:53,549
Here, sit down, won't you?
480
00:18:53,674 --> 00:18:54,550
This is a nice chair here.
481
00:18:54,675 --> 00:18:55,551
Sit down, Mr. Jenkins.
482
00:18:55,676 --> 00:18:56,761
Sit down here a minute.
483
00:18:56,886 --> 00:18:58,929
Listen, Mr. Jenkins...
484
00:18:59,055 --> 00:19:02,099
Listen... there's been
a terrible mistake.
485
00:19:02,224 --> 00:19:03,559
It's all my stupidity.
486
00:19:03,684 --> 00:19:06,186
You see, my wife didn't
win the prize at all,
487
00:19:06,311 --> 00:19:08,022
and, you see, I thought...
488
00:19:08,147 --> 00:19:09,857
Uh, I want to get
the furniture back.
489
00:19:09,982 --> 00:19:12,193
Oh, fine, that's okay by me.
490
00:19:12,318 --> 00:19:14,570
Thank you. Give me the $75,
will you, honey?
491
00:19:14,695 --> 00:19:16,489
What's the matter, honey?
492
00:19:16,614 --> 00:19:19,617
I spent the money
for the wallpaper.
493
00:19:19,742 --> 00:19:22,828
Oh. Well, I'll give you the $75.
494
00:19:22,953 --> 00:19:25,039
Hey, just a minute, Mr. Ricardo.
495
00:19:25,164 --> 00:19:26,707
I'll be glad
to sell you this stuff,
496
00:19:26,832 --> 00:19:29,627
but certainly you don't expect
to get three rooms
497
00:19:29,752 --> 00:19:33,881
full of beautiful furniture
like this for a measly $75?
498
00:19:34,006 --> 00:19:35,715
But that's what you paid for it!
499
00:19:35,840 --> 00:19:38,511
That's true,
but I'm in the business.
500
00:19:38,636 --> 00:19:40,012
It isn't just
the purchase price.
501
00:19:40,137 --> 00:19:42,306
I got to add my overhead,
electricity, rent,
502
00:19:42,431 --> 00:19:44,475
insurance, storage
charges, advertising.
503
00:19:44,600 --> 00:19:47,853
You haven't moved a stick of
furniture out of this apartment.
504
00:19:47,978 --> 00:19:49,230
- Yeah...
- Wait a minute. Wait a minute.
505
00:19:49,355 --> 00:19:51,648
Lucy, did you sign anything?
506
00:19:51,773 --> 00:19:54,026
No... only a bill of sale.
507
00:19:55,861 --> 00:19:57,405
Only a bill of sale.
508
00:19:57,530 --> 00:19:58,864
All right, Mr. Jenkins,
509
00:19:58,989 --> 00:20:01,409
you paid $75
for the furniture?
510
00:20:01,534 --> 00:20:03,035
Now, how much all this other
stuff that you mentioned?
511
00:20:03,160 --> 00:20:04,829
What... what does
it add up to?
512
00:20:04,954 --> 00:20:06,247
What? What was...?
513
00:20:06,372 --> 00:20:08,040
Now remember,
you haven't moved anything
514
00:20:08,165 --> 00:20:09,041
out of the apartment.
515
00:20:09,166 --> 00:20:10,960
Oh, I'm allowing for that.
516
00:20:11,085 --> 00:20:12,503
Better take another look
at the furniture.
517
00:20:12,628 --> 00:20:14,130
We've had it
an awful long time,
518
00:20:14,255 --> 00:20:15,548
and the paint's all off,
519
00:20:15,673 --> 00:20:17,717
and it's real ugly,
and it's old, and...
520
00:20:17,842 --> 00:20:19,135
I realize how much
521
00:20:19,260 --> 00:20:21,929
these valuable antiques
mean to you, madam.
522
00:20:22,054 --> 00:20:23,013
Antiques?
523
00:20:23,138 --> 00:20:25,516
Lucy, please, you said enough.
524
00:20:25,641 --> 00:20:27,476
Wha...
525
00:20:27,601 --> 00:20:29,478
- All right, how much? How much?
- Well...
526
00:20:29,603 --> 00:20:31,272
I shouldn't really do this.
527
00:20:31,397 --> 00:20:33,648
I'm taking off
every penny I can.
528
00:20:33,773 --> 00:20:35,443
I'll let you have it all for...
529
00:20:35,568 --> 00:20:36,694
only $500.
530
00:20:36,819 --> 00:20:38,612
$500!
531
00:20:38,738 --> 00:20:40,156
That's ridiculous.
532
00:20:40,281 --> 00:20:41,449
I won't buy it back.
533
00:20:41,574 --> 00:20:42,867
I'll get the fellas
in the van...
534
00:20:42,992 --> 00:20:44,660
Now, wait a minute.
Don't hurry up so fast.
535
00:20:44,785 --> 00:20:46,203
Come back here
a minute, will you?
536
00:20:46,328 --> 00:20:48,622
Now, let's
compromise, maybe.
537
00:20:48,748 --> 00:20:51,083
How about two, uh...?
538
00:20:52,752 --> 00:20:55,129
$300 and, uh...
539
00:20:55,254 --> 00:20:57,006
uh, $95?
540
00:20:58,590 --> 00:21:01,969
Well, I'm a lousy businessman
541
00:21:02,094 --> 00:21:04,972
but, uh, I like the way
you sing "Babalu,"
542
00:21:05,097 --> 00:21:06,640
so I'll take it.
543
00:21:09,185 --> 00:21:10,853
Thank you.
544
00:21:13,063 --> 00:21:14,482
Mira, lo que me pasa a mi,
545
00:21:14,607 --> 00:21:16,484
no le pasa a nadie
en este pais.
546
00:21:16,609 --> 00:21:18,444
Vende el furniture for $75.
547
00:21:18,569 --> 00:21:21,238
Y lo tengo que comprar
ahora por $395.
548
00:21:21,363 --> 00:21:23,949
Ese va ser. Aqui esta.
549
00:21:24,074 --> 00:21:27,703
Ah, you two are certainly
making a sharp deal. Well...
550
00:21:27,828 --> 00:21:29,497
I guess I'll just have
to make it up...
551
00:21:29,622 --> 00:21:32,166
Yeah, you'll just make it up
on your next customer. I know.
552
00:21:32,291 --> 00:21:33,709
Well... evening.
553
00:21:33,834 --> 00:21:35,002
Good-bye.
554
00:21:35,127 --> 00:21:36,629
Adios.
555
00:21:41,342 --> 00:21:42,218
Now, Ricky,
556
00:21:42,343 --> 00:21:43,844
it wasn't my fault.
557
00:21:43,969 --> 00:21:45,262
I know. I know.
558
00:21:45,387 --> 00:21:46,847
It's all my fault.
559
00:21:46,972 --> 00:21:47,848
It is?
560
00:21:47,973 --> 00:21:49,350
Yeah. Come on, I'll help you
561
00:21:49,475 --> 00:21:51,477
carry the stuff into
the bedroom. Come on.
562
00:21:51,602 --> 00:21:53,270
- In the bedroom?
- Yeah.
563
00:21:53,395 --> 00:21:54,688
Uh, well, we-we really haven't
564
00:21:54,814 --> 00:21:56,857
finished papering in there yet,
and I, uh...
565
00:21:56,982 --> 00:21:58,859
What? What? What?
What did you say?
566
00:21:58,984 --> 00:22:01,111
I said, we haven't finished
papering in there yet, and...
567
00:22:01,237 --> 00:22:02,446
Who is "we"?
568
00:22:02,571 --> 00:22:06,032
"We" is Ethel
and Lucy paper hanger.
569
00:22:09,119 --> 00:22:10,538
Oh, this... this I got to see.
570
00:22:10,663 --> 00:22:12,080
No, Ricky.
571
00:22:12,205 --> 00:22:13,207
I won't get mad.
572
00:22:13,332 --> 00:22:14,208
You promise?
573
00:22:14,333 --> 00:22:15,251
I promise you
I won't get mad.
574
00:22:15,376 --> 00:22:16,877
- Promise?
- Yeah. Just let me see it.
575
00:22:17,002 --> 00:22:19,421
Now, come on.
576
00:22:19,547 --> 00:22:21,715
- You and Ethel
papered the room. -Uh-huh.
577
00:22:21,840 --> 00:22:23,509
- Just the two of you, huh?
- Uh-huh.
578
00:22:31,016 --> 00:22:32,977
Ricky, what's the matter?
579
00:22:33,102 --> 00:22:34,895
It makes me dizzy.
580
00:22:35,020 --> 00:22:36,272
Open the window, will you?
I need some air.
581
00:22:42,736 --> 00:22:44,571
Window? Window.
582
00:22:44,696 --> 00:22:46,740
Lucy, what have you done
with the windows?
583
00:22:48,826 --> 00:22:49,743
Now, don't worry.
584
00:22:49,869 --> 00:22:51,036
It's here someplace.
585
00:22:58,419 --> 00:22:59,420
There.
586
00:23:04,133 --> 00:23:06,635
How can you possibly
paper over a window?!
587
00:23:06,760 --> 00:23:08,053
Now, Ricky, don't bawl me out.
588
00:23:08,178 --> 00:23:10,431
That's only a minor thing.
589
00:23:10,556 --> 00:23:12,725
Wait till I tell Ethel
I didn't win.
590
00:23:19,857 --> 00:23:21,650
What's the matter?
591
00:23:24,737 --> 00:23:26,321
Where is Ethel?
592
00:23:30,242 --> 00:23:31,619
Where is Ethel?
593
00:23:31,744 --> 00:23:35,372
Ethel? Ethel?
594
00:23:36,665 --> 00:23:38,000
Ethel?
595
00:23:39,251 --> 00:23:40,377
Ethel?
596
00:23:41,211 --> 00:23:42,796
Ethel!
597
00:23:42,922 --> 00:23:44,089
What?
598
00:23:48,552 --> 00:23:49,678
Ethel, the most terrible thing
has happened.
599
00:23:49,803 --> 00:23:50,721
[Fred] Oh, Ricky!
600
00:23:50,846 --> 00:23:52,556
- I'm in here, Fred!
- What? What?
601
00:23:52,681 --> 00:23:55,768
I was waiting
for you to get home.
602
00:23:57,811 --> 00:23:59,313
What happened?
603
00:23:59,438 --> 00:24:03,484
Lucy sold all the furniture
and papered the room,
604
00:24:03,609 --> 00:24:05,402
thanks to a very
funny phone call.
605
00:24:05,527 --> 00:24:06,654
What phone call?
606
00:24:06,779 --> 00:24:07,905
Look, don't try
to cover it up.
607
00:24:08,030 --> 00:24:09,323
She knows all about it.
608
00:24:09,448 --> 00:24:11,367
No, no, no. That's what
I was going to tell you.
609
00:24:11,492 --> 00:24:13,827
I lost my nerve and I didn't
make that phone call.
610
00:24:13,953 --> 00:24:15,329
Then who did?
611
00:24:15,454 --> 00:24:16,789
It must have been
the home show!
612
00:24:16,914 --> 00:24:18,540
I won! I really won! I won!
613
00:24:18,666 --> 00:24:20,667
I really won!
614
00:24:36,934 --> 00:24:38,352
The part of Mr. Jenkins
615
00:24:38,477 --> 00:24:40,270
was played by Hans Conried,
616
00:24:40,396 --> 00:24:43,983
and the two women by Margie
Liszt and Florence Halop.
41221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.