Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,363 --> 00:00:30,572
Ah!
2
00:00:32,241 --> 00:00:34,451
[Ethel] Lucy, are you up in the attic?
3
00:00:34,576 --> 00:00:36,578
Yeah. Come on up, Ethel.
4
00:00:37,787 --> 00:00:38,997
- Hi.
- Hi.
5
00:00:39,122 --> 00:00:40,290
What are you
doing up here?
6
00:00:40,415 --> 00:00:41,833
Oh, I'm getting
this trunk ready.
7
00:00:41,959 --> 00:00:43,627
- Ricky's going on tour,
you know. -Really?
8
00:00:43,752 --> 00:00:46,171
Yeah, he's taking the band
on the road for three weeks.
9
00:00:46,296 --> 00:00:47,381
Oh.
10
00:00:47,506 --> 00:00:50,300
Well, I guess this is
big enough for my clothes.
11
00:00:50,425 --> 00:00:52,719
What can I find
for Ricky's things now?
12
00:00:52,844 --> 00:00:55,597
Well, I guess this will do.
13
00:00:58,100 --> 00:01:00,269
You mean you're
going with him?
14
00:01:00,394 --> 00:01:02,604
Why, sure. You don't think he'd
go away for three weeks
15
00:01:02,729 --> 00:01:04,147
and leave me here all alone,
do you?
16
00:01:04,273 --> 00:01:06,441
Um, no, I guess not.
17
00:01:06,566 --> 00:01:09,611
Besides, what fun could he have
on the road all alone
18
00:01:09,736 --> 00:01:11,488
with just the boys in the band?
19
00:01:11,613 --> 00:01:14,616
Lucy, when did he ask you
to go with him?
20
00:01:16,577 --> 00:01:20,122
Lucy, when did he ask
you to go with him?
21
00:01:20,247 --> 00:01:21,123
Lucy...
22
00:01:21,248 --> 00:01:22,124
Well, he will!
23
00:01:22,249 --> 00:01:24,834
He just hasn't
thought of it yet.
24
00:01:24,959 --> 00:01:27,587
Oh, look at all
the junk in here.
25
00:01:27,712 --> 00:01:30,799
Oh, here's that fish
that Ricky caught
26
00:01:30,924 --> 00:01:32,342
in Lake Chautauqua.
27
00:01:32,467 --> 00:01:33,885
He had it mounted.
28
00:01:34,011 --> 00:01:37,222
My, a rainbow sardine.
29
00:01:38,724 --> 00:01:40,726
Oh, Ethel, look at this.
30
00:01:44,521 --> 00:01:46,188
Would you believe
that five years ago
31
00:01:46,315 --> 00:01:47,399
I wore this on 5th Avenue
32
00:01:47,524 --> 00:01:49,776
and I was the hit
of the Easter parade?
33
00:01:49,901 --> 00:01:51,778
Oh, you must
have been a doll.
34
00:01:51,903 --> 00:01:54,448
I was-- a veritable doll.
35
00:01:54,573 --> 00:01:57,284
Oh, this was my
Greta Garbo period.
36
00:01:57,409 --> 00:01:59,119
Oh, no!
37
00:02:02,664 --> 00:02:04,833
Did you wear one of these?
38
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
Yeah.
39
00:02:05,917 --> 00:02:07,377
Oh, I had forgotten
40
00:02:07,502 --> 00:02:09,713
all about this.
41
00:02:09,838 --> 00:02:10,922
What?
42
00:02:11,048 --> 00:02:12,257
My saxophone.
43
00:02:13,133 --> 00:02:15,552
Your saxophone?
44
00:02:15,677 --> 00:02:17,429
My saxophone.
45
00:02:17,554 --> 00:02:20,014
I used to play it
in the high school band
46
00:02:20,139 --> 00:02:21,433
at Celeron, New York.
47
00:02:21,558 --> 00:02:25,687
Oh, no. Not a girl
saxophone player in a band.
48
00:02:25,812 --> 00:02:26,897
Well, I had a reason.
49
00:02:27,022 --> 00:02:28,607
I was dating
a football player
50
00:02:28,732 --> 00:02:31,318
and the band got to go
on trips with the team.
51
00:02:31,443 --> 00:02:32,736
I did it the hard way.
52
00:02:32,861 --> 00:02:34,279
I played left tackle.
53
00:02:37,366 --> 00:02:40,077
Come on, play
something for me.
54
00:02:40,202 --> 00:02:41,411
Play something.
55
00:03:11,233 --> 00:03:13,651
I guess I'm a little
out of practice.
56
00:03:13,776 --> 00:03:15,529
Well, I knew what it was.
57
00:03:15,654 --> 00:03:16,863
"Glow Worm"?
58
00:03:16,988 --> 00:03:18,240
That's right.
59
00:03:18,365 --> 00:03:20,242
Now what do you
want to hear?
60
00:03:20,367 --> 00:03:21,743
Uh, "Stardust."
61
00:03:21,868 --> 00:03:23,912
Okay.
62
00:03:28,041 --> 00:03:30,919
Hey... Lucy?
63
00:03:31,044 --> 00:03:32,254
Hey, Lucy!
64
00:03:32,379 --> 00:03:33,422
Hey!
65
00:03:33,547 --> 00:03:35,799
That sounds
like "Glow Worm."
66
00:03:35,924 --> 00:03:39,428
I know. Everything I play
sounds like "Glow Worm."
67
00:03:39,553 --> 00:03:42,097
That's the only piece
I ever learned.
68
00:03:42,222 --> 00:03:44,433
Well, how'd you play
with the band?
69
00:03:44,558 --> 00:03:46,476
Well, I used "Glow Worm"
for the audition
70
00:03:46,601 --> 00:03:48,270
and then I just marched
up and down
71
00:03:48,395 --> 00:03:50,731
and puffed my cheeks out
and wiggled my fingers.
72
00:03:55,569 --> 00:03:56,778
Oh, no.
73
00:03:56,903 --> 00:03:58,697
I'll bet I marched
a million miles
74
00:03:58,822 --> 00:04:00,657
for that stale
football player.
75
00:04:00,782 --> 00:04:02,659
Well, enough
of my grimy amors.
76
00:04:02,784 --> 00:04:04,870
I got to get this trunk
out of here.
77
00:04:04,995 --> 00:04:06,371
I'll get Fred
to haul it down for you.
78
00:04:06,496 --> 00:04:08,081
Oh, will you, honey?
Thanks.
79
00:04:23,096 --> 00:04:25,056
Oh, hi, honey.
80
00:04:25,182 --> 00:04:26,725
How's everything?
81
00:04:26,850 --> 00:04:28,267
Oh, everything's
wrong, honey.
82
00:04:28,392 --> 00:04:29,478
Oh?
83
00:04:29,603 --> 00:04:31,605
Yeah, some of the
arrangements are missing,
84
00:04:31,730 --> 00:04:34,190
one of the guys got the flu
and I got to replace him
85
00:04:34,315 --> 00:04:36,735
and the tailor won't have
my tuxedo ready in time.
86
00:04:36,860 --> 00:04:37,736
Oh, that's too bad.
87
00:04:37,861 --> 00:04:39,446
He won't have it
ready till Friday
88
00:04:39,571 --> 00:04:40,988
and we got to leave Wednesday.
89
00:04:41,113 --> 00:04:43,116
Would you do me a favor
and send it to me?
90
00:04:43,241 --> 00:04:44,743
Send it to you?
91
00:04:44,868 --> 00:04:46,411
Yes, please.
92
00:04:46,536 --> 00:04:49,790
Well, I wasn't figuring
on being here.
93
00:04:49,915 --> 00:04:52,041
Oh? You didn't tell me you were
planning to go out of town, too.
94
00:04:52,166 --> 00:04:53,084
You going to visit
your mother?
95
00:04:53,210 --> 00:04:57,714
No. I was going to visit
my husband.
96
00:04:57,839 --> 00:04:59,174
Oh?
97
00:04:59,299 --> 00:05:01,176
Well, I know it's
presumptuous of me--
98
00:05:01,301 --> 00:05:02,427
I'm only your wife--
99
00:05:02,552 --> 00:05:04,178
But I kind of expected
to go along, too.
100
00:05:04,303 --> 00:05:06,181
Oh, no, honey, now,
now, that's impossible.
101
00:05:06,306 --> 00:05:08,642
- Why? -Well, that's just out
of the question, that's all.
102
00:05:08,767 --> 00:05:10,310
Now, I'll write out
the address for you,
103
00:05:10,435 --> 00:05:12,562
and you can mail
the tuxedo out to me.
104
00:05:12,687 --> 00:05:15,357
I think I will visit
my mother-- permanently.
105
00:05:15,482 --> 00:05:17,943
Oh, now look, honey,
let's not have a scene.
106
00:05:18,068 --> 00:05:20,529
Well, why can't I go along, too?
107
00:05:20,654 --> 00:05:23,907
Honey, we're doing one-nighters,
one-night stands.
108
00:05:24,032 --> 00:05:25,742
It's a very, very terrible life.
109
00:05:25,867 --> 00:05:27,160
You travel all day long.
110
00:05:27,285 --> 00:05:28,577
You work all night long.
111
00:05:28,702 --> 00:05:30,705
Well, I don't want to stay here
all alone.
112
00:05:30,831 --> 00:05:32,415
Look, besides, we're going
on a bus.
113
00:05:32,541 --> 00:05:34,000
We need every
inch of space
114
00:05:34,125 --> 00:05:35,585
for the people
in the show.
115
00:05:35,710 --> 00:05:38,171
Maybe I could lie up on top
of the luggage.
116
00:05:38,296 --> 00:05:40,339
Honey, just relax, will you?
117
00:05:40,464 --> 00:05:41,341
Here's the address.
118
00:05:41,466 --> 00:05:43,009
I got to call some
saxophone players.
119
00:05:44,386 --> 00:05:45,928
Saxophone players?
120
00:05:56,189 --> 00:05:57,399
Hello.
121
00:05:57,524 --> 00:05:59,776
Hello, is Ralph Brady there?
122
00:05:59,901 --> 00:06:02,946
Will you please tell him
to call Ricky Ricardo
123
00:06:03,071 --> 00:06:04,531
when he comes home?
124
00:06:04,656 --> 00:06:06,533
Ricky Ricardo.
125
00:06:06,658 --> 00:06:09,035
R-I-C-K-Y...
126
00:06:09,160 --> 00:06:11,872
C, C-- like in "Cuba."
127
00:06:11,997 --> 00:06:14,040
No, no, no. Cuba.
128
00:06:14,165 --> 00:06:17,168
C-U-B-A.
129
00:06:17,294 --> 00:06:20,630
B, B-- like in "barracuda."
130
00:06:20,755 --> 00:06:22,382
That's right.
131
00:06:22,507 --> 00:06:23,717
Ricky Ricardo.
132
00:06:23,842 --> 00:06:25,844
Yeah. Please have him
call me, will you?
133
00:06:25,969 --> 00:06:26,970
Thank you very much.
134
00:06:33,517 --> 00:06:34,811
Wait a minute,
wait a minute.
135
00:06:34,936 --> 00:06:36,813
Lucy, what are you doing
with that thing?
136
00:06:36,938 --> 00:06:38,315
Well, it's mine.
I used to play
137
00:06:38,440 --> 00:06:40,567
in the high school band
at Celeron, New York,
138
00:06:40,692 --> 00:06:42,444
and you don't have
to look any further
139
00:06:42,569 --> 00:06:43,612
for a saxophone player.
140
00:06:43,737 --> 00:06:45,613
Look, honey,
even if you could play
141
00:06:45,738 --> 00:06:47,032
you couldn't go on the tour.
142
00:06:47,157 --> 00:06:49,367
You couldn't travel
with a bunch of men.
143
00:06:49,492 --> 00:06:50,660
You wouldn't fit in.
144
00:06:50,785 --> 00:06:52,537
You're not
one of the boys.
145
00:06:54,331 --> 00:06:56,916
What about your
harp player, Nancy?
146
00:06:57,041 --> 00:06:59,544
She's not going
and neither are you.
147
00:07:02,505 --> 00:07:04,507
Ay-yi-yi.
148
00:07:04,633 --> 00:07:06,009
Hello, Ned?
149
00:07:06,134 --> 00:07:08,136
Look, Ned, this
is Ricky Ricardo.
150
00:07:08,261 --> 00:07:09,804
We're having rehearsals tomorrow
151
00:07:09,930 --> 00:07:11,389
at 3:00 in the afternoon
at the club.
152
00:07:11,514 --> 00:07:13,099
I'm trying out some
saxophone players.
153
00:07:13,224 --> 00:07:14,100
Could you be down?
154
00:07:38,458 --> 00:07:40,168
Hey!
155
00:07:40,293 --> 00:07:42,170
- Hey!
- What?
156
00:07:42,295 --> 00:07:43,463
Have you seen Ethel?
157
00:07:43,588 --> 00:07:45,382
She went shopping, Fred.
158
00:07:55,183 --> 00:07:56,559
What are you doing
with that saxophone?
159
00:07:56,685 --> 00:07:58,478
I'm practicing.
160
00:07:58,603 --> 00:08:00,438
I'm going to audition for
Ricky's band today, you know.
161
00:08:00,563 --> 00:08:02,774
Oh. I'm glad I found out
it was you making that noise.
162
00:08:02,899 --> 00:08:05,318
I thought there was something
wrong with the plumbing.
163
00:08:08,738 --> 00:08:11,533
Oh, Fred, come here a minute.
164
00:08:11,658 --> 00:08:14,786
Fred, you used to be
around a lot of musicians
165
00:08:14,911 --> 00:08:16,579
when you were in
vaudeville, didn't you?
166
00:08:16,705 --> 00:08:18,415
Yeah. Why?
167
00:08:18,540 --> 00:08:21,126
Well, the real reason Ricky
won't let me go on tour with him
168
00:08:21,251 --> 00:08:23,837
is because he doesn't think I'll
fit in with the musicians.
169
00:08:23,962 --> 00:08:26,631
What can I do to show him
that I'm one of the boys?
170
00:08:26,756 --> 00:08:28,508
You know, how can I act
like a musician?
171
00:08:28,633 --> 00:08:30,385
Well, that's easy.
172
00:08:30,510 --> 00:08:33,972
Stay up late, don't eat right,
get circles under your eyes
173
00:08:34,097 --> 00:08:36,766
and read nothing
but the Racing Form.
174
00:08:39,019 --> 00:08:40,895
No. Now Fred,
I'm serious.
175
00:08:41,021 --> 00:08:44,357
Tell me how to act
like one of the fellas.
176
00:08:44,482 --> 00:08:46,359
All right, then,
I got to tell you.
177
00:08:46,484 --> 00:08:48,486
Now, first you got
to dress like musicians.
178
00:08:48,611 --> 00:08:49,487
Oh?
179
00:08:49,612 --> 00:08:50,989
They have their own getups.
180
00:08:51,114 --> 00:08:53,033
Then you have to speak
their language.
181
00:08:53,158 --> 00:08:54,909
They don't talk
like human beings.
182
00:08:55,035 --> 00:08:56,244
They don't?
183
00:08:56,369 --> 00:08:58,955
No. When one musician
meets another musician...
184
00:09:11,551 --> 00:09:12,510
That's good, Ralph.
185
00:09:12,635 --> 00:09:13,845
You got yourself a job.
186
00:09:13,970 --> 00:09:16,347
Will you go in the office
and make the deal?
187
00:09:16,473 --> 00:09:17,515
Thanks, Rick.
188
00:09:17,640 --> 00:09:18,683
You're welcome.
189
00:09:18,808 --> 00:09:23,021
All right, fellas,
let's take 628, huh?
190
00:09:23,146 --> 00:09:24,189
Got it?
191
00:09:24,314 --> 00:09:26,191
Here we go-- one... two...
192
00:09:50,673 --> 00:09:52,884
Lucy!
193
00:09:53,009 --> 00:09:54,219
Greetings, gates.
194
00:09:54,344 --> 00:09:56,929
Slip me some skin, boy.
195
00:09:57,054 --> 00:09:59,057
Hiya, cats.
How are ya?
196
00:09:59,182 --> 00:10:00,183
Hi!
197
00:10:00,308 --> 00:10:01,809
Where do I sit, dad?
198
00:10:01,934 --> 00:10:04,062
Lucy, I want
to speak to you.
199
00:10:04,187 --> 00:10:05,688
Later, gator.
200
00:10:05,814 --> 00:10:09,067
I got to get up here
and get my kicks, man.
201
00:10:09,192 --> 00:10:12,153
[Ricky] Lucy, you come on out of there.
202
00:10:12,278 --> 00:10:14,739
Let her play.
203
00:10:14,864 --> 00:10:15,949
Yeah!
204
00:10:16,074 --> 00:10:17,909
Yeah, you ought to hear me.
205
00:10:18,034 --> 00:10:19,869
You never heard me blow!
206
00:10:19,994 --> 00:10:21,412
I'm the wildest, man.
207
00:10:21,538 --> 00:10:25,500
I'm wild, boy, I'm wild.
208
00:10:25,625 --> 00:10:27,085
Okay, okay, okay.
209
00:10:27,210 --> 00:10:29,629
What do you want to play?
210
00:10:29,754 --> 00:10:32,215
Do you cats know
hep little "Glow Worm"?
211
00:10:32,340 --> 00:10:35,009
Be-bop, be-bop, be-bop...
212
00:10:35,135 --> 00:10:36,344
You know that?
213
00:10:36,469 --> 00:10:39,264
Never mind that,
never mind that.
214
00:10:39,389 --> 00:10:42,308
You got to play what all
the other saxophone players
215
00:10:42,433 --> 00:10:43,684
play right in front
of you there.
216
00:10:43,809 --> 00:10:44,686
Oh, okay, man.
217
00:10:44,811 --> 00:10:45,687
- Are you ready?
- Okay, man.
218
00:10:45,812 --> 00:10:47,689
Marco, give me an A, will you?
219
00:10:47,814 --> 00:10:48,773
Hit an A, fellas.
220
00:10:51,693 --> 00:10:52,694
Hiya, man!
221
00:10:52,819 --> 00:10:54,070
Hit an A.
222
00:10:54,195 --> 00:10:55,238
- A. A, A.
- Hiya, man.
223
00:10:55,363 --> 00:10:56,239
Okay.
224
00:10:56,364 --> 00:10:57,240
Hit an A, please.
225
00:11:02,912 --> 00:11:05,957
Oh, boy, was that
the craziest A
226
00:11:06,082 --> 00:11:07,542
you ever heard?
227
00:11:10,920 --> 00:11:11,880
All right, all right.
228
00:11:12,005 --> 00:11:13,673
That was a crazy A,
wasn't it, boys?
229
00:11:13,798 --> 00:11:15,091
Let's go. Hit it.
230
00:11:15,216 --> 00:11:16,259
One, two...
231
00:11:31,566 --> 00:11:33,234
[Ricky] Lucy...
232
00:11:33,359 --> 00:11:36,029
that was supposed to be
your solo.
233
00:11:36,154 --> 00:11:37,780
Oh. Oh, yeah, yeah.
234
00:11:37,905 --> 00:11:39,240
How'd I ever miss that?
235
00:11:39,365 --> 00:11:41,951
Yeah, well, it was pretty good
up till then, wasn't it?
236
00:11:42,076 --> 00:11:43,785
Do I get the job?
237
00:11:43,912 --> 00:11:47,040
Well, you know, to tell you the
truth, I can't make up my mind.
238
00:11:47,165 --> 00:11:49,125
Oh, well, take your time, man.
Take your time.
239
00:11:49,250 --> 00:11:51,794
[Ricky] I think
we'd better try it again.
240
00:11:51,920 --> 00:11:53,087
Right, man.
241
00:11:53,213 --> 00:11:55,298
All right, here we go.
A-one... a-two...
242
00:12:26,328 --> 00:12:30,124
That was pretty cool, huh, man?
243
00:12:39,592 --> 00:12:41,970
How ya like
those hot licks, dad?
244
00:12:42,095 --> 00:12:44,472
Or don't you dig
be-bop, be-bop?
245
00:12:44,597 --> 00:12:46,975
Look, Lucy, this might come
as a big surprise to you
246
00:12:47,100 --> 00:12:49,477
after that brilliant audition
that you just gave us...
247
00:12:49,602 --> 00:12:50,812
Yeah, dad.
248
00:12:50,937 --> 00:12:53,815
...but, um, you cannot
have the job.
249
00:12:53,940 --> 00:12:56,943
Ew...
250
00:12:57,068 --> 00:13:00,655
When I go on the road,
I want you to stay home
251
00:13:00,780 --> 00:13:02,865
and be a good little girl.
252
00:13:02,991 --> 00:13:05,535
Yeah, well,
I'll stay home.
253
00:13:06,869 --> 00:13:08,663
What do you mean by that?
254
00:13:08,788 --> 00:13:10,707
Oh, nothing.
255
00:13:43,155 --> 00:13:45,867
- Hi.
- Hi.
256
00:13:45,992 --> 00:13:47,869
Here's Fred's
hat and gloves.
257
00:13:47,994 --> 00:13:49,203
Oh, thank you.
258
00:13:49,328 --> 00:13:51,331
What'd you want
with them?
259
00:13:51,456 --> 00:13:51,622
Meet my secret lover.
260
00:13:51,622 --> 00:13:53,458
Meet my secret lover.
261
00:13:55,001 --> 00:13:57,378
What are you
talking about?
262
00:13:57,503 --> 00:13:59,213
Well, yesterday
down at rehearsal,
263
00:13:59,339 --> 00:14:00,506
I got a wonderful idea.
264
00:14:00,631 --> 00:14:03,468
You know, I think Ricky
would take me on tour with him
265
00:14:03,593 --> 00:14:05,428
if I can convince him
of one thing.
266
00:14:05,553 --> 00:14:06,554
What?
267
00:14:06,679 --> 00:14:09,432
That it isn't safe
to leave me at home.
268
00:14:09,557 --> 00:14:10,892
I don't get you.
269
00:14:11,017 --> 00:14:14,312
Well, I'm just going to leave
these things lying around,
270
00:14:14,437 --> 00:14:15,938
and when Ricky finds them,
271
00:14:16,064 --> 00:14:17,774
I'm going to be
very flustered
272
00:14:17,899 --> 00:14:21,361
and I'm going to be unable
to explain to whom they belong.
273
00:14:21,486 --> 00:14:23,696
You mean he'll think
you've got a...
274
00:14:23,821 --> 00:14:24,739
Uh-huh.
275
00:14:32,914 --> 00:14:36,459
Oh, come now,
it isn't that funny.
276
00:14:36,584 --> 00:14:37,835
You think you're safe?
277
00:14:37,960 --> 00:14:39,379
You'd better be careful.
278
00:14:39,504 --> 00:14:40,922
You know Ricky's temper.
279
00:14:41,047 --> 00:14:42,382
Well, you keep
an ear cocked,
280
00:14:42,507 --> 00:14:44,217
and if you hear
too much commotion,
281
00:14:44,342 --> 00:14:45,802
you come up and save me, huh?
282
00:14:45,927 --> 00:14:47,470
Okay. I hope I
get here on time.
283
00:14:47,595 --> 00:14:49,597
Okay.
284
00:15:11,828 --> 00:15:14,580
Lucy, I'm home.
285
00:15:14,705 --> 00:15:15,915
Oh!
286
00:15:16,040 --> 00:15:18,584
Oh, Ricky, you're,
you're home so soon.
287
00:15:18,709 --> 00:15:21,087
I didn't expect you
to come so soon.
288
00:15:21,212 --> 00:15:23,756
I thought you'd call
like you usually do.
289
00:15:23,881 --> 00:15:24,757
Oh.
290
00:15:24,882 --> 00:15:26,426
I sure wish you'd called.
291
00:15:26,551 --> 00:15:28,219
Gee, don't you look nice.
292
00:15:28,344 --> 00:15:30,346
Where did you go
this afternoon?
293
00:15:30,471 --> 00:15:32,348
Oh, nowhere.
Nowhere at all.
294
00:15:32,473 --> 00:15:35,309
Well, why are you
all dressed up for?
295
00:15:35,435 --> 00:15:36,978
No reason, no reason.
296
00:15:37,103 --> 00:15:38,438
Oh.
297
00:15:54,162 --> 00:15:57,373
Uh... honey, could I have
a piece of the paper?
298
00:15:57,498 --> 00:15:59,375
Sure, dear.
299
00:15:59,500 --> 00:16:01,502
Thank you.
300
00:16:26,360 --> 00:16:27,904
Lucy.
301
00:16:28,029 --> 00:16:29,405
Yes, dear?
302
00:16:29,530 --> 00:16:31,240
What is this?
303
00:16:31,365 --> 00:16:34,785
Oh! Uh, tha...
uh, your hat.
304
00:16:36,496 --> 00:16:39,665
I don't remember buying
a hat like this.
305
00:16:57,391 --> 00:16:59,769
You sure this is my hat?
306
00:16:59,894 --> 00:17:00,770
Yes.
307
00:17:00,895 --> 00:17:03,064
Your head
must have shrunk.
308
00:17:05,233 --> 00:17:08,236
I suppose these
are my gloves too.
309
00:17:10,238 --> 00:17:12,949
Lucy, who was here
this afternoon?
310
00:17:13,074 --> 00:17:15,034
No one. No one, really.
311
00:17:15,159 --> 00:17:18,579
Lucy... this hat,
these gloves...
312
00:17:18,704 --> 00:17:20,289
Hey, he must still be here.
313
00:17:20,414 --> 00:17:21,874
Where is he?
314
00:17:21,999 --> 00:17:23,876
I don't know what
you're talking about.
315
00:17:24,001 --> 00:17:25,378
And don't you go
in that bedroom.
316
00:17:25,503 --> 00:17:27,505
The bedroom! Aha!
317
00:17:46,607 --> 00:17:49,484
He was in the closet
all the time.
318
00:17:49,609 --> 00:17:50,987
Lucy, who is he?!
319
00:17:51,112 --> 00:17:53,321
I don't know what
you're talking about.
320
00:17:53,446 --> 00:17:55,950
My goodness! If you're going
to act like this,
321
00:17:56,075 --> 00:17:58,661
I'll be glad to have you
away for three weeks.
322
00:17:58,786 --> 00:17:59,829
Now, Lucy, I'm telling you...
323
00:17:59,954 --> 00:18:01,622
Hey, what's all
the ruckus up here?
324
00:18:01,747 --> 00:18:02,999
Fred, I'm glad you're here.
325
00:18:03,124 --> 00:18:04,458
Maybe you can
calm him down.
326
00:18:04,584 --> 00:18:06,252
I've had enough.
327
00:18:09,213 --> 00:18:11,215
Well!
328
00:18:12,925 --> 00:18:14,969
What's the matter, Rick?
329
00:18:15,094 --> 00:18:17,430
Oh, Fred, something
awful happened.
330
00:18:17,555 --> 00:18:19,849
Well, now, pull
yourself together.
331
00:18:19,974 --> 00:18:23,352
Pull yourself together
and tell me all about it.
332
00:18:23,477 --> 00:18:24,854
Well, I don't know how
to tell you about it.
333
00:18:24,979 --> 00:18:25,855
I don't know how to start.
334
00:18:25,980 --> 00:18:27,023
I just came home here...
335
00:18:27,148 --> 00:18:29,400
What's my hat
doing up here?
336
00:18:31,652 --> 00:18:33,529
There are more
important things.
337
00:18:33,654 --> 00:18:35,031
I came home...
338
00:18:35,156 --> 00:18:36,490
Did you say your hat?
339
00:18:36,616 --> 00:18:37,992
Yeah, it's my old derby.
340
00:18:38,117 --> 00:18:39,493
Are you sure?
341
00:18:39,619 --> 00:18:41,369
Sure, I'm sure. Look.
342
00:18:41,494 --> 00:18:43,497
Feels pretty good.
343
00:18:44,999 --> 00:18:47,001
Looks pretty good, too.
344
00:18:47,126 --> 00:18:50,838
I think I'll start
wearing it again.
345
00:18:50,963 --> 00:18:54,133
I suppose these
are your gloves, too.
346
00:18:54,258 --> 00:18:56,886
Yeah, those are my gloves.
347
00:18:57,011 --> 00:18:59,513
It couldn't be him.
348
00:19:01,682 --> 00:19:03,726
I wonder why Lucy...
349
00:19:03,851 --> 00:19:05,561
Why, the little devil.
350
00:19:05,686 --> 00:19:07,730
She wants to make
me jealous
351
00:19:07,855 --> 00:19:10,733
so I'll take her
on that tour with me.
352
00:19:10,858 --> 00:19:12,401
You mean she's pretending
353
00:19:12,526 --> 00:19:15,071
that these things
belong to another man?
354
00:19:15,196 --> 00:19:18,074
Yeah, not that I believed
her for a minute.
355
00:19:18,199 --> 00:19:21,077
Yeah, I could see that
when I came in.
356
00:19:21,202 --> 00:19:23,079
How do you like that?
357
00:19:23,204 --> 00:19:24,580
She was pretending
358
00:19:24,705 --> 00:19:27,917
that this fellow was
in the closet all the...
359
00:19:28,042 --> 00:19:29,417
Hey, wait a minute.
360
00:19:29,542 --> 00:19:31,253
Wait a minute.
361
00:19:31,379 --> 00:19:33,464
What's that gleam
in your eye?
362
00:19:33,589 --> 00:19:36,467
Oh, I'm going to catch
that little redheaded mouse
363
00:19:36,592 --> 00:19:37,843
in her own trap.
364
00:19:37,968 --> 00:19:39,261
How?
365
00:19:39,387 --> 00:19:43,265
I'm going to get a real guy
to come over here tonight
366
00:19:43,391 --> 00:19:46,310
and I'm going to hide
him in that closet
367
00:19:46,435 --> 00:19:48,646
and I'm going to say to her,
368
00:19:48,771 --> 00:19:50,815
"Someone is hiding
in that closet,"
369
00:19:50,940 --> 00:19:54,443
and then I will demand
that she opens the door,
370
00:19:54,568 --> 00:19:55,945
and when she does,
371
00:19:56,070 --> 00:19:58,446
oh, brother, will
she be surprised.
372
00:19:58,571 --> 00:20:01,450
I'm going to call
the musicians union.
373
00:20:01,575 --> 00:20:04,954
I'll bet that Julie will
dig up someone for me.
374
00:20:05,079 --> 00:20:06,955
That's a pretty
dirty trick.
375
00:20:07,080 --> 00:20:08,457
Yeah, I know.
376
00:20:08,582 --> 00:20:12,128
She's got it coming
to her, though.
377
00:20:13,921 --> 00:20:14,797
Hello.
378
00:20:14,922 --> 00:20:16,132
Hello, Julie.
379
00:20:16,257 --> 00:20:17,633
This is Ricky Ricardo.
380
00:20:17,758 --> 00:20:19,635
Oh, hello, Ricky. How are you?
381
00:20:19,760 --> 00:20:21,137
Fine, thank you.
382
00:20:21,262 --> 00:20:23,763
Listen, Julie, will
you do me a favor?
383
00:20:23,888 --> 00:20:26,142
I want you to dig up
some guy for me--
384
00:20:26,267 --> 00:20:27,643
Someone that I don't know.
385
00:20:27,768 --> 00:20:29,019
Uh, wait a minute.
386
00:20:29,145 --> 00:20:31,021
Make it three
or four guys.
387
00:20:31,147 --> 00:20:33,148
We might as well
do it right.
388
00:20:48,830 --> 00:20:52,084
Ricky, I'm sorry
you're so upset.
389
00:20:52,209 --> 00:20:55,755
I didn't know it had such
an awful effect on you.
390
00:20:55,880 --> 00:20:57,840
Not have an effect on me?
391
00:20:57,965 --> 00:21:01,177
When my happy home
is turned asoonder?
392
00:21:01,302 --> 00:21:04,513
Oh, honey, your happy home
is not turned "asoonder."
393
00:21:04,638 --> 00:21:08,142
Look, Ricky, I thought maybe
if I could make you jealous,
394
00:21:08,267 --> 00:21:10,436
you'd take me
on your trip with you.
395
00:21:10,561 --> 00:21:13,731
There isn't anyone else, honey,
I just made that up.
396
00:21:13,856 --> 00:21:15,983
No, don't try to make
me feel good.
397
00:21:16,108 --> 00:21:18,527
I heard that guy come
out of that closet
398
00:21:18,652 --> 00:21:20,196
and go out the front door.
399
00:21:20,321 --> 00:21:21,696
Now, honey, I did that.
400
00:21:21,821 --> 00:21:22,698
Ha!
401
00:21:22,823 --> 00:21:23,699
Well, I did.
402
00:21:23,824 --> 00:21:25,117
When you went
into the bedroom
403
00:21:25,242 --> 00:21:28,162
I went over to the closet door,
I opened it, and I slammed it.
404
00:21:28,287 --> 00:21:30,414
Then I went to the front door
and I slammed it.
405
00:21:30,539 --> 00:21:31,415
That's impossible.
406
00:21:31,540 --> 00:21:32,708
All right,
it's impossible.
407
00:21:32,833 --> 00:21:34,251
It is impossible.
408
00:21:34,376 --> 00:21:36,754
It is a physical
impossible.
409
00:21:36,879 --> 00:21:38,964
What do you want me to do,
draw you a diagram?
410
00:21:39,089 --> 00:21:40,758
Look, when you went
into the bedroom,
411
00:21:40,883 --> 00:21:42,676
I ran over here,
I opened the closet...
412
00:21:43,803 --> 00:21:46,972
Aah!
Aah!
413
00:21:54,855 --> 00:21:56,065
What's the matter?
414
00:21:56,190 --> 00:21:57,316
Nothing, nothing.
415
00:21:57,441 --> 00:21:58,359
Uh... nothing.
416
00:21:58,484 --> 00:21:59,652
Lucy...
417
00:21:59,777 --> 00:22:02,488
there's somebody in that
closet now, isn't there?
418
00:22:02,613 --> 00:22:03,696
Oh, no.
419
00:22:03,823 --> 00:22:06,492
That's the silliest thing
I ever heard of.
420
00:22:08,786 --> 00:22:11,664
Lucy, I want to see
who's in that closet.
421
00:22:11,789 --> 00:22:12,832
No.
422
00:22:12,957 --> 00:22:14,166
No! No! Uh...
423
00:22:14,291 --> 00:22:15,417
No.
424
00:22:15,542 --> 00:22:18,420
Whoever is in that closet
better come out!
425
00:22:18,546 --> 00:22:19,922
It's no use pretending.
426
00:22:20,047 --> 00:22:21,423
He caught us.
427
00:22:21,549 --> 00:22:23,259
What are you talking about?
428
00:22:23,384 --> 00:22:25,261
I never saw this man before
in my life.
429
00:22:25,386 --> 00:22:27,596
If you never saw him
before in your life,
430
00:22:27,721 --> 00:22:29,265
how come he's in the closet?
431
00:22:29,390 --> 00:22:30,599
I don't know.
432
00:22:30,724 --> 00:22:32,268
Now, Lucy, I want an answer.
433
00:22:32,393 --> 00:22:34,270
Uh... uh...
434
00:22:34,395 --> 00:22:36,355
Well?
435
00:22:36,480 --> 00:22:38,898
He was giving me
saxophone lessons?
436
00:22:39,023 --> 00:22:42,945
Lucy, why don't you
tell the truth?
437
00:22:43,070 --> 00:22:44,946
Yes, Lucy, tell the truth.
438
00:22:45,071 --> 00:22:47,074
Oh, shut up!
439
00:22:49,201 --> 00:22:51,078
Look, Ricky, if I'd known
440
00:22:51,203 --> 00:22:53,080
there was anybody in there,
441
00:22:53,205 --> 00:22:55,749
do you think I'd be fool enough
to come over here and...
442
00:23:01,922 --> 00:23:02,965
Uh...
443
00:23:03,090 --> 00:23:04,133
Well?
444
00:23:04,258 --> 00:23:06,635
When he gives me
saxophone lessons
445
00:23:06,760 --> 00:23:09,346
he turns the music.
446
00:23:13,350 --> 00:23:16,645
We're going to clear out
that closet.
447
00:23:16,770 --> 00:23:18,647
There's more?
448
00:23:18,772 --> 00:23:21,150
Everybody in that closet
come out!
449
00:23:23,277 --> 00:23:25,279
Oh, no!
450
00:23:33,329 --> 00:23:35,705
I wonder where can she be.
451
00:23:35,830 --> 00:23:38,208
She's been gone for two hours.
452
00:23:38,334 --> 00:23:40,377
It would serve you right
if she never came back.
453
00:23:40,502 --> 00:23:41,378
What a dirty trick.
454
00:23:41,503 --> 00:23:42,838
Now, Ethel,
it was only a joke.
455
00:23:42,963 --> 00:23:43,881
Some joke.
456
00:23:44,006 --> 00:23:46,383
She must have been
terribly upset
457
00:23:46,508 --> 00:23:48,385
to be gone this long.
458
00:23:49,803 --> 00:23:52,056
There she is. Hello!
459
00:23:52,181 --> 00:23:53,557
Hello, Ricky, this is Julie.
460
00:23:53,682 --> 00:23:54,558
Oh. Hello, Julie.
461
00:23:54,683 --> 00:23:56,435
Gee, I should have
called you sooner,
462
00:23:56,560 --> 00:23:58,228
but I've been trying
all over town
463
00:23:58,354 --> 00:23:59,897
and it's just no soap.
464
00:24:00,022 --> 00:24:01,315
What are you talking about,
Julie?
465
00:24:01,440 --> 00:24:03,651
Well, I'm sorry,
but I couldn't find anybody
466
00:24:03,776 --> 00:24:05,152
to send over there tonight.
467
00:24:05,277 --> 00:24:07,988
Well, that's all right. You...
468
00:24:08,113 --> 00:24:11,157
Esta metido en el closet!
469
00:24:11,282 --> 00:24:13,160
Ay... ay, dios mio!
470
00:24:13,285 --> 00:24:14,744
Lucy! Lucy!
471
00:24:14,869 --> 00:24:15,871
Lucy!
472
00:24:32,846 --> 00:24:35,849
The man in the closet
was played by Charles Victor.
473
00:24:56,869 --> 00:24:58,872
I Love Lucy
is a Desilu Production.
32220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.