Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,217 --> 00:00:09,801
Westinghouse,
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,428
first with the future,
3
00:00:13,055 --> 00:00:14,056
presents...
4
00:00:14,932 --> 00:00:17,809
The Lucille Ball-Desi Arnaz Show.
5
00:00:17,809 --> 00:00:20,729
With special guest star Paul Douglas.
6
00:00:20,729 --> 00:00:25,192
And, of course, Vivian Vance,
William Frawley and Little Ricky.
7
00:00:32,074 --> 00:00:33,325
Hello, Daddy.
8
00:00:33,325 --> 00:00:35,409
Oh, hiya, partner.
9
00:00:35,409 --> 00:00:36,787
Bye, Daddy.
10
00:00:36,787 --> 00:00:38,580
Wait a minute. Where you going?
11
00:00:39,164 --> 00:00:41,542
Next door, to the Ramseys'.
Cub Scout meeting.
12
00:00:41,542 --> 00:00:44,043
Oh, I thought you had
a Cub Scout meeting yesterday.
13
00:00:44,043 --> 00:00:46,964
We did. This is an emergency meeting.
14
00:00:46,964 --> 00:00:49,258
Emergency? What happened?
15
00:00:49,258 --> 00:00:51,051
Didn't you learn to tie your knots?
16
00:00:51,051 --> 00:00:52,511
Yeah, we learned.
17
00:00:52,511 --> 00:00:54,263
Today we have to untie 'em.
18
00:00:56,223 --> 00:00:57,307
Untie 'em?
19
00:00:57,307 --> 00:01:00,686
We couldn't find any rope,
so we used Mr. Ramsey's neckties.
20
00:01:00,686 --> 00:01:01,979
Ayayay.
21
00:01:01,979 --> 00:01:04,063
- Hi, Mommy.
- Hi, sweetie pie.
22
00:01:04,063 --> 00:01:05,148
Bye, Mommy.
23
00:01:05,148 --> 00:01:06,275
Listen, before you go,
24
00:01:06,275 --> 00:01:08,735
what would the men of the house
like for dinner tonight?
25
00:01:08,735 --> 00:01:10,821
I-I-I can't seem to think
of anything different.
26
00:01:10,821 --> 00:01:12,864
Oh, I don't care, honey. Just anything.
27
00:01:12,864 --> 00:01:13,991
I don't care either.
28
00:01:13,991 --> 00:01:16,118
Oh, you two are a big help.
29
00:01:17,035 --> 00:01:19,788
All right. Uh, how about steak?
30
00:01:19,788 --> 00:01:21,540
We had steak last night.
31
00:01:21,540 --> 00:01:23,041
I like hot dogs.
32
00:01:23,041 --> 00:01:25,294
Yeah, well, you had hot dogs
night before last.
33
00:01:25,294 --> 00:01:27,379
I like hot dogs every night.
34
00:01:27,379 --> 00:01:29,423
- Yeah, you're telling me.
- [Ricky laughing]
35
00:01:29,423 --> 00:01:31,383
Come on, Ricky,
think of something, will you?
36
00:01:32,050 --> 00:01:35,470
Ah, honey, you decide.
You always come up with something good.
37
00:01:35,470 --> 00:01:37,139
Oh, sure, I always come up
with something good.
38
00:01:37,139 --> 00:01:39,057
I'm so sick of planning meals.
39
00:01:39,057 --> 00:01:41,685
Have you any idea
how many meals I've cooked
40
00:01:41,685 --> 00:01:43,353
in the 18 years we've been married?
41
00:01:44,688 --> 00:01:46,063
No. How many?
42
00:01:46,063 --> 00:01:47,649
Well, now, let's see.
43
00:01:47,649 --> 00:01:50,068
365 days a year,
44
00:01:50,068 --> 00:01:53,196
three meals a day-- that's 15, 18, 19...
45
00:01:53,196 --> 00:01:56,491
1,095 times 18 years.
46
00:01:56,491 --> 00:01:58,994
Uh, 17 times...
47
00:01:58,994 --> 00:02:01,997
Say, oh, five, six...
48
00:02:03,248 --> 00:02:06,710
19,710 meals.
49
00:02:09,004 --> 00:02:11,798
What about last Saturday night
when we had dinner at the Ramseys'?
50
00:02:12,841 --> 00:02:15,594
All right, 19,709 meals.
51
00:02:16,345 --> 00:02:18,722
And what about all the times
when we went out to restaurants
52
00:02:18,722 --> 00:02:20,014
or we were invited out to dinner?
53
00:02:20,724 --> 00:02:23,727
So I got a few meals off
for good behavior.
54
00:02:24,519 --> 00:02:26,563
I'll make it an even 19,000.
55
00:02:26,563 --> 00:02:28,023
Good.
56
00:02:28,023 --> 00:02:32,151
That's exactly how many times
you told me the same sad story.
57
00:02:32,986 --> 00:02:34,988
Oh, well, I don't care.
58
00:02:35,530 --> 00:02:37,782
Being a housewife is a big bore.
59
00:02:37,782 --> 00:02:40,827
Cook the meals, do the dishes,
make the beds, dust the house.
60
00:02:40,827 --> 00:02:42,704
Cook the meals,
do the dishes, make the beds--
61
00:02:42,704 --> 00:02:46,208
Hey, what do you know? It says here
that Danny Kaye's going to London
62
00:02:46,208 --> 00:02:49,169
to give another command performance
for "Quin" Elizabeth.
63
00:02:49,169 --> 00:02:52,047
I wonder what the "quin"
is cooking for Phil tonight.
64
00:02:56,843 --> 00:02:58,053
Oh, listen to this.
65
00:02:58,720 --> 00:03:02,808
"Paul Douglas is starting
a new television show
66
00:03:02,808 --> 00:03:04,935
early in the morning next week."
67
00:03:04,935 --> 00:03:07,062
Well, goody, goody.
I can watch Paul Douglas
68
00:03:07,062 --> 00:03:09,523
while I cook the meals,
do the dishes, make the beds...
69
00:03:09,523 --> 00:03:10,941
All right. All right, enough.
70
00:03:10,941 --> 00:03:13,568
All right, Lucy. All right, that's enough!
71
00:03:13,568 --> 00:03:16,071
Maybe enough for you.
I'm just getting warmed up.
72
00:03:18,115 --> 00:03:19,199
Hi, Lucy.
73
00:03:19,199 --> 00:03:20,492
- Oh, hi, Ethel.
- Hi.
74
00:03:20,492 --> 00:03:21,827
- Hi.
- Hi, Fred.
75
00:03:21,827 --> 00:03:23,495
Well, you ready to go to the market?
76
00:03:23,495 --> 00:03:25,497
Ethel, what are you having
for dinner tonight?
77
00:03:25,497 --> 00:03:27,999
With my allowance,
anything that's on sale.
78
00:03:29,710 --> 00:03:31,252
Fred, what would you like for dinner?
79
00:03:31,252 --> 00:03:32,879
Somebody else's cookin'.
80
00:03:35,716 --> 00:03:37,718
Come on. Get your shopping bag,
and let's go.
81
00:03:37,718 --> 00:03:40,846
Why not? Go to the market,
cook the meals, do the dishes,
82
00:03:40,846 --> 00:03:42,472
make the beds, dust the house...
83
00:03:42,472 --> 00:03:43,473
What's eating her?
84
00:03:44,307 --> 00:03:46,643
Oh, you know. It's that popular record,
85
00:03:46,643 --> 00:03:49,479
"The Housewife's Lament," by Lucy Ricardo.
86
00:03:50,480 --> 00:03:52,190
I know all the lyrics.
87
00:03:52,190 --> 00:03:54,568
The last line goes just like this:
88
00:03:54,568 --> 00:03:57,946
"For two cents,
I'd go out and get myself a job."
89
00:03:57,946 --> 00:04:01,283
Honestly, for two cents,
I'd go out and get myself a job.
90
00:04:04,369 --> 00:04:07,038
I mean it. This time I'm serious.
91
00:04:07,038 --> 00:04:08,999
All right, go ahead.
92
00:04:08,999 --> 00:04:10,292
Go out, get yourself a job.
93
00:04:10,292 --> 00:04:12,002
Get it out of your system
once and for all.
94
00:04:12,586 --> 00:04:14,254
What do you mean get it out of my system?
95
00:04:14,254 --> 00:04:16,923
Listen, girl, once you start working,
96
00:04:16,923 --> 00:04:20,177
you'll find out
that it's just as humdrum and boring
97
00:04:20,177 --> 00:04:21,261
as being a housewife.
98
00:04:21,261 --> 00:04:24,473
Nothing is as humdrum and boring
as being a housewife.
99
00:04:25,974 --> 00:04:28,517
Besides, what makes you so sure
you can even get a job?
100
00:04:30,145 --> 00:04:32,689
I didn't have any trouble
getting a job as a housewife.
101
00:04:33,982 --> 00:04:36,359
Well, that was only because
the boss was in love with you.
102
00:04:36,359 --> 00:04:38,028
Oh, fiddle-faddle.
103
00:04:38,028 --> 00:04:39,654
You don't know how good you got it.
104
00:04:39,654 --> 00:04:41,281
Oh, sure, I got it great.
105
00:04:41,281 --> 00:04:43,825
Besides, if you get a job,
who's gonna cook the meals,
106
00:04:43,825 --> 00:04:46,286
do the dishes, make the beds,
dust the house?
107
00:04:46,286 --> 00:04:48,038
I'd hire a housekeeper.
108
00:04:48,038 --> 00:04:52,083
A good housekeeper
costs 40 or 50 bucks a week.
109
00:04:52,083 --> 00:04:54,294
I know where you can get one for 25.
110
00:04:54,294 --> 00:04:55,295
Where?
111
00:04:58,673 --> 00:05:01,843
Oh, now, wait a minute.
Why shouldn't I get 50?
112
00:05:01,843 --> 00:05:03,762
- That's for a good housekeeper.
-
113
00:05:04,428 --> 00:05:07,015
Hey, that's a great idea.
114
00:05:07,015 --> 00:05:09,601
- What's a great idea?
- Your being my housekeeper.
115
00:05:09,601 --> 00:05:10,769
It would be like found money.
116
00:05:10,769 --> 00:05:13,355
You could work here part-time
and still take care of your own house.
117
00:05:13,355 --> 00:05:15,023
- Oh, now, just a minute--
- [Lucy] Why not?
118
00:05:15,023 --> 00:05:18,276
You're over here most of the time anyway.
Why not get paid for it?
119
00:05:19,694 --> 00:05:21,154
Hey, I never thought of that.
120
00:05:21,154 --> 00:05:23,198
Well, now, take your time. Think about it.
121
00:05:23,198 --> 00:05:25,200
- I'll take it.
- Good!
122
00:05:25,200 --> 00:05:26,701
Wait a minute!
123
00:05:27,786 --> 00:05:29,454
You're not serious about this?
124
00:05:29,454 --> 00:05:31,873
I certainly am. I'm going to get a job.
125
00:05:31,873 --> 00:05:32,874
Good for you, Lucy.
126
00:05:33,458 --> 00:05:35,335
Listen, since when are you on my side?
127
00:05:35,335 --> 00:05:37,170
Since you decided to hire Ethel.
128
00:05:37,170 --> 00:05:38,421
[Lucy, Ethel] Oh.
129
00:05:39,380 --> 00:05:41,466
[Ethel] That is a wonderful idea.
130
00:05:41,466 --> 00:05:42,676
[Lucy] Of course it is.
131
00:05:49,975 --> 00:05:51,434
- Hi.
- Hi, honey.
132
00:05:53,103 --> 00:05:54,521
Find anything yet?
133
00:05:54,521 --> 00:05:56,773
Well, there are hundreds
of jobs available.
134
00:05:58,024 --> 00:05:59,150
Anything look good?
135
00:05:59,150 --> 00:06:02,195
- They all do. There's just one trouble.
- What?
136
00:06:02,195 --> 00:06:05,407
In order to get a job, you have
to know how to do something.
137
00:06:06,575 --> 00:06:09,077
Well, now,
that just doesn't seem quite fair.
138
00:06:09,827 --> 00:06:12,539
I may have to go back into show business.
139
00:06:12,539 --> 00:06:13,540
Go back?
140
00:06:14,040 --> 00:06:15,916
When were you in show business?
141
00:06:16,793 --> 00:06:18,086
Never mind.
142
00:06:23,008 --> 00:06:24,551
Hey, here's something.
143
00:06:24,551 --> 00:06:27,220
"Broadway producers
looking for experienced dancers
144
00:06:27,220 --> 00:06:28,763
up to the age of 25."
145
00:06:29,556 --> 00:06:30,557
So?
146
00:06:34,185 --> 00:06:36,646
I've had years of experience.
147
00:06:36,646 --> 00:06:40,190
They mean dancing,
not years of experience being 25.
148
00:06:50,035 --> 00:06:52,662
Hey, Ethel. This is it.
149
00:06:52,662 --> 00:06:56,916
"Paul Douglas is starting a new
early morning television program,
150
00:06:56,916 --> 00:06:59,210
and he's looking for a girl Friday."
151
00:06:59,210 --> 00:07:00,462
How do you fit in there?
152
00:07:01,129 --> 00:07:03,757
All a girl Friday has to do
is walk across the stage,
153
00:07:03,757 --> 00:07:06,843
pass things to the star
and sit and smile into the camera.
154
00:07:06,843 --> 00:07:10,347
And the four things I do best
are walk, pass, sit and smile.
155
00:07:12,599 --> 00:07:13,683
Gee, I'd better get going.
156
00:07:13,683 --> 00:07:15,185
- Where are you going?
- Into New York.
157
00:07:15,185 --> 00:07:17,228
They're having interviews at two o'clock.
158
00:07:17,228 --> 00:07:18,688
You'd better get busy, Ethel.
159
00:07:18,688 --> 00:07:20,065
Busy doing what?
160
00:07:20,065 --> 00:07:22,317
Clearing the table and doing the dishes.
161
00:07:22,317 --> 00:07:24,736
Starting as of right now,
you're my housekeeper.
162
00:07:24,736 --> 00:07:26,404
How do you know you're gonna get the job?
163
00:07:26,404 --> 00:07:30,450
Please, I do not discuss
my private life with the help.
164
00:07:42,879 --> 00:07:44,506
Pardon me, but it's quarter of 2:00.
165
00:07:44,506 --> 00:07:46,925
What time are you expecting Mr. Douglas?
166
00:07:46,925 --> 00:07:48,885
He should be in any minute now.
167
00:07:49,886 --> 00:07:52,555
Looks like I'm the only one
applying for the job.
168
00:07:53,306 --> 00:07:56,518
You're the only one applying for the job
who came two hours early.
169
00:07:57,686 --> 00:07:58,979
Oh.
170
00:07:58,979 --> 00:08:02,816
Well, I-I-I'm usually early.
171
00:08:02,816 --> 00:08:05,402
As a matter of fact, I was born
at three o'clock in the morning,
172
00:08:05,402 --> 00:08:07,404
and I wasn't expected until 6:00.
173
00:08:09,364 --> 00:08:10,949
How about that?
174
00:08:17,122 --> 00:08:18,832
Hello. My name's Lorraine Crawford.
175
00:08:19,708 --> 00:08:21,167
And I'm Sue Casey.
176
00:08:21,167 --> 00:08:23,420
Oh, yes. Will you please be seated?
177
00:08:23,420 --> 00:08:25,630
Mr. Douglas will be here any minute.
178
00:08:48,695 --> 00:08:49,696
Hello.
179
00:08:50,488 --> 00:08:53,241
- I'm Joi Lansing.
- Oh, yes.
180
00:08:53,241 --> 00:08:54,951
- Will you have a seat, please?
- [Joi] Thank you.
181
00:09:50,673 --> 00:09:52,801
Hello. Larri Thomas to see Mr. Douglas.
182
00:09:53,426 --> 00:09:54,969
- Yes.
- [Larri] Thank you.
183
00:09:54,969 --> 00:09:56,971
- Hello, Sue. How have you been?
- Hi there.
184
00:09:56,971 --> 00:09:58,890
- Lorraine. Wonderful to see you.
- Hello there.
185
00:10:49,065 --> 00:10:51,109
Good afternoon, Mr. Douglas.
186
00:10:51,109 --> 00:10:52,485
Good afternoon, girls.
187
00:10:52,485 --> 00:10:54,362
- How are you?
- [Lorraine] Good afternoon, Mr. Douglas.
188
00:10:54,362 --> 00:10:55,947
Is Mr. Robinson here yet?
189
00:10:55,947 --> 00:10:57,030
No, not yet.
190
00:10:57,030 --> 00:10:58,992
There are two things about a sponsor.
191
00:10:58,992 --> 00:11:02,245
He's always right,
and he's always late.
192
00:11:03,328 --> 00:11:07,500
Yes. Well, we'll start the auditions
just as soon as Mr. Robinson gets here.
193
00:11:07,500 --> 00:11:08,793
I'll see you later, girls.
194
00:11:19,596 --> 00:11:23,099
Miss Massey, will you come in
and bring the mail, please?
195
00:12:12,106 --> 00:12:14,400
Doesn't he have a sweet expression?
196
00:12:14,400 --> 00:12:15,443
I'll say.
197
00:12:16,694 --> 00:12:19,030
Don't let those cow eyes fool you.
198
00:12:19,030 --> 00:12:20,114
What do you mean?
199
00:12:20,114 --> 00:12:23,785
The eyes may be cow,
the rest of him is all wolf.
200
00:12:23,785 --> 00:12:25,160
Really?
201
00:12:25,160 --> 00:12:26,828
How do you know?
202
00:12:27,580 --> 00:12:29,123
His secretary told me.
203
00:12:29,123 --> 00:12:30,833
I don't believe it.
204
00:12:30,833 --> 00:12:32,168
Listen, I'm warning you.
205
00:12:32,168 --> 00:12:35,546
Once you get inside that office,
you're in real trouble.
206
00:12:35,546 --> 00:12:36,631
Why?
207
00:12:36,631 --> 00:12:39,342
Did you notice that letter opener
that the secretary was carrying
208
00:12:39,342 --> 00:12:40,885
when she went inside?
209
00:12:41,469 --> 00:12:42,553
Yes.
210
00:12:42,553 --> 00:12:44,554
That isn't just for opening letters.
211
00:12:45,848 --> 00:12:47,850
Self-defense.
212
00:12:47,850 --> 00:12:49,644
Oh, my gosh.
213
00:12:52,522 --> 00:12:53,731
Thanks a lot, honey.
214
00:12:53,731 --> 00:12:54,732
That's all right.
215
00:13:28,266 --> 00:13:30,143
Oh. One of those.
216
00:13:30,143 --> 00:13:31,227
Mmm.
217
00:13:31,227 --> 00:13:34,480
Well, maybe so, but I'd still
like to be his girl Friday.
218
00:13:35,106 --> 00:13:36,649
Being his girl Friday isn't so bad.
219
00:13:36,649 --> 00:13:38,693
It's what you have to go through
Saturday and Sunday.
220
00:13:41,738 --> 00:13:43,155
What do you mean?
221
00:13:43,155 --> 00:13:45,616
I hope you like wrestling, dear.
222
00:13:45,616 --> 00:13:46,701
Wrestling?
223
00:13:47,410 --> 00:13:48,410
That's enough for me.
224
00:13:51,873 --> 00:13:54,167
Well, if he's so horrible,
what are you doing here?
225
00:13:55,543 --> 00:13:57,712
I'm a judo expert.
226
00:13:58,963 --> 00:14:00,423
Oh.
227
00:14:00,423 --> 00:14:01,631
Well, good luck, honey.
228
00:14:01,631 --> 00:14:02,842
Thanks a lot.
229
00:14:29,160 --> 00:14:30,828
I like wolves.
230
00:14:34,415 --> 00:14:37,710
Really?
A sweet, innocent-looking thing like you?
231
00:14:37,710 --> 00:14:40,588
I may look innocent,
but I can take care of myself.
232
00:14:40,588 --> 00:14:44,175
You may think you can,
but you don't know him.
233
00:14:44,926 --> 00:14:47,887
Paul Douglas is the biggest wolf in town.
234
00:14:47,887 --> 00:14:49,722
[Larri] How do you know?
235
00:14:50,306 --> 00:14:52,683
A friend of mine was a script girl
on his last picture.
236
00:14:52,683 --> 00:14:54,352
Poor thing.
237
00:14:54,352 --> 00:14:55,728
What happened?
238
00:14:55,728 --> 00:14:56,938
She lost 30 pounds.
239
00:14:56,938 --> 00:14:59,690
Mr. Douglas chasing her around the set.
240
00:14:59,690 --> 00:15:00,775
No!
241
00:15:00,775 --> 00:15:04,237
Yeah. The picture started,
she looked just like you. Exquisite.
242
00:15:04,779 --> 00:15:07,865
Before the picture was finished, ugh!
Skin and bones.
243
00:15:08,950 --> 00:15:12,620
With luck, she'll be out
of the sanitarium in about a year.
244
00:15:13,996 --> 00:15:15,415
Oh, no!
245
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
Yeah.
246
00:15:17,166 --> 00:15:18,709
- Oh!
- Miss--
247
00:15:24,132 --> 00:15:25,341
Hi.
248
00:15:25,341 --> 00:15:27,427
Just what do you think you're doing?
249
00:15:27,427 --> 00:15:28,511
Who, me?
250
00:15:28,511 --> 00:15:30,096
I don't mean your Aunt Sophie.
251
00:15:30,096 --> 00:15:32,348
I heard you telling
all those bald-faced lies about me
252
00:15:32,348 --> 00:15:34,225
to get rid of that girl.
253
00:15:34,225 --> 00:15:35,560
And where are the others?
254
00:15:35,560 --> 00:15:36,769
Well ...
255
00:15:36,769 --> 00:15:38,938
You told them the same lies too,
didn't you?
256
00:15:38,938 --> 00:15:40,690
Well, yes, I did.
257
00:15:40,690 --> 00:15:42,483
Why? Just why did you do it?
258
00:15:42,483 --> 00:15:45,945
I-I-I was desperate.
I wanted the job as your girl Friday.
259
00:15:45,945 --> 00:15:47,655
You must be out of your mind.
260
00:15:47,655 --> 00:15:50,658
I wouldn't hire you
if you were the last person on earth.
261
00:15:50,658 --> 00:15:52,326
Miss Massey, phone those girls
262
00:15:52,326 --> 00:15:54,662
and tell them to get back here
as soon as possible.
263
00:15:55,329 --> 00:15:58,124
But, Mr. Douglas, I've had
show business experience.
264
00:15:58,124 --> 00:15:59,917
I'm Ricky Ricardo's wife.
265
00:15:59,917 --> 00:16:02,712
I wouldn't care
if you were Xavier Cugat's wife.
266
00:16:02,712 --> 00:16:03,713
Goodbye.
267
00:16:09,177 --> 00:16:11,512
- Mrs. Ricardo.
- Yes?
268
00:16:11,512 --> 00:16:13,139
- Get out of here!
-
269
00:16:13,931 --> 00:16:16,267
Out! Out! Out! Out! Out! Out!
270
00:16:16,267 --> 00:16:18,102
I'm sorry, Mr. Douglas.
271
00:16:18,895 --> 00:16:21,481
I...
272
00:16:28,112 --> 00:16:30,031
Oh. Oh, Mr. Robinson,
273
00:16:30,031 --> 00:16:31,657
Mr. Douglas is expecting you.
274
00:16:31,657 --> 00:16:34,160
Thank you. What's the matter, young lady?
275
00:16:34,160 --> 00:16:38,247
I came to apply
for the girl Friday job,
276
00:16:38,247 --> 00:16:39,916
but I botched up my chances.
277
00:16:39,916 --> 00:16:42,084
Oh, there, there, now.
278
00:16:42,084 --> 00:16:44,504
I probably wouldn't have gotten it anyway.
279
00:16:44,504 --> 00:16:46,088
I'm nothing but a housewife.
280
00:16:46,088 --> 00:16:48,257
And I guess the people
who look at your program
281
00:16:48,257 --> 00:16:50,760
are interested in glamour girls.
282
00:16:50,760 --> 00:16:53,346
Say, you've just given me a great idea.
283
00:16:53,346 --> 00:16:55,056
- I have?
- Yes.
284
00:16:55,056 --> 00:16:57,058
- My program is aimed at housewives.
- Oh.
285
00:16:57,058 --> 00:16:59,185
And if there's one thing
a housewife likes to look at,
286
00:16:59,185 --> 00:17:00,186
it's another housewife.
287
00:17:00,770 --> 00:17:02,522
- They do?
- Yeah.
288
00:17:02,522 --> 00:17:03,731
Believe me, in the morning,
289
00:17:03,731 --> 00:17:06,192
my wife looks like anything
but a glamour girl.
290
00:17:06,192 --> 00:17:07,984
What does she look like?
291
00:17:07,984 --> 00:17:09,320
Uh, like you.
292
00:17:09,320 --> 00:17:10,530
Oh, dear.
293
00:17:12,156 --> 00:17:14,407
So, a glamour girl
is the last thing in the world
294
00:17:14,407 --> 00:17:16,118
she wants to look at on television.
295
00:17:16,118 --> 00:17:18,955
Miss Massey, would you bring your--
Oh. Hello, Mr.--
296
00:17:18,955 --> 00:17:20,705
Hi, Paul. I'm sorry I was late.
297
00:17:20,705 --> 00:17:23,751
Oh, don't think anything of it.
Come on in the office. I'll take your hat.
298
00:17:23,751 --> 00:17:25,086
Goodbye, miss.
299
00:17:25,086 --> 00:17:28,005
Oh, wait a minute.
I've got a great surprise for you.
300
00:17:28,005 --> 00:17:29,632
Meet your new girl Friday.
301
00:17:42,520 --> 00:17:44,438
- Uh, Lucy.
- What?
302
00:17:44,438 --> 00:17:46,065
You don't mind if I call you Lucy, do you?
303
00:17:46,065 --> 00:17:47,692
No. Please do. That's my name.
304
00:17:49,652 --> 00:17:52,613
Well, before we go on the air,
let's quickly go over a few things.
305
00:17:52,613 --> 00:17:54,073
- Do you mind terribly?
- No.
306
00:17:54,073 --> 00:17:55,407
Uh, you know.
307
00:17:55,407 --> 00:17:57,910
- Here's a schedule of today's show.
- Uh-huh.
308
00:17:57,910 --> 00:18:00,871
Now, after I introduce you
and do the weather--
309
00:18:00,871 --> 00:18:02,039
Now, look.
310
00:18:02,999 --> 00:18:06,002
If you're going to be on the show,
at least try not to act nervous.
311
00:18:06,002 --> 00:18:07,503
Okay, I'll be all right, Mr. Douglas.
312
00:18:07,503 --> 00:18:09,672
- I'll be all right.
- Okay. That's fine.
313
00:18:09,672 --> 00:18:12,508
Now, as I say, after I introduce you,
I'm going to do the weather.
314
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
And while I'm giving the weather reports,
315
00:18:14,510 --> 00:18:17,138
you pick up the proper one
of these disks, you know,
316
00:18:17,138 --> 00:18:19,390
like sunny or, uh, cloudy.
317
00:18:19,390 --> 00:18:20,600
- You know what I mean?
- Mmm.
318
00:18:20,600 --> 00:18:23,060
And then you put them
on the blackboard over there,
319
00:18:23,060 --> 00:18:24,854
see, in the proper places
320
00:18:24,854 --> 00:18:28,107
with these suction cups
on the backside there.
321
00:18:28,107 --> 00:18:29,275
Places, everybody.
322
00:18:29,275 --> 00:18:30,651
We're on the air in one minute.
323
00:18:32,695 --> 00:18:35,448
Now, look,
you've just got to get over this, please.
324
00:18:36,115 --> 00:18:38,659
Now, after we do the weather,
325
00:18:39,410 --> 00:18:41,829
I'm going to take you
over to the Cook's Corner
326
00:18:41,829 --> 00:18:44,540
where we will demonstrate, uh-- we will ...
327
00:18:47,042 --> 00:18:48,085
Are you listening?
328
00:18:48,961 --> 00:18:50,004
Lucy?
329
00:18:52,465 --> 00:18:55,176
- Lucy!
- Good morning, early birds!
330
00:18:55,176 --> 00:18:56,344
Thirty seconds!
331
00:18:56,344 --> 00:18:58,387
- Thirty seconds.
- I know. I heard the man. Thank you.
332
00:18:58,387 --> 00:19:00,640
Now, look, just pull yourself together,
333
00:19:00,640 --> 00:19:03,225
and when you look
into the camera, do as I do.
334
00:19:03,225 --> 00:19:05,728
Just imagine you're talking to one person.
335
00:19:05,728 --> 00:19:09,065
Oh, that's a good idea.
336
00:19:09,065 --> 00:19:10,900
Just talking to one person.
337
00:19:10,900 --> 00:19:13,234
That's right.
Forget the other 20 million viewers.
338
00:19:13,234 --> 00:19:14,862
One person.
339
00:19:14,862 --> 00:19:16,113
Twenty million?
340
00:19:16,113 --> 00:19:17,198
We're on the air!
341
00:19:17,198 --> 00:19:18,282
We're on the air!
342
00:19:23,204 --> 00:19:26,123
Good morning, everybody.
Hello, and how are you?
343
00:19:26,123 --> 00:19:28,167
This is your new Early Bird program.
344
00:19:28,167 --> 00:19:29,502
I am Paul Douglas,
345
00:19:29,502 --> 00:19:33,673
and I want you to meet
Lucy Ricardo, my girl Friday.
346
00:19:36,926 --> 00:19:39,178
My girl Friday!
347
00:19:39,178 --> 00:19:41,055
Good morning, early birds.
348
00:19:41,055 --> 00:19:44,517
This, uh, early bird
didn't catch a worm.
349
00:19:44,517 --> 00:19:47,770
She caught a-- a frog in her throat.
350
00:19:47,770 --> 00:19:51,107
But she's going to be just fine.
Aren't you?
351
00:19:51,107 --> 00:19:52,566
- Yes, sir.
- Mm-mmm.
352
00:19:52,566 --> 00:19:54,193
- Yes, sir.
- Yes, all right.
353
00:19:54,193 --> 00:19:56,195
Well, I imagine
we might as well get moving now.
354
00:19:56,195 --> 00:19:58,155
And I know all of you early birds
want to know
355
00:19:58,155 --> 00:20:00,407
what the weather's going to be like
all around the country,
356
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
so here we go, uh,
with the weather report--
357
00:20:03,202 --> 00:20:05,121
The-- The weather report.
358
00:20:05,121 --> 00:20:07,205
- Go right ahead.
- Thank you.
359
00:20:09,583 --> 00:20:10,835
The weather report.
360
00:20:12,586 --> 00:20:15,172
- Oh.
- Up, up, up, up, up.
361
00:20:15,172 --> 00:20:17,133
That's it. The blackboard.
362
00:20:17,133 --> 00:20:18,259
That's right.
363
00:20:18,259 --> 00:20:20,177
Now, the New England states
are going to enjoy
364
00:20:20,177 --> 00:20:21,762
warm, sunny weather today.
365
00:20:23,472 --> 00:20:24,849
The New England ...
366
00:20:24,849 --> 00:20:26,600
Put the basket down.
367
00:20:28,352 --> 00:20:31,564
Now, warm, sunny weather,
New England states.
368
00:20:32,523 --> 00:20:34,316
Ah, you're coming closer.
369
00:20:34,316 --> 00:20:36,152
Now you got it. That's it.
370
00:20:36,152 --> 00:20:38,320
Warm, sunny weather. That's fine.
371
00:20:39,363 --> 00:20:40,948
Yep. That's right.
372
00:20:40,948 --> 00:20:44,994
Boston will hit a high of 72.
New Haven, 68. New York, 70.
373
00:20:44,994 --> 00:20:48,372
Now, the South Atlantic states
won't be quite so lucky today.
374
00:20:48,372 --> 00:20:52,585
The report from there indicates
some cloudiness with a threat of rain.
375
00:20:52,585 --> 00:20:53,961
Aw.
376
00:21:00,217 --> 00:21:01,969
The South Atlantic states.
377
00:21:01,969 --> 00:21:04,930
Yeah, right... in there.
378
00:21:04,930 --> 00:21:06,891
No. A little further this way. That's it.
379
00:21:06,891 --> 00:21:09,435
- Oh, yeah.
- Cloudiness, threat of rain.
380
00:21:09,435 --> 00:21:12,438
- Uh...
- You're doing just fine. Yes, indeed.
381
00:21:12,438 --> 00:21:15,148
Let's see.
Richmond, overcast with a high of 58.
382
00:21:18,819 --> 00:21:21,989
Uh, Charleston, possible showers,
a high of 56.
383
00:21:21,989 --> 00:21:24,450
- Atlanta, overcast and probab--
-
384
00:21:28,788 --> 00:21:29,872
...probably rain.
385
00:21:29,872 --> 00:21:32,500
- Miami Beach, early morning overca--
-
386
00:21:41,509 --> 00:21:43,344
Yes, where was I now?
387
00:21:43,344 --> 00:21:46,931
Oh, and Miami Beach, of course,
will clear up in the late afternoon. Now...
388
00:21:46,931 --> 00:21:48,265
We're all set?
389
00:21:48,265 --> 00:21:49,475
- Yeah.
- Fine. That's good.
390
00:21:49,475 --> 00:21:52,603
Now, as we move over
toward the mid and the far west.
391
00:21:54,271 --> 00:21:55,439
The mid and the far--
392
00:21:55,439 --> 00:21:57,066
That's it. Oh.
393
00:21:57,066 --> 00:21:59,693
She's going to be fine.
I told you that. Yes, indeed.
394
00:21:59,693 --> 00:22:01,320
Well, in the mid and the far west,
395
00:22:01,320 --> 00:22:04,073
we see we're in
for some real spring sunshine.
396
00:22:04,657 --> 00:22:07,743
Real spring sunshine.
The Midwest and the far west.
397
00:22:17,378 --> 00:22:19,129
I said sunshine.
398
00:22:20,047 --> 00:22:22,967
- Oh.
- Thank you. Now, let me see.
399
00:22:24,426 --> 00:22:28,097
Chicago, St. Louis, Kansas City,
all in the low 70s.
400
00:22:28,097 --> 00:22:32,059
Denver, 75. Salt Lake City, 80. And--
401
00:22:33,143 --> 00:22:34,186
Uh...
402
00:22:48,951 --> 00:22:52,371
Well, so much for the weather today.
403
00:22:54,123 --> 00:22:56,250
Now, as I told you before,
404
00:22:56,250 --> 00:22:58,252
we're going to move to the Cook's Corner,
405
00:22:58,252 --> 00:22:59,545
the Cook's Corner,
406
00:22:59,545 --> 00:23:02,840
where I am going to demonstrate
the art of cooking a lobster
407
00:23:02,840 --> 00:23:04,090
in your own home.
408
00:23:04,090 --> 00:23:05,718
Now, would you care for a chef's hat?
409
00:23:05,718 --> 00:23:07,219
There you are, Lucy.
410
00:23:07,219 --> 00:23:08,846
You know, it's a very funny thing
411
00:23:08,846 --> 00:23:11,056
how many women are afraid
to tackle a lobster
412
00:23:11,056 --> 00:23:14,435
- anywhere but in a restaurant.
-
413
00:23:16,854 --> 00:23:18,772
Well, I'll show you
how to prepare a dinner
414
00:23:18,772 --> 00:23:20,523
featuring lobster right in your own home.
415
00:23:20,523 --> 00:23:23,277
Now, first, the boiling water
has to be salted.
416
00:23:23,903 --> 00:23:24,987
See?
417
00:23:24,987 --> 00:23:27,323
Then a soupçon of cayenne pepper.
418
00:23:27,907 --> 00:23:31,493
And then perhaps a tablespoonful or two
of vinegar. You see?
419
00:23:31,493 --> 00:23:32,703
There we are.
420
00:23:32,703 --> 00:23:33,787
What's that for?
421
00:23:33,787 --> 00:23:36,373
That adds verve to the crustacean.
422
00:23:37,041 --> 00:23:39,627
- Oh.
- Mm-hmm. Thought you'd like that.
423
00:23:39,627 --> 00:23:41,837
Now, will you get me
the, uh, carton, please?
424
00:23:48,010 --> 00:23:50,554
Not there. On the stove.
Please, on the stove.
425
00:23:50,554 --> 00:23:51,638
That's it.
426
00:23:51,638 --> 00:23:53,766
Now take the lobster out of the carton.
427
00:24:04,944 --> 00:24:06,612
Oh, it's alive!
428
00:24:06,612 --> 00:24:08,781
Well, of course it's alive.
429
00:24:09,698 --> 00:24:11,742
Now, will you pick it
out of the box, please?
430
00:24:13,035 --> 00:24:14,994
Pick it out of the box.
431
00:24:14,994 --> 00:24:18,207
We'll get on with our recipe
in just a few moments.
432
00:24:18,207 --> 00:24:19,875
Pick it out. It won't hurt you.
433
00:24:26,131 --> 00:24:27,340
There we are.
434
00:24:27,340 --> 00:24:30,719
Now drop it gently into the boiling water.
435
00:24:31,971 --> 00:24:32,972
In there?
436
00:24:34,556 --> 00:24:36,558
Yes, in there.
437
00:24:36,558 --> 00:24:39,103
You can't put a poor, little,
helpless lobster in boiling water.
438
00:24:39,103 --> 00:24:40,980
- It's murder.
- That's the way--
439
00:24:41,730 --> 00:24:44,358
That is the way everybody cooks them.
440
00:24:45,025 --> 00:24:46,484
Does that make it right?
441
00:24:49,530 --> 00:24:52,032
Ah, Lucy is some girl Friday.
442
00:24:52,032 --> 00:24:54,034
Put it in there, will you?
We're on the air.
443
00:24:54,994 --> 00:24:56,662
I'd rather you'd drop me in that water.
444
00:24:56,662 --> 00:24:58,163
Oh, don't tempt me.
445
00:24:59,999 --> 00:25:02,626
Now, I'm going to drop it gently
into the boiling--
446
00:25:02,626 --> 00:25:04,378
Wait a minute! Let me do it.
447
00:25:04,378 --> 00:25:05,629
- Uh...
- You're gonna do it now?
448
00:25:05,629 --> 00:25:07,214
- I'll do it, Mr. Douglas.
- Fine.
449
00:25:07,214 --> 00:25:09,299
You see, it's very simple,
and that's a good girl.
450
00:25:09,299 --> 00:25:12,219
And I've got some real kitchen hints
for you housewives.
451
00:25:12,219 --> 00:25:15,222
You see, as you work in the kitchen,
452
00:25:15,222 --> 00:25:18,392
if you just clean up
as you go along, you'll just--
453
00:25:19,393 --> 00:25:20,477
Thank you.
454
00:25:20,477 --> 00:25:23,522
You'll discover that you will have
lots of leisure time.
455
00:25:23,522 --> 00:25:26,025
All good chefs keep immaculate kitchens.
456
00:25:26,025 --> 00:25:29,611
And this gives you the opportunity
to relax, sit down.
457
00:25:29,611 --> 00:25:31,864
And while the lobster is boiling,
458
00:25:31,864 --> 00:25:33,866
you could even have yourself a smoke
459
00:25:33,866 --> 00:25:35,159
or just make yourself comfor--
460
00:25:46,128 --> 00:25:49,423
Well, uh,
that's our show for today, folks.
461
00:25:49,423 --> 00:25:51,675
We certainly hope
you'll all be with us tomorrow,
462
00:25:51,675 --> 00:25:54,970
so until that time, goodbye.
463
00:25:54,970 --> 00:25:56,388
Goodbye. Goodbye.
464
00:25:56,388 --> 00:25:58,140
Okay, we're off the air.
465
00:26:00,476 --> 00:26:02,728
- I'm terribly sorry, Mr. Douglas.
- It's all right.
466
00:26:02,728 --> 00:26:05,355
It's just that I was so nervous.
That's why I made so many mistakes.
467
00:26:05,355 --> 00:26:07,023
- It's all right.
- If you let me have your trousers,
468
00:26:07,023 --> 00:26:08,525
- I'd be glad to sew them up.
- Not here.
469
00:26:08,525 --> 00:26:10,861
- I won't make this many mistakes tomorrow.
- All right, all right.
470
00:26:10,861 --> 00:26:13,405
Please, don't give it a second thought.
Don't worry about it.
471
00:26:13,405 --> 00:26:15,074
- I-- I un--
- Thank you. You're nice.
472
00:26:15,074 --> 00:26:19,119
I understand exactly how you feel,
and don't worry about tomorrow.
473
00:26:19,119 --> 00:26:21,288
- Thank you, sir.
- Because you're fired.
474
00:26:24,166 --> 00:26:25,626
Well, I can't say I blame you.
475
00:26:25,626 --> 00:26:27,669
I guess I ruined your television show.
476
00:26:28,670 --> 00:26:30,589
You may have ruined television.
477
00:26:32,174 --> 00:26:34,885
Mr. Douglas, this is unbelievable!
478
00:26:34,885 --> 00:26:37,012
Mr. Robinson, it will not happen again.
479
00:26:37,012 --> 00:26:38,972
I just fired Mrs. Ricardo.
480
00:26:38,972 --> 00:26:40,891
Fired her?
She was the best thing on the show.
481
00:26:41,725 --> 00:26:44,394
The switchboards are swamped with calls
from all over the country.
482
00:26:44,394 --> 00:26:46,021
People thought she was hilarious.
483
00:26:47,022 --> 00:26:48,107
Hilarious.
484
00:26:48,107 --> 00:26:50,567
It's a wonderful new concept
for a morning program.
485
00:26:50,567 --> 00:26:54,905
Young lady, I'm signing you to a contract
for the run of the show.
486
00:26:54,905 --> 00:26:57,366
You two are going to be together
for the next three years.
487
00:26:57,366 --> 00:26:58,992
No!
488
00:27:07,751 --> 00:27:08,877
[Ricky] Ethel!
489
00:27:10,420 --> 00:27:11,505
Yeah?
490
00:27:11,505 --> 00:27:12,923
I'm leaving for the club, honey.
491
00:27:12,923 --> 00:27:16,093
Okay. Say, when's Lucy
coming home, anyway?
492
00:27:16,093 --> 00:27:18,554
Well, when she talked to me on the phone,
493
00:27:18,554 --> 00:27:20,055
she said she'd be late.
494
00:27:20,055 --> 00:27:22,474
I've been here since
five o'clock this morning.
495
00:27:22,474 --> 00:27:24,226
I'm willing to work a 40-hour week,
496
00:27:24,226 --> 00:27:26,395
but I don't want to do it all in one day.
497
00:27:27,980 --> 00:27:30,691
Well, you know, she said
they had to sign all the new contracts
498
00:27:30,691 --> 00:27:33,109
and take publicity pictures
and all that stuff.
499
00:27:33,819 --> 00:27:37,281
You know, I can't believe it.
500
00:27:37,281 --> 00:27:38,907
Lucy on television.
501
00:27:38,907 --> 00:27:41,618
Yeah, it's wonderful.
I'm so happy for her.
502
00:27:43,579 --> 00:27:44,955
[Ricky] You don't look happy.
503
00:27:44,955 --> 00:27:48,458
Oh, I am happy.
I just haven't got the energy to smile.
504
00:27:49,209 --> 00:27:51,295
- Well, I got to rush, honey. Goodbye.
- [Ethel] Okay.
505
00:27:51,295 --> 00:27:53,630
Hi, everybody!
506
00:27:53,630 --> 00:27:56,090
Well, hi, honey. Congratulations.
507
00:27:56,090 --> 00:27:57,759
Thank you.
Isn't it wonderful about my job?
508
00:27:57,759 --> 00:27:59,887
- Sure is, darling.
- Wait till you hear about my new contract.
509
00:27:59,887 --> 00:28:01,847
I want you to tell me the whole story,
but I'm late,
510
00:28:01,847 --> 00:28:04,057
and I gotta rush to the club,
so tell me when I come back.
511
00:28:04,057 --> 00:28:05,350
All right? Good-bye, honey.
512
00:28:11,481 --> 00:28:13,025
- Hi.
- Hi, sweetie.
513
00:28:13,025 --> 00:28:14,693
Did you hear the good news about Mommy?
514
00:28:14,693 --> 00:28:15,777
I'm late, Mommy.
515
00:28:15,777 --> 00:28:18,488
- Mr. Ramsey is driving us to the meeting.
- Oh.
516
00:28:22,284 --> 00:28:23,368
Congratulations.
517
00:28:23,368 --> 00:28:26,538
Thanks, Ethel. Gee, wait till you hear.
518
00:28:26,538 --> 00:28:29,374
You know, after we signed the contracts,
we all went to 21.
519
00:28:29,374 --> 00:28:30,834
Honey, I'd love to hear about it,
520
00:28:30,834 --> 00:28:33,253
but I got to get to my house now
and fix Fred's lunch.
521
00:28:33,253 --> 00:28:35,047
Lunch? It's 7:30.
522
00:28:35,047 --> 00:28:37,424
Well, I'm just a little bit
behind schedule.
523
00:28:37,424 --> 00:28:38,467
Oh, I see.
524
00:28:38,467 --> 00:28:41,595
When Rip Van Mertz wakes up,
send him over to our place, huh?
525
00:28:59,112 --> 00:29:02,491
You see, Fred, my new contract is unique.
526
00:29:02,491 --> 00:29:06,453
It has a three-year clause, noncancelable,
527
00:29:06,453 --> 00:29:08,664
and it's just what I've always wanted.
528
00:29:15,003 --> 00:29:17,381
I knew you'd be excited, Fred.
529
00:29:29,434 --> 00:29:30,477
Honey.
530
00:29:31,144 --> 00:29:32,187
Honey.
531
00:29:32,938 --> 00:29:34,648
- Honey?
- What's the matter?
532
00:29:34,648 --> 00:29:36,483
- What time is it?
- Four o'clock.
533
00:29:37,818 --> 00:29:39,361
I just got to bed.
534
00:29:39,361 --> 00:29:42,197
I know, dear. I'm sorry,
but I have to leave to catch my train.
535
00:29:43,949 --> 00:29:47,369
I'm sorry I wasn't awake
when you came home last night.
536
00:29:48,203 --> 00:29:50,497
We didn't even get a chance to say hello.
537
00:29:51,123 --> 00:29:52,165
[Ricky] Oh.
538
00:29:53,417 --> 00:29:54,418
Hello.
539
00:29:55,502 --> 00:29:56,878
- Hello, honey.
- Hello.
540
00:29:58,171 --> 00:29:59,923
Isn't it wonderful about my new job?
541
00:30:01,216 --> 00:30:02,301
Huh, what, dear?
542
00:30:03,635 --> 00:30:04,928
What did you say, honey?
543
00:30:05,429 --> 00:30:08,140
Later. Talk about it later, hmm?
544
00:30:08,140 --> 00:30:10,684
Oh. Okay, dear.
545
00:30:10,684 --> 00:30:12,227
[Ricky mumbling] Okay, bye.
546
00:30:12,227 --> 00:30:13,228
Bye.
547
00:30:16,648 --> 00:30:17,858
Well, hi, honey.
548
00:30:17,858 --> 00:30:20,444
Did you get up early so you
could have breakfast with Mommy?
549
00:30:20,444 --> 00:30:22,279
No, I got cold.
550
00:30:24,948 --> 00:30:26,033
What's the matter?
551
00:30:26,033 --> 00:30:28,201
- Move over.
- Oh. Okay.
552
00:30:42,716 --> 00:30:44,301
- You want a paper?
- No, thank you.
553
00:30:44,301 --> 00:30:45,385
Excuse me. I'll get one.
554
00:30:46,678 --> 00:30:49,639
Arriving on track eight, train number 399...
555
00:30:50,724 --> 00:30:53,643
...New Haven, Milford, Stratford,
Bridgeport, Fairfield,
556
00:30:53,643 --> 00:30:57,064
Southport, Westport,
Norwalk, Darien and Stamford.
557
00:30:58,482 --> 00:31:00,108
- Lucy.
- Hmm?
558
00:31:00,108 --> 00:31:03,111
Well, I know this is
none of my business, but, uh ...
559
00:31:03,111 --> 00:31:07,157
Well, I've noticed in the last week or so
that you haven't looked too happy.
560
00:31:07,157 --> 00:31:09,034
I was wondering if anything was wrong.
561
00:31:09,034 --> 00:31:11,161
Oh, no, not really.
562
00:31:11,161 --> 00:31:13,497
Well, Mr. Robinson's delighted
with the show.
563
00:31:13,497 --> 00:31:14,623
Oh, I am too.
564
00:31:14,623 --> 00:31:18,043
It's just that I don't have much time
to spend with my family.
565
00:31:18,043 --> 00:31:20,087
But don't you worry about it.
I'll work it out.
566
00:31:20,087 --> 00:31:21,880
Well, I'd like to discuss it with you,
567
00:31:21,880 --> 00:31:24,716
but my train pulls out for Scarsdale
in two minutes.
568
00:31:24,716 --> 00:31:26,468
- That's all right.
- What time is your train?
569
00:31:26,468 --> 00:31:28,387
I have five minutes.
I'm meeting Ricky here.
570
00:31:28,387 --> 00:31:30,764
See, uh, I meet him here
when he's on his way to work,
571
00:31:30,764 --> 00:31:32,015
and I'm on my way home.
572
00:31:32,015 --> 00:31:33,266
Well, see you tomorrow.
573
00:31:33,266 --> 00:31:35,560
- Bright and early.
- Oh, yeah, yeah, yeah.
574
00:31:36,978 --> 00:31:38,438
- Hi, Paul.
- Hi, Ricky. How are you?
575
00:31:38,438 --> 00:31:40,649
- I got to rush. Train...
- Okay. See you later.
576
00:31:40,649 --> 00:31:42,401
- Hi, honey.
- Hi, honey.
577
00:31:45,695 --> 00:31:48,073
Sure nice to get a chance to talk to you.
578
00:31:48,073 --> 00:31:51,201
Nice to get a chance to talk to you too.
579
00:31:53,829 --> 00:31:55,330
- Um...
- Uh...
580
00:31:57,207 --> 00:31:58,291
How are you?
581
00:31:58,291 --> 00:32:01,336
Fine. How are you?
582
00:32:02,254 --> 00:32:03,255
Fine.
583
00:32:04,131 --> 00:32:06,675
- You look good.
- Thank you.
584
00:32:06,675 --> 00:32:09,177
Gee, I'd forgotten
how brown your eyes are.
585
00:32:10,178 --> 00:32:12,806
- They really are.
- Yeah, they're brown, yeah.
586
00:32:18,770 --> 00:32:19,855
How's your show?
587
00:32:19,855 --> 00:32:20,939
Fine. How's yours?
588
00:32:20,939 --> 00:32:22,023
Good.
589
00:32:22,023 --> 00:32:23,859
- Going along all right, huh?
- Yeah.
590
00:32:32,492 --> 00:32:34,369
- I got to go, honey.
- Yeah, me too.
591
00:32:34,953 --> 00:32:36,079
Well ...
592
00:32:37,247 --> 00:32:38,915
- I'll see you.
- Okay.
593
00:32:39,499 --> 00:32:41,084
- Bye.
- Bye, dear.
594
00:32:41,084 --> 00:32:42,794
- Nice talking to you.
- Yeah.
595
00:32:51,761 --> 00:32:53,013
[Ethel] There you are.
596
00:32:53,513 --> 00:32:55,307
- Hi.
- [Ethel, Little Ricky] Hi.
597
00:32:56,391 --> 00:32:57,517
Where are you going?
598
00:32:57,517 --> 00:32:59,603
To sleep overnight with Bruce Ramsey.
599
00:32:59,603 --> 00:33:01,563
- Oh.
- They're having a pajama party.
600
00:33:01,563 --> 00:33:03,690
- Good night, honey.
- Good night, Mommy.
601
00:33:03,690 --> 00:33:05,150
Mommy?
602
00:33:05,150 --> 00:33:06,818
Uh, I mean Aunt Ethel.
603
00:33:06,818 --> 00:33:09,529
Yeah. Here you go.
604
00:33:09,529 --> 00:33:10,989
Come home early in the morning now.
605
00:33:10,989 --> 00:33:12,824
- Good night.
- All righty. Night.
606
00:33:16,495 --> 00:33:20,040
Ethel Mertz, I never thought
you'd stoop to this.
607
00:33:20,832 --> 00:33:21,833
To what?
608
00:33:22,459 --> 00:33:24,878
You've stolen my child.
609
00:33:25,504 --> 00:33:26,505
What?
610
00:33:27,172 --> 00:33:29,049
He called you "Mommy."
611
00:33:29,633 --> 00:33:31,885
Well, that's a perfectly natural mistake.
612
00:33:31,885 --> 00:33:34,471
He spends more time with me
than he does with you.
613
00:33:35,180 --> 00:33:36,723
When I hired you as his sitter,
614
00:33:36,723 --> 00:33:40,435
I never dreamed you'd try
to take my place as his mother.
615
00:33:40,435 --> 00:33:41,937
Oh, now, Lucy,
616
00:33:41,937 --> 00:33:45,232
since you're not around to be his mother,
then I'm going to be a mother.
617
00:33:45,232 --> 00:33:48,276
Ethel, did you say you're
going to be a mother?
618
00:33:54,032 --> 00:33:55,909
Oh, shut up.
619
00:33:59,663 --> 00:34:01,831
Look, Lucy, I didn't ask for this job.
620
00:34:01,831 --> 00:34:04,292
I took it because you were sick
of being a housewife
621
00:34:04,292 --> 00:34:06,503
and wanted to go out
and get a job, remember?
622
00:34:07,629 --> 00:34:08,797
Yeah.
623
00:34:08,797 --> 00:34:11,174
You're right, Ethel.
I'm sorry I snapped at you.
624
00:34:11,174 --> 00:34:12,300
Oh, forget it.
625
00:34:12,300 --> 00:34:15,971
It's just that things aren't working out
the way I planned.
626
00:34:16,596 --> 00:34:18,556
I miss my family.
627
00:34:18,556 --> 00:34:19,933
I know it, honey.
628
00:34:19,933 --> 00:34:21,893
It's terrible when a husband and wife
629
00:34:21,893 --> 00:34:24,521
only get to be together
five minutes a day.
630
00:34:25,063 --> 00:34:27,565
Fred Mertz, if you open your mouth,
I'll slug you.
631
00:34:31,361 --> 00:34:33,196
Now arriving on track seven,
632
00:34:33,196 --> 00:34:36,366
train number 15
from Boston, Providence, Kingston...
633
00:34:36,366 --> 00:34:37,617
Hi, honey.
634
00:34:37,617 --> 00:34:38,827
Oh, hi.
635
00:34:39,744 --> 00:34:41,663
- How are you?
- Fine. How are you?
636
00:34:41,663 --> 00:34:43,373
- Fine, honey.
- Anything new?
637
00:34:43,373 --> 00:34:45,458
No. What's new with you?
638
00:34:45,458 --> 00:34:46,501
Uh, nothing.
639
00:34:48,044 --> 00:34:50,547
Gee, we never get a chance
to talk anymore.
640
00:34:50,547 --> 00:34:51,881
I know.
641
00:34:51,881 --> 00:34:56,136
I didn't even have time to tell you
how proud I am of you.
642
00:34:56,136 --> 00:34:57,512
Oh, you are?
643
00:34:57,512 --> 00:35:00,265
Of course, honey.
The show's doing wonderful.
644
00:35:00,265 --> 00:35:01,975
I guess you--
645
00:35:01,975 --> 00:35:05,645
You were just wasting your time
sitting around being a housewife.
646
00:35:06,521 --> 00:35:09,024
- Oh.
- Evidently, you have a lot of talent.
647
00:35:09,774 --> 00:35:10,775
Thank you.
648
00:35:13,777 --> 00:35:16,406
- I'm sorry, honey, but I am awful late.
- Yeah, I know. I know.
649
00:35:16,406 --> 00:35:17,489
I ...
650
00:35:17,489 --> 00:35:19,492
So, I'll see you tomorrow.
651
00:35:19,492 --> 00:35:22,203
- Okay.
- Same time, same station.
652
00:35:34,424 --> 00:35:35,634
What's the matter, honey?
653
00:35:36,301 --> 00:35:37,469
What's the matter?
654
00:35:37,469 --> 00:35:40,263
I don't like having a job.
655
00:35:40,263 --> 00:35:43,642
I'm lonesome for you and Little Ricky.
656
00:35:43,642 --> 00:35:46,436
I want to be a housewife again.
657
00:35:47,020 --> 00:35:49,731
Well, honey, we want you back too.
658
00:35:49,731 --> 00:35:50,815
Do you?
659
00:35:50,815 --> 00:35:51,983
Of course we do.
660
00:35:51,983 --> 00:35:53,818
I just said I was happy about your career
661
00:35:53,818 --> 00:35:55,779
because, you know,
that's what I thought you wanted.
662
00:35:55,779 --> 00:35:58,406
- I don't want that at all.
- No?
663
00:35:58,406 --> 00:36:01,117
Well, then, honey,
it's a very simple solution.
664
00:36:01,117 --> 00:36:03,036
I mean, all you have to do is just quit.
665
00:36:03,036 --> 00:36:04,454
Oh, sure. Quit.
666
00:36:04,454 --> 00:36:08,041
I got a three-year contract,
noncancelable.
667
00:36:10,502 --> 00:36:11,585
That's right.
668
00:36:11,585 --> 00:36:13,672
And if they keep renewing the contract,
669
00:36:13,672 --> 00:36:17,592
it may be years before I get time
to spend with my family again.
670
00:36:18,677 --> 00:36:20,804
You'll be an old man with white hair
671
00:36:21,471 --> 00:36:22,931
or even bald.
672
00:36:24,306 --> 00:36:28,228
Our son will be all grown up,
and we'll be all shrunken and shriveled.
673
00:36:29,020 --> 00:36:31,606
You'll be Little Ricky,
and he'll be Big Ricky.
674
00:36:34,693 --> 00:36:36,652
Hey. Hey, what's the matter?
675
00:36:36,652 --> 00:36:38,697
I miss my family.
676
00:36:38,697 --> 00:36:40,614
She wants to quit, but she has a contract.
677
00:36:40,614 --> 00:36:41,908
Well, don't cry about it.
678
00:36:41,908 --> 00:36:44,411
- I think that can be worked out.
- Really?
679
00:36:44,411 --> 00:36:46,621
Yeah. I wouldn't want you to work
if you're this unhappy,
680
00:36:46,621 --> 00:36:50,625
and I feel certain that the sponsor
would feel exactly the same about it.
681
00:36:50,625 --> 00:36:53,253
Well, would you be willing to
talk to Mr. Robinson about it?
682
00:36:53,253 --> 00:36:55,672
I'll talk to him tonight.
He's coming to my house for dinner.
683
00:36:55,672 --> 00:36:58,299
Oh, are you sure you can
get me out of my contract?
684
00:36:58,299 --> 00:37:00,301
Believe me, Lucy, I hate to lose you,
685
00:37:00,301 --> 00:37:02,887
but if this is what you want,
consider it done.
686
00:37:02,887 --> 00:37:04,347
Oh, thank you!
687
00:37:04,347 --> 00:37:05,931
- Hey, that's wonderful, Paul.
- Thank you.
688
00:37:05,931 --> 00:37:08,435
I have to rush and get my train now.
Excuse me.
689
00:37:08,435 --> 00:37:10,562
- Mr. Douglas, you're okay.
- Thank you.
690
00:37:10,562 --> 00:37:13,064
Mr. Douglas, I've been watching
your television show,
691
00:37:13,064 --> 00:37:14,815
and I think I know how to fix it.
692
00:37:14,815 --> 00:37:15,817
You know?
693
00:37:19,696 --> 00:37:22,157
- Honey, you know what I'm gonna do?
- What?
694
00:37:22,157 --> 00:37:24,617
I'm gonna take the night off.
We're gonna celebrate.
695
00:37:24,617 --> 00:37:25,869
You're a housewife again.
696
00:37:25,869 --> 00:37:26,953
Oh, and isn't it wonderful?
697
00:37:26,953 --> 00:37:29,914
Now I can cook the meals and do the dishes
and make the beds and dust the house...
698
00:37:29,914 --> 00:37:31,958
♪ And cook the meals and do the dishes ♪
699
00:37:31,958 --> 00:37:33,710
♪ And make the beds and dust the house ♪
700
00:37:41,926 --> 00:37:43,511
[Lucy] There we go.
701
00:37:46,264 --> 00:37:48,641
Thanks, Mommy,
for the nice evening.
702
00:37:48,641 --> 00:37:50,393
Thanks, Mommy, for the nice evening.
703
00:37:50,393 --> 00:37:52,729
Well, you're welcome, sweetheart.
704
00:37:52,729 --> 00:37:54,898
- Did you enjoy the movie?
- I sure did, Mommy.
705
00:37:54,898 --> 00:37:57,817
That's good. You go on upstairs now
and get ready for bed.
706
00:37:57,817 --> 00:37:59,777
I'll be right up to tuck you in, Son.
707
00:37:59,777 --> 00:38:02,906
Uh-uh-uh.
His mother will be up to tuck him in.
708
00:38:02,906 --> 00:38:05,074
Your mother will tuck you in.
709
00:38:05,074 --> 00:38:06,451
- Okay.
- [Ricky] Okay.
710
00:38:07,368 --> 00:38:09,161
Sure nice to have
the family together again.
711
00:38:09,161 --> 00:38:10,789
Oh, it sure is.
712
00:38:10,789 --> 00:38:13,500
And it's gonna be great being able
to sleep late in the morning.
713
00:38:17,253 --> 00:38:20,297
- What are you doing?
- Making sure no one disturbs me.
714
00:38:20,297 --> 00:38:22,967
Listen, you're so used to getting up
at four o'clock in the morning,
715
00:38:22,967 --> 00:38:24,552
you'll probably wake up early anyway.
716
00:38:24,552 --> 00:38:27,514
Oh, no. Before I go to bed,
I'm going to take a couple of pills
717
00:38:27,514 --> 00:38:29,516
so I can sleep till noon.
718
00:38:38,608 --> 00:38:40,652
- I'm coming.
-
719
00:38:40,652 --> 00:38:41,861
All right!
720
00:38:43,321 --> 00:38:44,447
Okay.
721
00:38:46,950 --> 00:38:49,035
Four o'clock in the morning
and knocking the door down.
722
00:38:49,035 --> 00:38:50,745
All right already! I'm coming.
723
00:38:53,998 --> 00:38:55,083
Paul!
724
00:38:55,083 --> 00:38:57,377
I tried to get you on the phone all night.
Your line's busy.
725
00:38:57,377 --> 00:38:59,879
Oh, we took the phone off the hook.
726
00:38:59,879 --> 00:39:02,590
Off the hook? Oh, swell.
That's just swell.
727
00:39:02,590 --> 00:39:04,467
- Oh, boy!
- What are you doing here?
728
00:39:04,467 --> 00:39:06,969
- It's four o'clock in the morning.
- Don't give me time signals.
729
00:39:06,969 --> 00:39:08,263
Get Lucy. We're in trouble.
730
00:39:08,263 --> 00:39:09,806
Well, she's asleep. What's the matter?
731
00:39:09,806 --> 00:39:12,684
Robinson-- I talked to him
until I was blue in the face.
732
00:39:12,684 --> 00:39:14,435
He won't let her out of her contract.
733
00:39:14,435 --> 00:39:15,812
- Oh, no!
- Oh, yes!
734
00:39:15,812 --> 00:39:18,648
And on top of that,
if she's not in the studio in the morning,
735
00:39:18,648 --> 00:39:21,192
he's gonna sue the both of you
for every penny you got.
736
00:39:21,192 --> 00:39:22,652
- Wha--
- And on top of that,
737
00:39:22,652 --> 00:39:24,362
if she's not there, I get fired.
738
00:39:25,697 --> 00:39:27,239
But you were so positive.
739
00:39:27,239 --> 00:39:29,200
- I know I was positive.
- You could talk the guy out of...
740
00:39:29,200 --> 00:39:30,493
Go wake her up, will you?
741
00:39:30,493 --> 00:39:32,996
He's got this whole new
ad campaign on the serial.
742
00:39:32,996 --> 00:39:34,289
He's got a fortune in it.
743
00:39:34,289 --> 00:39:36,248
He insists that she be there
in the morning
744
00:39:36,248 --> 00:39:38,543
and appear in every one
of the commercials.
745
00:39:38,543 --> 00:39:40,628
All right, all right. I'll go wake her up.
746
00:39:40,628 --> 00:39:41,880
- Now, just relax.
- All right.
747
00:39:41,880 --> 00:39:44,465
And if we rush, we can just make
the train back to New York.
748
00:39:44,465 --> 00:39:45,466
All right.
749
00:39:47,260 --> 00:39:49,178
- Ayayayayay.
- ''Ayay" what?
750
00:39:50,138 --> 00:39:52,599
I forgot, she took
a couple of sleeping pills.
751
00:39:52,599 --> 00:39:54,058
Ayayayay!
752
00:39:54,058 --> 00:39:56,561
Ah, what do you want from me?
Look, now wait just a minute.
753
00:39:56,561 --> 00:39:58,229
- Relax.
- Get her awake, will you?
754
00:39:58,229 --> 00:40:00,857
All right, if we miss the train,
I'll drive you to the station.
755
00:40:00,857 --> 00:40:03,860
Get going or you can drive me
to the unemployment office.
756
00:40:04,736 --> 00:40:07,906
I've got a hunch I'm gonna need some help.
You'd better come up and give me a hand.
757
00:40:07,906 --> 00:40:09,157
I had to get into television.
758
00:40:09,157 --> 00:40:11,367
No wonder Ed Murrow has taken a year off.
759
00:40:14,329 --> 00:40:15,788
Honey.
760
00:40:15,788 --> 00:40:17,165
Honey.
761
00:40:17,165 --> 00:40:19,250
Honey. Darling.
762
00:40:19,250 --> 00:40:21,460
Wake up, dear. Wake up. Lucy.
763
00:40:21,460 --> 00:40:22,670
Got to wake her up.
764
00:40:22,670 --> 00:40:25,465
Honey! Dear! You got to wake up, honey.
765
00:40:25,465 --> 00:40:27,383
You got to work in the morning, honey.
766
00:40:27,383 --> 00:40:29,719
- Remember, you got a show to do?
- We got to make the train.
767
00:40:29,719 --> 00:40:32,889
Darling. Darling...
768
00:40:32,889 --> 00:40:34,806
We won't even make the show at this rate.
769
00:40:35,892 --> 00:40:37,602
- What are we gonna do?
- Wait, wait, wait.
770
00:40:37,602 --> 00:40:39,687
- What?
- Listen, I'll tell you what.
771
00:40:39,687 --> 00:40:41,439
You put her coat on, Paul.
772
00:40:41,439 --> 00:40:42,940
- Yeah.
- You know, just...
773
00:40:42,940 --> 00:40:45,318
You put her coat on her,
I'll throw some clothes on me,
774
00:40:45,318 --> 00:40:47,612
and we'll take her clothes
and dress her down at the station.
775
00:40:47,612 --> 00:40:49,238
- And drive in, right?
- Yeah.
776
00:40:49,238 --> 00:40:50,739
- Just put her coat on.
- I got it.
777
00:42:29,630 --> 00:42:31,924
Ricky. Soon ready?
778
00:42:31,924 --> 00:42:33,634
[Ricky] Yeah, I'm just about ready.
779
00:42:33,634 --> 00:42:35,136
All right, I'll get the dress.
780
00:42:43,811 --> 00:42:44,896
Where is she?
781
00:42:44,896 --> 00:42:46,355
She was there a second ago.
782
00:42:50,276 --> 00:42:51,360
[Ricky] There she is.
783
00:42:51,360 --> 00:42:52,652
[Paul] Lucy!
784
00:42:52,652 --> 00:42:53,780
She's asleep.
785
00:42:53,780 --> 00:42:55,907
Is that a news flash?
786
00:42:55,907 --> 00:42:57,575
We're trying to wake her up, remember?
787
00:42:59,786 --> 00:43:02,163
Oh. How are we going to work this?
788
00:43:02,163 --> 00:43:03,498
We'll have to carry her.
789
00:43:03,498 --> 00:43:04,748
Yeah, I guess so.
790
00:43:04,748 --> 00:43:05,875
Well ...
791
00:43:05,875 --> 00:43:08,585
[Ricky grunts] Oh, boy.
792
00:43:09,754 --> 00:43:11,631
Would you get in back of her, Paul?
793
00:43:12,422 --> 00:43:14,425
- I'll get in back.
- Get in back of her, please.
794
00:43:15,218 --> 00:43:17,303
-
- Yup.
795
00:43:19,764 --> 00:43:21,474
- Wait a minute.
- There.
796
00:43:21,474 --> 00:43:22,600
Now...
797
00:43:23,810 --> 00:43:26,521
- Like a wet sack of cement.
- [Paul grunts]
798
00:43:26,521 --> 00:43:27,897
- Now.
- Wait a minute.
799
00:43:27,897 --> 00:43:30,233
- Now.
- Hold, hold, hold it.
800
00:43:30,233 --> 00:43:32,735
- Let me get in here.
- Yeah.
801
00:43:32,735 --> 00:43:33,986
- No.
- Wait a minute, Paul.
802
00:43:33,986 --> 00:43:35,279
Get down further.
803
00:43:36,447 --> 00:43:37,989
- It won't work that way.
- No.
804
00:43:37,989 --> 00:43:39,784
- Get her up here.
- That's it.
805
00:43:39,784 --> 00:43:40,785
Up here.
806
00:43:42,661 --> 00:43:45,289
Okay, wait! Wait.
Get her up, get her up high.
807
00:43:46,248 --> 00:43:48,126
- Paul, get her up higher.
-
808
00:43:57,426 --> 00:43:58,511
So...
809
00:43:58,511 --> 00:44:00,596
- All right, let's try it.
- Try it once more?
810
00:44:00,596 --> 00:44:03,266
If we can get her on my back, Paul,
I can carry her.
811
00:44:03,266 --> 00:44:04,433
All right.
812
00:44:07,228 --> 00:44:08,437
There we go.
813
00:44:09,772 --> 00:44:11,357
- There we go.
- All right, now--
814
00:44:11,357 --> 00:44:12,567
- Can you hold her?
- Yeah.
815
00:44:12,567 --> 00:44:14,110
I'll stay the stern.
816
00:44:14,819 --> 00:44:15,820
Go ahead.
817
00:44:17,113 --> 00:44:19,114
- Wait a minute, Paul.
- I'll get the dress.
818
00:44:19,114 --> 00:44:20,616
- Get the clothes, will you?
- All right.
819
00:44:20,616 --> 00:44:23,202
- Can you get it? Hurry up, would you?
- I got it.
820
00:44:27,540 --> 00:44:30,209
- Two minutes, Mr. Douglas.
- Okay. Thanks.
821
00:44:30,209 --> 00:44:31,335
It's all right, I think.
822
00:44:32,920 --> 00:44:34,005
- Hi.
- Uh, Paul.
823
00:44:34,005 --> 00:44:35,089
- Yeah.
- Listen.
824
00:44:35,089 --> 00:44:36,340
Does Lucy know this new commercial?
825
00:44:36,340 --> 00:44:38,050
Oh, sure.
We've been rehearsing it all week.
826
00:44:38,050 --> 00:44:39,260
- Oh, good.
- Uh, where is she?
827
00:44:39,260 --> 00:44:41,219
- She's in her dressing room.
- Is she okay?
828
00:44:41,219 --> 00:44:43,389
I think so.
She's getting dressed all by herself.
829
00:44:43,389 --> 00:44:44,640
I'm glad to hear that.
830
00:44:44,640 --> 00:44:46,309
- Oh...
- Did you get her?
831
00:44:46,309 --> 00:44:48,436
Mr. Robinson, don't worry about a thing.
We got her, all right.
832
00:44:48,436 --> 00:44:49,812
Good. I'll be in the sponsor's booth.
833
00:44:49,812 --> 00:44:51,355
- Yes, sir.
- Places, everybody.
834
00:44:51,355 --> 00:44:53,274
- I'll go get her.
- Wait a minute, wait a minute.
835
00:44:53,274 --> 00:44:56,194
I start the commercial,
and she comes in when I say, "Okay, Lucy."
836
00:44:56,194 --> 00:44:57,277
That's her cue.
837
00:44:57,277 --> 00:44:59,113
- "Okay, Lucy."
- "Okay, Lucy." All right.
838
00:44:59,113 --> 00:45:00,448
- Don't worry about anything.
- I won't.
839
00:45:00,448 --> 00:45:02,658
- Five seconds.
- All right.
840
00:45:04,368 --> 00:45:06,871
We're on the air. Hit the theme!
841
00:45:11,083 --> 00:45:13,585
Good morning, early birds, good morning.
842
00:45:13,585 --> 00:45:15,838
Now, in case you're wondering
what I'm doing
843
00:45:15,838 --> 00:45:19,258
here at the breakfast table
instead of at my desk, it's because--
844
00:45:19,258 --> 00:45:24,180
Well, today is the day our sponsor,
the American Cereal Company,
845
00:45:24,180 --> 00:45:27,183
unveils its exciting, new breakfast food.
846
00:45:27,183 --> 00:45:29,060
Unlike any other breakfast food,
847
00:45:29,060 --> 00:45:31,604
it contains a special new formula
848
00:45:31,604 --> 00:45:35,815
that guarantees vim and vigor,
and it tastes good too.
849
00:45:35,815 --> 00:45:37,443
In fact, it's so delicious,
850
00:45:37,443 --> 00:45:40,947
I understand my girl Friday
has been backstage nibbling
851
00:45:40,947 --> 00:45:42,239
before we went on the air.
852
00:45:42,239 --> 00:45:45,117
So, she ought to be
bouncing in here any moment.
853
00:45:45,117 --> 00:45:46,452
Okay, Lucy.
854
00:46:05,096 --> 00:46:10,309
Uh, to my girl Friday goes the honor
of being the first to tell you the name
855
00:46:10,309 --> 00:46:12,812
of this delicious new breakfast product.
856
00:46:12,812 --> 00:46:14,772
Uh, tell the folks, Lucy.
857
00:46:14,772 --> 00:46:16,649
- Wakey Flakies.
- Uh...
858
00:46:17,525 --> 00:46:18,609
Thank you very much.
859
00:46:18,609 --> 00:46:21,070
That's right, folks. Wakey Flakies.
Remember the name.
860
00:46:21,070 --> 00:46:25,408
Wakey Flakies are guaranteed
to keep you awake
861
00:46:25,408 --> 00:46:28,661
and give you pep and energy for 24 hours.
862
00:46:28,661 --> 00:46:30,079
Absolutely.
863
00:46:30,079 --> 00:46:31,080
Uh...
864
00:46:31,998 --> 00:46:33,958
Well, you know how those things are.
865
00:46:33,958 --> 00:46:36,835
I guess she just
didn't nibble enough, huh?
866
00:46:44,260 --> 00:46:47,221
Well, here, I'll fix you some more.
867
00:46:47,221 --> 00:46:50,933
Don't forget, folks, these are brand-new.
Wakey Flakies, here they are.
868
00:46:50,933 --> 00:46:54,729
And just wait till she tastes
the wide-awake goodness
869
00:46:54,729 --> 00:46:57,148
in this munchy bowl of Wakey Flakies.
870
00:46:57,148 --> 00:46:59,358
Now first, of course, cream and sugar.
871
00:46:59,358 --> 00:47:01,527
Would you, uh, care for some cream?
872
00:47:01,527 --> 00:47:02,820
Cream.
873
00:47:02,820 --> 00:47:05,239
That's right. And I'll have some...
874
00:47:09,327 --> 00:47:12,204
Some people like lots and lots of cream.
875
00:47:16,292 --> 00:47:17,626
Me?
876
00:47:18,294 --> 00:47:19,837
I like 'em dry.
877
00:47:31,599 --> 00:47:33,225
Yes, sir.
878
00:47:33,225 --> 00:47:37,772
There's nothing like a bowl
of Wakey Flakies to start the day.
879
00:47:38,606 --> 00:47:40,399
Right, Lucy?
880
00:47:40,399 --> 00:47:41,400
Lucy!
881
00:47:41,942 --> 00:47:45,196
Remember to ask for them
at any store by name, folks.
882
00:47:55,414 --> 00:47:56,998
If you'll just, uh--
883
00:48:04,047 --> 00:48:06,008
If you'll just follow me,
884
00:48:06,967 --> 00:48:09,261
I will see how the weather is today.
885
00:48:11,263 --> 00:48:12,723
The weather? Uh...
886
00:48:18,896 --> 00:48:20,106
Lucy!
887
00:48:20,106 --> 00:48:21,232
Are you in pain?
888
00:48:22,358 --> 00:48:24,443
Mrs. Ricardo, you're fired!
889
00:48:26,362 --> 00:48:28,406
- [Paul] In New England, showers...
- You hear that?
890
00:48:29,073 --> 00:48:30,866
You're a housewife again!
891
00:48:30,866 --> 00:48:32,284
I know that.
892
00:48:33,285 --> 00:48:36,872
Oh. Not here, dear.
No, no. Not here.
893
00:48:38,040 --> 00:48:39,583
Not here, honey.
894
00:48:40,793 --> 00:48:43,462
Honey, why are we sleeping in the kitchen?
895
00:48:48,050 --> 00:48:51,344
Thank you.
Thank you very much, ladies and gentlemen.
896
00:48:51,344 --> 00:48:55,015
And a very special thanks
to Mr. Paul Douglas.
897
00:48:55,015 --> 00:48:58,102
There's a guy that always gives you
a great performance.
898
00:48:58,102 --> 00:49:02,356
And of course, we'd like to thank
those wonderful Mertzes.
899
00:49:02,356 --> 00:49:03,565
And now, ladies and gentlemen,
900
00:49:03,565 --> 00:49:07,820
I have some very exciting news about
next week's Westinghouse Desilu play--
901
00:49:07,820 --> 00:49:09,113
Fred.
902
00:49:09,113 --> 00:49:10,197
Fred!
903
00:49:10,197 --> 00:49:12,491
Oh, there you are.
904
00:49:12,491 --> 00:49:13,576
What are you doing here?
905
00:49:13,576 --> 00:49:17,329
Say, what do you know about 1949?
906
00:49:17,329 --> 00:49:19,081
1949?
907
00:49:19,081 --> 00:49:21,834
Well, it was ten years ago.
What do you want to know?
908
00:49:21,834 --> 00:49:23,502
Well, big mouth Ethel says that
909
00:49:23,502 --> 00:49:27,465
Betty Furness knows more
about 1949 than anyone.
910
00:49:27,465 --> 00:49:30,468
And I'll be darned if I'm gonna have
any woman get the best of me.
911
00:49:30,468 --> 00:49:34,805
Even if she is blonde, beautiful
and works for the sponsor.
912
00:49:34,805 --> 00:49:35,890
Who, Ethel?
913
00:49:35,890 --> 00:49:37,933
- No, no. Betty Furness.
- Oh.
914
00:49:37,933 --> 00:49:41,687
Come on now, wake up and tell me.
What do you know about 1949?
915
00:49:41,687 --> 00:49:43,397
1949, eh?
916
00:49:43,397 --> 00:49:44,773
- '49...
- Mm-hmm.
917
00:49:44,773 --> 00:49:47,359
Oh. Uh, I was working with my orchestra.
918
00:49:47,359 --> 00:49:50,196
Never mind that. I mean important things.
919
00:49:51,655 --> 00:49:52,864
Thanks a lot.
920
00:49:55,284 --> 00:49:57,703
- Oh. They had 3D movies in 1949.
- Right.
921
00:49:57,703 --> 00:49:58,746
And, uh...
922
00:49:59,830 --> 00:50:03,125
Hey, Betty. How come you know
so much about 1949?
923
00:50:03,125 --> 00:50:05,835
Well, I've been studying, Lucy.
Prices mostly.
924
00:50:05,835 --> 00:50:07,505
Most things have gone up since then.
925
00:50:07,505 --> 00:50:09,507
But not Westinghouse appliances.
926
00:50:09,507 --> 00:50:12,593
You see, Westinghouse Opportunity Days
are here again.
927
00:50:12,593 --> 00:50:14,969
The time to get
bigger and better appliances
928
00:50:14,969 --> 00:50:16,847
at better savings than ever before.
929
00:50:16,847 --> 00:50:18,849
- Hey, Lucy.
- [Lucy] Yeah?
930
00:50:18,849 --> 00:50:20,226
Remember this?
931
00:50:20,226 --> 00:50:23,145
I'll say.
It barely held two ice cube trays.
932
00:50:23,145 --> 00:50:24,438
Well, as small as it was,
933
00:50:24,438 --> 00:50:28,275
in 1949, it was a bargain at 329.95.
934
00:50:28,275 --> 00:50:32,363
But today you could buy
this 13 cubic foot,
935
00:50:32,363 --> 00:50:35,449
two-door 1959 Westinghouse refrigerator,
936
00:50:35,449 --> 00:50:39,870
with the exclusive cold injector system
and frost-free automatic defrosting,
937
00:50:39,870 --> 00:50:42,790
plus this huge separate home freezer,
938
00:50:42,790 --> 00:50:46,085
all for 1949 prices or less.
939
00:50:46,085 --> 00:50:48,045
That's amazing.
940
00:50:48,045 --> 00:50:50,797
And, say, in 1949, didn't they have...
941
00:50:50,797 --> 00:50:51,882
Canasta games.
942
00:50:51,882 --> 00:50:53,801
Sure. That was 1949.
943
00:50:53,801 --> 00:50:55,261
And that's the year they invented...
944
00:50:55,261 --> 00:50:56,804
Fresh hamburgers.
945
00:50:56,804 --> 00:51:00,933
This new deluxe Westinghouse refrigerator
even keeps hamburgers store-fresh
946
00:51:00,933 --> 00:51:02,643
seven days without freezing.
947
00:51:02,643 --> 00:51:04,937
Only Westinghouse has this meat keeper.
948
00:51:05,604 --> 00:51:08,315
Oh, look, Ethel.
There's the old button bender.
949
00:51:08,315 --> 00:51:12,277
[Furness] Lucy, that old forty-niner
didn't have any of the special controls
950
00:51:12,277 --> 00:51:14,071
you need for today's many fabrics.
951
00:51:14,071 --> 00:51:18,659
But in 1949,
it was a real bargain at 299.95.
952
00:51:18,659 --> 00:51:21,620
But today, for up to $50 less,
953
00:51:21,620 --> 00:51:25,666
you can buy this beautiful Westinghouse
programmed computer Laundromat
954
00:51:25,666 --> 00:51:29,378
that automatically sets
the correct wash and rinse temperatures,
955
00:51:29,378 --> 00:51:32,172
number of rinses and spins
for the fabric you're washing.
956
00:51:32,172 --> 00:51:33,632
What are the programs, Betty?
957
00:51:33,632 --> 00:51:37,553
Well, there are separate programs
for regular fabric, delicate fabric,
958
00:51:37,553 --> 00:51:40,514
wash and wear, plus new cold water wash.
959
00:51:40,514 --> 00:51:43,058
And all you do is set one dial.
960
00:51:43,058 --> 00:51:45,978
All that for less than a '49 washer.
961
00:51:45,978 --> 00:51:47,771
Wow. That's better than a...
962
00:51:47,771 --> 00:51:50,190
Mambo rumba. That was very big in 1949.
963
00:51:50,190 --> 00:51:52,818
Oh, yeah. I danced one of those
and nearly broke my...
964
00:51:52,818 --> 00:51:54,402
Automatic timer.
965
00:51:54,402 --> 00:51:56,363
Ranges certainly have improved.
966
00:51:56,363 --> 00:51:58,324
Just look at the size of this oven.
967
00:51:58,324 --> 00:52:02,786
And yet, the '59 range costs less
than a new range did ten years ago.
968
00:52:02,786 --> 00:52:05,873
Hey, look.
Here's a new dishwasher just like mine.
969
00:52:05,873 --> 00:52:07,248
See, it rolls anywhere.
970
00:52:07,248 --> 00:52:10,669
And costs much less than a '49 dishwasher.
971
00:52:10,669 --> 00:52:12,463
Gee, Betty, with all these wonderful buys,
972
00:52:12,463 --> 00:52:15,799
I don't see why people hang on
to their old outdated appliances.
973
00:52:15,799 --> 00:52:16,884
Neither do I.
974
00:52:16,884 --> 00:52:18,594
I agree.
975
00:52:18,594 --> 00:52:22,431
With these prices, plus big
trade-in allowances and easy terms,
976
00:52:22,431 --> 00:52:26,685
everyone should go to their dealers now
during Westinghouse Opportunity Days.
977
00:52:26,685 --> 00:52:29,313
"Westinghouse Opportunity Days."
978
00:52:29,313 --> 00:52:33,525
So that's why Betty Furness
knows so much about 1949.
979
00:52:33,525 --> 00:52:36,320
Yeah. Listen, 1949.
980
00:52:36,320 --> 00:52:40,449
That was the very first year
that Betty got to say...
981
00:52:40,449 --> 00:52:43,577
You can be sure if it's Westinghouse.
982
00:52:43,577 --> 00:52:46,455
Ten years she's been saying that.
983
00:52:46,455 --> 00:52:48,290
Why won't she let me?
984
00:52:48,290 --> 00:52:50,125
'Cause you can understand her.
985
00:52:51,835 --> 00:52:54,213
Okay, all right. See you around, huh?
986
00:52:54,213 --> 00:52:55,672
Sí, señor.
987
00:53:00,219 --> 00:53:04,723
Ladies and gentlemen,
next week's show is a big one,
988
00:53:04,723 --> 00:53:07,142
one that we're very proud of.
989
00:53:07,142 --> 00:53:10,479
It's the true story of the seven men
990
00:53:10,479 --> 00:53:14,692
chosen by the Treasury Department
to destroy the Al Capone empire.
991
00:53:14,692 --> 00:53:20,280
And it is based on the book
The Untouchables written by Eliot Ness,
992
00:53:20,280 --> 00:53:23,075
who was the head of this seven-men squad.
993
00:53:23,659 --> 00:53:30,582
Our stars will be Robert Stack,
Keenan Wynn, Barbara Nichols, Pat Crowley
994
00:53:30,582 --> 00:53:34,460
and a special guest star Neville Brand
playing Al Capone.
995
00:53:34,460 --> 00:53:37,756
You know, I can honestly say
that The Untouchables is one
996
00:53:37,756 --> 00:53:40,509
of the most exciting stories
we have ever done.
997
00:53:40,509 --> 00:53:43,387
I urge you to be with us next week.
998
00:53:43,387 --> 00:53:45,055
Until then, good night.
999
00:53:48,559 --> 00:53:52,771
The Westinghouse
Lucille Ball-Desi Arnaz Show.
1000
00:53:52,771 --> 00:53:55,190
Directed by Jerry Thorpe.
1001
00:53:55,190 --> 00:53:57,901
Written by Bob Weiskopf and Bob Schiller.
1002
00:53:59,695 --> 00:54:03,614
Script consultants, Madelyn Martin
and Bob Carroll, Jr.
1003
00:54:03,614 --> 00:54:05,242
Produced by Bert Granet.
1004
00:54:06,577 --> 00:54:10,038
Executive producer, Desi Arnaz.
1005
00:54:10,038 --> 00:54:13,834
Others in tonight's cast were
Pierre Watkins, Doris Packer, Joi Lansing,
1006
00:54:13,834 --> 00:54:16,712
Sue Casey, Larri Thomas,
Lorraine Crawford, Sam Hearn,
1007
00:54:16,712 --> 00:54:17,880
Louis Nicoletti.
1008
00:54:25,012 --> 00:54:26,346
Don't forget, next week,
1009
00:54:26,346 --> 00:54:31,643
the Westinghouse Desilu Playhouse
will present part one of the Untouchables,
1010
00:54:31,643 --> 00:54:35,606
starring Robert Stack, Keenan Wynn,
Barbara Nichols, Pat Crowley,
1011
00:54:35,606 --> 00:54:37,775
with special guest star Neville Brand.
1012
00:54:37,775 --> 00:54:39,902
Narrated by Walter Winchell.
1013
00:54:40,736 --> 00:54:43,614
The Westinghouse
Lucille Ball-Desi Arnaz Show
1014
00:54:43,614 --> 00:54:48,076
is a Desilu production brought to you
by Westinghouse and filmed by Desilu.
76308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.