All language subtitles for I.Love.Lucy.S02E08.Redecorating.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,985 --> 00:00:28,862 Hi, Rick. 2 00:00:28,987 --> 00:00:30,489 Oh, hiya, Fred. 3 00:00:30,614 --> 00:00:32,241 Is Ethel up here? 4 00:00:32,366 --> 00:00:34,034 No. She went out with Lucy. 5 00:00:34,159 --> 00:00:35,494 They went to the home show. 6 00:00:35,619 --> 00:00:37,162 Oh... no. 7 00:00:37,287 --> 00:00:40,415 Why do they have to go and look at those model homes, 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,709 stuffed with all that fancy furniture? 9 00:00:42,834 --> 00:00:44,002 It'll only make them unhappy. 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,379 I know. 11 00:00:45,504 --> 00:00:46,880 Last year Lucy went to the home show. 12 00:00:47,005 --> 00:00:48,507 When she got home, 13 00:00:48,632 --> 00:00:50,509 she said all of our old furniture gave her the hives. 14 00:00:50,634 --> 00:00:53,178 It was two weeks before Ethel could walk into our living room 15 00:00:53,303 --> 00:00:55,013 without bursting into tears. 16 00:00:55,138 --> 00:00:57,015 When I told Lucy that she couldn't redecorate, 17 00:00:57,140 --> 00:00:59,059 she cried all night. 18 00:00:59,184 --> 00:01:00,686 Well, let's face it, 19 00:01:00,811 --> 00:01:04,273 we're in for another session with the Sobbsy twins. 20 00:01:04,398 --> 00:01:06,024 I don't know, Fred. 21 00:01:06,149 --> 00:01:08,360 I got a surprise that might, uh, take their minds off of it. 22 00:01:08,485 --> 00:01:09,778 Yeah? 23 00:01:09,903 --> 00:01:11,488 I managed to get four seats 24 00:01:11,613 --> 00:01:12,739 for the new Rodgers and Hammerstein show 25 00:01:12,864 --> 00:01:13,740 tomorrow night. 26 00:01:13,865 --> 00:01:15,325 Oh, boy! Four of them! 27 00:01:15,450 --> 00:01:17,244 Hi, honey. 28 00:01:23,875 --> 00:01:25,002 Hi, Ethel. 29 00:01:28,255 --> 00:01:29,548 Ugh! 30 00:01:29,673 --> 00:01:31,717 It's even worse than I remembered. 31 00:01:31,842 --> 00:01:33,385 Hey, hey, honey, I got a wonderful surprise for you. 32 00:01:33,510 --> 00:01:34,720 Sit down, will you? 33 00:01:34,845 --> 00:01:36,388 Sit down? 34 00:01:36,513 --> 00:01:38,056 On that? 35 00:01:38,181 --> 00:01:40,517 How could anyone possibly sit on that? 36 00:01:40,642 --> 00:01:42,185 Well, honey, it's easy. 37 00:01:42,311 --> 00:01:45,522 You stand up here like this, and you bend your knees, 38 00:01:45,647 --> 00:01:47,107 and there you are, huh? 39 00:01:47,232 --> 00:01:48,692 You know what I meant. 40 00:01:48,817 --> 00:01:50,027 That couch is so... so... 41 00:01:50,152 --> 00:01:51,320 Comfortable? 42 00:01:51,445 --> 00:01:53,405 No, no. It's so dirty, 43 00:01:53,530 --> 00:01:55,407 and the-and the springs are lumpy, 44 00:01:55,532 --> 00:01:57,409 and it's... oh... it's repulsive. 45 00:01:57,534 --> 00:02:00,412 And that desk and that tired, old lamp, 46 00:02:00,537 --> 00:02:02,914 and that chair... oh! 47 00:02:04,416 --> 00:02:05,792 You think this is bad? 48 00:02:05,917 --> 00:02:07,878 I have to go down and look at our apartment. 49 00:02:08,002 --> 00:02:08,919 Never mind. Never mind. 50 00:02:09,046 --> 00:02:10,631 It all stays as is. 51 00:02:10,756 --> 00:02:12,466 But our furniture looks crummy. 52 00:02:12,591 --> 00:02:16,094 It looks crummy because it is crummy. 53 00:02:16,219 --> 00:02:19,348 But it's all paid for, so forget it. 54 00:02:19,473 --> 00:02:21,391 Yeah, and that goes for our stuff, too. 55 00:02:21,516 --> 00:02:23,101 Ricky, you don't really expect 56 00:02:23,226 --> 00:02:24,770 - me to live... - 57 00:02:24,895 --> 00:02:26,855 I cannot spend one more penny... 58 00:02:28,982 --> 00:02:31,776 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute! 59 00:02:31,901 --> 00:02:33,779 Ethel, what are we going through this for? 60 00:02:33,904 --> 00:02:35,947 We're going to get our furniture. 61 00:02:36,073 --> 00:02:39,034 Oh, yes, I forgot. 62 00:02:39,159 --> 00:02:41,203 - What is this? - [Fred] Look out for a trick. 63 00:02:41,328 --> 00:02:42,621 It's no trick. 64 00:02:42,746 --> 00:02:44,038 The home show is having a big drawing 65 00:02:44,163 --> 00:02:45,791 and the winners are each getting 66 00:02:45,916 --> 00:02:47,709 five rooms of beautiful furniture 67 00:02:47,834 --> 00:02:49,377 absolutely free. 68 00:02:49,502 --> 00:02:51,380 - Yes. - [Fred whistles] 69 00:02:51,505 --> 00:02:53,715 Oh. And you two put your names down? 70 00:02:53,840 --> 00:02:55,300 - That's right. - Yes. 71 00:02:55,425 --> 00:02:58,804 Oh, well, Fred, help me get this junk out of the way 72 00:02:58,929 --> 00:03:00,514 before the new furniture arrives. 73 00:03:00,639 --> 00:03:01,514 Excuse me. 74 00:03:01,639 --> 00:03:03,308 Go ahead, make fun. 75 00:03:03,433 --> 00:03:05,852 You're going to feel pretty silly when we win. 76 00:03:05,977 --> 00:03:08,355 Now, look, honey, 77 00:03:08,480 --> 00:03:09,815 sit down, will you? 78 00:03:09,940 --> 00:03:10,941 Hmm! 79 00:03:11,066 --> 00:03:13,026 Force yourself. 80 00:03:18,699 --> 00:03:21,159 Now, look, listen to me, will you? 81 00:03:21,284 --> 00:03:23,203 Do you know how many people 82 00:03:23,328 --> 00:03:24,871 put their names down on a thing like that? 83 00:03:24,996 --> 00:03:26,540 Yes, I do. 84 00:03:26,665 --> 00:03:29,000 Do you know that your chances are one in a million? 85 00:03:30,585 --> 00:03:31,712 A lot you know. 86 00:03:31,837 --> 00:03:34,506 We each made out a hundred cards. 87 00:03:34,631 --> 00:03:37,175 Our chances are one in 10,000. 88 00:03:38,969 --> 00:03:41,012 Now, look, let's forget the whole thing, huh? 89 00:03:41,138 --> 00:03:43,265 We will until they call us and tell us that we won. 90 00:03:43,390 --> 00:03:44,516 All right, all right. 91 00:03:44,641 --> 00:03:46,017 Now, in the meantime, 92 00:03:46,143 --> 00:03:48,103 - I got some real good news for you. -What? 93 00:03:48,228 --> 00:03:50,188 Well, I managed to get four seats 94 00:03:50,313 --> 00:03:53,191 for the opening of a new musical tomorrow night. 95 00:03:53,316 --> 00:03:55,193 Not the Rodgers and Hammerstein show? 96 00:03:55,318 --> 00:03:56,403 Right. 97 00:03:56,528 --> 00:03:57,696 Oh, honey, how wonderful. 98 00:03:57,821 --> 00:03:59,114 [Ethel] Ricky, that's wonderful! 99 00:03:59,239 --> 00:04:00,365 Uh-oh. 100 00:04:00,490 --> 00:04:01,658 [Ethel] What's the matter, Lucy? 101 00:04:01,783 --> 00:04:03,201 We can't go out tomorrow night. 102 00:04:03,326 --> 00:04:04,578 - Why not? -What do you mean you can't go out? 103 00:04:04,703 --> 00:04:06,455 They might call us from the home show. 104 00:04:06,580 --> 00:04:07,748 So what? They'll call you back. 105 00:04:07,873 --> 00:04:08,999 Oh, no, they won't. 106 00:04:09,124 --> 00:04:10,792 You have to be home when they call. 107 00:04:10,917 --> 00:04:12,627 Now, look, honey, you know how tough it is 108 00:04:12,753 --> 00:04:14,963 to get seats for an opening night, 109 00:04:15,088 --> 00:04:16,964 and this is Rodgers and Hammerstein. 110 00:04:17,089 --> 00:04:19,342 I'm sorry, dear. It's out of the question. 111 00:04:21,094 --> 00:04:22,803 I'm not leaving this house 112 00:04:22,928 --> 00:04:25,432 until the home show drawing is over, and that's final. 113 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 Hey, Fred. Gee, I'm glad you stopped by. 114 00:04:34,524 --> 00:04:35,984 I wanted to see you. 115 00:04:36,109 --> 00:04:37,319 Hey, Rick. What are you doing around here 116 00:04:37,444 --> 00:04:38,820 this early in the morning? 117 00:04:38,945 --> 00:04:41,406 Well, I had a bunch of business calls to make 118 00:04:41,531 --> 00:04:44,034 and Lucy won't let me use the phone. 119 00:04:44,159 --> 00:04:45,619 Yeah, I know what you mean. 120 00:04:45,744 --> 00:04:47,829 We may as well forget about that opening night. 121 00:04:47,954 --> 00:04:49,289 Well, I don't know, Fred. 122 00:04:49,414 --> 00:04:50,791 I got a plan on how to get Lucy and Ethel 123 00:04:50,916 --> 00:04:52,083 out of the house tonight. 124 00:04:52,209 --> 00:04:53,668 How? 125 00:04:53,794 --> 00:04:55,587 Make them think that one of them won the prize. 126 00:04:55,712 --> 00:04:57,422 What? 127 00:04:57,547 --> 00:05:00,425 Well, look, we know that they haven't got a chance anyway. 128 00:05:00,550 --> 00:05:02,093 So all we have to do 129 00:05:02,219 --> 00:05:04,178 is one of us has to get to the phone, 130 00:05:04,303 --> 00:05:07,098 call Lucy and tell her that she won the prize. 131 00:05:07,224 --> 00:05:08,850 And then make sure that you hang up 132 00:05:08,975 --> 00:05:10,644 before she recognizes your voice. 133 00:05:12,729 --> 00:05:13,772 Wait a minute. 134 00:05:13,897 --> 00:05:15,690 Why should I be the one to call? 135 00:05:15,815 --> 00:05:18,151 Well, Fred, I'd be glad to do it, 136 00:05:18,276 --> 00:05:19,611 I'd love to do it, 137 00:05:19,736 --> 00:05:21,863 but she'd recognize my accent in a minute. 138 00:05:21,988 --> 00:05:23,949 You're going to use an accent? 139 00:05:27,494 --> 00:05:28,954 Never mind. 140 00:05:29,079 --> 00:05:30,205 Now, will you call her? 141 00:05:30,330 --> 00:05:32,123 Well, okay, okay. 142 00:05:32,249 --> 00:05:33,541 Well, go ahead; there's the phone. 143 00:05:33,666 --> 00:05:34,584 Well, now, wait a minute, wait a minute. 144 00:05:34,709 --> 00:05:36,711 I got to get up my nerve. 145 00:05:36,837 --> 00:05:40,507 Oh, Hazel, give me a double-chocolate malted. 146 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 I'll see you later. 147 00:05:51,767 --> 00:05:53,228 Hi. 148 00:05:53,353 --> 00:05:55,981 Ethel, what are you doing away from your phone? 149 00:05:56,106 --> 00:05:57,815 I'm not. 150 00:05:57,940 --> 00:05:58,859 Is it connected? 151 00:05:58,984 --> 00:06:00,402 Yeah. Fred fixed it 152 00:06:00,527 --> 00:06:02,028 so I could go anyplace in the building. 153 00:06:06,032 --> 00:06:08,368 Where did you ever get such a long cord? 154 00:06:08,493 --> 00:06:10,036 Well, don't tell the phone company, 155 00:06:10,161 --> 00:06:12,080 but every time anybody moves out of an apartment, 156 00:06:12,205 --> 00:06:13,915 Fred swipes the extension cord. 157 00:06:14,040 --> 00:06:18,628 Oh. Gee, my phone hasn't rung all morning. 158 00:06:18,753 --> 00:06:20,672 I wonder if there's anything wrong with it. 159 00:06:22,674 --> 00:06:24,259 Oh, darn these party lines. 160 00:06:24,384 --> 00:06:25,844 There's always somebody using it. 161 00:06:25,969 --> 00:06:27,345 Well, tell them to get off. 162 00:06:27,470 --> 00:06:29,347 Oh, you know how much good that would do me. 163 00:06:29,472 --> 00:06:32,017 I've had run-ins with these characters before. 164 00:06:32,142 --> 00:06:34,686 Well, it's about time she named the date. 165 00:06:34,811 --> 00:06:37,814 Do you know how long she's been engaged? 166 00:06:37,939 --> 00:06:39,983 Huh? 167 00:06:40,108 --> 00:06:41,902 14 years. 168 00:06:42,027 --> 00:06:43,737 16 years. 169 00:06:43,862 --> 00:06:46,656 I'll believe the marriage when I see it. 170 00:06:46,781 --> 00:06:49,618 Pardon me, but would you please get off the phone? 171 00:06:49,743 --> 00:06:51,620 Wait a minute, Agnes. 172 00:06:51,745 --> 00:06:54,915 Miss Big Ears is listening in. 173 00:06:55,040 --> 00:06:57,959 I'm sorry, but the phone is in use. 174 00:06:58,084 --> 00:06:59,753 But this is an emergency. 175 00:06:59,878 --> 00:07:02,213 It's a matter of life and death. 176 00:07:02,339 --> 00:07:03,882 Help, fire! 177 00:07:04,007 --> 00:07:05,216 - Help, fire! - Fire! 178 00:07:05,342 --> 00:07:06,301 Help! 179 00:07:06,426 --> 00:07:08,803 Ah, try something new. 180 00:07:08,928 --> 00:07:10,972 Now, what were we saying, Agnes? 181 00:07:11,097 --> 00:07:13,391 Oh... there's no use. 182 00:07:13,516 --> 00:07:15,560 I'll bet the home show's calling me right now. 183 00:07:15,685 --> 00:07:17,938 Oh, dear. 184 00:07:18,063 --> 00:07:19,022 Hey, I got an idea. 185 00:07:19,147 --> 00:07:20,065 This worked once before. 186 00:07:20,190 --> 00:07:21,066 What? 187 00:07:21,191 --> 00:07:22,817 Now, be quiet. 188 00:07:22,943 --> 00:07:24,653 ...absolutely. 189 00:07:24,778 --> 00:07:26,696 What else is new, Agnes? 190 00:07:26,821 --> 00:07:28,907 [Agnes] Oh, so many things. 191 00:07:29,032 --> 00:07:30,158 Boy, have I got dirt to spill. 192 00:07:30,283 --> 00:07:32,702 Go ahead. I'm listening. 193 00:07:32,827 --> 00:07:34,037 Oops, there goes my doorbell. 194 00:07:34,162 --> 00:07:35,330 I'll have to call you back. 195 00:07:35,455 --> 00:07:37,499 - Okay, dear, good-bye. - Okay, good-bye. 196 00:07:44,923 --> 00:07:46,424 There now. 197 00:07:51,846 --> 00:07:53,974 Gee, if it doesn't ring soon for one of us, 198 00:07:54,099 --> 00:07:55,350 I'm going to be a nervous wreck. 199 00:07:55,475 --> 00:07:56,726 So am I. 200 00:07:56,851 --> 00:07:58,144 All this suspense is making me hungry. 201 00:07:58,269 --> 00:07:59,562 Well, come on. 202 00:07:59,688 --> 00:08:00,855 Let's go in the kitchen and make a sandwich. 203 00:08:00,981 --> 00:08:02,190 We can hear the phone from there. 204 00:08:02,315 --> 00:08:03,483 Okay. 205 00:08:07,487 --> 00:08:09,489 - Hello? Hello? - Hello? Hello? 206 00:08:09,614 --> 00:08:11,116 It's the home show. 207 00:08:11,241 --> 00:08:12,826 - You got my phone. - Hello? 208 00:08:12,951 --> 00:08:14,202 I have not. This is my phone. 209 00:08:14,327 --> 00:08:16,496 No, that's my phone! 210 00:08:20,458 --> 00:08:22,419 Ethel, that's my phone. 211 00:08:22,544 --> 00:08:23,753 Hello? 212 00:08:23,878 --> 00:08:26,089 Hello? Yes, this is Mrs. Ricardo. 213 00:08:26,214 --> 00:08:27,799 Yes. 214 00:08:27,924 --> 00:08:29,718 I did? 215 00:08:29,843 --> 00:08:31,136 I didn't? 216 00:08:31,261 --> 00:08:32,220 I did? 217 00:08:32,345 --> 00:08:35,056 Oh... oh, thank you so much. 218 00:08:35,181 --> 00:08:37,058 Oh, yes, yes, I'm very thrilled. 219 00:08:37,183 --> 00:08:38,727 Yes. Good-bye. 220 00:08:38,852 --> 00:08:39,894 Ethel, I won! 221 00:08:40,020 --> 00:08:41,521 I won all the furniture! 222 00:08:41,646 --> 00:08:43,189 Gee, that's swell. 223 00:08:45,275 --> 00:08:47,944 And that's for you, you ugly, old thing. 224 00:08:48,069 --> 00:08:49,320 Oh, Lucy, look what you've done. 225 00:08:49,446 --> 00:08:50,572 You broke off the leg. 226 00:08:50,697 --> 00:08:52,574 I don't care. I won! I won! 227 00:08:52,699 --> 00:08:54,200 I won all that wonderful furniture. 228 00:08:54,325 --> 00:08:56,077 - And you know what I'm going to do now? -What? 229 00:08:56,202 --> 00:08:57,871 I'm going to get rid of all this junk. 230 00:08:57,996 --> 00:08:59,205 I'm going to call a secondhand man 231 00:08:59,330 --> 00:09:00,957 and I'm going to have him come over 232 00:09:01,082 --> 00:09:03,710 and I'm going to sell him everything but the lightbulbs. 233 00:09:07,213 --> 00:09:09,381 Now, that glue ought to hold it. 234 00:09:11,259 --> 00:09:12,761 Help me set it up. 235 00:09:12,886 --> 00:09:13,886 Okay. 236 00:09:15,638 --> 00:09:17,182 - You ready? - Mm-hmm. 237 00:09:18,850 --> 00:09:22,102 Oh... boy, will I be glad to get rid of this junk. 238 00:09:23,313 --> 00:09:24,189 Oh, there he is. 239 00:09:24,314 --> 00:09:25,732 Hide that glue. 240 00:09:29,569 --> 00:09:31,780 - Mrs. Ricardo? - Yes. 241 00:09:31,905 --> 00:09:34,032 I'm Dan Jenkins, secondhand furniture man. 242 00:09:34,157 --> 00:09:35,492 Oh, come right in. 243 00:09:35,617 --> 00:09:38,703 Is this the junk you want to sell? 244 00:09:38,828 --> 00:09:40,371 Junk? 245 00:09:40,497 --> 00:09:43,124 Why, this is fine furniture in excellent condition. 246 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 Yeah... 247 00:09:45,668 --> 00:09:47,378 Yeah, sure. 248 00:09:49,881 --> 00:09:51,131 Hmm. 249 00:09:52,509 --> 00:09:53,885 Hmm... 250 00:09:54,886 --> 00:09:57,097 Ah, ah... oh. 251 00:09:57,222 --> 00:09:59,015 Uh... 252 00:09:59,140 --> 00:10:00,183 This is my neighbor, Mrs. Mertz. 253 00:10:00,308 --> 00:10:01,643 Mr. Jenkins. 254 00:10:01,768 --> 00:10:03,227 - How do you do? - How do you do? How do you do? 255 00:10:05,230 --> 00:10:07,023 Well... 256 00:10:07,148 --> 00:10:08,274 Y-You can see 257 00:10:08,399 --> 00:10:09,359 that everything's practically new. 258 00:10:09,484 --> 00:10:10,735 It's hardly been used at all. 259 00:10:10,860 --> 00:10:12,237 Yeah, I see. 260 00:10:12,362 --> 00:10:13,863 She's right. 261 00:10:13,988 --> 00:10:16,699 Many times I've been up here when nobody sat down. 262 00:10:18,785 --> 00:10:20,078 Uh-huh. 263 00:10:23,289 --> 00:10:24,874 You see, I wouldn't dream of selling 264 00:10:24,999 --> 00:10:27,544 except that someone's giving us some new furniture. 265 00:10:27,669 --> 00:10:30,505 Well, uh... bedroom furniture, too? 266 00:10:30,630 --> 00:10:31,506 Yes, in there. 267 00:10:31,631 --> 00:10:32,674 Ah. 268 00:10:34,134 --> 00:10:37,095 I don't think he likes it, do you? 269 00:10:37,220 --> 00:10:39,013 He just wants us to think that. 270 00:10:39,139 --> 00:10:40,306 You watch-- when he comes out, 271 00:10:40,431 --> 00:10:41,766 he's going to make me a very low offer 272 00:10:41,891 --> 00:10:44,309 and I'll just get him to go higher and higher. 273 00:10:44,434 --> 00:10:45,812 You watch. 274 00:10:45,937 --> 00:10:46,855 Mrs. Ricardo... 275 00:10:46,980 --> 00:10:48,022 Yes? 276 00:10:48,148 --> 00:10:50,024 Well, I'll take your furniture. 277 00:10:50,150 --> 00:10:51,025 You will? 278 00:10:51,151 --> 00:10:52,902 Yeah, and I'll give you... 279 00:10:53,027 --> 00:10:54,988 Oh, I shouldn't go this high, 280 00:10:55,113 --> 00:10:57,907 but I took an immediate liking to you, 281 00:10:58,032 --> 00:11:01,285 so I'll give you $100. 282 00:11:01,410 --> 00:11:04,455 $100? 283 00:11:04,581 --> 00:11:05,832 Well, you'd better look again, Mr. Jenkins. 284 00:11:09,419 --> 00:11:11,212 All right, make it $90. 285 00:11:11,337 --> 00:11:13,423 Ninety?! 286 00:11:13,548 --> 00:11:15,216 Oh, that's ridiculous. 287 00:11:15,341 --> 00:11:18,344 Why, this coffee table alone is worth more than that. 288 00:11:20,263 --> 00:11:21,556 Seventy-five. 289 00:11:21,681 --> 00:11:23,224 I'll take it. 290 00:11:23,349 --> 00:11:26,019 Sign the bill of sale, please. 291 00:11:29,189 --> 00:11:32,357 $5... $30, $60... 292 00:11:33,401 --> 00:11:35,278 $70 and $5. 293 00:11:35,403 --> 00:11:36,988 Thank you. 294 00:11:37,113 --> 00:11:38,865 I'll have my truck in the neighborhood this afternoon. 295 00:11:38,990 --> 00:11:40,450 Can I pick up the furniture then? 296 00:11:40,575 --> 00:11:41,951 Oh, well, could you check back? I'd kind of like to have 297 00:11:42,076 --> 00:11:43,995 the new furniture here before you take this. 298 00:11:44,120 --> 00:11:45,496 All right. 299 00:11:45,622 --> 00:11:47,749 Now, you ladies sure made a sharp deal. 300 00:11:47,874 --> 00:11:51,377 Getting 75 bucks out of me for all this broken-down stuff. 301 00:11:51,502 --> 00:11:52,670 Ooh. 302 00:11:52,795 --> 00:11:54,297 Well... 303 00:11:54,422 --> 00:11:56,925 I'll just have to make it up on the next customer. 304 00:11:57,050 --> 00:11:57,926 Afternoon, ladies. 305 00:11:58,051 --> 00:11:59,510 [Lucy] Good-bye. 306 00:11:59,636 --> 00:12:00,886 Gee, I'm sorry. 307 00:12:01,011 --> 00:12:02,179 Well, it really doesn't matter, 308 00:12:02,304 --> 00:12:03,723 as long as I'm getting the new furniture for nothing. 309 00:12:03,848 --> 00:12:05,308 Oh. 310 00:12:05,433 --> 00:12:07,518 Gee, you know it's a shame to put all that new stuff in here 311 00:12:07,644 --> 00:12:10,313 with this old paint and paper. 312 00:12:10,438 --> 00:12:12,565 - You know what I'm going to do with this money? -What? 313 00:12:12,690 --> 00:12:15,193 I'm going to repaint and repaper this whole dingy apartment. 314 00:12:15,318 --> 00:12:17,612 Oh, Lucy, paper hangers are awful expensive. 315 00:12:17,737 --> 00:12:19,322 Who needs a paper hanger? 316 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 We'll do it ourselves. 317 00:12:20,990 --> 00:12:21,866 We will? 318 00:12:21,991 --> 00:12:22,867 Sure. Come on, let's go downtown 319 00:12:22,992 --> 00:12:24,327 and buy all the paper and stuff. 320 00:12:24,452 --> 00:12:25,328 Okay, I'll get dressed. 321 00:12:25,453 --> 00:12:26,955 Hurry up, now. 322 00:12:37,590 --> 00:12:38,716 - There. - Did you get it all? 323 00:12:38,841 --> 00:12:40,218 Is this everything we need? 324 00:12:40,343 --> 00:12:41,261 Yep. Let me see it. 325 00:12:41,386 --> 00:12:43,054 Let me see how it looks here. 326 00:12:43,179 --> 00:12:45,056 Oh, boy! Isn't that pretty? 327 00:12:45,181 --> 00:12:46,808 Isn't it beautiful for a bedroom? 328 00:12:46,933 --> 00:12:47,934 Uh-huh. 329 00:12:48,059 --> 00:12:49,477 It's so dreamy. 330 00:12:49,602 --> 00:12:52,105 Isn't that nice? 331 00:12:52,230 --> 00:12:53,648 Well, let's get started. 332 00:12:53,773 --> 00:12:54,857 By the time we get to the living room, 333 00:12:54,982 --> 00:12:55,984 we'll be professionals. 334 00:12:56,109 --> 00:12:56,985 We got to measure it. 335 00:12:57,110 --> 00:12:58,194 Now, I got to find out 336 00:12:58,319 --> 00:12:59,946 - how much paper there is in each roll. -Okay. 337 00:13:00,071 --> 00:13:00,989 Got to get-- have an idea 338 00:13:01,114 --> 00:13:02,323 of how many we need, you know? 339 00:13:02,448 --> 00:13:03,533 All right. 340 00:13:03,658 --> 00:13:05,243 Okay... there. 341 00:13:05,368 --> 00:13:07,412 - That's-that's about it now, I think. -All right. 342 00:13:07,537 --> 00:13:09,914 Put it down here a minute. 343 00:13:10,039 --> 00:13:11,708 Let's see now. 344 00:13:11,833 --> 00:13:14,752 It's about... that high. 345 00:13:22,343 --> 00:13:23,219 Hold it up. 346 00:13:23,344 --> 00:13:24,345 All right. 347 00:13:26,139 --> 00:13:27,932 There. 348 00:13:28,057 --> 00:13:29,434 Now we got to put the paste on it. 349 00:13:29,559 --> 00:13:30,434 All right. 350 00:13:30,559 --> 00:13:31,727 Turn it over. 351 00:13:33,313 --> 00:13:34,647 Lay it down on the floor. 352 00:13:34,772 --> 00:13:35,982 Oh, Lucy, it'll get dirty. 353 00:13:36,107 --> 00:13:37,232 Oh, yeah. 354 00:13:37,357 --> 00:13:40,320 Well, you hold it up in front of you 355 00:13:40,445 --> 00:13:41,863 and I'll put paste on it that way. 356 00:13:41,988 --> 00:13:43,280 - All right. - Now be careful. 357 00:13:46,492 --> 00:13:47,368 - Ready? - Yeah. 358 00:13:47,493 --> 00:13:48,369 Hold on now. 359 00:13:48,494 --> 00:13:49,828 All right. 360 00:13:52,373 --> 00:13:53,750 Okay. 361 00:14:05,511 --> 00:14:07,221 - Keep it moving. - Okay. Okay. 362 00:14:07,347 --> 00:14:08,890 - Keep it moving. -All right. 363 00:14:09,015 --> 00:14:10,183 Keep it moving. 364 00:14:11,809 --> 00:14:13,061 Oh, Lucy! 365 00:14:13,186 --> 00:14:15,146 - Ethel, I'm sorry. - Oh... 366 00:14:15,271 --> 00:14:17,148 You're on the paper! 367 00:14:17,273 --> 00:14:19,901 I'm sorry, Lucy, but you hit me in the face with that. 368 00:14:20,026 --> 00:14:20,943 Oh, look what you did. 369 00:14:21,069 --> 00:14:22,070 Well, let's straighten it out. 370 00:14:22,195 --> 00:14:24,113 Wait... wait... 371 00:14:24,238 --> 00:14:26,157 Ethel, we haven't got a lot of paper. 372 00:14:26,282 --> 00:14:27,533 You have to be careful. 373 00:14:27,658 --> 00:14:28,659 Could we use that-that little...? 374 00:14:28,785 --> 00:14:29,911 Oh, Lucy. 375 00:14:30,036 --> 00:14:31,954 This looks like the biggest chunk here. 376 00:14:32,080 --> 00:14:35,208 Oh... here. 377 00:14:41,714 --> 00:14:43,049 Whoo! 378 00:14:51,307 --> 00:14:53,059 Oh, we can't use this. 379 00:14:53,184 --> 00:14:54,185 We'll have to cut another piece. 380 00:14:54,310 --> 00:14:55,228 All right, put it over here. 381 00:14:55,353 --> 00:14:56,270 Oh, that's a shame. 382 00:14:56,396 --> 00:14:58,564 I got that so pretty, too. 383 00:14:58,689 --> 00:15:00,441 Let's try another one, huh? 384 00:15:02,693 --> 00:15:03,903 All right now. 385 00:15:04,028 --> 00:15:05,738 - Be careful now. - I will. 386 00:15:06,739 --> 00:15:09,200 There. Now, that's about it. 387 00:15:14,664 --> 00:15:16,290 There. 388 00:15:16,416 --> 00:15:17,792 Now... 389 00:15:17,917 --> 00:15:19,168 turn it over. 390 00:15:21,129 --> 00:15:22,171 Careful. 391 00:15:22,296 --> 00:15:24,757 Okay. 392 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 Oh, no, that didn't work. 393 00:15:26,300 --> 00:15:27,301 Put it down on the floor. 394 00:15:27,427 --> 00:15:28,636 Oh, okay. 395 00:15:30,096 --> 00:15:31,639 There we are. 396 00:15:31,764 --> 00:15:33,558 Yep. 397 00:15:33,683 --> 00:15:35,810 It'll look so pretty up there. 398 00:15:35,935 --> 00:15:36,978 Oh. 399 00:15:37,103 --> 00:15:38,062 Oh, Lucy. 400 00:15:38,187 --> 00:15:39,689 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 401 00:15:39,814 --> 00:15:43,985 I'm sorry, honey. Now leave me alone. 402 00:15:44,110 --> 00:15:45,778 Move back. 403 00:15:45,903 --> 00:15:47,196 There now. 404 00:15:59,167 --> 00:16:01,294 Okay. 405 00:16:01,419 --> 00:16:02,837 There now. 406 00:16:02,962 --> 00:16:05,381 - Now we got to get it on the wall. -Where? 407 00:16:05,506 --> 00:16:06,591 Right over there in the corner. 408 00:16:06,716 --> 00:16:07,675 Okay, in the corner. 409 00:16:07,800 --> 00:16:08,759 All right. Listen, you'd better come up here 410 00:16:08,885 --> 00:16:09,844 on this side with me. 411 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 All right. 412 00:16:11,888 --> 00:16:12,930 Now be careful. 413 00:16:13,055 --> 00:16:14,724 All right. 414 00:16:14,849 --> 00:16:16,058 - Okay? - Ready. 415 00:16:16,184 --> 00:16:17,185 Okay, let's go. 416 00:16:24,484 --> 00:16:25,693 What's the matter with you? 417 00:16:25,818 --> 00:16:27,361 You said over here in the corner. 418 00:16:27,487 --> 00:16:29,447 Well, I meant in this corner! 419 00:16:29,572 --> 00:16:31,365 Oh...! 420 00:16:31,491 --> 00:16:32,825 Now take a hold of it. 421 00:16:32,950 --> 00:16:34,494 Okay. 422 00:16:34,619 --> 00:16:36,120 Now, are you ready? 423 00:16:36,245 --> 00:16:37,330 Now, before we start, 424 00:16:37,455 --> 00:16:38,873 which wall do you want it on? 425 00:16:38,998 --> 00:16:39,916 That wall. 426 00:16:40,041 --> 00:16:40,958 Put it in the middle-- 427 00:16:41,083 --> 00:16:42,043 We'll have plenty of room on either side. 428 00:16:42,168 --> 00:16:43,044 - Okay. - Ready? 429 00:16:43,169 --> 00:16:44,879 One, two, three. 430 00:16:45,004 --> 00:16:46,088 Go! 431 00:17:00,394 --> 00:17:02,772 How do you get the slack out? 432 00:17:10,154 --> 00:17:12,073 Not very straight, is it? 433 00:17:12,198 --> 00:17:13,574 No. 434 00:17:13,699 --> 00:17:16,827 Well, look, we can put the rest of it on at this angle 435 00:17:16,953 --> 00:17:18,454 and then it'll be uniform. 436 00:17:18,579 --> 00:17:19,914 You'll have to hang on the mattress 437 00:17:20,039 --> 00:17:21,415 to keep from falling out of bed. 438 00:17:30,715 --> 00:17:32,552 Mrs. Ricardo, got my van downstairs 439 00:17:32,677 --> 00:17:34,095 ready to pick up my furniture. 440 00:17:34,220 --> 00:17:36,763 Oh, well, uh, my new stuff hasn't arrived yet. 441 00:17:36,888 --> 00:17:39,308 Oh. Well, I'll call back in the morning, huh? 442 00:17:39,433 --> 00:17:42,686 Okay. I'll sure be glad to get rid of this old junk. 443 00:17:42,811 --> 00:17:44,814 - Bye. - Bye. 444 00:17:49,068 --> 00:17:49,986 Hi, honey. 445 00:17:50,111 --> 00:17:51,779 Oh, darn. 446 00:17:51,904 --> 00:17:53,948 I'd hoped that you wouldn't get home until later. 447 00:17:54,073 --> 00:17:55,575 What's going on? 448 00:17:55,700 --> 00:17:59,954 Well, I kind of wanted to surprise you, but I won. 449 00:18:00,079 --> 00:18:02,498 The home show called, and I won all the furniture. 450 00:18:02,623 --> 00:18:05,042 Oh, that's nice, yeah, but, uh, what are you doing? 451 00:18:05,167 --> 00:18:06,460 Well, did you see that man that just left? 452 00:18:06,586 --> 00:18:07,461 Yeah. 453 00:18:07,587 --> 00:18:08,963 Well, that's Mr. Jenkins 454 00:18:09,088 --> 00:18:11,465 and I sold him all of our furniture for $75. 455 00:18:11,590 --> 00:18:13,134 - And Ethel and I are... - You what?! 456 00:18:13,259 --> 00:18:14,969 - What? -You what?! 457 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 I said, I sold him all the furniture. 458 00:18:16,929 --> 00:18:19,890 Mr. Jenkins! Mr. Jenkins! 459 00:18:20,016 --> 00:18:21,267 Mr. Jenkins! 460 00:18:21,392 --> 00:18:22,643 [Jenkins] You calling me? 461 00:18:22,768 --> 00:18:24,145 Yeah. Please come back here, Mr. Jenkins! 462 00:18:24,270 --> 00:18:26,397 Please come back! Hurry up! 463 00:18:26,522 --> 00:18:27,398 Oh, my goodness. 464 00:18:27,523 --> 00:18:28,648 What's the matter, Ricky? 465 00:18:28,773 --> 00:18:30,984 He gave me $75 for all the stuff. 466 00:18:31,109 --> 00:18:33,070 $75 for all...? 467 00:18:33,195 --> 00:18:34,696 Oh, no. 468 00:18:34,821 --> 00:18:36,407 Me and my great ideas. 469 00:18:36,532 --> 00:18:38,159 That wasn't the home show calling, 470 00:18:38,284 --> 00:18:39,577 that was Fred. 471 00:18:39,702 --> 00:18:40,786 Fred? 472 00:18:40,911 --> 00:18:42,455 Yeah, Fred. 473 00:18:42,580 --> 00:18:44,498 Ricky, what are you saying? 474 00:18:44,624 --> 00:18:46,334 Well, I thought it was a nice way 475 00:18:46,459 --> 00:18:48,294 to get you out of the house to go to the opening... 476 00:18:48,419 --> 00:18:49,837 Somebody call me? 477 00:18:49,962 --> 00:18:51,380 Yeah, Mr. Jenkins, come here, would you please? 478 00:18:51,505 --> 00:18:52,465 I want to talk to you a minute. 479 00:18:52,590 --> 00:18:53,549 Here, sit down, won't you? 480 00:18:53,674 --> 00:18:54,550 This is a nice chair here. 481 00:18:54,675 --> 00:18:55,551 Sit down, Mr. Jenkins. 482 00:18:55,676 --> 00:18:56,761 Sit down here a minute. 483 00:18:56,886 --> 00:18:58,929 Listen, Mr. Jenkins... 484 00:18:59,055 --> 00:19:02,099 Listen... there's been a terrible mistake. 485 00:19:02,224 --> 00:19:03,559 It's all my stupidity. 486 00:19:03,684 --> 00:19:06,186 You see, my wife didn't win the prize at all, 487 00:19:06,311 --> 00:19:08,022 and, you see, I thought... 488 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 Uh, I want to get the furniture back. 489 00:19:09,982 --> 00:19:12,193 Oh, fine, that's okay by me. 490 00:19:12,318 --> 00:19:14,570 Thank you. Give me the $75, will you, honey? 491 00:19:14,695 --> 00:19:16,489 What's the matter, honey? 492 00:19:16,614 --> 00:19:19,617 I spent the money for the wallpaper. 493 00:19:19,742 --> 00:19:22,828 Oh. Well, I'll give you the $75. 494 00:19:22,953 --> 00:19:25,039 Hey, just a minute, Mr. Ricardo. 495 00:19:25,164 --> 00:19:26,707 I'll be glad to sell you this stuff, 496 00:19:26,832 --> 00:19:29,627 but certainly you don't expect to get three rooms 497 00:19:29,752 --> 00:19:33,881 full of beautiful furniture like this for a measly $75? 498 00:19:34,006 --> 00:19:35,715 But that's what you paid for it! 499 00:19:35,840 --> 00:19:38,511 That's true, but I'm in the business. 500 00:19:38,636 --> 00:19:40,012 It isn't just the purchase price. 501 00:19:40,137 --> 00:19:42,306 I got to add my overhead, electricity, rent, 502 00:19:42,431 --> 00:19:44,475 insurance, storage charges, advertising. 503 00:19:44,600 --> 00:19:47,853 You haven't moved a stick of furniture out of this apartment. 504 00:19:47,978 --> 00:19:49,230 - Yeah... - Wait a minute. Wait a minute. 505 00:19:49,355 --> 00:19:51,648 Lucy, did you sign anything? 506 00:19:51,773 --> 00:19:54,026 No... only a bill of sale. 507 00:19:55,861 --> 00:19:57,405 Only a bill of sale. 508 00:19:57,530 --> 00:19:58,864 All right, Mr. Jenkins, 509 00:19:58,989 --> 00:20:01,409 you paid $75 for the furniture? 510 00:20:01,534 --> 00:20:03,035 Now, how much all this other stuff that you mentioned? 511 00:20:03,160 --> 00:20:04,829 What... what does it add up to? 512 00:20:04,954 --> 00:20:06,247 What? What was...? 513 00:20:06,372 --> 00:20:08,040 Now remember, you haven't moved anything 514 00:20:08,165 --> 00:20:09,041 out of the apartment. 515 00:20:09,166 --> 00:20:10,960 Oh, I'm allowing for that. 516 00:20:11,085 --> 00:20:12,503 Better take another look at the furniture. 517 00:20:12,628 --> 00:20:14,130 We've had it an awful long time, 518 00:20:14,255 --> 00:20:15,548 and the paint's all off, 519 00:20:15,673 --> 00:20:17,717 and it's real ugly, and it's old, and... 520 00:20:17,842 --> 00:20:19,135 I realize how much 521 00:20:19,260 --> 00:20:21,929 these valuable antiques mean to you, madam. 522 00:20:22,054 --> 00:20:23,013 Antiques? 523 00:20:23,138 --> 00:20:25,516 Lucy, please, you said enough. 524 00:20:25,641 --> 00:20:27,476 Wha... 525 00:20:27,601 --> 00:20:29,478 - All right, how much? How much? - Well... 526 00:20:29,603 --> 00:20:31,272 I shouldn't really do this. 527 00:20:31,397 --> 00:20:33,648 I'm taking off every penny I can. 528 00:20:33,773 --> 00:20:35,443 I'll let you have it all for... 529 00:20:35,568 --> 00:20:36,694 only $500. 530 00:20:36,819 --> 00:20:38,612 $500! 531 00:20:38,738 --> 00:20:40,156 That's ridiculous. 532 00:20:40,281 --> 00:20:41,449 I won't buy it back. 533 00:20:41,574 --> 00:20:42,867 I'll get the fellas in the van... 534 00:20:42,992 --> 00:20:44,660 Now, wait a minute. Don't hurry up so fast. 535 00:20:44,785 --> 00:20:46,203 Come back here a minute, will you? 536 00:20:46,328 --> 00:20:48,622 Now, let's compromise, maybe. 537 00:20:48,748 --> 00:20:51,083 How about two, uh...? 538 00:20:52,752 --> 00:20:55,129 $300 and, uh... 539 00:20:55,254 --> 00:20:57,006 uh, $95? 540 00:20:58,590 --> 00:21:01,969 Well, I'm a lousy businessman 541 00:21:02,094 --> 00:21:04,972 but, uh, I like the way you sing "Babalu," 542 00:21:05,097 --> 00:21:06,640 so I'll take it. 543 00:21:09,185 --> 00:21:10,853 Thank you. 544 00:21:13,063 --> 00:21:14,482 Mira, lo que me pasa a mi, 545 00:21:14,607 --> 00:21:16,484 no le pasa a nadie en este pais. 546 00:21:16,609 --> 00:21:18,444 Vende el furniture for $75. 547 00:21:18,569 --> 00:21:21,238 Y lo tengo que comprar ahora por $395. 548 00:21:21,363 --> 00:21:23,949 Ese va ser. Aqui esta. 549 00:21:24,074 --> 00:21:27,703 Ah, you two are certainly making a sharp deal. Well... 550 00:21:27,828 --> 00:21:29,497 I guess I'll just have to make it up... 551 00:21:29,622 --> 00:21:32,166 Yeah, you'll just make it up on your next customer. I know. 552 00:21:32,291 --> 00:21:33,709 Well... evening. 553 00:21:33,834 --> 00:21:35,002 Good-bye. 554 00:21:35,127 --> 00:21:36,629 Adios. 555 00:21:41,342 --> 00:21:42,218 Now, Ricky, 556 00:21:42,343 --> 00:21:43,844 it wasn't my fault. 557 00:21:43,969 --> 00:21:45,262 I know. I know. 558 00:21:45,387 --> 00:21:46,847 It's all my fault. 559 00:21:46,972 --> 00:21:47,848 It is? 560 00:21:47,973 --> 00:21:49,350 Yeah. Come on, I'll help you 561 00:21:49,475 --> 00:21:51,477 carry the stuff into the bedroom. Come on. 562 00:21:51,602 --> 00:21:53,270 - In the bedroom? - Yeah. 563 00:21:53,395 --> 00:21:54,688 Uh, well, we-we really haven't 564 00:21:54,814 --> 00:21:56,857 finished papering in there yet, and I, uh... 565 00:21:56,982 --> 00:21:58,859 What? What? What? What did you say? 566 00:21:58,984 --> 00:22:01,111 I said, we haven't finished papering in there yet, and... 567 00:22:01,237 --> 00:22:02,446 Who is "we"? 568 00:22:02,571 --> 00:22:06,032 "We" is Ethel and Lucy paper hanger. 569 00:22:09,119 --> 00:22:10,538 Oh, this... this I got to see. 570 00:22:10,663 --> 00:22:12,080 No, Ricky. 571 00:22:12,205 --> 00:22:13,207 I won't get mad. 572 00:22:13,332 --> 00:22:14,208 You promise? 573 00:22:14,333 --> 00:22:15,251 I promise you I won't get mad. 574 00:22:15,376 --> 00:22:16,877 - Promise? - Yeah. Just let me see it. 575 00:22:17,002 --> 00:22:19,421 Now, come on. 576 00:22:19,547 --> 00:22:21,715 - You and Ethel papered the room. -Uh-huh. 577 00:22:21,840 --> 00:22:23,509 - Just the two of you, huh? - Uh-huh. 578 00:22:31,016 --> 00:22:32,977 Ricky, what's the matter? 579 00:22:33,102 --> 00:22:34,895 It makes me dizzy. 580 00:22:35,020 --> 00:22:36,272 Open the window, will you? I need some air. 581 00:22:42,736 --> 00:22:44,571 Window? Window. 582 00:22:44,696 --> 00:22:46,740 Lucy, what have you done with the windows? 583 00:22:48,826 --> 00:22:49,743 Now, don't worry. 584 00:22:49,869 --> 00:22:51,036 It's here someplace. 585 00:22:58,419 --> 00:22:59,420 There. 586 00:23:04,133 --> 00:23:06,635 How can you possibly paper over a window?! 587 00:23:06,760 --> 00:23:08,053 Now, Ricky, don't bawl me out. 588 00:23:08,178 --> 00:23:10,431 That's only a minor thing. 589 00:23:10,556 --> 00:23:12,725 Wait till I tell Ethel I didn't win. 590 00:23:19,857 --> 00:23:21,650 What's the matter? 591 00:23:24,737 --> 00:23:26,321 Where is Ethel? 592 00:23:30,242 --> 00:23:31,619 Where is Ethel? 593 00:23:31,744 --> 00:23:35,372 Ethel? Ethel? 594 00:23:36,665 --> 00:23:38,000 Ethel? 595 00:23:39,251 --> 00:23:40,377 Ethel? 596 00:23:41,211 --> 00:23:42,796 Ethel! 597 00:23:42,922 --> 00:23:44,089 What? 598 00:23:48,552 --> 00:23:49,678 Ethel, the most terrible thing has happened. 599 00:23:49,803 --> 00:23:50,721 [Fred] Oh, Ricky! 600 00:23:50,846 --> 00:23:52,556 - I'm in here, Fred! - What? What? 601 00:23:52,681 --> 00:23:55,768 I was waiting for you to get home. 602 00:23:57,811 --> 00:23:59,313 What happened? 603 00:23:59,438 --> 00:24:03,484 Lucy sold all the furniture and papered the room, 604 00:24:03,609 --> 00:24:05,402 thanks to a very funny phone call. 605 00:24:05,527 --> 00:24:06,654 What phone call? 606 00:24:06,779 --> 00:24:07,905 Look, don't try to cover it up. 607 00:24:08,030 --> 00:24:09,323 She knows all about it. 608 00:24:09,448 --> 00:24:11,367 No, no, no. That's what I was going to tell you. 609 00:24:11,492 --> 00:24:13,827 I lost my nerve and I didn't make that phone call. 610 00:24:13,953 --> 00:24:15,329 Then who did? 611 00:24:15,454 --> 00:24:16,789 It must have been the home show! 612 00:24:16,914 --> 00:24:18,540 I won! I really won! I won! 613 00:24:18,666 --> 00:24:20,667 I really won! 614 00:24:36,934 --> 00:24:38,352 The part of Mr. Jenkins 615 00:24:38,477 --> 00:24:40,270 was played by Hans Conried, 616 00:24:40,396 --> 00:24:43,983 and the two women by Margie Liszt and Florence Halop. 41221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.