All language subtitles for I Love Lucy S08E04 Lucy Wants a Career 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,217 --> 00:00:09,801 Westinghouse, 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,428 first with the future, 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,056 presents... 4 00:00:14,932 --> 00:00:17,809 The Lucille Ball-Desi Arnaz Show. 5 00:00:17,809 --> 00:00:20,729 With special guest star Paul Douglas. 6 00:00:20,729 --> 00:00:25,192 And, of course, Vivian Vance, William Frawley and Little Ricky. 7 00:00:32,074 --> 00:00:33,325 Hello, Daddy. 8 00:00:33,325 --> 00:00:35,409 Oh, hiya, partner. 9 00:00:35,409 --> 00:00:36,787 Bye, Daddy. 10 00:00:36,787 --> 00:00:38,580 Wait a minute. Where you going? 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,542 Next door, to the Ramseys'. Cub Scout meeting. 12 00:00:41,542 --> 00:00:44,043 Oh, I thought you had a Cub Scout meeting yesterday. 13 00:00:44,043 --> 00:00:46,964 We did. This is an emergency meeting. 14 00:00:46,964 --> 00:00:49,258 Emergency? What happened? 15 00:00:49,258 --> 00:00:51,051 Didn't you learn to tie your knots? 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,511 Yeah, we learned. 17 00:00:52,511 --> 00:00:54,263 Today we have to untie 'em. 18 00:00:56,223 --> 00:00:57,307 Untie 'em? 19 00:00:57,307 --> 00:01:00,686 We couldn't find any rope, so we used Mr. Ramsey's neckties. 20 00:01:00,686 --> 00:01:01,979 Ayayay. 21 00:01:01,979 --> 00:01:04,063 - Hi, Mommy. - Hi, sweetie pie. 22 00:01:04,063 --> 00:01:05,148 Bye, Mommy. 23 00:01:05,148 --> 00:01:06,275 Listen, before you go, 24 00:01:06,275 --> 00:01:08,735 what would the men of the house like for dinner tonight? 25 00:01:08,735 --> 00:01:10,821 I-I-I can't seem to think of anything different. 26 00:01:10,821 --> 00:01:12,864 Oh, I don't care, honey. Just anything. 27 00:01:12,864 --> 00:01:13,991 I don't care either. 28 00:01:13,991 --> 00:01:16,118 Oh, you two are a big help. 29 00:01:17,035 --> 00:01:19,788 All right. Uh, how about steak? 30 00:01:19,788 --> 00:01:21,540 We had steak last night. 31 00:01:21,540 --> 00:01:23,041 I like hot dogs. 32 00:01:23,041 --> 00:01:25,294 Yeah, well, you had hot dogs night before last. 33 00:01:25,294 --> 00:01:27,379 I like hot dogs every night. 34 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 - Yeah, you're telling me. - [Ricky laughing] 35 00:01:29,423 --> 00:01:31,383 Come on, Ricky, think of something, will you? 36 00:01:32,050 --> 00:01:35,470 Ah, honey, you decide. You always come up with something good. 37 00:01:35,470 --> 00:01:37,139 Oh, sure, I always come up with something good. 38 00:01:37,139 --> 00:01:39,057 I'm so sick of planning meals. 39 00:01:39,057 --> 00:01:41,685 Have you any idea how many meals I've cooked 40 00:01:41,685 --> 00:01:43,353 in the 18 years we've been married? 41 00:01:44,688 --> 00:01:46,063 No. How many? 42 00:01:46,063 --> 00:01:47,649 Well, now, let's see. 43 00:01:47,649 --> 00:01:50,068 365 days a year, 44 00:01:50,068 --> 00:01:53,196 three meals a day-- that's 15, 18, 19... 45 00:01:53,196 --> 00:01:56,491 1,095 times 18 years. 46 00:01:56,491 --> 00:01:58,994 Uh, 17 times... 47 00:01:58,994 --> 00:02:01,997 Say, oh, five, six... 48 00:02:03,248 --> 00:02:06,710 19,710 meals. 49 00:02:09,004 --> 00:02:11,798 What about last Saturday night when we had dinner at the Ramseys'? 50 00:02:12,841 --> 00:02:15,594 All right, 19,709 meals. 51 00:02:16,345 --> 00:02:18,722 And what about all the times when we went out to restaurants 52 00:02:18,722 --> 00:02:20,014 or we were invited out to dinner? 53 00:02:20,724 --> 00:02:23,727 So I got a few meals off for good behavior. 54 00:02:24,519 --> 00:02:26,563 I'll make it an even 19,000. 55 00:02:26,563 --> 00:02:28,023 Good. 56 00:02:28,023 --> 00:02:32,151 That's exactly how many times you told me the same sad story. 57 00:02:32,986 --> 00:02:34,988 Oh, well, I don't care. 58 00:02:35,530 --> 00:02:37,782 Being a housewife is a big bore. 59 00:02:37,782 --> 00:02:40,827 Cook the meals, do the dishes, make the beds, dust the house. 60 00:02:40,827 --> 00:02:42,704 Cook the meals, do the dishes, make the beds-- 61 00:02:42,704 --> 00:02:46,208 Hey, what do you know? It says here that Danny Kaye's going to London 62 00:02:46,208 --> 00:02:49,169 to give another command performance for "Quin" Elizabeth. 63 00:02:49,169 --> 00:02:52,047 I wonder what the "quin" is cooking for Phil tonight. 64 00:02:56,843 --> 00:02:58,053 Oh, listen to this. 65 00:02:58,720 --> 00:03:02,808 "Paul Douglas is starting a new television show 66 00:03:02,808 --> 00:03:04,935 early in the morning next week." 67 00:03:04,935 --> 00:03:07,062 Well, goody, goody. I can watch Paul Douglas 68 00:03:07,062 --> 00:03:09,523 while I cook the meals, do the dishes, make the beds... 69 00:03:09,523 --> 00:03:10,941 All right. All right, enough. 70 00:03:10,941 --> 00:03:13,568 All right, Lucy. All right, that's enough! 71 00:03:13,568 --> 00:03:16,071 Maybe enough for you. I'm just getting warmed up. 72 00:03:18,115 --> 00:03:19,199 Hi, Lucy. 73 00:03:19,199 --> 00:03:20,492 - Oh, hi, Ethel. - Hi. 74 00:03:20,492 --> 00:03:21,827 - Hi. - Hi, Fred. 75 00:03:21,827 --> 00:03:23,495 Well, you ready to go to the market? 76 00:03:23,495 --> 00:03:25,497 Ethel, what are you having for dinner tonight? 77 00:03:25,497 --> 00:03:27,999 With my allowance, anything that's on sale. 78 00:03:29,710 --> 00:03:31,252 Fred, what would you like for dinner? 79 00:03:31,252 --> 00:03:32,879 Somebody else's cookin'. 80 00:03:35,716 --> 00:03:37,718 Come on. Get your shopping bag, and let's go. 81 00:03:37,718 --> 00:03:40,846 Why not? Go to the market, cook the meals, do the dishes, 82 00:03:40,846 --> 00:03:42,472 make the beds, dust the house... 83 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 What's eating her? 84 00:03:44,307 --> 00:03:46,643 Oh, you know. It's that popular record, 85 00:03:46,643 --> 00:03:49,479 "The Housewife's Lament," by Lucy Ricardo. 86 00:03:50,480 --> 00:03:52,190 I know all the lyrics. 87 00:03:52,190 --> 00:03:54,568 The last line goes just like this: 88 00:03:54,568 --> 00:03:57,946 "For two cents, I'd go out and get myself a job." 89 00:03:57,946 --> 00:04:01,283 Honestly, for two cents, I'd go out and get myself a job. 90 00:04:04,369 --> 00:04:07,038 I mean it. This time I'm serious. 91 00:04:07,038 --> 00:04:08,999 All right, go ahead. 92 00:04:08,999 --> 00:04:10,292 Go out, get yourself a job. 93 00:04:10,292 --> 00:04:12,002 Get it out of your system once and for all. 94 00:04:12,586 --> 00:04:14,254 What do you mean get it out of my system? 95 00:04:14,254 --> 00:04:16,923 Listen, girl, once you start working, 96 00:04:16,923 --> 00:04:20,177 you'll find out that it's just as humdrum and boring 97 00:04:20,177 --> 00:04:21,261 as being a housewife. 98 00:04:21,261 --> 00:04:24,473 Nothing is as humdrum and boring as being a housewife. 99 00:04:25,974 --> 00:04:28,517 Besides, what makes you so sure you can even get a job? 100 00:04:30,145 --> 00:04:32,689 I didn't have any trouble getting a job as a housewife. 101 00:04:33,982 --> 00:04:36,359 Well, that was only because the boss was in love with you. 102 00:04:36,359 --> 00:04:38,028 Oh, fiddle-faddle. 103 00:04:38,028 --> 00:04:39,654 You don't know how good you got it. 104 00:04:39,654 --> 00:04:41,281 Oh, sure, I got it great. 105 00:04:41,281 --> 00:04:43,825 Besides, if you get a job, who's gonna cook the meals, 106 00:04:43,825 --> 00:04:46,286 do the dishes, make the beds, dust the house? 107 00:04:46,286 --> 00:04:48,038 I'd hire a housekeeper. 108 00:04:48,038 --> 00:04:52,083 A good housekeeper costs 40 or 50 bucks a week. 109 00:04:52,083 --> 00:04:54,294 I know where you can get one for 25. 110 00:04:54,294 --> 00:04:55,295 Where? 111 00:04:58,673 --> 00:05:01,843 Oh, now, wait a minute. Why shouldn't I get 50? 112 00:05:01,843 --> 00:05:03,762 - That's for a good housekeeper. - 113 00:05:04,428 --> 00:05:07,015 Hey, that's a great idea. 114 00:05:07,015 --> 00:05:09,601 - What's a great idea? - Your being my housekeeper. 115 00:05:09,601 --> 00:05:10,769 It would be like found money. 116 00:05:10,769 --> 00:05:13,355 You could work here part-time and still take care of your own house. 117 00:05:13,355 --> 00:05:15,023 - Oh, now, just a minute-- - [Lucy] Why not? 118 00:05:15,023 --> 00:05:18,276 You're over here most of the time anyway. Why not get paid for it? 119 00:05:19,694 --> 00:05:21,154 Hey, I never thought of that. 120 00:05:21,154 --> 00:05:23,198 Well, now, take your time. Think about it. 121 00:05:23,198 --> 00:05:25,200 - I'll take it. - Good! 122 00:05:25,200 --> 00:05:26,701 Wait a minute! 123 00:05:27,786 --> 00:05:29,454 You're not serious about this? 124 00:05:29,454 --> 00:05:31,873 I certainly am. I'm going to get a job. 125 00:05:31,873 --> 00:05:32,874 Good for you, Lucy. 126 00:05:33,458 --> 00:05:35,335 Listen, since when are you on my side? 127 00:05:35,335 --> 00:05:37,170 Since you decided to hire Ethel. 128 00:05:37,170 --> 00:05:38,421 [Lucy, Ethel] Oh. 129 00:05:39,380 --> 00:05:41,466 [Ethel] That is a wonderful idea. 130 00:05:41,466 --> 00:05:42,676 [Lucy] Of course it is. 131 00:05:49,975 --> 00:05:51,434 - Hi. - Hi, honey. 132 00:05:53,103 --> 00:05:54,521 Find anything yet? 133 00:05:54,521 --> 00:05:56,773 Well, there are hundreds of jobs available. 134 00:05:58,024 --> 00:05:59,150 Anything look good? 135 00:05:59,150 --> 00:06:02,195 - They all do. There's just one trouble. - What? 136 00:06:02,195 --> 00:06:05,407 In order to get a job, you have to know how to do something. 137 00:06:06,575 --> 00:06:09,077 Well, now, that just doesn't seem quite fair. 138 00:06:09,827 --> 00:06:12,539 I may have to go back into show business. 139 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 Go back? 140 00:06:14,040 --> 00:06:15,916 When were you in show business? 141 00:06:16,793 --> 00:06:18,086 Never mind. 142 00:06:23,008 --> 00:06:24,551 Hey, here's something. 143 00:06:24,551 --> 00:06:27,220 "Broadway producers looking for experienced dancers 144 00:06:27,220 --> 00:06:28,763 up to the age of 25." 145 00:06:29,556 --> 00:06:30,557 So? 146 00:06:34,185 --> 00:06:36,646 I've had years of experience. 147 00:06:36,646 --> 00:06:40,190 They mean dancing, not years of experience being 25. 148 00:06:50,035 --> 00:06:52,662 Hey, Ethel. This is it. 149 00:06:52,662 --> 00:06:56,916 "Paul Douglas is starting a new early morning television program, 150 00:06:56,916 --> 00:06:59,210 and he's looking for a girl Friday." 151 00:06:59,210 --> 00:07:00,462 How do you fit in there? 152 00:07:01,129 --> 00:07:03,757 All a girl Friday has to do is walk across the stage, 153 00:07:03,757 --> 00:07:06,843 pass things to the star and sit and smile into the camera. 154 00:07:06,843 --> 00:07:10,347 And the four things I do best are walk, pass, sit and smile. 155 00:07:12,599 --> 00:07:13,683 Gee, I'd better get going. 156 00:07:13,683 --> 00:07:15,185 - Where are you going? - Into New York. 157 00:07:15,185 --> 00:07:17,228 They're having interviews at two o'clock. 158 00:07:17,228 --> 00:07:18,688 You'd better get busy, Ethel. 159 00:07:18,688 --> 00:07:20,065 Busy doing what? 160 00:07:20,065 --> 00:07:22,317 Clearing the table and doing the dishes. 161 00:07:22,317 --> 00:07:24,736 Starting as of right now, you're my housekeeper. 162 00:07:24,736 --> 00:07:26,404 How do you know you're gonna get the job? 163 00:07:26,404 --> 00:07:30,450 Please, I do not discuss my private life with the help. 164 00:07:42,879 --> 00:07:44,506 Pardon me, but it's quarter of 2:00. 165 00:07:44,506 --> 00:07:46,925 What time are you expecting Mr. Douglas? 166 00:07:46,925 --> 00:07:48,885 He should be in any minute now. 167 00:07:49,886 --> 00:07:52,555 Looks like I'm the only one applying for the job. 168 00:07:53,306 --> 00:07:56,518 You're the only one applying for the job who came two hours early. 169 00:07:57,686 --> 00:07:58,979 Oh. 170 00:07:58,979 --> 00:08:02,816 Well, I-I-I'm usually early. 171 00:08:02,816 --> 00:08:05,402 As a matter of fact, I was born at three o'clock in the morning, 172 00:08:05,402 --> 00:08:07,404 and I wasn't expected until 6:00. 173 00:08:09,364 --> 00:08:10,949 How about that? 174 00:08:17,122 --> 00:08:18,832 Hello. My name's Lorraine Crawford. 175 00:08:19,708 --> 00:08:21,167 And I'm Sue Casey. 176 00:08:21,167 --> 00:08:23,420 Oh, yes. Will you please be seated? 177 00:08:23,420 --> 00:08:25,630 Mr. Douglas will be here any minute. 178 00:08:48,695 --> 00:08:49,696 Hello. 179 00:08:50,488 --> 00:08:53,241 - I'm Joi Lansing. - Oh, yes. 180 00:08:53,241 --> 00:08:54,951 - Will you have a seat, please? - [Joi] Thank you. 181 00:09:50,673 --> 00:09:52,801 Hello. Larri Thomas to see Mr. Douglas. 182 00:09:53,426 --> 00:09:54,969 - Yes. - [Larri] Thank you. 183 00:09:54,969 --> 00:09:56,971 - Hello, Sue. How have you been? - Hi there. 184 00:09:56,971 --> 00:09:58,890 - Lorraine. Wonderful to see you. - Hello there. 185 00:10:49,065 --> 00:10:51,109 Good afternoon, Mr. Douglas. 186 00:10:51,109 --> 00:10:52,485 Good afternoon, girls. 187 00:10:52,485 --> 00:10:54,362 - How are you? - [Lorraine] Good afternoon, Mr. Douglas. 188 00:10:54,362 --> 00:10:55,947 Is Mr. Robinson here yet? 189 00:10:55,947 --> 00:10:57,030 No, not yet. 190 00:10:57,030 --> 00:10:58,992 There are two things about a sponsor. 191 00:10:58,992 --> 00:11:02,245 He's always right, and he's always late. 192 00:11:03,328 --> 00:11:07,500 Yes. Well, we'll start the auditions just as soon as Mr. Robinson gets here. 193 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 I'll see you later, girls. 194 00:11:19,596 --> 00:11:23,099 Miss Massey, will you come in and bring the mail, please? 195 00:12:12,106 --> 00:12:14,400 Doesn't he have a sweet expression? 196 00:12:14,400 --> 00:12:15,443 I'll say. 197 00:12:16,694 --> 00:12:19,030 Don't let those cow eyes fool you. 198 00:12:19,030 --> 00:12:20,114 What do you mean? 199 00:12:20,114 --> 00:12:23,785 The eyes may be cow, the rest of him is all wolf. 200 00:12:23,785 --> 00:12:25,160 Really? 201 00:12:25,160 --> 00:12:26,828 How do you know? 202 00:12:27,580 --> 00:12:29,123 His secretary told me. 203 00:12:29,123 --> 00:12:30,833 I don't believe it. 204 00:12:30,833 --> 00:12:32,168 Listen, I'm warning you. 205 00:12:32,168 --> 00:12:35,546 Once you get inside that office, you're in real trouble. 206 00:12:35,546 --> 00:12:36,631 Why? 207 00:12:36,631 --> 00:12:39,342 Did you notice that letter opener that the secretary was carrying 208 00:12:39,342 --> 00:12:40,885 when she went inside? 209 00:12:41,469 --> 00:12:42,553 Yes. 210 00:12:42,553 --> 00:12:44,554 That isn't just for opening letters. 211 00:12:45,848 --> 00:12:47,850 Self-defense. 212 00:12:47,850 --> 00:12:49,644 Oh, my gosh. 213 00:12:52,522 --> 00:12:53,731 Thanks a lot, honey. 214 00:12:53,731 --> 00:12:54,732 That's all right. 215 00:13:28,266 --> 00:13:30,143 Oh. One of those. 216 00:13:30,143 --> 00:13:31,227 Mmm. 217 00:13:31,227 --> 00:13:34,480 Well, maybe so, but I'd still like to be his girl Friday. 218 00:13:35,106 --> 00:13:36,649 Being his girl Friday isn't so bad. 219 00:13:36,649 --> 00:13:38,693 It's what you have to go through Saturday and Sunday. 220 00:13:41,738 --> 00:13:43,155 What do you mean? 221 00:13:43,155 --> 00:13:45,616 I hope you like wrestling, dear. 222 00:13:45,616 --> 00:13:46,701 Wrestling? 223 00:13:47,410 --> 00:13:48,410 That's enough for me. 224 00:13:51,873 --> 00:13:54,167 Well, if he's so horrible, what are you doing here? 225 00:13:55,543 --> 00:13:57,712 I'm a judo expert. 226 00:13:58,963 --> 00:14:00,423 Oh. 227 00:14:00,423 --> 00:14:01,631 Well, good luck, honey. 228 00:14:01,631 --> 00:14:02,842 Thanks a lot. 229 00:14:29,160 --> 00:14:30,828 I like wolves. 230 00:14:34,415 --> 00:14:37,710 Really? A sweet, innocent-looking thing like you? 231 00:14:37,710 --> 00:14:40,588 I may look innocent, but I can take care of myself. 232 00:14:40,588 --> 00:14:44,175 You may think you can, but you don't know him. 233 00:14:44,926 --> 00:14:47,887 Paul Douglas is the biggest wolf in town. 234 00:14:47,887 --> 00:14:49,722 [Larri] How do you know? 235 00:14:50,306 --> 00:14:52,683 A friend of mine was a script girl on his last picture. 236 00:14:52,683 --> 00:14:54,352 Poor thing. 237 00:14:54,352 --> 00:14:55,728 What happened? 238 00:14:55,728 --> 00:14:56,938 She lost 30 pounds. 239 00:14:56,938 --> 00:14:59,690 Mr. Douglas chasing her around the set. 240 00:14:59,690 --> 00:15:00,775 No! 241 00:15:00,775 --> 00:15:04,237 Yeah. The picture started, she looked just like you. Exquisite. 242 00:15:04,779 --> 00:15:07,865 Before the picture was finished, ugh! Skin and bones. 243 00:15:08,950 --> 00:15:12,620 With luck, she'll be out of the sanitarium in about a year. 244 00:15:13,996 --> 00:15:15,415 Oh, no! 245 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 Yeah. 246 00:15:17,166 --> 00:15:18,709 - Oh! - Miss-- 247 00:15:24,132 --> 00:15:25,341 Hi. 248 00:15:25,341 --> 00:15:27,427 Just what do you think you're doing? 249 00:15:27,427 --> 00:15:28,511 Who, me? 250 00:15:28,511 --> 00:15:30,096 I don't mean your Aunt Sophie. 251 00:15:30,096 --> 00:15:32,348 I heard you telling all those bald-faced lies about me 252 00:15:32,348 --> 00:15:34,225 to get rid of that girl. 253 00:15:34,225 --> 00:15:35,560 And where are the others? 254 00:15:35,560 --> 00:15:36,769 Well ... 255 00:15:36,769 --> 00:15:38,938 You told them the same lies too, didn't you? 256 00:15:38,938 --> 00:15:40,690 Well, yes, I did. 257 00:15:40,690 --> 00:15:42,483 Why? Just why did you do it? 258 00:15:42,483 --> 00:15:45,945 I-I-I was desperate. I wanted the job as your girl Friday. 259 00:15:45,945 --> 00:15:47,655 You must be out of your mind. 260 00:15:47,655 --> 00:15:50,658 I wouldn't hire you if you were the last person on earth. 261 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 Miss Massey, phone those girls 262 00:15:52,326 --> 00:15:54,662 and tell them to get back here as soon as possible. 263 00:15:55,329 --> 00:15:58,124 But, Mr. Douglas, I've had show business experience. 264 00:15:58,124 --> 00:15:59,917 I'm Ricky Ricardo's wife. 265 00:15:59,917 --> 00:16:02,712 I wouldn't care if you were Xavier Cugat's wife. 266 00:16:02,712 --> 00:16:03,713 Goodbye. 267 00:16:09,177 --> 00:16:11,512 - Mrs. Ricardo. - Yes? 268 00:16:11,512 --> 00:16:13,139 - Get out of here! - 269 00:16:13,931 --> 00:16:16,267 Out! Out! Out! Out! Out! Out! 270 00:16:16,267 --> 00:16:18,102 I'm sorry, Mr. Douglas. 271 00:16:18,895 --> 00:16:21,481 I... 272 00:16:28,112 --> 00:16:30,031 Oh. Oh, Mr. Robinson, 273 00:16:30,031 --> 00:16:31,657 Mr. Douglas is expecting you. 274 00:16:31,657 --> 00:16:34,160 Thank you. What's the matter, young lady? 275 00:16:34,160 --> 00:16:38,247 I came to apply for the girl Friday job, 276 00:16:38,247 --> 00:16:39,916 but I botched up my chances. 277 00:16:39,916 --> 00:16:42,084 Oh, there, there, now. 278 00:16:42,084 --> 00:16:44,504 I probably wouldn't have gotten it anyway. 279 00:16:44,504 --> 00:16:46,088 I'm nothing but a housewife. 280 00:16:46,088 --> 00:16:48,257 And I guess the people who look at your program 281 00:16:48,257 --> 00:16:50,760 are interested in glamour girls. 282 00:16:50,760 --> 00:16:53,346 Say, you've just given me a great idea. 283 00:16:53,346 --> 00:16:55,056 - I have? - Yes. 284 00:16:55,056 --> 00:16:57,058 - My program is aimed at housewives. - Oh. 285 00:16:57,058 --> 00:16:59,185 And if there's one thing a housewife likes to look at, 286 00:16:59,185 --> 00:17:00,186 it's another housewife. 287 00:17:00,770 --> 00:17:02,522 - They do? - Yeah. 288 00:17:02,522 --> 00:17:03,731 Believe me, in the morning, 289 00:17:03,731 --> 00:17:06,192 my wife looks like anything but a glamour girl. 290 00:17:06,192 --> 00:17:07,984 What does she look like? 291 00:17:07,984 --> 00:17:09,320 Uh, like you. 292 00:17:09,320 --> 00:17:10,530 Oh, dear. 293 00:17:12,156 --> 00:17:14,407 So, a glamour girl is the last thing in the world 294 00:17:14,407 --> 00:17:16,118 she wants to look at on television. 295 00:17:16,118 --> 00:17:18,955 Miss Massey, would you bring your-- Oh. Hello, Mr.-- 296 00:17:18,955 --> 00:17:20,705 Hi, Paul. I'm sorry I was late. 297 00:17:20,705 --> 00:17:23,751 Oh, don't think anything of it. Come on in the office. I'll take your hat. 298 00:17:23,751 --> 00:17:25,086 Goodbye, miss. 299 00:17:25,086 --> 00:17:28,005 Oh, wait a minute. I've got a great surprise for you. 300 00:17:28,005 --> 00:17:29,632 Meet your new girl Friday. 301 00:17:42,520 --> 00:17:44,438 - Uh, Lucy. - What? 302 00:17:44,438 --> 00:17:46,065 You don't mind if I call you Lucy, do you? 303 00:17:46,065 --> 00:17:47,692 No. Please do. That's my name. 304 00:17:49,652 --> 00:17:52,613 Well, before we go on the air, let's quickly go over a few things. 305 00:17:52,613 --> 00:17:54,073 - Do you mind terribly? - No. 306 00:17:54,073 --> 00:17:55,407 Uh, you know. 307 00:17:55,407 --> 00:17:57,910 - Here's a schedule of today's show. - Uh-huh. 308 00:17:57,910 --> 00:18:00,871 Now, after I introduce you and do the weather-- 309 00:18:00,871 --> 00:18:02,039 Now, look. 310 00:18:02,999 --> 00:18:06,002 If you're going to be on the show, at least try not to act nervous. 311 00:18:06,002 --> 00:18:07,503 Okay, I'll be all right, Mr. Douglas. 312 00:18:07,503 --> 00:18:09,672 - I'll be all right. - Okay. That's fine. 313 00:18:09,672 --> 00:18:12,508 Now, as I say, after I introduce you, I'm going to do the weather. 314 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 And while I'm giving the weather reports, 315 00:18:14,510 --> 00:18:17,138 you pick up the proper one of these disks, you know, 316 00:18:17,138 --> 00:18:19,390 like sunny or, uh, cloudy. 317 00:18:19,390 --> 00:18:20,600 - You know what I mean? - Mmm. 318 00:18:20,600 --> 00:18:23,060 And then you put them on the blackboard over there, 319 00:18:23,060 --> 00:18:24,854 see, in the proper places 320 00:18:24,854 --> 00:18:28,107 with these suction cups on the backside there. 321 00:18:28,107 --> 00:18:29,275 Places, everybody. 322 00:18:29,275 --> 00:18:30,651 We're on the air in one minute. 323 00:18:32,695 --> 00:18:35,448 Now, look, you've just got to get over this, please. 324 00:18:36,115 --> 00:18:38,659 Now, after we do the weather, 325 00:18:39,410 --> 00:18:41,829 I'm going to take you over to the Cook's Corner 326 00:18:41,829 --> 00:18:44,540 where we will demonstrate, uh-- we will ... 327 00:18:47,042 --> 00:18:48,085 Are you listening? 328 00:18:48,961 --> 00:18:50,004 Lucy? 329 00:18:52,465 --> 00:18:55,176 - Lucy! - Good morning, early birds! 330 00:18:55,176 --> 00:18:56,344 Thirty seconds! 331 00:18:56,344 --> 00:18:58,387 - Thirty seconds. - I know. I heard the man. Thank you. 332 00:18:58,387 --> 00:19:00,640 Now, look, just pull yourself together, 333 00:19:00,640 --> 00:19:03,225 and when you look into the camera, do as I do. 334 00:19:03,225 --> 00:19:05,728 Just imagine you're talking to one person. 335 00:19:05,728 --> 00:19:09,065 Oh, that's a good idea. 336 00:19:09,065 --> 00:19:10,900 Just talking to one person. 337 00:19:10,900 --> 00:19:13,234 That's right. Forget the other 20 million viewers. 338 00:19:13,234 --> 00:19:14,862 One person. 339 00:19:14,862 --> 00:19:16,113 Twenty million? 340 00:19:16,113 --> 00:19:17,198 We're on the air! 341 00:19:17,198 --> 00:19:18,282 We're on the air! 342 00:19:23,204 --> 00:19:26,123 Good morning, everybody. Hello, and how are you? 343 00:19:26,123 --> 00:19:28,167 This is your new Early Bird program. 344 00:19:28,167 --> 00:19:29,502 I am Paul Douglas, 345 00:19:29,502 --> 00:19:33,673 and I want you to meet Lucy Ricardo, my girl Friday. 346 00:19:36,926 --> 00:19:39,178 My girl Friday! 347 00:19:39,178 --> 00:19:41,055 Good morning, early birds. 348 00:19:41,055 --> 00:19:44,517 This, uh, early bird didn't catch a worm. 349 00:19:44,517 --> 00:19:47,770 She caught a-- a frog in her throat. 350 00:19:47,770 --> 00:19:51,107 But she's going to be just fine. Aren't you? 351 00:19:51,107 --> 00:19:52,566 - Yes, sir. - Mm-mmm. 352 00:19:52,566 --> 00:19:54,193 - Yes, sir. - Yes, all right. 353 00:19:54,193 --> 00:19:56,195 Well, I imagine we might as well get moving now. 354 00:19:56,195 --> 00:19:58,155 And I know all of you early birds want to know 355 00:19:58,155 --> 00:20:00,407 what the weather's going to be like all around the country, 356 00:20:00,407 --> 00:20:03,202 so here we go, uh, with the weather report-- 357 00:20:03,202 --> 00:20:05,121 The-- The weather report. 358 00:20:05,121 --> 00:20:07,205 - Go right ahead. - Thank you. 359 00:20:09,583 --> 00:20:10,835 The weather report. 360 00:20:12,586 --> 00:20:15,172 - Oh. - Up, up, up, up, up. 361 00:20:15,172 --> 00:20:17,133 That's it. The blackboard. 362 00:20:17,133 --> 00:20:18,259 That's right. 363 00:20:18,259 --> 00:20:20,177 Now, the New England states are going to enjoy 364 00:20:20,177 --> 00:20:21,762 warm, sunny weather today. 365 00:20:23,472 --> 00:20:24,849 The New England ... 366 00:20:24,849 --> 00:20:26,600 Put the basket down. 367 00:20:28,352 --> 00:20:31,564 Now, warm, sunny weather, New England states. 368 00:20:32,523 --> 00:20:34,316 Ah, you're coming closer. 369 00:20:34,316 --> 00:20:36,152 Now you got it. That's it. 370 00:20:36,152 --> 00:20:38,320 Warm, sunny weather. That's fine. 371 00:20:39,363 --> 00:20:40,948 Yep. That's right. 372 00:20:40,948 --> 00:20:44,994 Boston will hit a high of 72. New Haven, 68. New York, 70. 373 00:20:44,994 --> 00:20:48,372 Now, the South Atlantic states won't be quite so lucky today. 374 00:20:48,372 --> 00:20:52,585 The report from there indicates some cloudiness with a threat of rain. 375 00:20:52,585 --> 00:20:53,961 Aw. 376 00:21:00,217 --> 00:21:01,969 The South Atlantic states. 377 00:21:01,969 --> 00:21:04,930 Yeah, right... in there. 378 00:21:04,930 --> 00:21:06,891 No. A little further this way. That's it. 379 00:21:06,891 --> 00:21:09,435 - Oh, yeah. - Cloudiness, threat of rain. 380 00:21:09,435 --> 00:21:12,438 - Uh... - You're doing just fine. Yes, indeed. 381 00:21:12,438 --> 00:21:15,148 Let's see. Richmond, overcast with a high of 58. 382 00:21:18,819 --> 00:21:21,989 Uh, Charleston, possible showers, a high of 56. 383 00:21:21,989 --> 00:21:24,450 - Atlanta, overcast and probab-- - 384 00:21:28,788 --> 00:21:29,872 ...probably rain. 385 00:21:29,872 --> 00:21:32,500 - Miami Beach, early morning overca-- - 386 00:21:41,509 --> 00:21:43,344 Yes, where was I now? 387 00:21:43,344 --> 00:21:46,931 Oh, and Miami Beach, of course, will clear up in the late afternoon. Now... 388 00:21:46,931 --> 00:21:48,265 We're all set? 389 00:21:48,265 --> 00:21:49,475 - Yeah. - Fine. That's good. 390 00:21:49,475 --> 00:21:52,603 Now, as we move over toward the mid and the far west. 391 00:21:54,271 --> 00:21:55,439 The mid and the far-- 392 00:21:55,439 --> 00:21:57,066 That's it. Oh. 393 00:21:57,066 --> 00:21:59,693 She's going to be fine. I told you that. Yes, indeed. 394 00:21:59,693 --> 00:22:01,320 Well, in the mid and the far west, 395 00:22:01,320 --> 00:22:04,073 we see we're in for some real spring sunshine. 396 00:22:04,657 --> 00:22:07,743 Real spring sunshine. The Midwest and the far west. 397 00:22:17,378 --> 00:22:19,129 I said sunshine. 398 00:22:20,047 --> 00:22:22,967 - Oh. - Thank you. Now, let me see. 399 00:22:24,426 --> 00:22:28,097 Chicago, St. Louis, Kansas City, all in the low 70s. 400 00:22:28,097 --> 00:22:32,059 Denver, 75. Salt Lake City, 80. And-- 401 00:22:33,143 --> 00:22:34,186 Uh... 402 00:22:48,951 --> 00:22:52,371 Well, so much for the weather today. 403 00:22:54,123 --> 00:22:56,250 Now, as I told you before, 404 00:22:56,250 --> 00:22:58,252 we're going to move to the Cook's Corner, 405 00:22:58,252 --> 00:22:59,545 the Cook's Corner, 406 00:22:59,545 --> 00:23:02,840 where I am going to demonstrate the art of cooking a lobster 407 00:23:02,840 --> 00:23:04,090 in your own home. 408 00:23:04,090 --> 00:23:05,718 Now, would you care for a chef's hat? 409 00:23:05,718 --> 00:23:07,219 There you are, Lucy. 410 00:23:07,219 --> 00:23:08,846 You know, it's a very funny thing 411 00:23:08,846 --> 00:23:11,056 how many women are afraid to tackle a lobster 412 00:23:11,056 --> 00:23:14,435 - anywhere but in a restaurant. - 413 00:23:16,854 --> 00:23:18,772 Well, I'll show you how to prepare a dinner 414 00:23:18,772 --> 00:23:20,523 featuring lobster right in your own home. 415 00:23:20,523 --> 00:23:23,277 Now, first, the boiling water has to be salted. 416 00:23:23,903 --> 00:23:24,987 See? 417 00:23:24,987 --> 00:23:27,323 Then a soupçon of cayenne pepper. 418 00:23:27,907 --> 00:23:31,493 And then perhaps a tablespoonful or two of vinegar. You see? 419 00:23:31,493 --> 00:23:32,703 There we are. 420 00:23:32,703 --> 00:23:33,787 What's that for? 421 00:23:33,787 --> 00:23:36,373 That adds verve to the crustacean. 422 00:23:37,041 --> 00:23:39,627 - Oh. - Mm-hmm. Thought you'd like that. 423 00:23:39,627 --> 00:23:41,837 Now, will you get me the, uh, carton, please? 424 00:23:48,010 --> 00:23:50,554 Not there. On the stove. Please, on the stove. 425 00:23:50,554 --> 00:23:51,638 That's it. 426 00:23:51,638 --> 00:23:53,766 Now take the lobster out of the carton. 427 00:24:04,944 --> 00:24:06,612 Oh, it's alive! 428 00:24:06,612 --> 00:24:08,781 Well, of course it's alive. 429 00:24:09,698 --> 00:24:11,742 Now, will you pick it out of the box, please? 430 00:24:13,035 --> 00:24:14,994 Pick it out of the box. 431 00:24:14,994 --> 00:24:18,207 We'll get on with our recipe in just a few moments. 432 00:24:18,207 --> 00:24:19,875 Pick it out. It won't hurt you. 433 00:24:26,131 --> 00:24:27,340 There we are. 434 00:24:27,340 --> 00:24:30,719 Now drop it gently into the boiling water. 435 00:24:31,971 --> 00:24:32,972 In there? 436 00:24:34,556 --> 00:24:36,558 Yes, in there. 437 00:24:36,558 --> 00:24:39,103 You can't put a poor, little, helpless lobster in boiling water. 438 00:24:39,103 --> 00:24:40,980 - It's murder. - That's the way-- 439 00:24:41,730 --> 00:24:44,358 That is the way everybody cooks them. 440 00:24:45,025 --> 00:24:46,484 Does that make it right? 441 00:24:49,530 --> 00:24:52,032 Ah, Lucy is some girl Friday. 442 00:24:52,032 --> 00:24:54,034 Put it in there, will you? We're on the air. 443 00:24:54,994 --> 00:24:56,662 I'd rather you'd drop me in that water. 444 00:24:56,662 --> 00:24:58,163 Oh, don't tempt me. 445 00:24:59,999 --> 00:25:02,626 Now, I'm going to drop it gently into the boiling-- 446 00:25:02,626 --> 00:25:04,378 Wait a minute! Let me do it. 447 00:25:04,378 --> 00:25:05,629 - Uh... - You're gonna do it now? 448 00:25:05,629 --> 00:25:07,214 - I'll do it, Mr. Douglas. - Fine. 449 00:25:07,214 --> 00:25:09,299 You see, it's very simple, and that's a good girl. 450 00:25:09,299 --> 00:25:12,219 And I've got some real kitchen hints for you housewives. 451 00:25:12,219 --> 00:25:15,222 You see, as you work in the kitchen, 452 00:25:15,222 --> 00:25:18,392 if you just clean up as you go along, you'll just-- 453 00:25:19,393 --> 00:25:20,477 Thank you. 454 00:25:20,477 --> 00:25:23,522 You'll discover that you will have lots of leisure time. 455 00:25:23,522 --> 00:25:26,025 All good chefs keep immaculate kitchens. 456 00:25:26,025 --> 00:25:29,611 And this gives you the opportunity to relax, sit down. 457 00:25:29,611 --> 00:25:31,864 And while the lobster is boiling, 458 00:25:31,864 --> 00:25:33,866 you could even have yourself a smoke 459 00:25:33,866 --> 00:25:35,159 or just make yourself comfor-- 460 00:25:46,128 --> 00:25:49,423 Well, uh, that's our show for today, folks. 461 00:25:49,423 --> 00:25:51,675 We certainly hope you'll all be with us tomorrow, 462 00:25:51,675 --> 00:25:54,970 so until that time, goodbye. 463 00:25:54,970 --> 00:25:56,388 Goodbye. Goodbye. 464 00:25:56,388 --> 00:25:58,140 Okay, we're off the air. 465 00:26:00,476 --> 00:26:02,728 - I'm terribly sorry, Mr. Douglas. - It's all right. 466 00:26:02,728 --> 00:26:05,355 It's just that I was so nervous. That's why I made so many mistakes. 467 00:26:05,355 --> 00:26:07,023 - It's all right. - If you let me have your trousers, 468 00:26:07,023 --> 00:26:08,525 - I'd be glad to sew them up. - Not here. 469 00:26:08,525 --> 00:26:10,861 - I won't make this many mistakes tomorrow. - All right, all right. 470 00:26:10,861 --> 00:26:13,405 Please, don't give it a second thought. Don't worry about it. 471 00:26:13,405 --> 00:26:15,074 - I-- I un-- - Thank you. You're nice. 472 00:26:15,074 --> 00:26:19,119 I understand exactly how you feel, and don't worry about tomorrow. 473 00:26:19,119 --> 00:26:21,288 - Thank you, sir. - Because you're fired. 474 00:26:24,166 --> 00:26:25,626 Well, I can't say I blame you. 475 00:26:25,626 --> 00:26:27,669 I guess I ruined your television show. 476 00:26:28,670 --> 00:26:30,589 You may have ruined television. 477 00:26:32,174 --> 00:26:34,885 Mr. Douglas, this is unbelievable! 478 00:26:34,885 --> 00:26:37,012 Mr. Robinson, it will not happen again. 479 00:26:37,012 --> 00:26:38,972 I just fired Mrs. Ricardo. 480 00:26:38,972 --> 00:26:40,891 Fired her? She was the best thing on the show. 481 00:26:41,725 --> 00:26:44,394 The switchboards are swamped with calls from all over the country. 482 00:26:44,394 --> 00:26:46,021 People thought she was hilarious. 483 00:26:47,022 --> 00:26:48,107 Hilarious. 484 00:26:48,107 --> 00:26:50,567 It's a wonderful new concept for a morning program. 485 00:26:50,567 --> 00:26:54,905 Young lady, I'm signing you to a contract for the run of the show. 486 00:26:54,905 --> 00:26:57,366 You two are going to be together for the next three years. 487 00:26:57,366 --> 00:26:58,992 No! 488 00:27:07,751 --> 00:27:08,877 [Ricky] Ethel! 489 00:27:10,420 --> 00:27:11,505 Yeah? 490 00:27:11,505 --> 00:27:12,923 I'm leaving for the club, honey. 491 00:27:12,923 --> 00:27:16,093 Okay. Say, when's Lucy coming home, anyway? 492 00:27:16,093 --> 00:27:18,554 Well, when she talked to me on the phone, 493 00:27:18,554 --> 00:27:20,055 she said she'd be late. 494 00:27:20,055 --> 00:27:22,474 I've been here since five o'clock this morning. 495 00:27:22,474 --> 00:27:24,226 I'm willing to work a 40-hour week, 496 00:27:24,226 --> 00:27:26,395 but I don't want to do it all in one day. 497 00:27:27,980 --> 00:27:30,691 Well, you know, she said they had to sign all the new contracts 498 00:27:30,691 --> 00:27:33,109 and take publicity pictures and all that stuff. 499 00:27:33,819 --> 00:27:37,281 You know, I can't believe it. 500 00:27:37,281 --> 00:27:38,907 Lucy on television. 501 00:27:38,907 --> 00:27:41,618 Yeah, it's wonderful. I'm so happy for her. 502 00:27:43,579 --> 00:27:44,955 [Ricky] You don't look happy. 503 00:27:44,955 --> 00:27:48,458 Oh, I am happy. I just haven't got the energy to smile. 504 00:27:49,209 --> 00:27:51,295 - Well, I got to rush, honey. Goodbye. - [Ethel] Okay. 505 00:27:51,295 --> 00:27:53,630 Hi, everybody! 506 00:27:53,630 --> 00:27:56,090 Well, hi, honey. Congratulations. 507 00:27:56,090 --> 00:27:57,759 Thank you. Isn't it wonderful about my job? 508 00:27:57,759 --> 00:27:59,887 - Sure is, darling. - Wait till you hear about my new contract. 509 00:27:59,887 --> 00:28:01,847 I want you to tell me the whole story, but I'm late, 510 00:28:01,847 --> 00:28:04,057 and I gotta rush to the club, so tell me when I come back. 511 00:28:04,057 --> 00:28:05,350 All right? Good-bye, honey. 512 00:28:11,481 --> 00:28:13,025 - Hi. - Hi, sweetie. 513 00:28:13,025 --> 00:28:14,693 Did you hear the good news about Mommy? 514 00:28:14,693 --> 00:28:15,777 I'm late, Mommy. 515 00:28:15,777 --> 00:28:18,488 - Mr. Ramsey is driving us to the meeting. - Oh. 516 00:28:22,284 --> 00:28:23,368 Congratulations. 517 00:28:23,368 --> 00:28:26,538 Thanks, Ethel. Gee, wait till you hear. 518 00:28:26,538 --> 00:28:29,374 You know, after we signed the contracts, we all went to 21. 519 00:28:29,374 --> 00:28:30,834 Honey, I'd love to hear about it, 520 00:28:30,834 --> 00:28:33,253 but I got to get to my house now and fix Fred's lunch. 521 00:28:33,253 --> 00:28:35,047 Lunch? It's 7:30. 522 00:28:35,047 --> 00:28:37,424 Well, I'm just a little bit behind schedule. 523 00:28:37,424 --> 00:28:38,467 Oh, I see. 524 00:28:38,467 --> 00:28:41,595 When Rip Van Mertz wakes up, send him over to our place, huh? 525 00:28:59,112 --> 00:29:02,491 You see, Fred, my new contract is unique. 526 00:29:02,491 --> 00:29:06,453 It has a three-year clause, noncancelable, 527 00:29:06,453 --> 00:29:08,664 and it's just what I've always wanted. 528 00:29:15,003 --> 00:29:17,381 I knew you'd be excited, Fred. 529 00:29:29,434 --> 00:29:30,477 Honey. 530 00:29:31,144 --> 00:29:32,187 Honey. 531 00:29:32,938 --> 00:29:34,648 - Honey? - What's the matter? 532 00:29:34,648 --> 00:29:36,483 - What time is it? - Four o'clock. 533 00:29:37,818 --> 00:29:39,361 I just got to bed. 534 00:29:39,361 --> 00:29:42,197 I know, dear. I'm sorry, but I have to leave to catch my train. 535 00:29:43,949 --> 00:29:47,369 I'm sorry I wasn't awake when you came home last night. 536 00:29:48,203 --> 00:29:50,497 We didn't even get a chance to say hello. 537 00:29:51,123 --> 00:29:52,165 [Ricky] Oh. 538 00:29:53,417 --> 00:29:54,418 Hello. 539 00:29:55,502 --> 00:29:56,878 - Hello, honey. - Hello. 540 00:29:58,171 --> 00:29:59,923 Isn't it wonderful about my new job? 541 00:30:01,216 --> 00:30:02,301 Huh, what, dear? 542 00:30:03,635 --> 00:30:04,928 What did you say, honey? 543 00:30:05,429 --> 00:30:08,140 Later. Talk about it later, hmm? 544 00:30:08,140 --> 00:30:10,684 Oh. Okay, dear. 545 00:30:10,684 --> 00:30:12,227 [Ricky mumbling] Okay, bye. 546 00:30:12,227 --> 00:30:13,228 Bye. 547 00:30:16,648 --> 00:30:17,858 Well, hi, honey. 548 00:30:17,858 --> 00:30:20,444 Did you get up early so you could have breakfast with Mommy? 549 00:30:20,444 --> 00:30:22,279 No, I got cold. 550 00:30:24,948 --> 00:30:26,033 What's the matter? 551 00:30:26,033 --> 00:30:28,201 - Move over. - Oh. Okay. 552 00:30:42,716 --> 00:30:44,301 - You want a paper? - No, thank you. 553 00:30:44,301 --> 00:30:45,385 Excuse me. I'll get one. 554 00:30:46,678 --> 00:30:49,639 Arriving on track eight, train number 399... 555 00:30:50,724 --> 00:30:53,643 ...New Haven, Milford, Stratford, Bridgeport, Fairfield, 556 00:30:53,643 --> 00:30:57,064 Southport, Westport, Norwalk, Darien and Stamford. 557 00:30:58,482 --> 00:31:00,108 - Lucy. - Hmm? 558 00:31:00,108 --> 00:31:03,111 Well, I know this is none of my business, but, uh ... 559 00:31:03,111 --> 00:31:07,157 Well, I've noticed in the last week or so that you haven't looked too happy. 560 00:31:07,157 --> 00:31:09,034 I was wondering if anything was wrong. 561 00:31:09,034 --> 00:31:11,161 Oh, no, not really. 562 00:31:11,161 --> 00:31:13,497 Well, Mr. Robinson's delighted with the show. 563 00:31:13,497 --> 00:31:14,623 Oh, I am too. 564 00:31:14,623 --> 00:31:18,043 It's just that I don't have much time to spend with my family. 565 00:31:18,043 --> 00:31:20,087 But don't you worry about it. I'll work it out. 566 00:31:20,087 --> 00:31:21,880 Well, I'd like to discuss it with you, 567 00:31:21,880 --> 00:31:24,716 but my train pulls out for Scarsdale in two minutes. 568 00:31:24,716 --> 00:31:26,468 - That's all right. - What time is your train? 569 00:31:26,468 --> 00:31:28,387 I have five minutes. I'm meeting Ricky here. 570 00:31:28,387 --> 00:31:30,764 See, uh, I meet him here when he's on his way to work, 571 00:31:30,764 --> 00:31:32,015 and I'm on my way home. 572 00:31:32,015 --> 00:31:33,266 Well, see you tomorrow. 573 00:31:33,266 --> 00:31:35,560 - Bright and early. - Oh, yeah, yeah, yeah. 574 00:31:36,978 --> 00:31:38,438 - Hi, Paul. - Hi, Ricky. How are you? 575 00:31:38,438 --> 00:31:40,649 - I got to rush. Train... - Okay. See you later. 576 00:31:40,649 --> 00:31:42,401 - Hi, honey. - Hi, honey. 577 00:31:45,695 --> 00:31:48,073 Sure nice to get a chance to talk to you. 578 00:31:48,073 --> 00:31:51,201 Nice to get a chance to talk to you too. 579 00:31:53,829 --> 00:31:55,330 - Um... - Uh... 580 00:31:57,207 --> 00:31:58,291 How are you? 581 00:31:58,291 --> 00:32:01,336 Fine. How are you? 582 00:32:02,254 --> 00:32:03,255 Fine. 583 00:32:04,131 --> 00:32:06,675 - You look good. - Thank you. 584 00:32:06,675 --> 00:32:09,177 Gee, I'd forgotten how brown your eyes are. 585 00:32:10,178 --> 00:32:12,806 - They really are. - Yeah, they're brown, yeah. 586 00:32:18,770 --> 00:32:19,855 How's your show? 587 00:32:19,855 --> 00:32:20,939 Fine. How's yours? 588 00:32:20,939 --> 00:32:22,023 Good. 589 00:32:22,023 --> 00:32:23,859 - Going along all right, huh? - Yeah. 590 00:32:32,492 --> 00:32:34,369 - I got to go, honey. - Yeah, me too. 591 00:32:34,953 --> 00:32:36,079 Well ... 592 00:32:37,247 --> 00:32:38,915 - I'll see you. - Okay. 593 00:32:39,499 --> 00:32:41,084 - Bye. - Bye, dear. 594 00:32:41,084 --> 00:32:42,794 - Nice talking to you. - Yeah. 595 00:32:51,761 --> 00:32:53,013 [Ethel] There you are. 596 00:32:53,513 --> 00:32:55,307 - Hi. - [Ethel, Little Ricky] Hi. 597 00:32:56,391 --> 00:32:57,517 Where are you going? 598 00:32:57,517 --> 00:32:59,603 To sleep overnight with Bruce Ramsey. 599 00:32:59,603 --> 00:33:01,563 - Oh. - They're having a pajama party. 600 00:33:01,563 --> 00:33:03,690 - Good night, honey. - Good night, Mommy. 601 00:33:03,690 --> 00:33:05,150 Mommy? 602 00:33:05,150 --> 00:33:06,818 Uh, I mean Aunt Ethel. 603 00:33:06,818 --> 00:33:09,529 Yeah. Here you go. 604 00:33:09,529 --> 00:33:10,989 Come home early in the morning now. 605 00:33:10,989 --> 00:33:12,824 - Good night. - All righty. Night. 606 00:33:16,495 --> 00:33:20,040 Ethel Mertz, I never thought you'd stoop to this. 607 00:33:20,832 --> 00:33:21,833 To what? 608 00:33:22,459 --> 00:33:24,878 You've stolen my child. 609 00:33:25,504 --> 00:33:26,505 What? 610 00:33:27,172 --> 00:33:29,049 He called you "Mommy." 611 00:33:29,633 --> 00:33:31,885 Well, that's a perfectly natural mistake. 612 00:33:31,885 --> 00:33:34,471 He spends more time with me than he does with you. 613 00:33:35,180 --> 00:33:36,723 When I hired you as his sitter, 614 00:33:36,723 --> 00:33:40,435 I never dreamed you'd try to take my place as his mother. 615 00:33:40,435 --> 00:33:41,937 Oh, now, Lucy, 616 00:33:41,937 --> 00:33:45,232 since you're not around to be his mother, then I'm going to be a mother. 617 00:33:45,232 --> 00:33:48,276 Ethel, did you say you're going to be a mother? 618 00:33:54,032 --> 00:33:55,909 Oh, shut up. 619 00:33:59,663 --> 00:34:01,831 Look, Lucy, I didn't ask for this job. 620 00:34:01,831 --> 00:34:04,292 I took it because you were sick of being a housewife 621 00:34:04,292 --> 00:34:06,503 and wanted to go out and get a job, remember? 622 00:34:07,629 --> 00:34:08,797 Yeah. 623 00:34:08,797 --> 00:34:11,174 You're right, Ethel. I'm sorry I snapped at you. 624 00:34:11,174 --> 00:34:12,300 Oh, forget it. 625 00:34:12,300 --> 00:34:15,971 It's just that things aren't working out the way I planned. 626 00:34:16,596 --> 00:34:18,556 I miss my family. 627 00:34:18,556 --> 00:34:19,933 I know it, honey. 628 00:34:19,933 --> 00:34:21,893 It's terrible when a husband and wife 629 00:34:21,893 --> 00:34:24,521 only get to be together five minutes a day. 630 00:34:25,063 --> 00:34:27,565 Fred Mertz, if you open your mouth, I'll slug you. 631 00:34:31,361 --> 00:34:33,196 Now arriving on track seven, 632 00:34:33,196 --> 00:34:36,366 train number 15 from Boston, Providence, Kingston... 633 00:34:36,366 --> 00:34:37,617 Hi, honey. 634 00:34:37,617 --> 00:34:38,827 Oh, hi. 635 00:34:39,744 --> 00:34:41,663 - How are you? - Fine. How are you? 636 00:34:41,663 --> 00:34:43,373 - Fine, honey. - Anything new? 637 00:34:43,373 --> 00:34:45,458 No. What's new with you? 638 00:34:45,458 --> 00:34:46,501 Uh, nothing. 639 00:34:48,044 --> 00:34:50,547 Gee, we never get a chance to talk anymore. 640 00:34:50,547 --> 00:34:51,881 I know. 641 00:34:51,881 --> 00:34:56,136 I didn't even have time to tell you how proud I am of you. 642 00:34:56,136 --> 00:34:57,512 Oh, you are? 643 00:34:57,512 --> 00:35:00,265 Of course, honey. The show's doing wonderful. 644 00:35:00,265 --> 00:35:01,975 I guess you-- 645 00:35:01,975 --> 00:35:05,645 You were just wasting your time sitting around being a housewife. 646 00:35:06,521 --> 00:35:09,024 - Oh. - Evidently, you have a lot of talent. 647 00:35:09,774 --> 00:35:10,775 Thank you. 648 00:35:13,777 --> 00:35:16,406 - I'm sorry, honey, but I am awful late. - Yeah, I know. I know. 649 00:35:16,406 --> 00:35:17,489 I ... 650 00:35:17,489 --> 00:35:19,492 So, I'll see you tomorrow. 651 00:35:19,492 --> 00:35:22,203 - Okay. - Same time, same station. 652 00:35:34,424 --> 00:35:35,634 What's the matter, honey? 653 00:35:36,301 --> 00:35:37,469 What's the matter? 654 00:35:37,469 --> 00:35:40,263 I don't like having a job. 655 00:35:40,263 --> 00:35:43,642 I'm lonesome for you and Little Ricky. 656 00:35:43,642 --> 00:35:46,436 I want to be a housewife again. 657 00:35:47,020 --> 00:35:49,731 Well, honey, we want you back too. 658 00:35:49,731 --> 00:35:50,815 Do you? 659 00:35:50,815 --> 00:35:51,983 Of course we do. 660 00:35:51,983 --> 00:35:53,818 I just said I was happy about your career 661 00:35:53,818 --> 00:35:55,779 because, you know, that's what I thought you wanted. 662 00:35:55,779 --> 00:35:58,406 - I don't want that at all. - No? 663 00:35:58,406 --> 00:36:01,117 Well, then, honey, it's a very simple solution. 664 00:36:01,117 --> 00:36:03,036 I mean, all you have to do is just quit. 665 00:36:03,036 --> 00:36:04,454 Oh, sure. Quit. 666 00:36:04,454 --> 00:36:08,041 I got a three-year contract, noncancelable. 667 00:36:10,502 --> 00:36:11,585 That's right. 668 00:36:11,585 --> 00:36:13,672 And if they keep renewing the contract, 669 00:36:13,672 --> 00:36:17,592 it may be years before I get time to spend with my family again. 670 00:36:18,677 --> 00:36:20,804 You'll be an old man with white hair 671 00:36:21,471 --> 00:36:22,931 or even bald. 672 00:36:24,306 --> 00:36:28,228 Our son will be all grown up, and we'll be all shrunken and shriveled. 673 00:36:29,020 --> 00:36:31,606 You'll be Little Ricky, and he'll be Big Ricky. 674 00:36:34,693 --> 00:36:36,652 Hey. Hey, what's the matter? 675 00:36:36,652 --> 00:36:38,697 I miss my family. 676 00:36:38,697 --> 00:36:40,614 She wants to quit, but she has a contract. 677 00:36:40,614 --> 00:36:41,908 Well, don't cry about it. 678 00:36:41,908 --> 00:36:44,411 - I think that can be worked out. - Really? 679 00:36:44,411 --> 00:36:46,621 Yeah. I wouldn't want you to work if you're this unhappy, 680 00:36:46,621 --> 00:36:50,625 and I feel certain that the sponsor would feel exactly the same about it. 681 00:36:50,625 --> 00:36:53,253 Well, would you be willing to talk to Mr. Robinson about it? 682 00:36:53,253 --> 00:36:55,672 I'll talk to him tonight. He's coming to my house for dinner. 683 00:36:55,672 --> 00:36:58,299 Oh, are you sure you can get me out of my contract? 684 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 Believe me, Lucy, I hate to lose you, 685 00:37:00,301 --> 00:37:02,887 but if this is what you want, consider it done. 686 00:37:02,887 --> 00:37:04,347 Oh, thank you! 687 00:37:04,347 --> 00:37:05,931 - Hey, that's wonderful, Paul. - Thank you. 688 00:37:05,931 --> 00:37:08,435 I have to rush and get my train now. Excuse me. 689 00:37:08,435 --> 00:37:10,562 - Mr. Douglas, you're okay. - Thank you. 690 00:37:10,562 --> 00:37:13,064 Mr. Douglas, I've been watching your television show, 691 00:37:13,064 --> 00:37:14,815 and I think I know how to fix it. 692 00:37:14,815 --> 00:37:15,817 You know? 693 00:37:19,696 --> 00:37:22,157 - Honey, you know what I'm gonna do? - What? 694 00:37:22,157 --> 00:37:24,617 I'm gonna take the night off. We're gonna celebrate. 695 00:37:24,617 --> 00:37:25,869 You're a housewife again. 696 00:37:25,869 --> 00:37:26,953 Oh, and isn't it wonderful? 697 00:37:26,953 --> 00:37:29,914 Now I can cook the meals and do the dishes and make the beds and dust the house... 698 00:37:29,914 --> 00:37:31,958 ♪ And cook the meals and do the dishes ♪ 699 00:37:31,958 --> 00:37:33,710 ♪ And make the beds and dust the house ♪ 700 00:37:41,926 --> 00:37:43,511 [Lucy] There we go. 701 00:37:46,264 --> 00:37:48,641 Thanks, Mommy, for the nice evening. 702 00:37:48,641 --> 00:37:50,393 Thanks, Mommy, for the nice evening. 703 00:37:50,393 --> 00:37:52,729 Well, you're welcome, sweetheart. 704 00:37:52,729 --> 00:37:54,898 - Did you enjoy the movie? - I sure did, Mommy. 705 00:37:54,898 --> 00:37:57,817 That's good. You go on upstairs now and get ready for bed. 706 00:37:57,817 --> 00:37:59,777 I'll be right up to tuck you in, Son. 707 00:37:59,777 --> 00:38:02,906 Uh-uh-uh. His mother will be up to tuck him in. 708 00:38:02,906 --> 00:38:05,074 Your mother will tuck you in. 709 00:38:05,074 --> 00:38:06,451 - Okay. - [Ricky] Okay. 710 00:38:07,368 --> 00:38:09,161 Sure nice to have the family together again. 711 00:38:09,161 --> 00:38:10,789 Oh, it sure is. 712 00:38:10,789 --> 00:38:13,500 And it's gonna be great being able to sleep late in the morning. 713 00:38:17,253 --> 00:38:20,297 - What are you doing? - Making sure no one disturbs me. 714 00:38:20,297 --> 00:38:22,967 Listen, you're so used to getting up at four o'clock in the morning, 715 00:38:22,967 --> 00:38:24,552 you'll probably wake up early anyway. 716 00:38:24,552 --> 00:38:27,514 Oh, no. Before I go to bed, I'm going to take a couple of pills 717 00:38:27,514 --> 00:38:29,516 so I can sleep till noon. 718 00:38:38,608 --> 00:38:40,652 - I'm coming. - 719 00:38:40,652 --> 00:38:41,861 All right! 720 00:38:43,321 --> 00:38:44,447 Okay. 721 00:38:46,950 --> 00:38:49,035 Four o'clock in the morning and knocking the door down. 722 00:38:49,035 --> 00:38:50,745 All right already! I'm coming. 723 00:38:53,998 --> 00:38:55,083 Paul! 724 00:38:55,083 --> 00:38:57,377 I tried to get you on the phone all night. Your line's busy. 725 00:38:57,377 --> 00:38:59,879 Oh, we took the phone off the hook. 726 00:38:59,879 --> 00:39:02,590 Off the hook? Oh, swell. That's just swell. 727 00:39:02,590 --> 00:39:04,467 - Oh, boy! - What are you doing here? 728 00:39:04,467 --> 00:39:06,969 - It's four o'clock in the morning. - Don't give me time signals. 729 00:39:06,969 --> 00:39:08,263 Get Lucy. We're in trouble. 730 00:39:08,263 --> 00:39:09,806 Well, she's asleep. What's the matter? 731 00:39:09,806 --> 00:39:12,684 Robinson-- I talked to him until I was blue in the face. 732 00:39:12,684 --> 00:39:14,435 He won't let her out of her contract. 733 00:39:14,435 --> 00:39:15,812 - Oh, no! - Oh, yes! 734 00:39:15,812 --> 00:39:18,648 And on top of that, if she's not in the studio in the morning, 735 00:39:18,648 --> 00:39:21,192 he's gonna sue the both of you for every penny you got. 736 00:39:21,192 --> 00:39:22,652 - Wha-- - And on top of that, 737 00:39:22,652 --> 00:39:24,362 if she's not there, I get fired. 738 00:39:25,697 --> 00:39:27,239 But you were so positive. 739 00:39:27,239 --> 00:39:29,200 - I know I was positive. - You could talk the guy out of... 740 00:39:29,200 --> 00:39:30,493 Go wake her up, will you? 741 00:39:30,493 --> 00:39:32,996 He's got this whole new ad campaign on the serial. 742 00:39:32,996 --> 00:39:34,289 He's got a fortune in it. 743 00:39:34,289 --> 00:39:36,248 He insists that she be there in the morning 744 00:39:36,248 --> 00:39:38,543 and appear in every one of the commercials. 745 00:39:38,543 --> 00:39:40,628 All right, all right. I'll go wake her up. 746 00:39:40,628 --> 00:39:41,880 - Now, just relax. - All right. 747 00:39:41,880 --> 00:39:44,465 And if we rush, we can just make the train back to New York. 748 00:39:44,465 --> 00:39:45,466 All right. 749 00:39:47,260 --> 00:39:49,178 - Ayayayayay. - ''Ayay" what? 750 00:39:50,138 --> 00:39:52,599 I forgot, she took a couple of sleeping pills. 751 00:39:52,599 --> 00:39:54,058 Ayayayay! 752 00:39:54,058 --> 00:39:56,561 Ah, what do you want from me? Look, now wait just a minute. 753 00:39:56,561 --> 00:39:58,229 - Relax. - Get her awake, will you? 754 00:39:58,229 --> 00:40:00,857 All right, if we miss the train, I'll drive you to the station. 755 00:40:00,857 --> 00:40:03,860 Get going or you can drive me to the unemployment office. 756 00:40:04,736 --> 00:40:07,906 I've got a hunch I'm gonna need some help. You'd better come up and give me a hand. 757 00:40:07,906 --> 00:40:09,157 I had to get into television. 758 00:40:09,157 --> 00:40:11,367 No wonder Ed Murrow has taken a year off. 759 00:40:14,329 --> 00:40:15,788 Honey. 760 00:40:15,788 --> 00:40:17,165 Honey. 761 00:40:17,165 --> 00:40:19,250 Honey. Darling. 762 00:40:19,250 --> 00:40:21,460 Wake up, dear. Wake up. Lucy. 763 00:40:21,460 --> 00:40:22,670 Got to wake her up. 764 00:40:22,670 --> 00:40:25,465 Honey! Dear! You got to wake up, honey. 765 00:40:25,465 --> 00:40:27,383 You got to work in the morning, honey. 766 00:40:27,383 --> 00:40:29,719 - Remember, you got a show to do? - We got to make the train. 767 00:40:29,719 --> 00:40:32,889 Darling. Darling... 768 00:40:32,889 --> 00:40:34,806 We won't even make the show at this rate. 769 00:40:35,892 --> 00:40:37,602 - What are we gonna do? - Wait, wait, wait. 770 00:40:37,602 --> 00:40:39,687 - What? - Listen, I'll tell you what. 771 00:40:39,687 --> 00:40:41,439 You put her coat on, Paul. 772 00:40:41,439 --> 00:40:42,940 - Yeah. - You know, just... 773 00:40:42,940 --> 00:40:45,318 You put her coat on her, I'll throw some clothes on me, 774 00:40:45,318 --> 00:40:47,612 and we'll take her clothes and dress her down at the station. 775 00:40:47,612 --> 00:40:49,238 - And drive in, right? - Yeah. 776 00:40:49,238 --> 00:40:50,739 - Just put her coat on. - I got it. 777 00:42:29,630 --> 00:42:31,924 Ricky. Soon ready? 778 00:42:31,924 --> 00:42:33,634 [Ricky] Yeah, I'm just about ready. 779 00:42:33,634 --> 00:42:35,136 All right, I'll get the dress. 780 00:42:43,811 --> 00:42:44,896 Where is she? 781 00:42:44,896 --> 00:42:46,355 She was there a second ago. 782 00:42:50,276 --> 00:42:51,360 [Ricky] There she is. 783 00:42:51,360 --> 00:42:52,652 [Paul] Lucy! 784 00:42:52,652 --> 00:42:53,780 She's asleep. 785 00:42:53,780 --> 00:42:55,907 Is that a news flash? 786 00:42:55,907 --> 00:42:57,575 We're trying to wake her up, remember? 787 00:42:59,786 --> 00:43:02,163 Oh. How are we going to work this? 788 00:43:02,163 --> 00:43:03,498 We'll have to carry her. 789 00:43:03,498 --> 00:43:04,748 Yeah, I guess so. 790 00:43:04,748 --> 00:43:05,875 Well ... 791 00:43:05,875 --> 00:43:08,585 [Ricky grunts] Oh, boy. 792 00:43:09,754 --> 00:43:11,631 Would you get in back of her, Paul? 793 00:43:12,422 --> 00:43:14,425 - I'll get in back. - Get in back of her, please. 794 00:43:15,218 --> 00:43:17,303 - - Yup. 795 00:43:19,764 --> 00:43:21,474 - Wait a minute. - There. 796 00:43:21,474 --> 00:43:22,600 Now... 797 00:43:23,810 --> 00:43:26,521 - Like a wet sack of cement. - [Paul grunts] 798 00:43:26,521 --> 00:43:27,897 - Now. - Wait a minute. 799 00:43:27,897 --> 00:43:30,233 - Now. - Hold, hold, hold it. 800 00:43:30,233 --> 00:43:32,735 - Let me get in here. - Yeah. 801 00:43:32,735 --> 00:43:33,986 - No. - Wait a minute, Paul. 802 00:43:33,986 --> 00:43:35,279 Get down further. 803 00:43:36,447 --> 00:43:37,989 - It won't work that way. - No. 804 00:43:37,989 --> 00:43:39,784 - Get her up here. - That's it. 805 00:43:39,784 --> 00:43:40,785 Up here. 806 00:43:42,661 --> 00:43:45,289 Okay, wait! Wait. Get her up, get her up high. 807 00:43:46,248 --> 00:43:48,126 - Paul, get her up higher. - 808 00:43:57,426 --> 00:43:58,511 So... 809 00:43:58,511 --> 00:44:00,596 - All right, let's try it. - Try it once more? 810 00:44:00,596 --> 00:44:03,266 If we can get her on my back, Paul, I can carry her. 811 00:44:03,266 --> 00:44:04,433 All right. 812 00:44:07,228 --> 00:44:08,437 There we go. 813 00:44:09,772 --> 00:44:11,357 - There we go. - All right, now-- 814 00:44:11,357 --> 00:44:12,567 - Can you hold her? - Yeah. 815 00:44:12,567 --> 00:44:14,110 I'll stay the stern. 816 00:44:14,819 --> 00:44:15,820 Go ahead. 817 00:44:17,113 --> 00:44:19,114 - Wait a minute, Paul. - I'll get the dress. 818 00:44:19,114 --> 00:44:20,616 - Get the clothes, will you? - All right. 819 00:44:20,616 --> 00:44:23,202 - Can you get it? Hurry up, would you? - I got it. 820 00:44:27,540 --> 00:44:30,209 - Two minutes, Mr. Douglas. - Okay. Thanks. 821 00:44:30,209 --> 00:44:31,335 It's all right, I think. 822 00:44:32,920 --> 00:44:34,005 - Hi. - Uh, Paul. 823 00:44:34,005 --> 00:44:35,089 - Yeah. - Listen. 824 00:44:35,089 --> 00:44:36,340 Does Lucy know this new commercial? 825 00:44:36,340 --> 00:44:38,050 Oh, sure. We've been rehearsing it all week. 826 00:44:38,050 --> 00:44:39,260 - Oh, good. - Uh, where is she? 827 00:44:39,260 --> 00:44:41,219 - She's in her dressing room. - Is she okay? 828 00:44:41,219 --> 00:44:43,389 I think so. She's getting dressed all by herself. 829 00:44:43,389 --> 00:44:44,640 I'm glad to hear that. 830 00:44:44,640 --> 00:44:46,309 - Oh... - Did you get her? 831 00:44:46,309 --> 00:44:48,436 Mr. Robinson, don't worry about a thing. We got her, all right. 832 00:44:48,436 --> 00:44:49,812 Good. I'll be in the sponsor's booth. 833 00:44:49,812 --> 00:44:51,355 - Yes, sir. - Places, everybody. 834 00:44:51,355 --> 00:44:53,274 - I'll go get her. - Wait a minute, wait a minute. 835 00:44:53,274 --> 00:44:56,194 I start the commercial, and she comes in when I say, "Okay, Lucy." 836 00:44:56,194 --> 00:44:57,277 That's her cue. 837 00:44:57,277 --> 00:44:59,113 - "Okay, Lucy." - "Okay, Lucy." All right. 838 00:44:59,113 --> 00:45:00,448 - Don't worry about anything. - I won't. 839 00:45:00,448 --> 00:45:02,658 - Five seconds. - All right. 840 00:45:04,368 --> 00:45:06,871 We're on the air. Hit the theme! 841 00:45:11,083 --> 00:45:13,585 Good morning, early birds, good morning. 842 00:45:13,585 --> 00:45:15,838 Now, in case you're wondering what I'm doing 843 00:45:15,838 --> 00:45:19,258 here at the breakfast table instead of at my desk, it's because-- 844 00:45:19,258 --> 00:45:24,180 Well, today is the day our sponsor, the American Cereal Company, 845 00:45:24,180 --> 00:45:27,183 unveils its exciting, new breakfast food. 846 00:45:27,183 --> 00:45:29,060 Unlike any other breakfast food, 847 00:45:29,060 --> 00:45:31,604 it contains a special new formula 848 00:45:31,604 --> 00:45:35,815 that guarantees vim and vigor, and it tastes good too. 849 00:45:35,815 --> 00:45:37,443 In fact, it's so delicious, 850 00:45:37,443 --> 00:45:40,947 I understand my girl Friday has been backstage nibbling 851 00:45:40,947 --> 00:45:42,239 before we went on the air. 852 00:45:42,239 --> 00:45:45,117 So, she ought to be bouncing in here any moment. 853 00:45:45,117 --> 00:45:46,452 Okay, Lucy. 854 00:46:05,096 --> 00:46:10,309 Uh, to my girl Friday goes the honor of being the first to tell you the name 855 00:46:10,309 --> 00:46:12,812 of this delicious new breakfast product. 856 00:46:12,812 --> 00:46:14,772 Uh, tell the folks, Lucy. 857 00:46:14,772 --> 00:46:16,649 - Wakey Flakies. - Uh... 858 00:46:17,525 --> 00:46:18,609 Thank you very much. 859 00:46:18,609 --> 00:46:21,070 That's right, folks. Wakey Flakies. Remember the name. 860 00:46:21,070 --> 00:46:25,408 Wakey Flakies are guaranteed to keep you awake 861 00:46:25,408 --> 00:46:28,661 and give you pep and energy for 24 hours. 862 00:46:28,661 --> 00:46:30,079 Absolutely. 863 00:46:30,079 --> 00:46:31,080 Uh... 864 00:46:31,998 --> 00:46:33,958 Well, you know how those things are. 865 00:46:33,958 --> 00:46:36,835 I guess she just didn't nibble enough, huh? 866 00:46:44,260 --> 00:46:47,221 Well, here, I'll fix you some more. 867 00:46:47,221 --> 00:46:50,933 Don't forget, folks, these are brand-new. Wakey Flakies, here they are. 868 00:46:50,933 --> 00:46:54,729 And just wait till she tastes the wide-awake goodness 869 00:46:54,729 --> 00:46:57,148 in this munchy bowl of Wakey Flakies. 870 00:46:57,148 --> 00:46:59,358 Now first, of course, cream and sugar. 871 00:46:59,358 --> 00:47:01,527 Would you, uh, care for some cream? 872 00:47:01,527 --> 00:47:02,820 Cream. 873 00:47:02,820 --> 00:47:05,239 That's right. And I'll have some... 874 00:47:09,327 --> 00:47:12,204 Some people like lots and lots of cream. 875 00:47:16,292 --> 00:47:17,626 Me? 876 00:47:18,294 --> 00:47:19,837 I like 'em dry. 877 00:47:31,599 --> 00:47:33,225 Yes, sir. 878 00:47:33,225 --> 00:47:37,772 There's nothing like a bowl of Wakey Flakies to start the day. 879 00:47:38,606 --> 00:47:40,399 Right, Lucy? 880 00:47:40,399 --> 00:47:41,400 Lucy! 881 00:47:41,942 --> 00:47:45,196 Remember to ask for them at any store by name, folks. 882 00:47:55,414 --> 00:47:56,998 If you'll just, uh-- 883 00:48:04,047 --> 00:48:06,008 If you'll just follow me, 884 00:48:06,967 --> 00:48:09,261 I will see how the weather is today. 885 00:48:11,263 --> 00:48:12,723 The weather? Uh... 886 00:48:18,896 --> 00:48:20,106 Lucy! 887 00:48:20,106 --> 00:48:21,232 Are you in pain? 888 00:48:22,358 --> 00:48:24,443 Mrs. Ricardo, you're fired! 889 00:48:26,362 --> 00:48:28,406 - [Paul] In New England, showers... - You hear that? 890 00:48:29,073 --> 00:48:30,866 You're a housewife again! 891 00:48:30,866 --> 00:48:32,284 I know that. 892 00:48:33,285 --> 00:48:36,872 Oh. Not here, dear. No, no. Not here. 893 00:48:38,040 --> 00:48:39,583 Not here, honey. 894 00:48:40,793 --> 00:48:43,462 Honey, why are we sleeping in the kitchen? 895 00:48:48,050 --> 00:48:51,344 Thank you. Thank you very much, ladies and gentlemen. 896 00:48:51,344 --> 00:48:55,015 And a very special thanks to Mr. Paul Douglas. 897 00:48:55,015 --> 00:48:58,102 There's a guy that always gives you a great performance. 898 00:48:58,102 --> 00:49:02,356 And of course, we'd like to thank those wonderful Mertzes. 899 00:49:02,356 --> 00:49:03,565 And now, ladies and gentlemen, 900 00:49:03,565 --> 00:49:07,820 I have some very exciting news about next week's Westinghouse Desilu play-- 901 00:49:07,820 --> 00:49:09,113 Fred. 902 00:49:09,113 --> 00:49:10,197 Fred! 903 00:49:10,197 --> 00:49:12,491 Oh, there you are. 904 00:49:12,491 --> 00:49:13,576 What are you doing here? 905 00:49:13,576 --> 00:49:17,329 Say, what do you know about 1949? 906 00:49:17,329 --> 00:49:19,081 1949? 907 00:49:19,081 --> 00:49:21,834 Well, it was ten years ago. What do you want to know? 908 00:49:21,834 --> 00:49:23,502 Well, big mouth Ethel says that 909 00:49:23,502 --> 00:49:27,465 Betty Furness knows more about 1949 than anyone. 910 00:49:27,465 --> 00:49:30,468 And I'll be darned if I'm gonna have any woman get the best of me. 911 00:49:30,468 --> 00:49:34,805 Even if she is blonde, beautiful and works for the sponsor. 912 00:49:34,805 --> 00:49:35,890 Who, Ethel? 913 00:49:35,890 --> 00:49:37,933 - No, no. Betty Furness. - Oh. 914 00:49:37,933 --> 00:49:41,687 Come on now, wake up and tell me. What do you know about 1949? 915 00:49:41,687 --> 00:49:43,397 1949, eh? 916 00:49:43,397 --> 00:49:44,773 - '49... - Mm-hmm. 917 00:49:44,773 --> 00:49:47,359 Oh. Uh, I was working with my orchestra. 918 00:49:47,359 --> 00:49:50,196 Never mind that. I mean important things. 919 00:49:51,655 --> 00:49:52,864 Thanks a lot. 920 00:49:55,284 --> 00:49:57,703 - Oh. They had 3D movies in 1949. - Right. 921 00:49:57,703 --> 00:49:58,746 And, uh... 922 00:49:59,830 --> 00:50:03,125 Hey, Betty. How come you know so much about 1949? 923 00:50:03,125 --> 00:50:05,835 Well, I've been studying, Lucy. Prices mostly. 924 00:50:05,835 --> 00:50:07,505 Most things have gone up since then. 925 00:50:07,505 --> 00:50:09,507 But not Westinghouse appliances. 926 00:50:09,507 --> 00:50:12,593 You see, Westinghouse Opportunity Days are here again. 927 00:50:12,593 --> 00:50:14,969 The time to get bigger and better appliances 928 00:50:14,969 --> 00:50:16,847 at better savings than ever before. 929 00:50:16,847 --> 00:50:18,849 - Hey, Lucy. - [Lucy] Yeah? 930 00:50:18,849 --> 00:50:20,226 Remember this? 931 00:50:20,226 --> 00:50:23,145 I'll say. It barely held two ice cube trays. 932 00:50:23,145 --> 00:50:24,438 Well, as small as it was, 933 00:50:24,438 --> 00:50:28,275 in 1949, it was a bargain at 329.95. 934 00:50:28,275 --> 00:50:32,363 But today you could buy this 13 cubic foot, 935 00:50:32,363 --> 00:50:35,449 two-door 1959 Westinghouse refrigerator, 936 00:50:35,449 --> 00:50:39,870 with the exclusive cold injector system and frost-free automatic defrosting, 937 00:50:39,870 --> 00:50:42,790 plus this huge separate home freezer, 938 00:50:42,790 --> 00:50:46,085 all for 1949 prices or less. 939 00:50:46,085 --> 00:50:48,045 That's amazing. 940 00:50:48,045 --> 00:50:50,797 And, say, in 1949, didn't they have... 941 00:50:50,797 --> 00:50:51,882 Canasta games. 942 00:50:51,882 --> 00:50:53,801 Sure. That was 1949. 943 00:50:53,801 --> 00:50:55,261 And that's the year they invented... 944 00:50:55,261 --> 00:50:56,804 Fresh hamburgers. 945 00:50:56,804 --> 00:51:00,933 This new deluxe Westinghouse refrigerator even keeps hamburgers store-fresh 946 00:51:00,933 --> 00:51:02,643 seven days without freezing. 947 00:51:02,643 --> 00:51:04,937 Only Westinghouse has this meat keeper. 948 00:51:05,604 --> 00:51:08,315 Oh, look, Ethel. There's the old button bender. 949 00:51:08,315 --> 00:51:12,277 [Furness] Lucy, that old forty-niner didn't have any of the special controls 950 00:51:12,277 --> 00:51:14,071 you need for today's many fabrics. 951 00:51:14,071 --> 00:51:18,659 But in 1949, it was a real bargain at 299.95. 952 00:51:18,659 --> 00:51:21,620 But today, for up to $50 less, 953 00:51:21,620 --> 00:51:25,666 you can buy this beautiful Westinghouse programmed computer Laundromat 954 00:51:25,666 --> 00:51:29,378 that automatically sets the correct wash and rinse temperatures, 955 00:51:29,378 --> 00:51:32,172 number of rinses and spins for the fabric you're washing. 956 00:51:32,172 --> 00:51:33,632 What are the programs, Betty? 957 00:51:33,632 --> 00:51:37,553 Well, there are separate programs for regular fabric, delicate fabric, 958 00:51:37,553 --> 00:51:40,514 wash and wear, plus new cold water wash. 959 00:51:40,514 --> 00:51:43,058 And all you do is set one dial. 960 00:51:43,058 --> 00:51:45,978 All that for less than a '49 washer. 961 00:51:45,978 --> 00:51:47,771 Wow. That's better than a... 962 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 Mambo rumba. That was very big in 1949. 963 00:51:50,190 --> 00:51:52,818 Oh, yeah. I danced one of those and nearly broke my... 964 00:51:52,818 --> 00:51:54,402 Automatic timer. 965 00:51:54,402 --> 00:51:56,363 Ranges certainly have improved. 966 00:51:56,363 --> 00:51:58,324 Just look at the size of this oven. 967 00:51:58,324 --> 00:52:02,786 And yet, the '59 range costs less than a new range did ten years ago. 968 00:52:02,786 --> 00:52:05,873 Hey, look. Here's a new dishwasher just like mine. 969 00:52:05,873 --> 00:52:07,248 See, it rolls anywhere. 970 00:52:07,248 --> 00:52:10,669 And costs much less than a '49 dishwasher. 971 00:52:10,669 --> 00:52:12,463 Gee, Betty, with all these wonderful buys, 972 00:52:12,463 --> 00:52:15,799 I don't see why people hang on to their old outdated appliances. 973 00:52:15,799 --> 00:52:16,884 Neither do I. 974 00:52:16,884 --> 00:52:18,594 I agree. 975 00:52:18,594 --> 00:52:22,431 With these prices, plus big trade-in allowances and easy terms, 976 00:52:22,431 --> 00:52:26,685 everyone should go to their dealers now during Westinghouse Opportunity Days. 977 00:52:26,685 --> 00:52:29,313 "Westinghouse Opportunity Days." 978 00:52:29,313 --> 00:52:33,525 So that's why Betty Furness knows so much about 1949. 979 00:52:33,525 --> 00:52:36,320 Yeah. Listen, 1949. 980 00:52:36,320 --> 00:52:40,449 That was the very first year that Betty got to say... 981 00:52:40,449 --> 00:52:43,577 You can be sure if it's Westinghouse. 982 00:52:43,577 --> 00:52:46,455 Ten years she's been saying that. 983 00:52:46,455 --> 00:52:48,290 Why won't she let me? 984 00:52:48,290 --> 00:52:50,125 'Cause you can understand her. 985 00:52:51,835 --> 00:52:54,213 Okay, all right. See you around, huh? 986 00:52:54,213 --> 00:52:55,672 Sí, señor. 987 00:53:00,219 --> 00:53:04,723 Ladies and gentlemen, next week's show is a big one, 988 00:53:04,723 --> 00:53:07,142 one that we're very proud of. 989 00:53:07,142 --> 00:53:10,479 It's the true story of the seven men 990 00:53:10,479 --> 00:53:14,692 chosen by the Treasury Department to destroy the Al Capone empire. 991 00:53:14,692 --> 00:53:20,280 And it is based on the book The Untouchables written by Eliot Ness, 992 00:53:20,280 --> 00:53:23,075 who was the head of this seven-men squad. 993 00:53:23,659 --> 00:53:30,582 Our stars will be Robert Stack, Keenan Wynn, Barbara Nichols, Pat Crowley 994 00:53:30,582 --> 00:53:34,460 and a special guest star Neville Brand playing Al Capone. 995 00:53:34,460 --> 00:53:37,756 You know, I can honestly say that The Untouchables is one 996 00:53:37,756 --> 00:53:40,509 of the most exciting stories we have ever done. 997 00:53:40,509 --> 00:53:43,387 I urge you to be with us next week. 998 00:53:43,387 --> 00:53:45,055 Until then, good night. 999 00:53:48,559 --> 00:53:52,771 The Westinghouse Lucille Ball-Desi Arnaz Show. 1000 00:53:52,771 --> 00:53:55,190 Directed by Jerry Thorpe. 1001 00:53:55,190 --> 00:53:57,901 Written by Bob Weiskopf and Bob Schiller. 1002 00:53:59,695 --> 00:54:03,614 Script consultants, Madelyn Martin and Bob Carroll, Jr. 1003 00:54:03,614 --> 00:54:05,242 Produced by Bert Granet. 1004 00:54:06,577 --> 00:54:10,038 Executive producer, Desi Arnaz. 1005 00:54:10,038 --> 00:54:13,834 Others in tonight's cast were Pierre Watkins, Doris Packer, Joi Lansing, 1006 00:54:13,834 --> 00:54:16,712 Sue Casey, Larri Thomas, Lorraine Crawford, Sam Hearn, 1007 00:54:16,712 --> 00:54:17,880 Louis Nicoletti. 1008 00:54:25,012 --> 00:54:26,346 Don't forget, next week, 1009 00:54:26,346 --> 00:54:31,643 the Westinghouse Desilu Playhouse will present part one of the Untouchables, 1010 00:54:31,643 --> 00:54:35,606 starring Robert Stack, Keenan Wynn, Barbara Nichols, Pat Crowley, 1011 00:54:35,606 --> 00:54:37,775 with special guest star Neville Brand. 1012 00:54:37,775 --> 00:54:39,902 Narrated by Walter Winchell. 1013 00:54:40,736 --> 00:54:43,614 The Westinghouse Lucille Ball-Desi Arnaz Show 1014 00:54:43,614 --> 00:54:48,076 is a Desilu production brought to you by Westinghouse and filmed by Desilu. 76308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.