Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,651 --> 00:00:27,444
And now, ladies and gentlemen,
2
00:00:27,569 --> 00:00:30,864
if you will
observe closely, please,
3
00:00:30,989 --> 00:00:32,491
I shall endeavor
4
00:00:32,616 --> 00:00:36,328
to make the packet of cigarettes
magically reappear.
5
00:00:36,453 --> 00:00:36,578
Hocus...
6
00:00:36,578 --> 00:00:37,996
Hocus...
7
00:00:38,121 --> 00:00:39,665
pocus...
8
00:00:39,790 --> 00:00:40,665
dominocus.
9
00:00:41,792 --> 00:00:44,336
Thank you.
Thank you.
10
00:00:44,461 --> 00:00:45,671
That's very good.
11
00:00:45,796 --> 00:00:47,881
Fine, Fred. That's fine.
12
00:00:48,006 --> 00:00:50,884
What a talent.
13
00:00:51,009 --> 00:00:53,554
And now,
ladies and gentlemen,
14
00:00:53,679 --> 00:00:55,055
for my next trick...
15
00:00:55,180 --> 00:00:56,557
Oh, not another one.
16
00:00:56,682 --> 00:00:58,350
Oh, Fred, you've been
on an hour.
17
00:00:58,475 --> 00:01:00,477
That's 70 minutes
too long.
18
00:01:00,602 --> 00:01:02,771
Well, if you're going
to take that attitude
19
00:01:02,896 --> 00:01:04,438
I won't show you
my next trick.
20
00:01:04,565 --> 00:01:05,899
- That's great.
- Fine.
21
00:01:06,024 --> 00:01:08,902
That's good, Fred, because I got
a lot of work to do...
22
00:01:09,027 --> 00:01:11,280
This next demonstration
is known
23
00:01:11,405 --> 00:01:13,991
as Mystifying Mertz's
handcuff escape.
24
00:01:15,450 --> 00:01:17,160
And you're going to have
to beg me before I do it.
25
00:01:17,286 --> 00:01:19,413
Oh, please, Fred.
26
00:01:19,538 --> 00:01:21,831
Well, well, well, if you're
going to say please,
27
00:01:21,956 --> 00:01:22,874
okay, I'll do it.
28
00:01:26,211 --> 00:01:27,754
It'll only
take a second.
29
00:01:27,879 --> 00:01:30,173
You have to be a volunteer
from the audience.
30
00:01:30,299 --> 00:01:32,509
This is the most
mystifying bit
31
00:01:32,634 --> 00:01:37,514
of prestidigitation
in my entire repertoire,
32
00:01:37,639 --> 00:01:39,474
and I shall need
a volunteer.
33
00:01:39,600 --> 00:01:41,518
I'm here.
34
00:01:41,643 --> 00:01:43,604
Well, well, there's a
very beautiful young lady.
35
00:01:43,729 --> 00:01:46,940
Now I'm going to ask
you to look at these
36
00:01:47,065 --> 00:01:49,443
and see that they
are securely locked
37
00:01:49,568 --> 00:01:53,405
and that it will be impossible
for you to remove them.
38
00:01:59,161 --> 00:02:00,579
Very funny.
39
00:02:03,248 --> 00:02:04,625
I'm sorry, Fred.
40
00:02:04,750 --> 00:02:06,793
I didn't mean
to spoil...
41
00:02:06,918 --> 00:02:08,211
Aw, come on, Ethel.
42
00:02:08,337 --> 00:02:10,464
Let's get out
of this trap.
43
00:02:10,589 --> 00:02:12,090
I'm coming, Houdini.
44
00:02:12,215 --> 00:02:15,177
Listen, Ethel, I hope
I didn't hurt his feelings.
45
00:02:15,302 --> 00:02:16,428
Hurt his feelings?
46
00:02:16,553 --> 00:02:18,430
Listen, I've seen him do
those magic tricks
47
00:02:18,555 --> 00:02:19,806
a hundred times.
48
00:02:19,931 --> 00:02:21,725
This is the best audience
he ever had.
49
00:02:21,850 --> 00:02:23,727
We didn't intend
to stay all afternoon.
50
00:02:23,852 --> 00:02:24,728
See you later.
51
00:02:24,853 --> 00:02:26,355
That's all right.
Bye-bye, dear.
52
00:02:26,480 --> 00:02:27,356
Bye, Ethel.
53
00:02:27,481 --> 00:02:28,940
Oh, poor Fred.
54
00:02:29,066 --> 00:02:30,150
What do you mean, poor Fred?
55
00:02:30,275 --> 00:02:31,818
Poor us.
56
00:02:31,943 --> 00:02:33,820
I'm certainly glad
they finally left.
57
00:02:33,945 --> 00:02:35,864
I got a lot of work to do
this afternoon.
58
00:02:35,989 --> 00:02:37,491
You have? I thought
you were just saying that
59
00:02:37,616 --> 00:02:38,492
to get rid of Fred.
60
00:02:38,617 --> 00:02:39,701
No, I got to learn my part
61
00:02:39,826 --> 00:02:41,244
for this television show.
62
00:02:41,370 --> 00:02:43,538
Oh, honey, you've got
a lot of time for that.
63
00:02:43,663 --> 00:02:45,207
That doesn't go on
till tomorrow.
64
00:02:45,332 --> 00:02:47,084
I know, but the rehearsal
is tonight.
65
00:02:47,209 --> 00:02:49,086
Well, I'll just clean things up
then...
66
00:02:49,211 --> 00:02:50,587
- Tonight?
- Yeah.
67
00:02:50,712 --> 00:02:52,339
But, Ricky, tonight is Monday.
68
00:02:52,464 --> 00:02:55,258
- You were going to take me
to a movie and dinner. -I was?
69
00:02:55,383 --> 00:02:59,304
Well, I didn't tell you
about it yet, but you were.
70
00:02:59,429 --> 00:03:01,723
Gee whiz, Ricky, you only get
one night off a week.
71
00:03:01,848 --> 00:03:04,017
Well, honey, that's why they're
having the rehearsal tonight--
72
00:03:04,142 --> 00:03:05,060
So I can be there.
73
00:03:05,185 --> 00:03:06,853
I'm very important
to the show.
74
00:03:06,978 --> 00:03:09,356
Well, you're
very important to me, too.
75
00:03:09,481 --> 00:03:11,692
Gee, I never get
to see you anymore.
76
00:03:11,817 --> 00:03:14,151
Well, honey, I'll take you
to dinner and a movie
77
00:03:14,276 --> 00:03:15,529
some other night, huh.
78
00:03:15,654 --> 00:03:17,155
You've been saying
that for a long time.
79
00:03:17,280 --> 00:03:19,324
You know how long it's been
since I've seen a movie?
80
00:03:19,449 --> 00:03:20,325
How long?
81
00:03:20,450 --> 00:03:22,744
Well, I can't remember
the title,
82
00:03:22,869 --> 00:03:26,790
but there was a guy named Ben
that won a chariot race.
83
00:03:28,333 --> 00:03:32,044
I understand they have
pictures with sound now.
84
00:03:32,169 --> 00:03:33,505
Never mind that.
85
00:03:33,630 --> 00:03:35,006
Well, it makes me mad.
86
00:03:35,132 --> 00:03:36,717
We never get to
go out together.
87
00:03:36,842 --> 00:03:38,009
Well, honey, I promise
88
00:03:38,135 --> 00:03:39,928
that I'll keep Mondays
for you from now on.
89
00:03:40,053 --> 00:03:41,430
Well, you better.
90
00:03:41,555 --> 00:03:43,306
I'll see what Ethel's
doing tonight.
91
00:03:43,432 --> 00:03:44,850
Okay, honey.
92
00:04:35,567 --> 00:04:37,027
Hmm.
93
00:04:38,612 --> 00:04:41,948
Here, kitty, kitty, kitty.
94
00:04:42,073 --> 00:04:43,116
Hey.
95
00:04:43,241 --> 00:04:44,785
What's this? Hey!
96
00:04:44,910 --> 00:04:46,119
What happened?
97
00:04:47,579 --> 00:04:48,955
What are you doing?
98
00:04:49,080 --> 00:04:50,999
I'm going to use these
on you every Monday
99
00:04:51,124 --> 00:04:52,793
and then you can't
get away from me.
100
00:04:52,918 --> 00:04:54,419
Oh, honey, you know
I'm not trying
101
00:04:54,544 --> 00:04:56,087
to find ways to get
away from you.
102
00:04:56,213 --> 00:04:58,507
I know,
and I love you.
103
00:04:58,632 --> 00:05:00,008
Well, I love you, too...
104
00:05:00,133 --> 00:05:01,468
Oh!
105
00:05:02,761 --> 00:05:05,430
How do you get
these things off?
106
00:05:05,555 --> 00:05:07,057
Well, I'll show you.
107
00:05:07,182 --> 00:05:09,559
Hocus-pocus dominocus!
108
00:05:09,684 --> 00:05:11,019
Gee, that's funny.
109
00:05:11,144 --> 00:05:12,479
When Fred had them on
110
00:05:12,604 --> 00:05:15,148
I just jiggled them
and they fell off.
111
00:05:15,273 --> 00:05:17,692
Hocus-pocus dominocus!
112
00:05:19,277 --> 00:05:21,112
Ooh.
113
00:05:21,238 --> 00:05:23,113
Let me try it.
114
00:05:23,240 --> 00:05:25,534
Hocus-pocus...
whatever it is.
115
00:05:25,659 --> 00:05:26,910
Ow!
116
00:05:27,035 --> 00:05:28,912
Gee, Mertz is
more mystifying
117
00:05:29,037 --> 00:05:30,288
than I thought.
118
00:05:30,413 --> 00:05:32,457
I better call him,
honey.
119
00:05:32,582 --> 00:05:33,625
Whoop!
120
00:05:33,750 --> 00:05:35,001
- Ow!
- Sorry, honey.
121
00:05:35,126 --> 00:05:37,003
Fred isn't home--
he went down to the corner.
122
00:05:37,128 --> 00:05:38,839
Ethel and I got these
out of his trunk.
123
00:05:38,964 --> 00:05:40,507
Well, come on, let's
call Ethel, huh?
124
00:05:40,632 --> 00:05:42,092
Yeah.
125
00:05:42,217 --> 00:05:43,301
I'll dial.
126
00:05:43,426 --> 00:05:45,928
Hey! Hey, Lucy,
don't put those...
127
00:05:46,053 --> 00:05:47,013
Uh-oh.
128
00:05:47,138 --> 00:05:48,014
We're too late.
129
00:05:48,139 --> 00:05:49,558
Too late for what?
130
00:05:49,683 --> 00:05:51,434
- Um...
- [Ricky] Too late for what?
131
00:05:51,560 --> 00:05:52,686
Uh, Fred, uh...
132
00:05:52,811 --> 00:05:54,396
Too late for what?
What is it?
133
00:05:55,981 --> 00:05:57,983
Those are not
the trick handcuffs.
134
00:05:58,108 --> 00:05:59,484
What?
135
00:05:59,609 --> 00:06:01,528
These are
the trick handcuffs.
136
00:06:01,653 --> 00:06:03,779
I took them down to the
barbershop to show the boys.
137
00:06:03,904 --> 00:06:05,073
Oh, great.
138
00:06:05,198 --> 00:06:07,242
Well, any idiot should
have seen the difference.
139
00:06:07,367 --> 00:06:09,411
Almost any idiot.
140
00:06:11,246 --> 00:06:13,957
Well, isn't there any way you
can get these things unlocked?
141
00:06:14,082 --> 00:06:15,416
Sure. You open them
with a key.
142
00:06:15,541 --> 00:06:17,752
Well, what are you waiting for?
Where's the key?
143
00:06:17,878 --> 00:06:19,588
I never had one.
144
00:06:19,713 --> 00:06:22,007
Those are old
Civil War handcuffs.
145
00:06:22,132 --> 00:06:24,676
- Civil War?!
- Civil War?!
146
00:06:24,801 --> 00:06:28,430
Have you been saving them
ever since then?
147
00:06:28,555 --> 00:06:29,890
Never mind.
148
00:06:30,015 --> 00:06:33,226
They were given to me
when I did a police benefit,
149
00:06:33,351 --> 00:06:35,687
and that was way
back in 1919.
150
00:06:35,812 --> 00:06:37,564
Oh, no.
151
00:06:37,689 --> 00:06:39,357
Well, genius, what now?
152
00:06:39,482 --> 00:06:42,027
Are we going to go
through life like this?
153
00:06:42,152 --> 00:06:43,695
Now, honey, remember.
154
00:06:43,820 --> 00:06:45,196
When we were married,
155
00:06:45,322 --> 00:06:48,742
you wanted to be joined
together in matrimony.
156
00:06:48,867 --> 00:06:52,913
And as I recall, it was
"till death do us part."
157
00:06:53,038 --> 00:06:54,873
Yeah, that's right.
158
00:06:54,998 --> 00:06:58,668
That event is about
to take place right now.
159
00:06:58,793 --> 00:07:00,462
- Now, Ricky!
- Hey, hey,
160
00:07:00,587 --> 00:07:02,547
wait a minute. We can fix this
whole thing with one phone call.
161
00:07:02,672 --> 00:07:04,089
What do you mean?
162
00:07:04,214 --> 00:07:06,468
Well, there is such
a thing as a locksmith.
163
00:07:06,593 --> 00:07:07,636
Of course.
164
00:07:07,761 --> 00:07:09,095
Now wait a minute.
165
00:07:09,220 --> 00:07:10,931
I'll do it.
166
00:07:12,349 --> 00:07:14,392
I'll get the locksmith.
167
00:07:14,517 --> 00:07:15,685
I'll do it!
168
00:07:15,810 --> 00:07:17,520
- Here, "L".
- I got him. I got him.
169
00:07:17,646 --> 00:07:18,647
- Here they are.
- Right there.
170
00:07:18,772 --> 00:07:20,315
Here it is.
171
00:07:20,440 --> 00:07:22,317
Here's a fellow right
near here on First Avenue.
172
00:07:22,442 --> 00:07:23,860
Well, he won't be at
the store this late.
173
00:07:23,985 --> 00:07:24,861
Call his home.
174
00:07:24,986 --> 00:07:26,529
Well, let's see
if they got his...
175
00:07:26,655 --> 00:07:27,989
Yeah. Here's
his home number.
176
00:07:28,114 --> 00:07:28,990
What's the number?
177
00:07:29,115 --> 00:07:31,576
Well, I lost
my place now.
178
00:07:31,701 --> 00:07:34,412
Here. Here it is.
179
00:07:34,537 --> 00:07:36,373
Hey, what time is it?
180
00:07:36,498 --> 00:07:40,126
8:30. I got to be down
at the television rehearsal.
181
00:07:40,251 --> 00:07:42,170
Don't worry, I'll have him
meet us down there.
182
00:07:42,295 --> 00:07:44,381
Oh, no, I'm not going to
go down there like this.
183
00:07:44,506 --> 00:07:46,633
I'll just have to call and
tell them I'll be late.
184
00:07:46,758 --> 00:07:48,677
Gee, I don't think
he's home.
185
00:07:48,802 --> 00:07:51,137
Hello? Are you
the locksmith?
186
00:07:51,262 --> 00:07:53,515
Well, this is
Mrs. Ricky Ricardo
187
00:07:53,640 --> 00:07:55,392
at 623 East 68th street.
188
00:07:55,517 --> 00:07:56,726
Yes. Uh, by accident,
189
00:07:56,851 --> 00:07:59,312
my husband and I
got handcuffed together,
190
00:07:59,437 --> 00:08:01,231
and we'd like you
to come over
191
00:08:01,356 --> 00:08:02,983
and take them off for us.
192
00:08:04,442 --> 00:08:07,612
No, we didn't
escape from jail.
193
00:08:07,737 --> 00:08:10,156
It was an...
it was an accident.
194
00:08:10,281 --> 00:08:11,658
But wait a minute.
195
00:08:11,783 --> 00:08:13,326
That's too late.
196
00:08:13,451 --> 00:08:14,828
Wait a minute!
197
00:08:14,953 --> 00:08:16,413
Oh.
198
00:08:18,498 --> 00:08:20,291
He won't come
until morning.
199
00:08:20,417 --> 00:08:21,668
Well, never mind.
200
00:08:21,793 --> 00:08:23,837
There's a whole page
full of locksmiths here.
201
00:08:23,962 --> 00:08:27,298
Here's another character--
Pennsylvania 60599.
202
00:08:29,300 --> 00:08:30,760
Look now, Ricky, I can't help it
203
00:08:30,885 --> 00:08:32,886
if there isn't a locksmith
in New York City
204
00:08:33,013 --> 00:08:34,514
that will come over
here tonight.
205
00:08:34,639 --> 00:08:35,515
Can't help it.
206
00:08:35,640 --> 00:08:36,850
Estas loca completamente.
207
00:08:38,476 --> 00:08:39,977
All right, all right,
all right!
208
00:08:40,102 --> 00:08:43,481
Here. Cut my arm off
and go to rehearsal.
209
00:08:43,606 --> 00:08:44,899
Never mind that.
It's too late.
210
00:08:45,025 --> 00:08:46,484
Let's go to bed.
211
00:08:46,609 --> 00:08:47,610
- Come on.
- All right.
212
00:08:49,320 --> 00:08:50,822
I'm sorry.
213
00:08:50,947 --> 00:08:53,033
Well, look, now let's not
lose our tempers.
214
00:08:53,158 --> 00:08:54,659
Let's get organized.
215
00:08:54,784 --> 00:08:56,494
Now, first,
let's get undressed.
216
00:08:56,619 --> 00:08:57,871
- Okay. All right.
- All right.
217
00:09:00,874 --> 00:09:02,250
After you.
218
00:09:02,375 --> 00:09:03,877
Thank you.
219
00:09:12,427 --> 00:09:14,888
Well, it takes women
a little longer
220
00:09:15,013 --> 00:09:16,473
to get undressed.
221
00:09:29,944 --> 00:09:31,071
Well?
222
00:09:31,196 --> 00:09:33,490
Well, now, there must be
a way out of this.
223
00:09:33,615 --> 00:09:35,075
Now just a minute.
224
00:09:35,200 --> 00:09:37,535
Come here.
225
00:09:37,660 --> 00:09:39,287
Wait a minute!
226
00:09:39,412 --> 00:09:41,206
- That's a new suit.
- Well, it's either that
227
00:09:41,331 --> 00:09:43,917
or we're going to have to sleep
in our clothes all night.
228
00:09:44,042 --> 00:09:46,086
Well, then, we'll have to sleep
in our clothes all night.
229
00:09:46,211 --> 00:09:47,337
I'm not going
to ruin a new suit.
230
00:09:47,462 --> 00:09:48,713
Okay.
231
00:09:50,548 --> 00:09:52,092
Now let me see.
232
00:09:52,217 --> 00:09:53,468
Well...
233
00:09:53,593 --> 00:09:56,386
let's at least
take our shoes off, huh?
234
00:09:56,513 --> 00:09:57,931
All right.
235
00:10:12,654 --> 00:10:15,155
Ah! Don't tickle my feet!
236
00:10:15,280 --> 00:10:16,825
I didn't mean...
237
00:10:18,201 --> 00:10:19,077
Okay?
238
00:10:19,202 --> 00:10:20,203
Yeah.
239
00:10:20,328 --> 00:10:22,163
Let's go to bed.
240
00:10:22,288 --> 00:10:23,289
Oh, Ricky!
241
00:10:23,414 --> 00:10:24,457
Cut it out,
will you?
242
00:10:24,582 --> 00:10:25,833
Well, you did it, too.
243
00:10:25,958 --> 00:10:27,460
All right, wait a minute,
wait a minute.
244
00:10:27,585 --> 00:10:29,129
Let me
figure it out.
245
00:10:29,254 --> 00:10:31,005
Now let's turn around.
246
00:10:31,131 --> 00:10:32,465
Let's turn around.
247
00:10:32,590 --> 00:10:34,467
No, not there.
248
00:10:34,592 --> 00:10:35,844
Turn over here
249
00:10:35,969 --> 00:10:38,304
and climb into bed
from the end.
250
00:10:38,429 --> 00:10:39,806
No. That's no good.
251
00:10:39,931 --> 00:10:42,308
Then we'll be
on the wrong side.
252
00:10:42,433 --> 00:10:45,061
I want to sleep
where I usually do.
253
00:10:45,186 --> 00:10:46,980
All right. Crawl around.
254
00:10:53,319 --> 00:10:54,946
There you are.
255
00:11:03,538 --> 00:11:04,581
Oh...
256
00:11:04,706 --> 00:11:06,082
Good night, dear.
257
00:11:06,207 --> 00:11:07,792
Good night, honey.
258
00:11:11,796 --> 00:11:12,839
Ricky?
259
00:11:12,964 --> 00:11:14,174
What?
260
00:11:14,299 --> 00:11:16,134
I can't sleep on my back.
261
00:11:16,259 --> 00:11:19,095
Well, try it!
262
00:11:19,220 --> 00:11:21,472
All right.
263
00:11:26,059 --> 00:11:27,395
No, I can't do it.
264
00:11:27,520 --> 00:11:28,730
Let's trade places.
265
00:11:28,855 --> 00:11:30,732
Okay.
266
00:11:35,028 --> 00:11:37,197
Well, you come
around this way.
267
00:11:37,322 --> 00:11:39,449
I'll go around
the other way.
268
00:11:41,951 --> 00:11:43,453
There we are.
269
00:11:45,955 --> 00:11:47,582
Ah, good night, dear.
270
00:11:47,707 --> 00:11:49,042
Good night.
271
00:11:53,296 --> 00:11:54,547
Ricky?
272
00:11:54,672 --> 00:11:56,299
What?
273
00:11:56,424 --> 00:11:58,593
I can't sleep this way either.
274
00:11:58,718 --> 00:11:59,886
Why not?
275
00:12:00,011 --> 00:12:01,638
Because I want to sleep
276
00:12:01,763 --> 00:12:04,474
in my own bed and on my stomach.
277
00:12:04,599 --> 00:12:06,226
That's impossible.
278
00:12:06,351 --> 00:12:08,770
Well, you're doing it.
279
00:12:13,691 --> 00:12:14,984
What are you
talking about?
280
00:12:15,109 --> 00:12:16,653
Well, if there
was only some way
281
00:12:16,778 --> 00:12:19,030
we could get on the other
side of each other.
282
00:12:19,155 --> 00:12:21,074
Come here, I think
I can figure it out.
283
00:12:21,199 --> 00:12:23,368
Wait a minute,
let me put the light on.
284
00:12:24,494 --> 00:12:25,662
- Now, look...
- Yeah?
285
00:12:25,787 --> 00:12:27,247
Now just stand
here a minute.
286
00:12:27,372 --> 00:12:29,123
Now let me figure
something out.
287
00:12:29,249 --> 00:12:30,250
Yeah.
288
00:12:30,375 --> 00:12:32,252
Yeah. Yeah,
that will do it.
289
00:12:32,377 --> 00:12:34,003
Now hold still.
290
00:12:34,128 --> 00:12:35,463
All right.
291
00:12:35,588 --> 00:12:36,923
Hey, wait a minute!
292
00:12:37,048 --> 00:12:38,383
Now wait.
293
00:12:43,054 --> 00:12:44,722
Hey!
294
00:12:47,100 --> 00:12:49,102
What are
you doing?
295
00:12:49,227 --> 00:12:50,561
Wait!
296
00:13:26,681 --> 00:13:28,057
No!
297
00:13:31,727 --> 00:13:33,646
I'll give you
five dollars
298
00:13:33,771 --> 00:13:36,190
if you can get
out of this one.
299
00:13:39,277 --> 00:13:40,945
What are you doing?
300
00:13:46,826 --> 00:13:48,828
There. Look. See?
301
00:13:48,953 --> 00:13:50,747
See? I'm here.
302
00:13:50,872 --> 00:13:52,832
That's just
the right way
303
00:13:52,957 --> 00:13:54,292
that we started from.
304
00:13:54,417 --> 00:13:56,377
You were there,
and I was here.
305
00:13:56,502 --> 00:13:59,172
Now let me
get it straight.
306
00:13:59,297 --> 00:14:03,885
You want to sleep
on your stomach in your bed.
307
00:14:04,010 --> 00:14:05,011
Right.
308
00:14:05,136 --> 00:14:05,345
Right? Okay.
309
00:14:05,345 --> 00:14:06,511
Right? Okay.
310
00:14:08,056 --> 00:14:09,599
Oye, que pesada estas.
311
00:14:09,724 --> 00:14:11,934
Eleven years marriage,
22 pounds.
312
00:14:12,059 --> 00:14:13,269
Oh!
313
00:14:15,229 --> 00:14:17,148
There.
314
00:14:17,273 --> 00:14:18,982
Ow!
315
00:14:19,108 --> 00:14:20,735
There you are.
316
00:14:35,416 --> 00:14:37,627
Lucy, are you up yet?
317
00:14:37,752 --> 00:14:39,504
[Lucy] I'll be right there.
318
00:14:39,629 --> 00:14:41,297
Just sit down, Mr. Walters.
319
00:14:41,422 --> 00:14:43,466
They'll be here
in just a minute.
320
00:14:43,591 --> 00:14:44,926
All righty.
321
00:14:51,766 --> 00:14:53,142
My goodness!
322
00:14:53,267 --> 00:14:55,436
This is Mr. Walters,
the locksmith.
323
00:14:55,561 --> 00:14:57,647
Mr. Walters,
Mr. And Mrs. Ricardo.
324
00:14:57,772 --> 00:14:58,981
How do you do?
325
00:14:59,107 --> 00:15:00,316
Uh, well...
326
00:15:00,441 --> 00:15:02,318
I'm certainly glad
to see you.
327
00:15:02,443 --> 00:15:03,778
Yes, I imagine
you are.
328
00:15:03,903 --> 00:15:06,322
My, my, that is
an old pair, all right.
329
00:15:06,447 --> 00:15:09,492
They don't make them
anymore, you know.
330
00:15:09,617 --> 00:15:11,035
Yeah, we know, we know.
331
00:15:11,160 --> 00:15:14,247
What museum did you
steal them from?
332
00:15:14,372 --> 00:15:16,833
Uh, Mr. Walters,
333
00:15:16,958 --> 00:15:18,918
you can get them off,
can't you?
334
00:15:19,043 --> 00:15:21,170
Oh, yes, I think so,
Mrs. Ricardo.
335
00:15:21,295 --> 00:15:22,505
I, uh...
336
00:15:22,630 --> 00:15:23,840
Ricardo?
337
00:15:23,965 --> 00:15:26,509
Say, you any relation
to that bandleader
338
00:15:26,634 --> 00:15:27,802
that Ricky Ricardo?
339
00:15:27,927 --> 00:15:30,555
Yes. He's a close relative--
very close.
340
00:15:30,680 --> 00:15:32,557
Oh, I recognize you now.
341
00:15:32,682 --> 00:15:34,892
You are Ricky
Ricardo, aren't you?
342
00:15:35,017 --> 00:15:36,227
Yeah, that's right.
343
00:15:36,352 --> 00:15:37,562
Well, imagine that.
344
00:15:37,687 --> 00:15:38,855
Me and the missus
345
00:15:38,980 --> 00:15:40,690
went to your
Tipicany Nightclub
346
00:15:40,815 --> 00:15:42,775
on our 40th
wedding anniversary.
347
00:15:42,900 --> 00:15:45,111
Saw you do that thing
with the drum--
348
00:15:45,236 --> 00:15:48,156
That, uh... that, uh...
Bobolink number.
349
00:15:48,281 --> 00:15:49,490
"Babaloo."
350
00:15:49,615 --> 00:15:51,075
Yeah, that's
what I said.
351
00:15:51,200 --> 00:15:53,286
Oh, say, wait till
I tell the missus.
352
00:15:53,411 --> 00:15:54,871
She'll never believe me.
353
00:15:54,996 --> 00:15:57,373
Look, would you give
me your autograph
354
00:15:57,498 --> 00:15:59,375
so that she'll know
that I was here?
355
00:15:59,500 --> 00:16:01,169
Just make it out
to Abigail.
356
00:16:01,294 --> 00:16:02,378
- Abigail?
- Abigail, yes.
357
00:16:02,503 --> 00:16:04,046
Oh, she buys all
your records.
358
00:16:04,172 --> 00:16:06,340
She's played
that Bobolink number
359
00:16:06,466 --> 00:16:07,592
a million times, I'll bet you.
360
00:16:07,717 --> 00:16:10,553
Told her I was going
to get her a drum for Christmas.
361
00:16:10,678 --> 00:16:11,554
Sweet, sweet.
362
00:16:11,679 --> 00:16:12,722
Oh, she likes you.
363
00:16:12,847 --> 00:16:13,723
Sweet, sweet.
364
00:16:13,848 --> 00:16:15,224
She would
rather hear...
365
00:16:15,349 --> 00:16:16,267
Uh, Mr. Walters,
the handcuffs?
366
00:16:16,392 --> 00:16:17,643
Oh. Oh, yes, yes.
367
00:16:17,768 --> 00:16:22,231
You know, I'm probably
the only locksmith in America
368
00:16:22,356 --> 00:16:24,734
that has a key to fit these.
369
00:16:24,859 --> 00:16:26,235
Yes, sir.
370
00:16:26,360 --> 00:16:28,362
Now, let's see here.
371
00:16:29,906 --> 00:16:31,616
See what we got.
372
00:16:31,741 --> 00:16:33,618
Uh-huh.
373
00:16:33,743 --> 00:16:37,622
You know, I always had
a hankering for show business.
374
00:16:37,747 --> 00:16:39,582
No.
375
00:16:39,707 --> 00:16:43,920
Won an amateur
dance contest once.
376
00:16:44,045 --> 00:16:45,922
No.
377
00:16:46,047 --> 00:16:47,924
My friends all said
378
00:16:48,049 --> 00:16:51,093
that I'd make
another Freddie Astaire.
379
00:16:51,219 --> 00:16:52,595
No.
380
00:16:52,720 --> 00:16:55,431
But what with
one thing and another
381
00:16:55,556 --> 00:16:58,935
I finally drifted
into the locksmith game.
382
00:16:59,060 --> 00:17:00,770
No.
383
00:17:00,895 --> 00:17:02,772
But I always figured
384
00:17:02,897 --> 00:17:05,775
that I missed
my real calling.
385
00:17:05,900 --> 00:17:07,443
No.
386
00:17:07,568 --> 00:17:08,778
But who knows.
387
00:17:08,903 --> 00:17:10,112
What with...
388
00:17:10,238 --> 00:17:12,949
one of these days
with television and all
389
00:17:13,074 --> 00:17:15,952
I may still get
my real break.
390
00:17:16,077 --> 00:17:17,411
No.
391
00:17:19,080 --> 00:17:20,873
None of these fit.
392
00:17:20,998 --> 00:17:23,167
Look, couldn't you
file them off?
393
00:17:23,292 --> 00:17:25,127
Oh, no.
That's tempered steel.
394
00:17:25,253 --> 00:17:27,922
You wouldn't want
to go through that, son.
395
00:17:28,047 --> 00:17:29,298
Say, I'll tell you what.
396
00:17:29,423 --> 00:17:32,802
I got a collection of real old
handcuff keys at home--
397
00:17:32,927 --> 00:17:34,512
The only one in existence.
398
00:17:34,637 --> 00:17:36,638
My grandfather
started me on it.
399
00:17:36,763 --> 00:17:38,599
Yes, grandy used
to say, "Son..."
400
00:17:38,724 --> 00:17:41,644
He called me son even though
I was his grandson, and...
401
00:17:41,769 --> 00:17:45,106
Oh, um... I'll dash on home.
402
00:17:46,941 --> 00:17:48,651
How long
will it take?
403
00:17:48,776 --> 00:17:51,362
Oh, I can easily make it
in two hours.
404
00:17:51,487 --> 00:17:52,946
- Two hours?!
- Two hours?!
405
00:17:53,071 --> 00:17:54,156
Where do you live?
406
00:17:54,282 --> 00:17:55,241
Yonkers.
407
00:18:20,808 --> 00:18:22,935
Oh, I wonder where
that locksmith could be.
408
00:18:23,060 --> 00:18:24,520
He's been gone five hours.
409
00:18:24,645 --> 00:18:26,897
He would be the only one
with the key.
410
00:18:27,023 --> 00:18:28,148
Well, he'd better
hurry up.
411
00:18:28,273 --> 00:18:30,276
I'm going to miss the
television show now.
412
00:18:31,736 --> 00:18:33,029
Come on.
413
00:18:33,154 --> 00:18:35,196
Hello? Mr. Walters?
414
00:18:35,323 --> 00:18:37,532
Well, what happened?
What happened?
415
00:18:37,657 --> 00:18:39,118
Oh, no!
416
00:18:39,243 --> 00:18:40,453
What happened?
417
00:18:40,578 --> 00:18:42,455
Well, look, Mr. Walters,
don't come to the apartment.
418
00:18:42,580 --> 00:18:43,623
- What happened?
- Wait a minute, will you.
419
00:18:43,748 --> 00:18:46,417
Mr. Walters, don't
come to the apartment.
420
00:18:46,542 --> 00:18:49,086
No. Look, go to Television
Center, Studio A.
421
00:18:49,211 --> 00:18:50,421
Studio A.
422
00:18:50,546 --> 00:18:52,548
Meet us there
right away, please.
423
00:18:52,673 --> 00:18:54,300
I'm on the air
in one hour.
424
00:18:54,425 --> 00:18:55,635
Don't forget now.
425
00:18:55,760 --> 00:18:57,303
Better be there.
All right, good-bye.
426
00:18:57,428 --> 00:18:58,804
What happened?
427
00:18:58,929 --> 00:19:01,057
He had a little trouble
getting the key
428
00:19:01,182 --> 00:19:02,141
- and guess why.
- Why?
429
00:19:02,266 --> 00:19:04,226
He locked himself
out of his house.
430
00:19:04,352 --> 00:19:06,145
Oh.
431
00:19:06,270 --> 00:19:07,980
Come on, will you?
432
00:19:08,105 --> 00:19:09,315
Oh, honey!
433
00:19:09,440 --> 00:19:10,775
Sorry.
434
00:19:12,609 --> 00:19:13,944
Wait a minute.
435
00:19:27,041 --> 00:19:28,751
Oh.
436
00:19:28,876 --> 00:19:30,252
How you doing?
437
00:19:30,378 --> 00:19:32,088
I haven't
made a dent.
438
00:19:32,213 --> 00:19:34,632
Oh. I hope the locksmith
gets here quick.
439
00:19:34,757 --> 00:19:37,426
Does the producer know
about these handcuffs?
440
00:19:37,551 --> 00:19:38,928
Nobody saw you come in.
441
00:19:39,053 --> 00:19:40,513
-
- Yeah?
442
00:19:40,638 --> 00:19:42,431
Mr. Ricardo,
you're on in two minutes.
443
00:19:42,556 --> 00:19:44,934
Oh, we might as well tell him.
We'll never make it in time.
444
00:19:45,059 --> 00:19:47,103
Oh, you can't do that.
The producer will kill me.
445
00:19:47,228 --> 00:19:48,561
You'll never work
this show again.
446
00:19:48,688 --> 00:19:50,731
Well, I don't care
if I ever work this show again.
447
00:19:50,856 --> 00:19:52,692
You don't think I'm going
to go on television
448
00:19:52,817 --> 00:19:53,818
handcuffed to her, do you?
449
00:19:53,943 --> 00:19:54,984
As your agent, I say go on.
450
00:19:55,111 --> 00:19:56,612
Well, as myself, I say no.
451
00:19:56,737 --> 00:19:57,780
Do I get a vote?
452
00:19:57,905 --> 00:19:58,948
- No!
- No!
453
00:19:59,073 --> 00:20:00,116
All right.
454
00:20:00,241 --> 00:20:02,618
Are you going to cancel,
or shall I?
455
00:20:02,743 --> 00:20:04,119
You cancel your 90%.
456
00:20:04,244 --> 00:20:05,746
My 10% goes on.
457
00:20:05,871 --> 00:20:06,997
You might as well go on, Ricky.
458
00:20:07,123 --> 00:20:09,417
They'll find out
why you're canceling.
459
00:20:09,542 --> 00:20:11,001
- It'll be in the papers.
- Oh...
460
00:20:11,127 --> 00:20:12,795
Get on stage, Mr. Ricardo.
461
00:20:12,920 --> 00:20:15,214
All right, all right,
we're coming.
462
00:20:15,339 --> 00:20:16,715
Well, come on, will you?
463
00:20:16,840 --> 00:20:19,385
I got a wife and two kids.
464
00:20:19,510 --> 00:20:20,720
All right, come on.
465
00:20:20,845 --> 00:20:22,722
Come on, honey.
466
00:20:22,847 --> 00:20:24,640
Now, listen.
467
00:20:24,765 --> 00:20:27,476
You stand behind me
as much as you can.
468
00:20:27,601 --> 00:20:29,645
No funny stuff now,
understand?
469
00:20:29,770 --> 00:20:30,646
Yes, sir.
470
00:20:30,771 --> 00:20:31,772
All right.
471
00:20:35,693 --> 00:20:37,319
Thank you.
472
00:20:37,445 --> 00:20:39,238
Thank you, thank you.
473
00:20:39,363 --> 00:20:43,117
And now, ladies and gentlemen,
that well-known bandleader
474
00:20:43,242 --> 00:20:46,662
who is currently appearing
at the Tropicana Nightclub,
475
00:20:46,787 --> 00:20:47,663
Ricky Ricardo!
476
00:20:54,170 --> 00:20:56,213
Well...
477
00:20:56,338 --> 00:20:57,882
Hello, Ricky.
478
00:20:58,007 --> 00:21:00,009
How are you?
479
00:21:08,392 --> 00:21:10,644
Well, it's certainly
very, very nice
480
00:21:10,770 --> 00:21:12,772
to have you on
the show with us.
481
00:21:12,897 --> 00:21:15,273
Well, it's very nice
to be here.
482
00:21:15,398 --> 00:21:17,693
Tell me, Ricky,
what's new with you?
483
00:21:17,818 --> 00:21:20,696
I hear you've made some
exciting records lately.
484
00:21:20,821 --> 00:21:22,823
Well, uh...
485
00:21:26,911 --> 00:21:30,122
Well, they-they've been going,
they've been going pretty well.
486
00:21:30,247 --> 00:21:33,083
Oh, isn't he
modest, folks?
487
00:21:38,172 --> 00:21:40,215
Oh, Ricky, would you,
would you tell us
488
00:21:40,340 --> 00:21:42,718
some of the names
of the records?
489
00:21:42,843 --> 00:21:44,053
Some of the names?
490
00:21:44,178 --> 00:21:45,054
Yes.
491
00:21:45,179 --> 00:21:47,348
Well, now, let me see...
492
00:21:52,186 --> 00:21:54,730
uh...
493
00:21:54,855 --> 00:21:56,232
"Yucatan."
494
00:21:56,357 --> 00:21:57,566
Uh-huh.
495
00:21:57,691 --> 00:21:59,568
And, uh...
496
00:21:59,693 --> 00:22:01,695
uh...
497
00:22:03,531 --> 00:22:04,907
"Sinaloa."
498
00:22:05,032 --> 00:22:06,242
Oh, yes.
499
00:22:06,367 --> 00:22:08,702
And now let me think...
500
00:22:10,871 --> 00:22:12,748
"In Santiago, Chile."
501
00:22:12,873 --> 00:22:15,917
Oh. Would you sing
"Santiago, Chile" for us?
502
00:22:16,042 --> 00:22:17,795
- Well...
- How about it, folks?
503
00:22:23,050 --> 00:22:25,386
Okay, boys, hit it.
504
00:22:32,393 --> 00:22:33,769
♪ Santiago, Chile ♪
505
00:22:33,894 --> 00:22:35,271
♪ Ain't chilly at all ♪
506
00:22:35,396 --> 00:22:38,398
♪ Pay a señorita
a sociable call ♪
507
00:22:38,523 --> 00:22:40,401
♪ Her folks are very friendly ♪
508
00:22:40,526 --> 00:22:41,734
♪ They stick around close ♪
509
00:22:41,861 --> 00:22:43,404
♪ From your first
"how do you do?" ♪
510
00:22:43,529 --> 00:22:44,905
♪ Till your last "adios" ♪
511
00:22:45,030 --> 00:22:48,075
♪ Santiago, Chile,
the fantasy's yours ♪
512
00:22:48,200 --> 00:22:49,910
♪ Sets your heart burning ♪
513
00:22:50,035 --> 00:22:51,579
♪ The temperature soars ♪
514
00:22:51,704 --> 00:22:53,289
♪ So take a friendly warning ♪
515
00:22:53,414 --> 00:22:54,832
♪ And cool down the flame ♪
516
00:22:54,957 --> 00:22:57,960
♪ Unless you want the lady
to take your name ♪
517
00:22:58,085 --> 00:22:59,461
♪ A Chilean moon ♪
518
00:22:59,587 --> 00:23:01,255
♪ Ain't chilly inside ♪
519
00:23:01,380 --> 00:23:03,257
♪ Your heart goes up
like fireworks ♪
520
00:23:03,382 --> 00:23:04,592
♪ The fourth of July ♪
521
00:23:04,717 --> 00:23:05,926
♪ The night may be cool ♪
522
00:23:06,051 --> 00:23:07,469
♪ But if you're no fool ♪
523
00:23:07,595 --> 00:23:10,306
♪ Then Chile isn't chilly
as a rule ♪
524
00:23:10,431 --> 00:23:12,725
♪ You whisper "Yo te quiero" ♪
525
00:23:12,850 --> 00:23:14,059
♪ At the end of the date ♪
526
00:23:14,184 --> 00:23:15,728
♪ If you're the caballero ♪
527
00:23:15,853 --> 00:23:17,479
♪ She'll take for a mate ♪
528
00:23:17,605 --> 00:23:19,315
♪ In case you are selected ♪
529
00:23:19,440 --> 00:23:20,858
♪ You're lucky, señor ♪
530
00:23:20,983 --> 00:23:22,484
♪ In Santiago, Chile ♪
531
00:23:22,609 --> 00:23:24,111
♪ Ain't chilly anymore ♪
532
00:23:24,236 --> 00:23:25,905
♪ In Santiago, Chile ♪
533
00:23:26,946 --> 00:23:29,407
♪ In Santiago, Chile ♪
534
00:23:30,409 --> 00:23:32,578
♪ In Santiago, Chile ♪
535
00:23:33,621 --> 00:23:35,830
♪ In Santiago, Chile ♪
536
00:23:35,955 --> 00:23:42,671
♪ Ain't chilly at all. ♪
537
00:24:22,294 --> 00:24:25,255
Mr. Walters
was played by Will Wright,
538
00:24:25,381 --> 00:24:27,340
the girl emcee by Veola Vonn,
539
00:24:27,465 --> 00:24:29,969
and Jerry, the agent,
by Paul Dubov.
540
00:24:45,401 --> 00:24:48,153
I Love Lucy
is a Desilu Production.
35913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.