Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,608 --> 00:00:26,193
Fred, cut that out.
2
00:00:26,193 --> 00:00:28,904
Fred, you get out of my tulip bed.
3
00:00:28,904 --> 00:00:30,155
The idea!
4
00:00:30,155 --> 00:00:31,198
What's the matter, Mommy?
5
00:00:31,198 --> 00:00:34,493
Oh, Fred's trying to bury
his bone in my tulip bed.
6
00:00:34,493 --> 00:00:36,245
Oh, that's naughty, Fred.
7
00:00:36,245 --> 00:00:37,496
Yes, that's naughty, Fred.
8
00:00:37,496 --> 00:00:39,623
Especially when Mama's
trying to win a prize.
9
00:00:39,623 --> 00:00:40,874
A prize?
10
00:00:40,874 --> 00:00:44,378
Yeah, the garden club's gonna give a prize
for the best-looking garden tomorrow,
11
00:00:44,378 --> 00:00:45,963
and Mama wants to win the prize.
12
00:00:45,963 --> 00:00:47,464
Hear that, Fred?
13
00:00:47,464 --> 00:00:50,133
Yeah, you hear that, Fred? Now, you just
take your old bone and skedaddle.
14
00:00:50,133 --> 00:00:52,177
- You take it, honey, and call him.
- Come on, Fred.
15
00:00:52,177 --> 00:00:53,679
- Go on, go on, Fred.
- Come on, Fred.
16
00:00:53,679 --> 00:00:55,222
- Go on. You go on.
- Come on, Fred.
17
00:00:55,222 --> 00:00:56,348
- Call him.
- Come on, Fred.
18
00:00:56,348 --> 00:00:58,559
Go and get him, honey.
Don't let him run in the street.
19
00:01:00,477 --> 00:01:01,436
Fred!
20
00:01:02,688 --> 00:01:04,940
Ricky, come back, honey!
21
00:01:04,940 --> 00:01:06,816
Here, now, you carry him, dear.
22
00:01:06,816 --> 00:01:09,236
Take him way outside there, now.
23
00:01:09,236 --> 00:01:11,238
Now, you stay out of here, Fred.
24
00:01:11,238 --> 00:01:12,447
Hi, honey.
25
00:01:12,447 --> 00:01:13,949
Hi.
26
00:01:13,949 --> 00:01:15,950
Oh... how do you think my tulips look?
27
00:01:15,950 --> 00:01:17,411
Oh, they're just beautiful.
28
00:01:17,411 --> 00:01:19,162
Do you think I can win a prize?
29
00:01:19,162 --> 00:01:21,164
Well, I don't know, Lucy.
30
00:01:21,164 --> 00:01:24,751
I was just next door at Betty Ramsey's,
and her tulips are beautiful, too.
31
00:01:24,751 --> 00:01:27,004
In fact, her whole garden's just gorgeous.
32
00:01:27,004 --> 00:01:29,172
She really has a green thumb.
33
00:01:29,172 --> 00:01:32,759
If I win that prize tomorrow,
she'll be green all over.
34
00:01:33,510 --> 00:01:35,470
Gee, I never saw you work so hard.
35
00:01:35,470 --> 00:01:37,347
Oh, this isn't work-- it's fun.
36
00:01:37,347 --> 00:01:39,808
You know, you ought to
have a garden, Ethel.
37
00:01:39,808 --> 00:01:42,853
Then you could have
fresh flowers all the time.
38
00:01:42,853 --> 00:01:44,855
Oh, who has to work so hard?
39
00:01:44,855 --> 00:01:48,066
I just went down to the village gift shop
and bought some wax tulips,
40
00:01:48,066 --> 00:01:49,526
and you can't tell the difference.
41
00:01:49,526 --> 00:01:51,987
Wax tulips! Oh, Ethel!
42
00:01:51,987 --> 00:01:55,365
How can you live with a substitute
when you could have the real thing?
43
00:01:55,365 --> 00:01:56,658
I don't know.
44
00:01:56,658 --> 00:01:59,494
I've been asking myself that
ever since I married Fred.
45
00:02:01,163 --> 00:02:03,206
You know, I-I think
I really do have a chance
46
00:02:03,206 --> 00:02:04,916
to win that prize tomorrow.
47
00:02:04,916 --> 00:02:07,127
I hope so, honey, but remember, now,
48
00:02:07,127 --> 00:02:09,796
Betty's won the cup three years in a row.
49
00:02:09,796 --> 00:02:11,381
That's before I moved to Westport.
50
00:02:11,381 --> 00:02:13,467
Gee, I'd get a big kick
out of beating her.
51
00:02:13,467 --> 00:02:15,677
She thinks she's so smart.
52
00:02:15,677 --> 00:02:17,346
You know, the way she brags about
53
00:02:17,346 --> 00:02:20,349
the cross-pollination she does,
you'd think she was a bee.
54
00:02:21,808 --> 00:02:22,976
That's what I like--
55
00:02:22,976 --> 00:02:25,395
A nice, friendly rivalry between friends.
56
00:02:25,395 --> 00:02:27,314
Well, she thinks she knows everything.
57
00:02:27,314 --> 00:02:29,066
She's always talking about root rot
58
00:02:29,066 --> 00:02:32,110
and compost heaps and aphids.
and all that stuff.
59
00:02:32,110 --> 00:02:34,738
Shh, here comes the queen bee.
60
00:02:34,738 --> 00:02:37,240
- [Betty] Hi.
- Hi, Betty, dear.
61
00:02:37,240 --> 00:02:38,909
I'm going to New York to meet Ralph,
62
00:02:38,909 --> 00:02:41,244
but I had to stop by
and see how your garden looks.
63
00:02:41,244 --> 00:02:42,954
Oh, Lucy, it's lovely.
64
00:02:42,954 --> 00:02:45,749
Oh, can't compare with your garden, Betty.
65
00:02:45,749 --> 00:02:47,000
Oh, I don't know.
66
00:02:47,000 --> 00:02:48,960
You're going to be
pretty stiff competition.
67
00:02:48,960 --> 00:02:51,338
Well, I know it hasn't got a chance
against your garden.
68
00:02:51,338 --> 00:02:53,298
As a matter of fact,
I was just looking at it
69
00:02:53,298 --> 00:02:54,841
and I was thinking it looks so ratty
70
00:02:54,841 --> 00:02:57,886
I ought to plow it under
and plant rutabagas.
71
00:02:59,346 --> 00:03:01,973
Why, this is one of the prettiest gardens
72
00:03:01,973 --> 00:03:03,141
I've ever seen...
73
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
Well, thanks, Betty.
74
00:03:04,142 --> 00:03:05,435
For a beginner.
75
00:03:07,270 --> 00:03:08,772
For a beginner?
76
00:03:08,772 --> 00:03:11,692
I'll bet you when the judges
award the prizes tomorrow,
77
00:03:11,692 --> 00:03:14,986
you're gonna walk away with...
at least second or third.
78
00:03:16,822 --> 00:03:19,700
And who do you think's gonna
walk away with first, Betty?
79
00:03:19,700 --> 00:03:24,496
Well, three years in a row
with the same bulbs, the same soil ...
80
00:03:24,496 --> 00:03:27,999
And the same shy, modest gardener.
81
00:03:27,999 --> 00:03:31,461
Lucy, that wasn't
a very nice thing to say.
82
00:03:31,461 --> 00:03:33,964
Well, it wasn't very nice of you
to call me a beginner.
83
00:03:33,964 --> 00:03:36,216
- Now, Lucy...
- Dear, you are a rank beginner.
84
00:03:36,216 --> 00:03:38,719
You don't know the first thing
about gardening.
85
00:03:38,719 --> 00:03:41,388
I'll match my tulips against the blooms
86
00:03:41,388 --> 00:03:43,807
from your burned-out bulbs any day.
87
00:03:43,807 --> 00:03:46,685
Oh, now look, why doesn't
everybody take her green thumb
88
00:03:46,685 --> 00:03:48,603
and go to a neutral corner?
89
00:03:48,603 --> 00:03:50,564
You keep out of this, Ethel.
90
00:03:50,564 --> 00:03:52,149
Yeah, butt out, Ethel.
91
00:03:53,608 --> 00:03:57,362
- We'll just see who wins tomorrow.
- Yeah, we'll just see.
92
00:03:57,362 --> 00:03:58,864
And if I were you, Lucy,
93
00:03:58,864 --> 00:04:02,200
I wouldn't clear a place
on your mantel for that cup.
94
00:04:02,200 --> 00:04:06,037
I hope all your tulips get root rot!
95
00:04:06,037 --> 00:04:08,707
Well, now, that was a pretty exchange.
96
00:04:08,707 --> 00:04:09,916
Well, she makes me so mad.
97
00:04:09,916 --> 00:04:12,419
There's no reason why I can't
win that prize tomorrow.
98
00:04:12,419 --> 00:04:13,628
My tulips are perfect.
99
00:04:13,628 --> 00:04:15,839
My roses are beautiful and my lawn...
100
00:04:17,007 --> 00:04:18,258
Oh, good heavens, the lawn.
101
00:04:18,258 --> 00:04:19,634
Ricky forgot to mow the lawn.
102
00:04:19,634 --> 00:04:21,219
Well, it does look kind of shaggy.
103
00:04:21,219 --> 00:04:23,597
He promised me faithfully
he'd get this mowing done
104
00:04:23,597 --> 00:04:25,140
in time for the judging tomorrow.
105
00:04:25,140 --> 00:04:27,350
Husbands make me so mad.
They're always promising you
106
00:04:27,350 --> 00:04:29,686
they'll do something for you,
and then they don't do it.
107
00:04:29,686 --> 00:04:32,230
Well, that's one problem
I never have with Fred.
108
00:04:32,230 --> 00:04:33,190
- You don't?
- Nope.
109
00:04:33,190 --> 00:04:34,483
Never promises to do anything
110
00:04:34,483 --> 00:04:35,942
- for me in the first place.
- Oh ...
111
00:04:35,942 --> 00:04:39,237
Come on, let's go find my
reluctant grass cutter.
112
00:04:39,237 --> 00:04:40,363
Okay.
113
00:04:56,838 --> 00:04:58,255
Rick, you asleep?
114
00:04:58,255 --> 00:04:59,758
No, Fred, just relaxing.
115
00:04:59,758 --> 00:05:01,051
Okay.
116
00:05:17,901 --> 00:05:20,695
You think you'd maybe like
to go down to the village?
117
00:05:20,695 --> 00:05:23,740
We could browse around the hardware store
118
00:05:23,740 --> 00:05:26,451
and kind of poke at the power tools.
119
00:05:26,451 --> 00:05:29,204
No, not today, Fred.
120
00:05:29,204 --> 00:05:31,414
My day off.
121
00:05:32,082 --> 00:05:35,919
Wouldn't move off this couch
if my foot was on fire.
122
00:05:52,811 --> 00:05:53,895
Ricky?
123
00:05:54,938 --> 00:05:56,481
Oh, hi, honey.
124
00:05:56,481 --> 00:05:59,609
Do you think if a person makes
a promise, he should keep it?
125
00:05:59,609 --> 00:06:01,319
Sure, honey.
126
00:06:02,654 --> 00:06:04,781
And if a husband makes a promise
to his wife
127
00:06:04,781 --> 00:06:06,783
and doesn't keep it, isn't he a cad?
128
00:06:06,783 --> 00:06:08,076
I guess so.
129
00:06:08,076 --> 00:06:09,744
Then why didn't you cut the grass?
130
00:06:13,915 --> 00:06:15,166
Hi, Ethel.
131
00:06:16,334 --> 00:06:18,295
What have you got to say?
132
00:06:18,295 --> 00:06:21,548
Well, it looks like
you're married to a cad.
133
00:06:22,799 --> 00:06:24,050
Ricky!
134
00:06:24,050 --> 00:06:25,552
The judges are coming tomorrow,
135
00:06:25,552 --> 00:06:28,096
and the lawn looks terrible!
136
00:06:28,096 --> 00:06:29,764
Look, honey, it's my day off.
137
00:06:29,764 --> 00:06:32,809
I don't feel like pushing
a lawn mower all afternoon.
138
00:06:32,809 --> 00:06:34,436
But the grass is a foot high.
139
00:06:34,436 --> 00:06:35,770
What am I going to do?
140
00:06:35,770 --> 00:06:38,565
Maybe you could rent a couple
of sheep for the day.
141
00:06:38,565 --> 00:06:40,275
Oh, you two are a big help.
142
00:06:40,275 --> 00:06:42,569
Lucy's trying so hard to beat Betty
143
00:06:42,569 --> 00:06:43,820
and win that prize.
144
00:06:43,820 --> 00:06:45,779
Ralph cut the grass for Betty.
145
00:06:45,779 --> 00:06:48,867
Well, I would, too, if I had
a power mower like Ralph has.
146
00:06:48,867 --> 00:06:51,077
Well, good, 'cause Ralph said
that you could borrow
147
00:06:51,077 --> 00:06:53,663
his lawn mower any day you want,
so then it's all settled.
148
00:06:53,663 --> 00:06:56,333
Except that today is not the day
I want to borrow it.
149
00:06:56,333 --> 00:06:58,919
You promised to cut the grass,
150
00:06:58,919 --> 00:07:02,797
Enrique Alberto Ricardo y de Acha III.
151
00:07:06,885 --> 00:07:08,094
Well, are you going to do it?
152
00:07:08,094 --> 00:07:11,097
When she uses my full name, I'm cooked.
153
00:07:14,100 --> 00:07:15,644
Go help him, Fred.
154
00:07:15,644 --> 00:07:17,145
I will not.
155
00:07:17,145 --> 00:07:19,439
You go out there and help him,
156
00:07:19,439 --> 00:07:23,401
Frederick Hobart Edie Mertz I.
157
00:07:33,662 --> 00:07:35,121
Hobart, huh?
158
00:07:43,546 --> 00:07:46,299
Hey, the boys are doing
a good job on the lawn.
159
00:07:46,299 --> 00:07:47,425
Yeah.
160
00:07:47,425 --> 00:07:49,135
Are you ready to go to town?
161
00:07:49,135 --> 00:07:50,845
Soon as I finish my list here.
162
00:07:54,516 --> 00:07:56,184
[Fred] Come on, Rick, how about it?
163
00:07:56,184 --> 00:07:58,186
[Ricky] Nothing doing. Get out of my way.
164
00:07:58,186 --> 00:07:59,938
[Fred] I'm not moving.
165
00:07:59,938 --> 00:08:02,107
[Ricky] Now, Fred,
for the last time, I'm warning you!
166
00:08:02,107 --> 00:08:04,317
What's going on?
167
00:08:08,655 --> 00:08:10,323
Now, Fred,
I'm telling you for the last time,
168
00:08:10,323 --> 00:08:13,076
I want to cut the lawn where
you're standing. Get out of my way!
169
00:08:13,076 --> 00:08:15,161
I'm not moving
till you let me take my turn
170
00:08:15,161 --> 00:08:16,621
and quit trying to hog it all.
171
00:08:16,621 --> 00:08:17,914
What are you arguing about?
172
00:08:17,914 --> 00:08:19,290
What's-What's the matter?
173
00:08:19,290 --> 00:08:20,834
Fred won't get out of my way.
174
00:08:20,834 --> 00:08:23,962
It's Ricky. He won't let me
take my turn on the mower.
175
00:08:23,962 --> 00:08:25,338
It's not your turn yet!
176
00:08:25,338 --> 00:08:27,340
I still got a whole minute to go.
177
00:08:27,340 --> 00:08:29,300
Not by my watch, you haven't.
178
00:08:29,300 --> 00:08:32,345
Oh, come on, now. You must be
able to settle this peacefully.
179
00:08:32,345 --> 00:08:34,973
I'd love to,
if he just gets out of my way.
180
00:08:34,973 --> 00:08:37,559
I'm not getting out of his way
till he lets me take my turn.
181
00:08:37,559 --> 00:08:40,602
He's been on that mower so long,
you'd think he was glued to the seat.
182
00:08:40,602 --> 00:08:42,605
Come on, Ricky, let Fred have his turn.
183
00:08:43,606 --> 00:08:45,650
I don't have to let him have his turn.
184
00:08:45,650 --> 00:08:47,027
It's not his lawn mower.
185
00:08:47,027 --> 00:08:48,361
Well, it's not yours, either.
186
00:08:48,361 --> 00:08:49,446
Well, it's my lawn!
187
00:08:49,446 --> 00:08:50,905
Oh, now, now, kiddies.
188
00:08:50,905 --> 00:08:52,824
Come on, take your turns
189
00:08:52,824 --> 00:08:54,492
like little gentlemen.
190
00:08:55,952 --> 00:08:58,455
Well... all right.
191
00:08:59,622 --> 00:09:01,249
Go on, take your old turn.
192
00:09:02,958 --> 00:09:04,753
You're darn tootin', I will.
193
00:09:04,753 --> 00:09:06,880
Oh, come on, let's go.
194
00:09:08,006 --> 00:09:09,966
Oh, now wait! Do you think it's safe
195
00:09:09,966 --> 00:09:12,927
to leave the children here
with... all by themselves?
196
00:09:12,927 --> 00:09:15,429
They may get to fighting again
over that toy.
197
00:09:15,429 --> 00:09:18,349
Well, I'll tell Little Ricky
to keep his eye on them.
198
00:09:21,602 --> 00:09:23,563
How do you start this thing?
199
00:09:23,563 --> 00:09:25,106
Figure it out for yourself.
200
00:09:35,700 --> 00:09:38,703
Oh, gee, isn't it a beautiful day?
201
00:09:38,703 --> 00:09:41,498
Yeah, and the lawn looks great--
what they've cut of it.
202
00:09:41,498 --> 00:09:44,125
Yeah. I wonder why they left the mower
out by the garage.
203
00:09:44,125 --> 00:09:45,585
Where do you think they've gone?
204
00:09:45,585 --> 00:09:47,378
Probably in the kitchen
having a cold drink.
205
00:09:48,463 --> 00:09:50,215
Hey!
206
00:09:50,215 --> 00:09:51,341
They're not in there.
207
00:09:51,341 --> 00:09:52,967
Ricky!
208
00:09:52,967 --> 00:09:54,260
Fred!
209
00:09:55,428 --> 00:09:56,429
That's funny.
210
00:09:56,429 --> 00:09:59,557
Well, they can't have gone far, honey,
with the lawn only half-mowed.
211
00:10:00,350 --> 00:10:02,894
Oh, they haven't gone far, huh?
212
00:10:02,894 --> 00:10:05,355
Just to Yankee Stadium.
213
00:10:05,355 --> 00:10:06,314
What?
214
00:10:06,314 --> 00:10:08,942
"Harry Munson had some tickets
for the baseball game,
215
00:10:08,942 --> 00:10:10,652
and we took Little Ricky with us."
216
00:10:10,652 --> 00:10:12,612
Well, what are they gonna do
about the lawn?
217
00:10:12,612 --> 00:10:14,655
It says they'll finish it in the morning.
218
00:10:14,655 --> 00:10:15,907
Oh, well, then that's all right.
219
00:10:15,907 --> 00:10:18,201
All right, my foot!
I have no idea how early
220
00:10:18,201 --> 00:10:20,245
those judges are coming in the morning.
221
00:10:20,245 --> 00:10:21,453
Oh, honestly!
222
00:10:21,453 --> 00:10:24,582
If they hadn't spent so much time
arguing about whose turn it was,
223
00:10:24,582 --> 00:10:26,083
they could've had it finished.
224
00:10:26,083 --> 00:10:28,628
Well, I guess
there's just one thing to do.
225
00:10:28,628 --> 00:10:31,089
- What?
- I'll have to finish the lawn myself.
226
00:10:31,089 --> 00:10:32,173
You?
227
00:10:32,173 --> 00:10:36,136
You don't know anything
about running a power mower.
228
00:10:36,136 --> 00:10:37,386
Well, what is there to know?
229
00:10:37,386 --> 00:10:40,140
I know how to drive a car.
It can't be any harder than that.
230
00:10:40,140 --> 00:10:41,099
Come on.
231
00:10:51,067 --> 00:10:53,736
Interesting little machine, isn't it?
232
00:10:53,736 --> 00:10:55,822
I wonder how you get it started.
233
00:10:55,822 --> 00:10:56,948
Oh, fine.
234
00:10:58,491 --> 00:11:00,743
Oh, look, it's got a crank.
I guess you crank it
235
00:11:00,743 --> 00:11:02,328
like the old Model T's, remember?
236
00:11:02,328 --> 00:11:04,873
That was quite a bit before my time.
237
00:11:06,499 --> 00:11:09,294
Oh, come, now, Ethel.
238
00:11:09,294 --> 00:11:14,256
I only go back as far as
the Stutz Bearcat and no farther.
239
00:11:14,256 --> 00:11:16,134
Oh...
240
00:11:16,134 --> 00:11:18,011
Hey, this looks like it might be fun.
241
00:11:18,011 --> 00:11:20,804
Come on, crank her up, girl.
242
00:11:20,804 --> 00:11:23,474
Gee, it's got gear shifts and everything.
243
00:11:28,521 --> 00:11:30,398
-
- Oh, you got to get a good grip.
244
00:11:30,398 --> 00:11:32,567
You got to get a good grip
and go around there.
245
00:11:32,567 --> 00:11:33,943
Lots of elbow grease. Steady--
246
00:11:33,943 --> 00:11:35,945
- Steady around.
-
247
00:11:35,945 --> 00:11:38,405
Oh, honey, you're not doing it right.
248
00:11:38,405 --> 00:11:40,742
This is exactly the way we used to cr...
249
00:11:44,078 --> 00:11:46,164
Same way you used to crank, huh?
250
00:11:46,164 --> 00:11:48,583
Well, I've been watching
those old movies on television.
251
00:11:48,583 --> 00:11:49,708
- Oh.
- They... do it there.
252
00:11:49,708 --> 00:11:51,502
- Yeah.
- The late, late show.
253
00:11:51,502 --> 00:11:53,379
Yeah. Come on, crank her up.
254
00:11:59,385 --> 00:12:00,553
There she goes!
255
00:12:00,553 --> 00:12:01,638
Hooray!
256
00:12:12,941 --> 00:12:14,817
Ethel, what do I do?
257
00:12:14,817 --> 00:12:15,902
Straighten it out, Lucy!
258
00:12:15,902 --> 00:12:17,904
- I can't!
- Straighten it out!
259
00:12:17,904 --> 00:12:19,322
- No, no!
- Well...
260
00:12:19,322 --> 00:12:21,699
Lucy, turn it off!
261
00:12:21,699 --> 00:12:23,326
I don't know how to turn it off!
262
00:12:23,326 --> 00:12:25,787
There must be a switch there someplace!
263
00:12:25,787 --> 00:12:28,748
A switch, a switch! Lucy, what are you do...
264
00:12:28,748 --> 00:12:30,917
I don't know where the switch is!
265
00:12:30,917 --> 00:12:32,377
- What?
- I don't know where...
266
00:12:32,377 --> 00:12:34,504
Call the hardware store!
267
00:12:34,504 --> 00:12:36,631
Ask Mr. Becks how to turn it off!
268
00:12:36,631 --> 00:12:37,966
The hardware store?
269
00:12:37,966 --> 00:12:39,050
- Yeah!
- Mr. Becks?
270
00:12:39,050 --> 00:12:40,718
Hurry up, I'm getting dizzy!
271
00:12:56,109 --> 00:12:59,696
Operator, get me
the Village Hardware Store, quick.
272
00:12:59,696 --> 00:13:01,614
Hello, Mr. Becks, this is Mrs. Mertz.
273
00:13:01,614 --> 00:13:04,158
You know that power lawn mower
that you sold...
274
00:13:04,158 --> 00:13:05,618
I'm fine, thank you.
275
00:13:05,618 --> 00:13:08,413
You know that power lawn mower
that you sold, uh ...
276
00:13:08,413 --> 00:13:09,831
He's fine, too, thank you.
277
00:13:09,831 --> 00:13:12,458
You know that power lawn mower
that you sold to the Ramseys?
278
00:13:12,458 --> 00:13:14,127
Well, how do you turn it off?
279
00:13:14,127 --> 00:13:17,588
Oh, Mr. Becks, I haven't got time
to look at a book of instructions.
280
00:13:17,588 --> 00:13:20,133
M-Mrs. Ricardo's outside,
and she's on the thing,
281
00:13:20,133 --> 00:13:21,968
and she's going around in circles!
282
00:13:21,968 --> 00:13:24,304
Yes, in circles!
283
00:13:24,304 --> 00:13:25,847
- Huh?
- Ethel!
284
00:13:28,016 --> 00:13:30,727
Oh, Mr. Becks, she's not
going in circles anymore.
285
00:13:30,727 --> 00:13:32,477
She's-she's running amok.
286
00:13:32,477 --> 00:13:33,479
Huh?
287
00:13:33,479 --> 00:13:34,480
What?
288
00:13:36,024 --> 00:13:38,151
Ethel!
289
00:13:38,151 --> 00:13:41,612
Now she's running amok backwards.
290
00:13:41,612 --> 00:13:43,197
Huh?
291
00:13:43,197 --> 00:13:45,283
Well... just tell me how to shut it off.
292
00:13:45,283 --> 00:13:47,410
Ethel!
293
00:13:47,410 --> 00:13:48,953
There she goes again.
294
00:13:56,336 --> 00:13:59,464
What? A little gadget
that's by the carburetor?
295
00:13:59,464 --> 00:14:01,466
Well, where's the carburetor?
296
00:14:01,466 --> 00:14:03,217
Oh, is that the carburetor?
297
00:14:03,217 --> 00:14:05,345
Oh, now, what do I do?
I push down on that...
298
00:14:05,345 --> 00:14:07,263
by the little gadget, and that... O-Okay.
299
00:14:07,263 --> 00:14:09,682
Just a minute and I'll see
if I can find the gadget.
300
00:14:11,559 --> 00:14:12,852
Lucy!
301
00:14:12,852 --> 00:14:14,270
Lucy!
302
00:14:14,270 --> 00:14:16,105
Lucy!
303
00:14:19,192 --> 00:14:22,111
Mr. Becks, I can't even find Mrs. Ricardo.
304
00:14:23,279 --> 00:14:24,697
What?
305
00:14:24,697 --> 00:14:28,993
She just went by your store
heading for Main Street?
306
00:14:28,993 --> 00:14:30,453
Oh, no!
307
00:14:36,584 --> 00:14:37,710
Lucy?
308
00:14:37,710 --> 00:14:39,045
Oh, it's you, Grace.
309
00:14:39,045 --> 00:14:40,088
Uh, this is Ethel.
310
00:14:40,088 --> 00:14:41,923
No, Lucy isn't here just now.
311
00:14:41,923 --> 00:14:45,385
Well, to tell you the truth,
I don't know just where she is,
312
00:14:45,385 --> 00:14:46,803
but the last I heard
313
00:14:46,803 --> 00:14:50,056
she was on a lawn mower
heading toward Main Street.
314
00:14:50,056 --> 00:14:53,684
No, I haven't been nipping
at the cooking sherry.
315
00:14:54,769 --> 00:14:57,855
Grace, I think I hear her coming now.
316
00:14:58,898 --> 00:15:00,900
Yeah, she's heading this way.
317
00:15:09,617 --> 00:15:11,202
Call back later, Grace.
318
00:15:33,558 --> 00:15:35,101
Oh, Lucy.
319
00:15:35,101 --> 00:15:36,686
Hi.
320
00:15:38,938 --> 00:15:40,273
Are you all right?
321
00:15:40,273 --> 00:15:42,567
Yeah, I'm all right.
322
00:15:42,567 --> 00:15:44,110
Oh, honey!
323
00:15:44,110 --> 00:15:45,736
Poor little thing.
324
00:15:46,988 --> 00:15:49,157
How'd you finally get that thing stopped?
325
00:15:50,283 --> 00:15:53,327
Well, you know that hedge out here
that we were thinking of getting rid of?
326
00:15:53,327 --> 00:15:54,745
Yeah.
327
00:15:54,745 --> 00:15:57,498
We don't have to think about that anymore.
328
00:15:58,624 --> 00:16:00,376
Did you hurt the lawn mower?
329
00:16:00,376 --> 00:16:02,545
No, not a scratch on it.
330
00:16:02,545 --> 00:16:05,256
That thing is indestructible.
331
00:16:05,256 --> 00:16:06,549
Oh, Lucy.
332
00:16:06,549 --> 00:16:08,968
Where have you been?
333
00:16:08,968 --> 00:16:10,636
Oh, where haven't I been?
334
00:16:10,636 --> 00:16:14,474
I've seen parts of Connecticut
I didn't even know existed.
335
00:16:14,474 --> 00:16:16,642
First that galloping grass cutter
336
00:16:16,642 --> 00:16:19,854
took me straight through
the main street of town.
337
00:16:19,854 --> 00:16:23,774
The way people came out of
their houses to watch me ride by,
338
00:16:23,774 --> 00:16:26,194
you'd have thought I was Lady Godiva.
339
00:16:26,194 --> 00:16:27,945
Then what happened?
340
00:16:27,945 --> 00:16:32,950
Well, the next thing I knew,
I was on the Boston Post Road.
341
00:16:32,950 --> 00:16:34,702
The Boston Post Road?
342
00:16:34,702 --> 00:16:38,039
Why did you go on
a busy highway like that?
343
00:16:38,039 --> 00:16:39,540
It wasn't my idea.
344
00:16:39,540 --> 00:16:42,251
That beast has a mind of its own.
345
00:16:42,251 --> 00:16:46,255
I stayed on that Post Road
for a mile and a half.
346
00:16:46,255 --> 00:16:47,965
You didn't?
347
00:16:49,509 --> 00:16:50,426
Yeah.
348
00:16:51,385 --> 00:16:54,263
Against traffic all the way.
349
00:16:56,349 --> 00:16:57,517
Oh, Lucy.
350
00:16:57,517 --> 00:16:59,477
You must've been terrified.
351
00:16:59,477 --> 00:17:02,563
Oh, I was. If I ever let my hair
get dark at the roots,
352
00:17:02,563 --> 00:17:05,023
I'm afraid it's going to be snow white.
353
00:17:08,486 --> 00:17:09,904
Lucy?
354
00:17:09,904 --> 00:17:11,364
What?
355
00:17:11,364 --> 00:17:12,782
Was there much damage?
356
00:17:12,782 --> 00:17:16,702
Well, every lawn between
here and town is half-mowed.
357
00:17:18,329 --> 00:17:21,541
Well, thank goodness
nothing really serious happened.
358
00:17:22,542 --> 00:17:23,834
That's what you think.
359
00:17:24,669 --> 00:17:27,213
Just now as I was coming
through the Ramseys' yard,
360
00:17:27,213 --> 00:17:29,632
I plowed right through Betty's garden.
361
00:17:32,009 --> 00:17:34,929
Lucy... what happened?
362
00:17:39,892 --> 00:17:41,352
All of them?
363
00:17:42,395 --> 00:17:43,854
All the tulips.
364
00:17:43,854 --> 00:17:47,733
When I looked back,
all I saw was a sea of stems.
365
00:17:47,733 --> 00:17:48,901
Oh, honey.
366
00:17:48,901 --> 00:17:51,112
Oh, what am I ever going to tell Betty?
367
00:17:51,737 --> 00:17:53,698
She'll think I did it on purpose.
368
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Oh, now, don't get too upset.
369
00:17:55,575 --> 00:17:57,660
Uh... maybe you could get
some tulips at the nursery
370
00:17:57,660 --> 00:17:59,412
a-and put them in Betty's garden
371
00:17:59,412 --> 00:18:01,289
before she gets back from town.
372
00:18:01,289 --> 00:18:04,959
Oh, honey, there isn't a tulip left
in the nursery with a bloom on it.
373
00:18:04,959 --> 00:18:06,752
I was just there yesterday.
374
00:18:06,752 --> 00:18:08,588
I feel so bad, I could cry.
375
00:18:08,588 --> 00:18:09,797
Oh, dear.
376
00:18:09,797 --> 00:18:11,590
- I know what you could do.
- What?
377
00:18:11,590 --> 00:18:14,844
You can take your tulips
and transplant them into Betty's garden.
378
00:18:15,678 --> 00:18:19,015
Ethel, I feel bad, but not that bad.
379
00:18:19,015 --> 00:18:21,517
Now, Lucy...
380
00:18:21,517 --> 00:18:25,938
Well, maybe I'd better. I ruined hers,
I guess it's only fair I give her mine.
381
00:18:25,938 --> 00:18:27,189
Good girl.
382
00:18:27,189 --> 00:18:29,483
Oh, gee, when I think of the loving care
383
00:18:29,483 --> 00:18:31,861
I've given those little pink blooms.
384
00:18:32,862 --> 00:18:33,946
Wait a minute.
385
00:18:33,946 --> 00:18:35,448
Betty's tulips are yellow.
386
00:18:35,448 --> 00:18:37,907
I could never fool her with my pink ones.
387
00:18:37,907 --> 00:18:40,036
It won't work... thank goodness.
388
00:18:40,036 --> 00:18:42,580
Gee, that's right, they were yellow,
389
00:18:42,580 --> 00:18:45,875
just like those wax ones I bought.
390
00:18:45,875 --> 00:18:47,627
That's it!
391
00:18:47,627 --> 00:18:48,753
Wax tulips!
392
00:18:48,753 --> 00:18:51,380
I'll go down to the gift shop
and get some wax tulips
393
00:18:51,380 --> 00:18:52,840
and put them in there. Come on!
394
00:18:52,840 --> 00:18:54,675
Lucy? While we're down there,
395
00:18:54,675 --> 00:18:56,927
can I get some liniment for my shoulder?
396
00:18:56,927 --> 00:18:57,970
Yeah.
397
00:19:01,140 --> 00:19:05,019
[Lucy] Well, I-I finally got off
the Boston Post Road and headed for home.
398
00:19:05,019 --> 00:19:06,646
Wait a minute. Wait a minute.
399
00:19:06,646 --> 00:19:09,482
You mean to tell me you were
going the wrong way
400
00:19:09,482 --> 00:19:11,484
- on the Boston Post Road?
- Yeah, honey.
401
00:19:11,484 --> 00:19:13,486
But nothing happened--
no accidents or anything.
402
00:19:13,486 --> 00:19:16,071
All that happened was
that people slammed on their brakes
403
00:19:16,071 --> 00:19:18,407
and pulled over to the side
when they saw me coming.
404
00:19:18,407 --> 00:19:19,575
Then what happened?
405
00:19:19,575 --> 00:19:21,243
Well, like I said, I-I finally got
406
00:19:21,243 --> 00:19:24,413
the fool thing headed for home,
and I went along pretty good--
407
00:19:24,413 --> 00:19:27,625
Except for an occasional detour
into someone's yard, you know--
408
00:19:27,625 --> 00:19:29,752
Until I got to the Ramseys'.
409
00:19:29,752 --> 00:19:31,796
And then that infernal machine
410
00:19:31,796 --> 00:19:35,424
had the nerve to plow right
through Betty's tulip bed.
411
00:19:35,424 --> 00:19:36,676
- Oh, no.
- Yeah.
412
00:19:36,676 --> 00:19:39,303
How did you finally get it stopped?
413
00:19:39,303 --> 00:19:41,806
Well, I-I cleverly ran it into that hedge
414
00:19:41,806 --> 00:19:43,265
I wanted to get rid of.
415
00:19:43,265 --> 00:19:45,184
How come you didn't turn
that little switch
416
00:19:45,184 --> 00:19:47,061
by the carburetor and shut off the motor?
417
00:19:47,061 --> 00:19:49,188
Because I didn't know anything
about the little switch
418
00:19:49,188 --> 00:19:50,773
by the carburetor to shut off the motor!
419
00:19:50,773 --> 00:19:52,650
Now, don't pick on him
just because you insisted
420
00:19:52,650 --> 00:19:55,277
on fooling around with a machine
that you didn't know anything about.
421
00:19:55,277 --> 00:19:58,114
I wouldn't have been fooling around with
a machine I didn't know anything about
422
00:19:58,114 --> 00:20:01,867
if you hadn't gone tooting off to some
baseball game.
423
00:20:03,744 --> 00:20:06,580
Well, you know something, honey,
you're right.
424
00:20:06,580 --> 00:20:07,790
I let you down.
425
00:20:07,790 --> 00:20:09,834
The minute the Ramseys get home,
I'll go over there
426
00:20:09,834 --> 00:20:11,669
and I'll tell Betty
that it was all my fault.
427
00:20:11,669 --> 00:20:14,547
Oh, well, honey, thank you,
but that won't be necessary.
428
00:20:14,547 --> 00:20:15,840
What do you mean?
429
00:20:15,840 --> 00:20:18,718
Well, I know how Betty
feels about her garden,
430
00:20:18,718 --> 00:20:20,010
so I replaced them.
431
00:20:20,010 --> 00:20:21,345
Oh, good. You went to the nursery
432
00:20:21,345 --> 00:20:23,472
and bought some new ones
and transplanted them, huh?
433
00:20:23,472 --> 00:20:26,183
Yeah, well... No, the nursery
was all out of tulips,
434
00:20:26,183 --> 00:20:28,561
so I went to the gift shop
and got some wax ones.
435
00:20:29,729 --> 00:20:31,605
- Wax tulips?
- Yeah.
436
00:20:32,273 --> 00:20:35,776
Oh, you think you're going to fool
the judges with wax tulips?
437
00:20:35,776 --> 00:20:37,194
Oh, yes. Yeah, Rick.
438
00:20:37,194 --> 00:20:39,530
They look real.
You can't tell the difference.
439
00:20:39,530 --> 00:20:41,907
Oh, come on, now.
Any child can tell the difference
440
00:20:41,907 --> 00:20:44,118
between a real tulip
and a... and a wax tulip.
441
00:20:44,118 --> 00:20:46,412
Well, honey, do you mean
that I wouldn't be able
442
00:20:46,412 --> 00:20:48,539
to get wax tulips that
look as good as these?
443
00:20:48,539 --> 00:20:50,332
Never in a million years.
444
00:20:50,332 --> 00:20:52,877
These are wax.
445
00:20:52,877 --> 00:20:54,712
What are you talking about?
446
00:20:54,712 --> 00:20:56,255
Yeah.
447
00:20:57,590 --> 00:20:59,300
By George, they are wax.
448
00:20:59,300 --> 00:21:00,760
Yeah.
449
00:21:00,760 --> 00:21:04,597
You know something,
maybe these could fool the judges.
450
00:21:04,597 --> 00:21:06,098
Oh, I hope so, for Betty's sake.
451
00:21:06,098 --> 00:21:08,476
And look, for my sake,
when are you going to finish
452
00:21:08,476 --> 00:21:09,560
cutting the grass?
453
00:21:09,560 --> 00:21:10,644
I'm going to do it right now.
454
00:21:10,644 --> 00:21:11,854
- Right now?
- Yeah.
455
00:21:11,854 --> 00:21:13,814
It's so dark, you won't
know what you're doing.
456
00:21:13,814 --> 00:21:15,691
Oh, yes, I'll be able to see all right.
457
00:21:15,691 --> 00:21:17,443
Besides this thing was all my fault.
458
00:21:17,443 --> 00:21:20,154
The sooner I get it out of the way,
the better I'll feel.
459
00:21:20,154 --> 00:21:21,821
Well, okay, honey.
460
00:21:24,200 --> 00:21:25,826
Fred, we're having dinner
over here tonight,
461
00:21:25,826 --> 00:21:27,787
so just read the paper
for a while, while we fix it.
462
00:21:27,787 --> 00:21:29,121
[Fred] Okay, okay.
463
00:21:44,887 --> 00:21:46,888
Fred, where are the girls?
464
00:21:46,888 --> 00:21:47,973
In the kitchen.
465
00:21:47,973 --> 00:21:49,266
Come on.
466
00:21:49,266 --> 00:21:50,142
Where we going?
467
00:21:50,142 --> 00:21:52,186
I want you to go to the gift shop for me.
468
00:21:52,186 --> 00:21:53,354
What for?
469
00:21:53,354 --> 00:21:55,356
Well, you know how Lucy said that it was
470
00:21:55,356 --> 00:21:57,566
too dark out there
to see what I was doing?
471
00:21:57,566 --> 00:21:58,818
- Yeah.
- She was right.
472
00:21:58,818 --> 00:21:59,984
Do you mean...
473
00:21:59,984 --> 00:22:01,821
Yeah, Lucy's tulips
are going to be wax, too.
474
00:22:01,821 --> 00:22:03,280
- Come on, let's go.
- Oh, no.
475
00:22:04,907 --> 00:22:06,909
And try to get some of those marigolds...
476
00:22:15,042 --> 00:22:17,419
Well, the judges are still over
at the Ramseys'.
477
00:22:17,419 --> 00:22:19,797
Oh, honey, is it hot,
or am I just nervous?
478
00:22:19,797 --> 00:22:21,048
Both-- it's hot, all right.
479
00:22:21,048 --> 00:22:23,843
- Why are they taking so long over there?
- I don't know.
480
00:22:23,843 --> 00:22:25,636
They didn't find out about
the tulips, did they?
481
00:22:25,636 --> 00:22:27,680
Now, now, honey, calm down.
Everything will be all right, dear.
482
00:22:27,680 --> 00:22:29,223
Oh, I just hope those judges
are nearsighted.
483
00:22:29,223 --> 00:22:31,475
- That makes two of us.
- What?
484
00:22:31,475 --> 00:22:33,686
- Uh... we don't want Betty to find out...
- Lucy!
485
00:22:33,686 --> 00:22:36,564
Do you know anything about this outrage?
486
00:22:36,564 --> 00:22:37,648
What outrage?
487
00:22:37,648 --> 00:22:39,900
The judges have disqualified me.
488
00:22:39,900 --> 00:22:42,820
Someone replaced my tulips with wax ones.
489
00:22:42,820 --> 00:22:45,531
Oh, Betty, I'm sorry.
I can explain everything.
490
00:22:45,531 --> 00:22:48,200
Then you did do it.
Oh, Lucy, I knew you wanted to win,
491
00:22:48,200 --> 00:22:49,952
but I didn't think you'd stoop so low.
492
00:22:49,952 --> 00:22:51,662
Oh, now, Betty, it was an accident.
493
00:22:51,662 --> 00:22:53,497
I ran amok on that lawn mower of yours
494
00:22:53,497 --> 00:22:55,291
and just plowed through your garden.
495
00:22:55,291 --> 00:22:57,710
And I-I tried to fix it
by replacing your tulips
496
00:22:57,710 --> 00:22:59,128
with the wax ones.
497
00:22:59,128 --> 00:23:01,005
- I'm sorry.
- Well, you fixed it, all right.
498
00:23:01,005 --> 00:23:02,840
You fixed it so I couldn't possibly win.
499
00:23:02,840 --> 00:23:04,884
Oh, I really... I'm terribly sorry, Betty.
500
00:23:04,884 --> 00:23:07,094
Look, if I win the cup,
I'll give it to you.
501
00:23:07,094 --> 00:23:09,680
- Well, that won't be necessary.
- No, I insist, Betty.
502
00:23:09,680 --> 00:23:10,890
Uh, Betty, by the way,
503
00:23:10,890 --> 00:23:13,893
how did the judges find out
that the tulips were wax?
504
00:23:13,893 --> 00:23:15,269
Well, it wasn't hard.
505
00:23:15,269 --> 00:23:17,855
They were melting in the sun.
506
00:23:20,065 --> 00:23:21,859
Lucy, the judges are coming up the walk.
507
00:23:21,859 --> 00:23:23,359
The judges are here. This is it.
508
00:23:23,359 --> 00:23:25,404
Yeah, this is it, all right.
509
00:23:25,404 --> 00:23:26,405
Lucy, honey?
510
00:23:26,405 --> 00:23:27,656
Yeah?
511
00:23:27,656 --> 00:23:30,242
- Uh, I got to tell you something, dear.
- What?
512
00:23:30,242 --> 00:23:31,410
Yeah?
513
00:23:31,410 --> 00:23:32,619
Huh?
514
00:23:32,619 --> 00:23:33,954
Good luck.
515
00:23:33,954 --> 00:23:35,122
Oh.
516
00:23:38,334 --> 00:23:40,336
Oh, please...
517
00:23:43,797 --> 00:23:46,090
Lovely, just lovely.
518
00:23:46,090 --> 00:23:47,593
- Oh, thank you.
- Yes.
519
00:23:47,593 --> 00:23:49,595
Certainly the nicest grounds we've seen.
520
00:23:49,595 --> 00:23:50,804
Oh...
521
00:23:50,804 --> 00:23:54,183
Well, I don't think there's any doubt
about who the winner will be.
522
00:23:54,183 --> 00:23:55,476
You mean Lucy's won?
523
00:23:55,476 --> 00:23:56,602
Oh, honey.
524
00:23:56,602 --> 00:23:59,229
Well, as long as it couldn't be me,
I'm glad it was you, Lucy.
525
00:23:59,229 --> 00:24:00,940
Oh, thanks, Betty, but my offer still goes
526
00:24:00,940 --> 00:24:02,398
- about that cup.
- Oh, no!
527
00:24:02,398 --> 00:24:05,319
Well, look, let's all go inside and have
some lemonade, eh? It's very hot outside.
528
00:24:05,319 --> 00:24:07,613
- These are remarkably perfect tulips.
- Yeah, well, let's...
529
00:24:07,613 --> 00:24:09,114
Well, I certainly loved raising them.
530
00:24:09,114 --> 00:24:12,242
You see, I started from scratch.
I-I didn't have a compost heap.
531
00:24:12,242 --> 00:24:14,494
I didn't have anything,
'cause I just moved here, as you know.
532
00:24:14,494 --> 00:24:16,789
Let's go inside and have some lemonade.
Huh? Everybody?
533
00:24:16,789 --> 00:24:19,124
- And I just had a wonderful...
- We can talk about it inside, honey.
534
00:24:19,124 --> 00:24:20,834
If you notice these wonderful little, uh ...
535
00:24:20,834 --> 00:24:22,711
Oh, no!
536
00:24:22,711 --> 00:24:25,172
My tulips, my tulips!
537
00:24:25,172 --> 00:24:27,215
What's happening to my baby tulips?
538
00:24:27,215 --> 00:24:29,635
My little pink blooms!
539
00:24:29,635 --> 00:24:31,178
Oh, gracious!
540
00:24:31,178 --> 00:24:33,638
These are wax, too.
541
00:24:33,638 --> 00:24:35,641
Wax!
542
00:24:35,641 --> 00:24:37,142
Well!
543
00:24:37,142 --> 00:24:38,394
- Now, just a minute.
- Well, what?
544
00:24:38,394 --> 00:24:39,853
Just a minute, just a minute, girls.
545
00:24:39,853 --> 00:24:42,690
Honey? Uh... Betty didn't have
anything to do about this.
546
00:24:42,690 --> 00:24:43,773
I can 'splain.
547
00:24:43,773 --> 00:24:44,984
You?
548
00:24:44,984 --> 00:24:46,443
Well, start "splaining."
549
00:24:47,778 --> 00:24:49,989
Well, now, this might be
very hard to believe,
550
00:24:49,989 --> 00:24:53,617
but you know, like you said last night,
it was too dark outside
551
00:24:53,617 --> 00:24:55,160
- to see what I was doing?
- Yes? Yes?
552
00:24:55,160 --> 00:24:56,829
Well, you was right. It was dark.
553
00:24:56,829 --> 00:24:58,288
Oh, it was so dark!
554
00:24:58,288 --> 00:25:00,833
It was darker than
the inside of your sombrero.
555
00:25:00,833 --> 00:25:03,752
And, uh, I was mowing
the lawn very nicely.
556
00:25:03,752 --> 00:25:05,713
I mean, you really... I don't know
557
00:25:05,713 --> 00:25:08,048
how you did so well
on the Boston Post Road, I ...
558
00:25:08,048 --> 00:25:08,965
Never mind that!
41284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.