All language subtitles for I.Love.Lucy.S02E07.The.Courtroom.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,404 --> 00:00:31,281 Well, how do I look? 2 00:00:33,408 --> 00:00:35,284 Gee, that's a beautiful dress. 3 00:00:35,409 --> 00:00:36,620 - Is it new? - Uh-huh. 4 00:00:36,745 --> 00:00:38,956 I thought I'd get all gussied up tonight. 5 00:00:39,081 --> 00:00:40,915 You know, it isn't every day that Mr. and Mrs. Fred Mertz 6 00:00:41,040 --> 00:00:43,210 celebrate their 25th wedding anniversary. 7 00:00:43,335 --> 00:00:45,462 That's right. 8 00:00:45,587 --> 00:00:47,798 Gee, that's such a long time. 9 00:00:47,923 --> 00:00:49,466 25 Years. 10 00:00:49,591 --> 00:00:51,468 Yeah. 11 00:00:51,593 --> 00:00:53,595 25 years? 12 00:00:53,595 --> 00:00:54,137 25 years? 13 00:00:54,263 --> 00:00:57,432 Sounds longer when you say it. 14 00:00:59,851 --> 00:01:01,478 Oh, honey, I meant, 15 00:01:01,603 --> 00:01:04,731 you know, being married to Ethel for 25 years. 16 00:01:04,856 --> 00:01:06,733 It's different with you. 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,069 Yeah, don't try to get out of it. 18 00:01:09,194 --> 00:01:11,154 You know, I'd like to see their faces 19 00:01:11,280 --> 00:01:12,739 when they open the present. 20 00:01:12,864 --> 00:01:14,408 You will. They haven't seen it yet. 21 00:01:14,533 --> 00:01:16,410 I had it delivered up here. 22 00:01:16,535 --> 00:01:17,828 What? 23 00:01:17,953 --> 00:01:19,413 Yeah, I got it in the closet. 24 00:01:19,538 --> 00:01:20,497 - In the closet? - Sure. 25 00:01:20,622 --> 00:01:21,999 How we going to get it get it downstairs? 26 00:01:22,124 --> 00:01:23,000 Oh, don't be silly. 27 00:01:23,125 --> 00:01:24,418 It won't be any trouble at all. 28 00:01:24,543 --> 00:01:26,253 We're going to carry it. 29 00:01:26,378 --> 00:01:27,421 Oh! 30 00:01:29,715 --> 00:01:31,008 What are you doing? 31 00:01:31,133 --> 00:01:33,302 It's so awkward. 32 00:01:33,427 --> 00:01:34,803 I know it's awkward. 33 00:01:34,928 --> 00:01:36,305 Take it easy now. 34 00:01:36,430 --> 00:01:38,056 Oh, Ricky! 35 00:01:38,181 --> 00:01:39,808 It's slipping! 36 00:01:39,933 --> 00:01:42,477 Now, what did you do that for? 37 00:01:42,603 --> 00:01:45,022 I couldn't help it, honey. It's so heavy. 38 00:01:45,147 --> 00:01:47,858 Why did you have this delivered upstairs, anyway? 39 00:01:47,983 --> 00:01:49,735 Now, please, please, don't lose your temper. 40 00:01:49,860 --> 00:01:51,111 We're doing it for the Mertzes. 41 00:01:51,236 --> 00:01:53,780 I know we're doing it for the Mertzes. 42 00:01:53,905 --> 00:01:55,032 All right, let's go. 43 00:01:56,241 --> 00:01:57,784 What's the matter? 44 00:01:57,909 --> 00:01:58,785 - Oh, Ricky! - Yeah? 45 00:01:58,910 --> 00:02:00,454 Honey, all the weight's on this end. 46 00:02:00,579 --> 00:02:02,122 It is not. 47 00:02:02,247 --> 00:02:04,041 It is too. 48 00:02:04,166 --> 00:02:06,710 I want to trade places with you. 49 00:02:06,835 --> 00:02:08,712 Okay, put it down. 50 00:02:08,837 --> 00:02:10,047 Come on. 51 00:02:10,172 --> 00:02:13,050 I'll hold it until you get down here. 52 00:02:13,175 --> 00:02:15,052 Can you make it there? 53 00:02:15,177 --> 00:02:16,720 Yeah. 54 00:02:16,845 --> 00:02:18,555 All right, now, watch it. 55 00:02:18,680 --> 00:02:20,514 Now, hold it here while I go up there. 56 00:02:20,641 --> 00:02:21,725 - Yeah, I will. - All right. 57 00:02:21,850 --> 00:02:22,768 Wait a minute. 58 00:02:22,893 --> 00:02:23,769 - Okay. - Okay. 59 00:02:31,443 --> 00:02:32,986 - Be quiet. - Okay, let's go. 60 00:02:33,111 --> 00:02:34,655 Remember, it's for the Mertzes. 61 00:02:34,780 --> 00:02:37,074 I know it's for the Mertzes. 62 00:02:37,199 --> 00:02:39,701 - Are you ready? - Yeah. 63 00:02:39,826 --> 00:02:41,036 - Oh, Ricky! - What? What now? 64 00:02:41,161 --> 00:02:43,163 All the weight's on this end. 65 00:02:43,288 --> 00:02:45,832 Well, it can't be on both ends. 66 00:02:45,957 --> 00:02:47,376 Well, it is. 67 00:02:47,501 --> 00:02:50,002 I liked it better up there. 68 00:02:50,127 --> 00:02:51,338 Okay. 69 00:02:51,463 --> 00:02:52,673 Let's trade again. 70 00:02:52,798 --> 00:02:53,757 Okay. 71 00:02:53,882 --> 00:02:56,468 Let me get down there first. 72 00:02:58,053 --> 00:02:59,137 All right, go ahead. 73 00:02:59,262 --> 00:03:01,764 Honey, be careful of the bow. 74 00:03:01,889 --> 00:03:03,850 Be careful with the bow? 75 00:03:06,853 --> 00:03:09,398 Gee, this is a pretty set, isn't it? 76 00:03:09,523 --> 00:03:11,566 Yeah, lovely, lovely set. 77 00:03:12,859 --> 00:03:14,236 All right? 78 00:03:14,361 --> 00:03:15,237 Yeah. 79 00:03:15,362 --> 00:03:16,238 All right, hold it now. 80 00:03:16,363 --> 00:03:17,239 - Okay. - Okay. 81 00:03:17,364 --> 00:03:18,907 Take it easy. 82 00:03:19,032 --> 00:03:19,907 Yeah, I'm taking it easy. 83 00:03:20,032 --> 00:03:20,909 - All right. - Okay. 84 00:03:21,034 --> 00:03:23,620 Oh, honey, don't go so fast! 85 00:03:23,745 --> 00:03:25,622 Why did you go so fast? 86 00:03:25,747 --> 00:03:28,750 Look, I like to go through the door, 87 00:03:28,875 --> 00:03:31,002 not through the wall, eh? 88 00:03:31,127 --> 00:03:32,629 Let's turn it around here, will you? 89 00:03:32,754 --> 00:03:33,964 What? 90 00:03:34,089 --> 00:03:35,465 Turn it around. Go around that way. 91 00:03:35,590 --> 00:03:36,967 Be careful. Be careful of the glass. 92 00:03:37,092 --> 00:03:38,301 I'll be careful of the glass. 93 00:03:38,427 --> 00:03:39,803 Set it down. Now, wait a minute. 94 00:03:39,928 --> 00:03:40,971 - Wait a minute. - I can't... 95 00:03:41,096 --> 00:03:41,972 Set it down there. 96 00:03:42,097 --> 00:03:42,973 - Okay. - Wait a minute. 97 00:03:43,098 --> 00:03:44,641 Wait a minute. I think I got an idea. 98 00:03:44,766 --> 00:03:45,642 Wait a minute. 99 00:03:45,767 --> 00:03:47,561 Where do you think I'm going? 100 00:03:47,686 --> 00:03:49,646 All right, push it up a little bit now. 101 00:03:49,771 --> 00:03:50,981 I can't get a hold of it. 102 00:03:51,106 --> 00:03:52,649 See if you can push it up now. 103 00:03:52,774 --> 00:03:53,650 Okay. 104 00:03:53,775 --> 00:03:55,569 Oh, there, now you got it. 105 00:03:55,694 --> 00:03:57,821 Yeah, I got it, all right. Yeah. 106 00:03:59,531 --> 00:04:01,158 Ay! 107 00:04:02,242 --> 00:04:03,535 Ay! 108 00:04:06,496 --> 00:04:07,914 Ay! 109 00:04:08,039 --> 00:04:11,168 Gee, we should have thought of this before. 110 00:04:11,293 --> 00:04:13,378 I should have stayed in Cuba. 111 00:04:13,503 --> 00:04:16,757 Ay! Ay! 112 00:04:16,882 --> 00:04:18,091 How you coming? 113 00:04:18,216 --> 00:04:19,551 I'm coming fine. Put it down there. 114 00:04:19,676 --> 00:04:20,552 Okay. 115 00:04:20,677 --> 00:04:22,763 - Be careful now. - Yeah, all right. 116 00:04:22,888 --> 00:04:24,765 And don't be so noisy. 117 00:04:24,890 --> 00:04:26,099 Be quiet. 118 00:04:26,224 --> 00:04:28,560 Be careful with the bow, honey. 119 00:04:31,772 --> 00:04:33,565 Be careful. 120 00:04:33,690 --> 00:04:35,065 Yeah, all right. 121 00:04:35,192 --> 00:04:36,735 All right, never mind, I got it now. 122 00:04:36,860 --> 00:04:39,488 Okay. 123 00:04:39,613 --> 00:04:42,032 Be careful. 124 00:04:53,668 --> 00:04:56,046 Fred, Ethel? 125 00:05:01,343 --> 00:05:03,094 Oh, my gosh. 126 00:05:03,220 --> 00:05:05,222 I guess they aren't home. 127 00:05:06,932 --> 00:05:08,642 Swell. 128 00:05:08,767 --> 00:05:10,769 Well, back we go. 129 00:05:12,687 --> 00:05:14,231 Back we go? 130 00:05:14,356 --> 00:05:16,565 Well, honey, we can't leave it sitting down here. 131 00:05:16,690 --> 00:05:18,235 We got to take it... 132 00:05:18,360 --> 00:05:20,570 [Ethel] Thank you for a wonderful evening. 133 00:05:20,695 --> 00:05:22,238 Hide it. 134 00:05:22,363 --> 00:05:23,323 Hide it? 135 00:05:23,448 --> 00:05:25,408 Open your coat. 136 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 Oh, wasn't that sweet of Miss Lewis 137 00:05:27,202 --> 00:05:28,411 to give us this little cake? 138 00:05:28,537 --> 00:05:30,539 - Happy anniversary! - Happy anniversary! 139 00:05:31,832 --> 00:05:33,083 A television set! 140 00:05:33,208 --> 00:05:35,085 For us? 141 00:05:35,210 --> 00:05:37,003 [Lucy] Yes. 142 00:05:37,128 --> 00:05:39,005 It was worth it. 143 00:05:39,130 --> 00:05:42,551 Let's get it inside and see how it works. 144 00:05:46,096 --> 00:05:47,973 Well, there you are. 145 00:05:48,098 --> 00:05:50,976 Now, here's to make it dark or light. 146 00:05:51,101 --> 00:05:52,351 I know. 147 00:05:52,476 --> 00:05:54,354 Over here's the channel selector. 148 00:05:54,479 --> 00:05:55,939 Where it's marked "channel selector." 149 00:05:56,064 --> 00:05:57,274 That's right. 150 00:05:57,399 --> 00:05:58,942 Let's see what we get. 151 00:05:59,067 --> 00:06:00,277 How's that? 152 00:06:00,402 --> 00:06:02,904 There's a wavy line right across the middle. 153 00:06:03,029 --> 00:06:04,906 Wait a minute, I got it. 154 00:06:05,031 --> 00:06:07,242 Honey, that's just making it worse. 155 00:06:07,367 --> 00:06:09,702 Yeah, now it's wavy all over. 156 00:06:09,827 --> 00:06:12,122 Let me try it, will you, Rick? 157 00:06:12,247 --> 00:06:13,790 Fred, will you, please? 158 00:06:13,915 --> 00:06:16,251 You don't know anything about this set. 159 00:06:16,376 --> 00:06:19,087 I can make it just as wavy as you can. 160 00:06:19,212 --> 00:06:21,714 Fred, it will have to be adjusted. 161 00:06:21,839 --> 00:06:23,466 - Adjusted? - Yes. 162 00:06:23,592 --> 00:06:26,803 What are you going to do with it? 163 00:06:26,928 --> 00:06:28,138 I'll fix it. 164 00:06:28,263 --> 00:06:30,765 I brought this, just in case. 165 00:06:30,891 --> 00:06:33,392 I'll fix this thing right away, boy. 166 00:06:33,517 --> 00:06:35,145 I got to take 167 00:06:35,270 --> 00:06:36,605 the plug first. 168 00:06:36,730 --> 00:06:38,732 Hey, wait, Rick, look at this. 169 00:06:38,857 --> 00:06:40,734 "Danger, high voltage. 170 00:06:40,859 --> 00:06:43,737 Do not remove this back under any circumstances." 171 00:06:43,862 --> 00:06:45,738 Oh, that's just for people 172 00:06:45,863 --> 00:06:49,117 that don't know anything about these sets. 173 00:06:50,660 --> 00:06:53,204 Ah, here's the trouble right here, you see? 174 00:06:53,330 --> 00:06:55,206 These two wires probably came loose 175 00:06:55,332 --> 00:06:57,541 when we were bringing the set downstairs. 176 00:06:57,666 --> 00:06:59,836 Now, you see this red one here 177 00:06:59,961 --> 00:07:01,504 and the blue one? 178 00:07:01,630 --> 00:07:03,005 They're disconnected. 179 00:07:03,130 --> 00:07:05,508 I'll put them together, see? 180 00:07:05,634 --> 00:07:07,844 And... put them together just like that. 181 00:07:07,969 --> 00:07:09,512 That ought to do it. 182 00:07:09,638 --> 00:07:10,513 Yeah? 183 00:07:10,639 --> 00:07:12,182 Now we'll plug it in, 184 00:07:12,307 --> 00:07:14,851 and we get ourselves a real picture. 185 00:07:14,976 --> 00:07:16,978 Gee, I hope so. 186 00:07:18,396 --> 00:07:20,482 You wait and see. 187 00:07:22,776 --> 00:07:24,778 [Ethel] Ricky! 188 00:07:26,488 --> 00:07:28,031 Now look what you've done! 189 00:07:28,156 --> 00:07:29,699 You've busted it! 190 00:07:29,824 --> 00:07:31,201 What I've done? 191 00:07:31,326 --> 00:07:34,496 It's the lousy wiring in this broken-down apartment. 192 00:07:34,621 --> 00:07:35,664 Now just a minute, Ricky. 193 00:07:35,789 --> 00:07:37,123 Everything would have been okay 194 00:07:37,248 --> 00:07:39,209 if you hadn't butted in and tried to fix it. 195 00:07:39,334 --> 00:07:40,460 [Fred] Yes! 196 00:07:40,585 --> 00:07:42,629 Oh, Ethel, is that any way to talk to Ricky? 197 00:07:42,754 --> 00:07:44,172 He was only trying to help. 198 00:07:44,297 --> 00:07:46,132 He helped it, all right. 199 00:07:46,257 --> 00:07:48,051 He ruined our TV set. 200 00:07:48,176 --> 00:07:50,178 What do you mean, your TV set? 201 00:07:50,303 --> 00:07:51,721 We just gave it to you. 202 00:07:51,846 --> 00:07:52,722 [Ricky] Yeah! 203 00:07:52,847 --> 00:07:55,976 Well, a couple of Indian TV givers. 204 00:07:56,101 --> 00:07:57,644 Oh, yeah? 205 00:07:57,769 --> 00:08:00,438 Yeah! Why didn't you just give us the set 206 00:08:00,563 --> 00:08:03,400 and keep your grubby, Cuban paws off of it? 207 00:08:03,525 --> 00:08:05,944 He can put his grubby, Cuban paws 208 00:08:06,069 --> 00:08:07,529 any place he wants to. 209 00:08:07,654 --> 00:08:08,863 Stay out of this. 210 00:08:08,989 --> 00:08:11,157 Listen, you ungrateful old goat. 211 00:08:11,282 --> 00:08:12,701 That's the word, ungrateful. 212 00:08:12,826 --> 00:08:15,453 Yeah. This set is just like ours, 213 00:08:15,578 --> 00:08:17,831 and I fixed ours 100 times. 214 00:08:17,956 --> 00:08:20,000 It is not like yours. 215 00:08:20,125 --> 00:08:21,668 Yours works! 216 00:08:37,809 --> 00:08:39,977 Now it's like ours. 217 00:08:42,564 --> 00:08:44,691 Now, listen, you. 218 00:08:44,816 --> 00:08:48,111 You're going to pay for having that set fixed, Mr. Mertz. 219 00:08:48,236 --> 00:08:49,779 Oh, yeah? 220 00:08:49,904 --> 00:08:53,116 You're going to pay to have our set fixed, 221 00:08:53,241 --> 00:08:54,451 Mr. Ricardo. 222 00:08:54,576 --> 00:08:56,327 We are not. 223 00:08:56,453 --> 00:08:57,453 You are too. 224 00:08:57,578 --> 00:08:58,788 We are not. 225 00:08:58,913 --> 00:09:00,457 You are too, 226 00:09:00,582 --> 00:09:02,083 or we'll sue you. 227 00:09:02,208 --> 00:09:05,378 Well, we'll see who's going to sue who. 228 00:09:05,503 --> 00:09:08,798 Yeah, we'll sue who's going to see... 229 00:09:08,923 --> 00:09:10,467 Come on, Fred, 230 00:09:10,592 --> 00:09:11,885 let's go. 231 00:09:12,010 --> 00:09:13,553 Good riddance. 232 00:09:13,678 --> 00:09:15,013 Yeah. 233 00:09:17,474 --> 00:09:20,559 Honey, look at our beautiful set. 234 00:09:22,020 --> 00:09:23,354 Look. 235 00:09:30,487 --> 00:09:32,030 Thanks for the present! 236 00:09:32,155 --> 00:09:34,074 You're welcome! 237 00:09:42,123 --> 00:09:43,333 Hi, honey. 238 00:09:43,458 --> 00:09:44,667 Oh, hi, dear. 239 00:09:44,793 --> 00:09:46,336 How did everything go today? 240 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 Oh, everything's fine. 241 00:09:47,587 --> 00:09:48,463 That's good. 242 00:09:48,588 --> 00:09:49,923 I spent the whole afternoon 243 00:09:50,048 --> 00:09:52,008 figuring our case against the Mertzes. 244 00:09:52,133 --> 00:09:54,010 No kidding? Are we going to sue them? 245 00:09:54,135 --> 00:09:56,261 You're darn right we're going to sue them, 246 00:09:56,386 --> 00:09:57,806 unless he pays for that set. 247 00:09:57,931 --> 00:09:59,349 What if he sues us first? 248 00:09:59,474 --> 00:10:00,850 They wouldn't dare. 249 00:10:00,975 --> 00:10:02,769 Now, I got the whole thing figured out, right here. 250 00:10:04,312 --> 00:10:05,188 I'll get it. 251 00:10:05,313 --> 00:10:06,314 All right. 252 00:10:09,109 --> 00:10:10,985 Pardon me, is this the Lewis apartment? 253 00:10:11,111 --> 00:10:12,654 Oh, no. Mrs. Lewis lives downstairs in 1A. 254 00:10:12,779 --> 00:10:15,740 Oh, uh-- Say, haven't I seen you before? 255 00:10:15,865 --> 00:10:18,618 You're... 256 00:10:18,743 --> 00:10:21,162 you're Ricky Ricardo, aren't you? 257 00:10:21,287 --> 00:10:23,164 Yes. 258 00:10:23,289 --> 00:10:25,958 Oh, gosh, could I have your autograph? 259 00:10:27,585 --> 00:10:29,254 Sure. 260 00:10:31,798 --> 00:10:33,925 Would you sign it right there? 261 00:10:39,013 --> 00:10:41,224 There you are, my good man. 262 00:10:41,349 --> 00:10:42,559 Here's your autograph. 263 00:10:42,684 --> 00:10:45,352 On second thought, maybe you better keep it. 264 00:10:49,899 --> 00:10:53,361 A summons! 265 00:10:53,486 --> 00:10:55,113 A summons? 266 00:10:55,238 --> 00:10:57,782 "The City of New York, Mertz v. Ricardo." 267 00:10:57,907 --> 00:10:59,784 How do you like that? 268 00:10:59,909 --> 00:11:01,119 They are suing us. 269 00:11:01,244 --> 00:11:03,078 Okay, he asked for it. 270 00:11:03,203 --> 00:11:05,415 We better get ourselves a lawyer. 271 00:11:05,540 --> 00:11:08,751 Look, I told you, I got the whole thing figured out. 272 00:11:08,877 --> 00:11:10,253 Who needs a lawyer? 273 00:11:10,378 --> 00:11:12,922 We do. 274 00:11:13,047 --> 00:11:18,178 Now, look, honey, I don't want any lawyers lousing us up. 275 00:11:18,303 --> 00:11:20,972 I'm going to do it myself. 276 00:11:21,097 --> 00:11:22,974 Here. 277 00:11:23,099 --> 00:11:24,976 What's this? 278 00:11:25,101 --> 00:11:28,438 This is your onrehearsed, espontaneous testimony. 279 00:11:31,691 --> 00:11:35,236 My "onrehearsed, espontaneous" testimony. 280 00:11:35,361 --> 00:11:36,738 Right. 281 00:11:36,863 --> 00:11:38,780 And we don't need a lawyer? 282 00:11:38,907 --> 00:11:41,075 Nope. 283 00:11:41,201 --> 00:11:43,410 How about an interpreter? 284 00:11:43,535 --> 00:11:46,039 Now, let's not try to be funny. 285 00:11:46,164 --> 00:11:47,874 I'm trying to think. 286 00:11:47,999 --> 00:11:49,208 Wait a minute. 287 00:11:49,333 --> 00:11:50,877 Oh, I know, here. 288 00:11:51,002 --> 00:11:52,879 You sit here on this chair. 289 00:11:53,004 --> 00:11:54,547 This is the witness chair. 290 00:11:54,672 --> 00:11:56,466 This is the courtroom here. 291 00:11:56,591 --> 00:11:57,800 Now, let's practice. 292 00:11:57,926 --> 00:11:59,260 Okay. 293 00:12:07,184 --> 00:12:10,063 Now, Mrs. Ricardo, tell us in your own words 294 00:12:10,188 --> 00:12:12,398 what happened on the night in question. 295 00:12:12,523 --> 00:12:15,068 Well, we went down to the Mertzes... 296 00:12:15,193 --> 00:12:19,864 No, no, I mean in your own words that I wrote for you. 297 00:12:21,366 --> 00:12:23,785 Oh. 298 00:12:24,869 --> 00:12:26,996 Uh, "Your Honor, 299 00:12:27,121 --> 00:12:30,333 "my grisly little story starts when my dear, sweet husband 300 00:12:30,458 --> 00:12:32,877 looks adoringly at Ricky, and I went to..." 301 00:12:33,962 --> 00:12:36,172 "Looks adoringly at Ricky"? 302 00:12:36,297 --> 00:12:38,091 They are directions, like stage directions. 303 00:12:38,216 --> 00:12:39,425 I put a lot of them in there. 304 00:12:39,550 --> 00:12:40,426 Oh. 305 00:12:40,551 --> 00:12:41,761 They help point things up. 306 00:12:41,886 --> 00:12:43,263 Oh, yeah, yeah. 307 00:12:43,388 --> 00:12:46,307 "When my dear, sweet husband..." 308 00:12:50,602 --> 00:12:53,147 All right, that's long enough. Go ahead. 309 00:12:56,484 --> 00:12:59,946 "...and I went to help celebrate the 25th wedding anniversary 310 00:13:00,071 --> 00:13:02,282 "of our landlords, and then good friends 311 00:13:02,407 --> 00:13:03,866 "Mr. And Mrs. Fred Mertz... 312 00:13:03,992 --> 00:13:05,535 Snarls at Mertzes." 313 00:13:05,660 --> 00:13:07,160 Oh, where will they be? 314 00:13:07,287 --> 00:13:08,496 They'll be 315 00:13:08,621 --> 00:13:10,456 right around there. 316 00:13:15,837 --> 00:13:19,841 Okay, okay, okay. 317 00:13:21,175 --> 00:13:23,177 Okay, that's enough already. 318 00:13:25,972 --> 00:13:29,642 "Little did we dream then that we'd end up in court... 319 00:13:33,646 --> 00:13:35,189 "before such a handsome 320 00:13:35,315 --> 00:13:38,192 "distinguished, and honorable jurist as you, Your Honor... 321 00:13:38,318 --> 00:13:39,861 Lift skirts a little higher." 322 00:13:39,986 --> 00:13:42,155 Oh! Really? 323 00:13:42,280 --> 00:13:43,948 Go ahead. 324 00:13:54,708 --> 00:13:56,169 I solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 325 00:13:56,294 --> 00:13:57,962 and nothing but the truth, so help me. 326 00:13:58,087 --> 00:13:59,339 You may be seated. 327 00:14:07,638 --> 00:14:09,307 Proceed. 328 00:14:13,311 --> 00:14:14,812 Now, uh... 329 00:14:14,937 --> 00:14:16,189 what is your name? 330 00:14:16,314 --> 00:14:20,151 You know my name. 331 00:14:20,276 --> 00:14:22,487 Please tell the court your name. 332 00:14:22,612 --> 00:14:25,823 Oh. Lucy Ricardo. 333 00:14:25,948 --> 00:14:28,284 Lucy Ricardo. 334 00:14:28,409 --> 00:14:30,953 Now, Mrs. Ricardo, in your own words, 335 00:14:31,079 --> 00:14:33,289 please tell the court what happened 336 00:14:33,414 --> 00:14:35,500 in the night in question. 337 00:14:35,625 --> 00:14:38,127 Well, Your Honor, my grisly little story 338 00:14:38,252 --> 00:14:40,129 starts about three weeks ago 339 00:14:40,254 --> 00:14:42,256 when my dear, sweet husband... 340 00:14:50,306 --> 00:14:51,849 ...and I 341 00:14:51,974 --> 00:14:55,019 went to help celebrate the 25th wedding anniversary 342 00:14:55,144 --> 00:14:57,522 of our landlords and then good friends 343 00:14:57,647 --> 00:15:00,149 Mr. and Mrs. Fred Mertz. 344 00:15:11,786 --> 00:15:16,541 Okay, Mrs. Ricardo, please go on. 345 00:15:16,666 --> 00:15:19,252 "Without knowing and in good faith..." 346 00:15:19,377 --> 00:15:21,337 I object, Your Honor. 347 00:15:21,462 --> 00:15:24,006 The witness has been rehearsed. 348 00:15:24,132 --> 00:15:25,216 Objection sustained. 349 00:15:25,341 --> 00:15:27,218 Proceed, young lady, but remember, 350 00:15:27,343 --> 00:15:29,345 you're on a witness stand. 351 00:15:29,470 --> 00:15:30,888 Yes, sir. 352 00:15:31,013 --> 00:15:32,223 Uh... 353 00:15:32,348 --> 00:15:34,559 In good faith, but not knowing 354 00:15:34,684 --> 00:15:37,854 they were preparing to stab us in the back, 355 00:15:37,979 --> 00:15:40,773 we brought them, as a token of our esteem 356 00:15:40,898 --> 00:15:43,109 an expensive, 20-inch television set. 357 00:15:43,234 --> 00:15:46,279 20 inch! 358 00:15:46,404 --> 00:15:48,614 Little did we dream then 359 00:15:48,739 --> 00:15:51,284 that we would end up in court 360 00:15:51,409 --> 00:15:54,787 in front of such a... handsome, distinguished 361 00:15:54,912 --> 00:15:56,747 and honorable jurist 362 00:15:56,873 --> 00:15:58,207 as you, Your Honor. 363 00:16:02,378 --> 00:16:04,630 I object, Your Honor. 364 00:16:04,755 --> 00:16:06,424 Objection overruled. 365 00:16:10,219 --> 00:16:12,472 Go on, my dear. 366 00:16:12,597 --> 00:16:14,223 Uh... 367 00:16:14,348 --> 00:16:16,642 Start back with that 368 00:16:16,767 --> 00:16:19,645 "handsome, distinguished, and honorable jurist." 369 00:16:19,770 --> 00:16:21,397 Oh, yes. 370 00:16:21,522 --> 00:16:24,400 Little did we dream then that we'd end up in court 371 00:16:24,525 --> 00:16:26,402 before such a handsome, distinguished 372 00:16:26,527 --> 00:16:29,113 and honorable jurist as you, Your Honor. 373 00:16:32,575 --> 00:16:37,455 Well, Mr. Fred Mertz insisted on adjusting the set, 374 00:16:37,580 --> 00:16:41,918 and in spite of my husband's repeated warnings-- 375 00:16:42,043 --> 00:16:45,421 And my husband is an electronics specialist-- 376 00:16:45,546 --> 00:16:47,465 Uh, Mr. Mertz reached in 377 00:16:47,590 --> 00:16:51,135 and ripped off the back of the set 378 00:16:51,260 --> 00:16:55,806 and suddenly, there was a big explosion-- poof! 379 00:16:55,932 --> 00:16:58,768 Poof. 380 00:16:58,893 --> 00:17:03,147 And then Mr. Mertz suddenly went out of his head and ran amok. 381 00:17:03,272 --> 00:17:05,148 And he raced upstairs to our apartment 382 00:17:05,273 --> 00:17:07,777 and with a fiendish gleam in his eye 383 00:17:07,902 --> 00:17:11,113 and flecks of foam on his lips, he went straight 384 00:17:11,239 --> 00:17:14,325 to our television set and kicked the glass in. 385 00:17:14,450 --> 00:17:18,329 And that's what really happened. 386 00:17:19,580 --> 00:17:20,790 Poor Mrs. Ricardo. 387 00:17:20,915 --> 00:17:22,124 Yeah. 388 00:17:22,250 --> 00:17:25,002 I rest my case, Your Honor. 389 00:17:25,127 --> 00:17:26,921 Attorney for the defense, 390 00:17:27,046 --> 00:17:29,131 would you care to cross-examine? 391 00:17:29,257 --> 00:17:30,508 No, thanks, Your Honor. 392 00:17:30,633 --> 00:17:32,343 I just want to call a witness 393 00:17:32,468 --> 00:17:34,470 who'll tell us what really happened. 394 00:17:34,595 --> 00:17:37,013 That will be for the court to decide. 395 00:17:37,138 --> 00:17:38,266 That's all, Lucy. 396 00:17:38,391 --> 00:17:39,809 That's all. 397 00:17:39,934 --> 00:17:41,185 Oh. 398 00:17:43,604 --> 00:17:45,940 Call your witness. 399 00:17:47,525 --> 00:17:51,696 - Mrs. Fred Mertz. - Mrs. Fred Mertz. 400 00:17:51,821 --> 00:17:52,821 I heard him. 401 00:17:56,075 --> 00:17:57,910 Raise your right hand and repeat after me: 402 00:17:58,035 --> 00:18:00,371 I solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 403 00:18:00,496 --> 00:18:02,164 and nothing but the truth, so help me. 404 00:18:02,290 --> 00:18:04,292 I solemnly swear to tell the truth, 405 00:18:04,417 --> 00:18:06,877 the whole truth and nothing but the truth, 406 00:18:07,003 --> 00:18:10,339 which is more than someone in this room did, so help me. 407 00:18:10,464 --> 00:18:12,215 You may sit down. 408 00:18:17,013 --> 00:18:18,888 What are you trying to do-- 409 00:18:19,015 --> 00:18:21,017 lose the case for us? 410 00:18:28,648 --> 00:18:29,859 Your name, please. 411 00:18:29,984 --> 00:18:31,193 Ethel Mertz. 412 00:18:31,319 --> 00:18:34,321 Tell the court, please, just exactly what happened 413 00:18:34,446 --> 00:18:36,240 on the night in question. 414 00:18:36,365 --> 00:18:37,575 Well... 415 00:18:37,700 --> 00:18:40,244 on the night of our wedding anniversary 416 00:18:40,369 --> 00:18:42,913 the Ricardos came down to our apartment 417 00:18:43,039 --> 00:18:46,375 and forced their company on us without being invited. 418 00:18:46,500 --> 00:18:49,086 As an excuse for an anniversary present, 419 00:18:49,211 --> 00:18:51,756 they brought us an old, broken-down, 420 00:18:51,881 --> 00:18:53,424 secondhand television set. 421 00:18:53,549 --> 00:18:54,634 Yes, go on. 422 00:18:54,759 --> 00:18:57,428 Well, the set was playing pretty good, 423 00:18:57,553 --> 00:19:01,098 which is a miracle in itself, when suddenly, Mr. Ricardo, 424 00:19:01,223 --> 00:19:03,601 or, as he is more commonly known, 425 00:19:03,726 --> 00:19:04,977 Señor Know-It-All, 426 00:19:05,102 --> 00:19:09,231 took an axe from his pocket and started hacking it. 427 00:19:10,650 --> 00:19:12,777 It wasn't long before the set exploded, 428 00:19:12,902 --> 00:19:14,779 and then, this Cuban maniac 429 00:19:14,904 --> 00:19:17,114 forced us all to go to his apartment 430 00:19:17,239 --> 00:19:19,617 and led us to his television set 431 00:19:19,742 --> 00:19:22,369 and with a look of fiendish glee, 432 00:19:22,494 --> 00:19:25,498 picked up my husband's foot and pushed it 433 00:19:25,623 --> 00:19:26,957 through the glass. 434 00:19:27,083 --> 00:19:29,292 [Fred] That's exactly what happened, Your Honor. 435 00:19:29,417 --> 00:19:31,504 Your Honor, I object. 436 00:19:31,629 --> 00:19:34,632 Order, order, order! 437 00:19:34,757 --> 00:19:36,008 Order! 438 00:19:36,133 --> 00:19:37,468 Really! 439 00:19:37,593 --> 00:19:38,928 Well. 440 00:19:39,053 --> 00:19:40,930 There would seem to be 441 00:19:41,055 --> 00:19:43,265 some slight discrepancy in your stories. 442 00:19:43,391 --> 00:19:47,478 I think the only way we can get at the truth of this 443 00:19:47,603 --> 00:19:49,313 is to reenact the scene. 444 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 Bailiff, will you go into my chambers 445 00:19:51,857 --> 00:19:53,943 and bring out my television set? 446 00:19:54,068 --> 00:19:55,069 Yes, Your Honor. 447 00:19:55,194 --> 00:19:56,737 Now, then, before we reenact this, 448 00:19:56,862 --> 00:20:00,741 I want to warn you all that this is a court of law. 449 00:20:00,866 --> 00:20:02,201 You are under oath. 450 00:20:02,326 --> 00:20:06,288 And the penalty for perjury is $500 or 90 days in jail. 451 00:20:06,414 --> 00:20:08,457 Ew... 452 00:20:10,167 --> 00:20:11,585 That's right. 453 00:20:11,711 --> 00:20:13,462 Bring it right through. 454 00:20:16,799 --> 00:20:19,677 Now, Mrs. Ricardo, will you show me 455 00:20:19,802 --> 00:20:23,263 exactly how Mr. Mertz pushed your husband out of the way 456 00:20:23,388 --> 00:20:26,559 and ripped the back of the set off? 457 00:20:35,776 --> 00:20:37,695 Well... 458 00:20:37,820 --> 00:20:39,029 Your Honor... 459 00:20:39,155 --> 00:20:42,532 now that I think of it, maybe it was Ricky 460 00:20:42,657 --> 00:20:45,536 that took off the back of the set. 461 00:20:45,661 --> 00:20:46,912 Really? 462 00:20:47,037 --> 00:20:50,499 Well, now that she thinks of it, yeah. 463 00:20:52,542 --> 00:20:53,753 [Fred] Yeah! 464 00:20:53,878 --> 00:20:55,671 Now, Mrs. Mertz, 465 00:20:55,796 --> 00:20:58,007 I want you to go over there 466 00:20:58,132 --> 00:21:00,384 and show me exactly what happened. 467 00:21:00,509 --> 00:21:04,930 Just where did Mr. Ricardo hit the set with the axe? 468 00:21:12,021 --> 00:21:13,147 Um... 469 00:21:13,272 --> 00:21:14,482 now that I... 470 00:21:14,607 --> 00:21:17,276 I don't think it was exactly an axe. 471 00:21:17,401 --> 00:21:20,696 It was more like a sort of a screwdriver. 472 00:21:20,821 --> 00:21:22,573 And then what happened? 473 00:21:22,698 --> 00:21:26,160 I'll tell you what happened. 474 00:21:26,285 --> 00:21:28,746 There was a couple of loose wires 475 00:21:28,871 --> 00:21:32,166 in the back of this television set-- 476 00:21:32,291 --> 00:21:34,167 A red one and a blue one-- 477 00:21:34,292 --> 00:21:37,129 And this dope tried to put them together. 478 00:21:37,254 --> 00:21:39,131 Well, they're supposed to be together. 479 00:21:39,256 --> 00:21:41,801 [Fred] They are not supposed to be together. 480 00:21:41,926 --> 00:21:43,469 Look at this set here... 481 00:21:43,594 --> 00:21:45,971 Hey, Your Honor, they're loose here too. 482 00:21:46,096 --> 00:21:47,181 They are? 483 00:21:47,306 --> 00:21:49,183 The red and the blue. 484 00:21:49,308 --> 00:21:50,518 Let me see. 485 00:21:50,643 --> 00:21:52,436 Pardon me. 486 00:21:52,561 --> 00:21:55,189 Oh, well, just putting these two wires together 487 00:21:55,314 --> 00:21:58,234 couldn't cause an explosion. 488 00:21:58,359 --> 00:22:00,236 Maybe it couldn't, but it did. 489 00:22:00,361 --> 00:22:02,112 Now, now, just a minute. 490 00:22:02,238 --> 00:22:05,449 I happen to know something about television sets myself, 491 00:22:05,574 --> 00:22:07,201 and I know positively 492 00:22:07,326 --> 00:22:09,453 that this could never cause an explosion. 493 00:22:09,578 --> 00:22:12,122 You must have done something else. 494 00:22:12,248 --> 00:22:13,666 Did you? 495 00:22:13,791 --> 00:22:17,294 Well, sir, with him yelling at me all the time... 496 00:22:17,419 --> 00:22:19,296 Yeah, he never shut his mouth. 497 00:22:28,681 --> 00:22:30,683 Quiet! Quiet! 498 00:22:32,685 --> 00:22:35,980 Now, look, all four of you. 499 00:22:36,105 --> 00:22:37,481 Now, this was obviously 500 00:22:37,606 --> 00:22:42,778 just one of those misunderstandings among friends. 501 00:22:42,903 --> 00:22:45,990 Now, I want you all to go into my chambers 502 00:22:46,115 --> 00:22:49,034 and talk this over and apologize to each other. 503 00:22:49,159 --> 00:22:51,161 After all, good friends are worth 504 00:22:51,287 --> 00:22:53,664 more than the price of a television set. 505 00:22:53,789 --> 00:22:54,999 Now, go on. 506 00:22:55,124 --> 00:22:56,542 Take them in, Bailiff. 507 00:22:56,667 --> 00:22:58,544 And when you come out 508 00:22:58,669 --> 00:23:01,463 I want you all to be pals again. 509 00:23:01,589 --> 00:23:02,923 This way, please. 510 00:23:08,470 --> 00:23:09,597 You were right, Judge. 511 00:23:09,722 --> 00:23:11,265 Good friends are worth more 512 00:23:11,390 --> 00:23:13,183 than the price of a television set. 513 00:23:13,309 --> 00:23:15,227 Yeah, Judge, we apologized all around, 514 00:23:15,352 --> 00:23:17,021 and everything's just dandy now. 515 00:23:17,146 --> 00:23:19,481 Yes, sir. We are going to pay for their set, 516 00:23:19,607 --> 00:23:21,567 and they're going to pay for our set. 517 00:23:21,692 --> 00:23:23,152 Ah, that's wonderful, wonderful. 518 00:23:23,277 --> 00:23:24,737 Thank you very much. 519 00:23:24,862 --> 00:23:26,363 You've sure been nice. 520 00:23:26,488 --> 00:23:27,489 Not at all. 521 00:23:27,615 --> 00:23:29,407 Thank you very much. 522 00:23:29,532 --> 00:23:30,618 Thank you, Judge. 523 00:23:30,743 --> 00:23:32,744 Now, let this be a lesson 524 00:23:32,869 --> 00:23:33,913 to all of us. 525 00:23:34,038 --> 00:23:37,166 We must never lose our tempers. 526 00:23:37,291 --> 00:23:38,250 Good-bye. 527 00:23:38,375 --> 00:23:39,376 We remember. 528 00:23:39,501 --> 00:23:40,461 Thank you, Judge. 529 00:23:40,586 --> 00:23:41,545 Good-bye. 530 00:23:41,670 --> 00:23:42,838 Good-bye, Judge. 531 00:24:35,140 --> 00:24:38,102 The part of the judge was played by Moroni Olsen, 532 00:24:38,227 --> 00:24:40,104 the process server by Harry Bartell 533 00:24:40,229 --> 00:24:42,523 and the bailiff by Robert B. Williams. 35501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.