All language subtitles for I Love Lucy S06E25 Country Club Dance 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,230 --> 00:00:24,191 You mean he took you to see the Dodgers at Ebbets Field? 2 00:00:24,858 --> 00:00:27,528 Well, wasn't that nice of Mr. Appleby? 3 00:00:27,528 --> 00:00:30,822 Uh-huh. And tomorrow he's taking us to the zoo. 4 00:00:30,822 --> 00:00:32,741 Well, that sounds like fun. 5 00:00:32,741 --> 00:00:35,536 Well, good night, sweetheart. Sleep well, and I'll see you Monday. 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,287 Want to say good night to Daddy? Here. 7 00:00:37,287 --> 00:00:38,830 Good night, partner. 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,040 Good night, Daddy. 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,165 Good night, Son. 10 00:00:41,165 --> 00:00:42,668 Good night, dear. 11 00:00:42,668 --> 00:00:44,043 Good night. 12 00:00:44,043 --> 00:00:45,837 Oh, good thing I called him early. 13 00:00:45,837 --> 00:00:48,090 He was in his nighty-nights, all ready to go to bed. 14 00:00:48,090 --> 00:00:51,093 I wish I was in my nighty-nights, all ready to go to bed. 15 00:00:51,093 --> 00:00:53,679 Now, Ricky, don't start that again. 16 00:00:53,679 --> 00:00:55,597 Well, it's just that I'd rather be going to bed 17 00:00:55,597 --> 00:00:57,975 than to some boring country club dance. 18 00:00:57,975 --> 00:01:01,270 - Oh, grumble, grumble, grumble. - Why shouldn't I grumble? 19 00:01:01,270 --> 00:01:03,981 Every night of my life I wear a tuxedo. 20 00:01:03,981 --> 00:01:06,650 I take a weekend off, and what do I do? I'm wearing a tuxedo. 21 00:01:07,568 --> 00:01:09,819 Honey, I think you should always wear a tuxedo. 22 00:01:09,819 --> 00:01:11,446 You look very distinguished in it. 23 00:01:11,446 --> 00:01:13,532 Well, I look even more distinguished in my nighty-nights. 24 00:01:13,532 --> 00:01:14,866 Aw, now. 25 00:01:14,866 --> 00:01:17,035 The Ramseys asked us to be their guests, 26 00:01:17,035 --> 00:01:19,453 we accepted, we're going, and that's all there is to it. 27 00:01:19,453 --> 00:01:21,039 All right, honey, all right. 28 00:01:21,039 --> 00:01:22,624 Anyway, honey, it sounds like fun. 29 00:01:22,624 --> 00:01:26,044 The Mertzes are going, Harry and Grace Munson are going. 30 00:01:26,044 --> 00:01:29,256 Oh, yes, they're bringing along a houseguest of theirs too. 31 00:01:29,256 --> 00:01:31,258 Who is their houseguest? 32 00:01:31,258 --> 00:01:35,095 Oh, I don't know. Some cousin of Grace's. Diana somebody or other. 33 00:01:35,095 --> 00:01:37,389 Oh, great. There's another one I'll have to dance with. 34 00:01:37,389 --> 00:01:40,100 Oh, now, honey, will you stop? 35 00:01:40,100 --> 00:01:41,184 Are you ready? 36 00:01:41,184 --> 00:01:43,061 [Lucy] Oh, Ethel, you've got a new dress! 37 00:01:43,061 --> 00:01:45,563 - Isn't it darling? - Oh, it's just beautiful. 38 00:01:45,563 --> 00:01:48,150 - I'm just crazy about it. - Wonderful with your eyes. I love it. 39 00:01:48,150 --> 00:01:50,319 And doesn't Freddy look cute in his tux? 40 00:01:50,319 --> 00:01:51,737 Adorable. 41 00:01:51,737 --> 00:01:53,655 Oh, I'm adorable, all right. 42 00:01:53,655 --> 00:01:58,785 I'm choking to death, my shoes pinch and I reek to high heaven of mothballs. 43 00:01:58,785 --> 00:01:59,995 Oh, Fred. 44 00:02:01,371 --> 00:02:02,789 Come in, come in. Door's open! 45 00:02:02,789 --> 00:02:05,667 [Lucy] Oh, look at that girl, will you? 46 00:02:06,168 --> 00:02:08,169 Oh, Betty, you look beautiful! 47 00:02:08,169 --> 00:02:09,463 Is that a new dress? 48 00:02:09,463 --> 00:02:10,631 Won't we have fun? 49 00:02:11,506 --> 00:02:13,300 [Ethel] Come on, let's go. Let's go, huh? 50 00:02:13,300 --> 00:02:14,508 Yeah. Come on, honey, let's go. 51 00:02:14,508 --> 00:02:16,053 All right, listen. Take our car, huh? 52 00:02:16,053 --> 00:02:18,764 - It's in the garage. - All right, we'll take our car. Yeah. 53 00:02:18,764 --> 00:02:21,683 - Isn't that a beautiful dress on her? - [Ethel] We're going dancing ... 54 00:02:23,185 --> 00:02:26,313 Hey, uh, look, fellas, I want to apologize for this. 55 00:02:26,313 --> 00:02:27,481 It was all Betty's idea. 56 00:02:28,649 --> 00:02:31,193 You mean you hate the thought of getting into a tuxedo 57 00:02:31,193 --> 00:02:33,195 and going to this dance as much as we do? 58 00:02:33,195 --> 00:02:34,279 Sheesh! 59 00:02:34,279 --> 00:02:37,491 The only reason I belong to the country club is so I can play golf. 60 00:02:37,491 --> 00:02:40,327 It's the little woman's idea dragging me to this affair. 61 00:02:40,327 --> 00:02:41,495 If we'd known how you felt, 62 00:02:41,495 --> 00:02:44,038 maybe we could have banded together and refused to go. 63 00:02:44,038 --> 00:02:46,333 Yeah. Do you think it's too late to try? 64 00:02:46,333 --> 00:02:48,543 I'm afraid so, Fred. I'm afraid so. 65 00:02:48,543 --> 00:02:51,129 The Munsons and their houseguest are expecting us. 66 00:02:51,129 --> 00:02:53,382 [Lucy] Ricky, come on, dear! 67 00:02:53,382 --> 00:02:55,717 [Betty] Ralph! We're waiting! 68 00:02:55,717 --> 00:02:57,177 [Ethel] Fred! 69 00:02:59,221 --> 00:03:00,597 Yeah, it's too late. 70 00:03:00,597 --> 00:03:01,806 Yeah. 71 00:03:01,806 --> 00:03:03,433 Coming, honeybunch! 72 00:03:19,324 --> 00:03:21,451 Fred, are we gonna dance again? 73 00:03:22,119 --> 00:03:24,454 Again? We've already danced once. 74 00:03:25,788 --> 00:03:27,457 What's wrong with twice? 75 00:03:27,457 --> 00:03:30,293 My feet are still throbbing from once. 76 00:03:30,293 --> 00:03:31,669 [Ethel] Oh, Fred. 77 00:03:31,669 --> 00:03:33,839 Oh, stop yawning, Ricky. 78 00:03:33,839 --> 00:03:35,799 I'm sorry, honey. It's past my bedtime. 79 00:03:35,799 --> 00:03:37,384 Well, try to stay awake. 80 00:03:37,384 --> 00:03:40,053 I am. If I wasn't trying, I'd be asleep. 81 00:03:40,053 --> 00:03:41,179 Oh... 82 00:03:42,639 --> 00:03:46,059 Ralph, why don't you ask the orchestra to play a Charleston? 83 00:03:46,059 --> 00:03:49,896 A Charleston? I haven't that much energy. 84 00:03:49,896 --> 00:03:52,315 Well, honestly. 85 00:03:53,233 --> 00:03:55,485 Well, look, if we're just gonna sit here like bumps on a log, 86 00:03:55,485 --> 00:03:56,737 we might as well go home. 87 00:03:56,737 --> 00:03:57,738 Good. Let's go home. 88 00:03:57,738 --> 00:03:58,739 Second the motion. 89 00:03:58,739 --> 00:04:00,365 It's been moved and seconded we all go home. 90 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 All those in favor say "aye." 91 00:04:01,366 --> 00:04:02,325 - Aye. - Aye. 92 00:04:02,325 --> 00:04:03,910 The ayes have it. Motion carried. Let's go. 93 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 Oh, Ricky! 94 00:04:05,036 --> 00:04:06,913 Honey, you heard it. There were three "ayes." 95 00:04:06,913 --> 00:04:09,291 Well, there are gonna be three black eyes unless you all sit down. 96 00:04:09,291 --> 00:04:10,542 Fred, come on, now. 97 00:04:13,545 --> 00:04:15,046 Besides, it's early. 98 00:04:15,547 --> 00:04:17,257 Early? It's 11 :30. 99 00:04:17,841 --> 00:04:21,094 It would be rude to leave before the Munsons even get here. 100 00:04:21,094 --> 00:04:23,346 All right, I'll give them ten more minutes. 101 00:04:23,346 --> 00:04:24,890 And listen, when they do get here, 102 00:04:24,890 --> 00:04:27,184 be sure you ask Grace's cousin to dance. Do you hear? 103 00:04:27,184 --> 00:04:29,019 Oh, no, honey, not me. 104 00:04:29,019 --> 00:04:30,145 Ralph... 105 00:04:30,771 --> 00:04:32,230 Nothing doing. 106 00:04:33,565 --> 00:04:35,025 Don't look at me, Ethel. 107 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 Just because you don't want to dance with us 108 00:04:37,944 --> 00:04:40,529 is no reason you should be rude to Grace's cousin. 109 00:04:40,529 --> 00:04:42,908 It's not that we don't want to dance with you, honey... 110 00:04:43,742 --> 00:04:45,035 Hi, folks! 111 00:04:49,331 --> 00:04:50,457 Something happen? 112 00:04:50,457 --> 00:04:51,791 You get tied up in traffic? 113 00:04:52,793 --> 00:04:54,961 [Lucy] Oh, it's always something like that. 114 00:04:54,961 --> 00:04:56,630 [Betty] Listen, where is your houseguest? 115 00:04:56,630 --> 00:04:58,005 She'll be right along. 116 00:05:02,511 --> 00:05:04,053 Oh, here we are, Diana. 117 00:05:04,053 --> 00:05:05,764 Hi! 118 00:05:13,396 --> 00:05:16,315 [Harry] I'd like you to meet Grace's cousin, Diana Jordan. 119 00:05:16,315 --> 00:05:18,109 This is Mr. and Mrs. Ralph Ramsey. 120 00:05:18,109 --> 00:05:19,820 How do you do? 121 00:05:21,529 --> 00:05:22,656 Hello. 122 00:05:22,656 --> 00:05:24,574 And, uh, Mr. and Mrs. Ricky Ricardo. 123 00:05:24,574 --> 00:05:25,575 Hello. 124 00:05:25,575 --> 00:05:27,077 How do you do? 125 00:05:27,077 --> 00:05:28,620 And I'm Freddy Mertz. 126 00:05:29,913 --> 00:05:31,414 Well, hello. 127 00:05:31,414 --> 00:05:32,916 Well, hello! 128 00:05:33,959 --> 00:05:35,377 I'm Mrs. Mertz. 129 00:05:35,377 --> 00:05:37,045 Oh, yeah. 130 00:05:37,045 --> 00:05:38,588 Uh, Miss, uh... 131 00:05:38,588 --> 00:05:39,798 Diana. 132 00:05:39,798 --> 00:05:41,967 Oh, Diana, won't you sit down? 133 00:05:41,967 --> 00:05:43,051 Oh, but yes. 134 00:05:43,051 --> 00:05:45,136 [Ralph] It's all right, fellows, I've got it. 135 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 Thank you. 136 00:05:48,348 --> 00:05:49,391 Yeah! 137 00:05:52,269 --> 00:05:54,354 [Grace] Well, did we miss anything? 138 00:05:54,354 --> 00:05:55,647 Have you been having fun? 139 00:05:55,647 --> 00:05:57,940 [Betty] Oh, we've been having a lovely time. 140 00:05:57,940 --> 00:05:59,359 Yeah, it's been great. 141 00:05:59,359 --> 00:06:01,862 Yes, it's been a lot of fun, but we were just leaving 142 00:06:01,862 --> 00:06:03,321 because the boys are so tired. 143 00:06:03,321 --> 00:06:04,613 Who's tired? 144 00:06:04,613 --> 00:06:06,074 [Fred] Who's leaving? 145 00:06:06,074 --> 00:06:07,158 But it's late. 146 00:06:07,158 --> 00:06:09,494 Honey, it's only 11 :30. 147 00:06:09,494 --> 00:06:11,162 Yes. The night's young. 148 00:06:11,162 --> 00:06:12,789 We just got here. 149 00:06:27,803 --> 00:06:29,014 Would you care to dance? 150 00:06:29,014 --> 00:06:31,016 Oh! But yes. 151 00:06:31,016 --> 00:06:32,183 Well, good. 152 00:06:32,183 --> 00:06:33,685 Oh, no, wait a minute. 153 00:06:33,685 --> 00:06:35,645 My mother told me 154 00:06:35,645 --> 00:06:36,646 to pick... 155 00:06:36,646 --> 00:06:37,647 you! 156 00:06:37,647 --> 00:06:38,565 Oh. 157 00:06:44,738 --> 00:06:47,324 Your country club is simply fabulous. 158 00:06:47,324 --> 00:06:48,950 Oh, thank you. 159 00:06:48,950 --> 00:06:50,994 The music's so dreamy. 160 00:06:50,994 --> 00:06:54,205 - Do you like to dance? - Oh, but yes, I adore it. 161 00:06:54,205 --> 00:06:56,166 [Ricky] Oh, well, isn't that nice. 162 00:07:01,338 --> 00:07:02,547 Let's cut in. 163 00:07:02,547 --> 00:07:03,673 By all means. 164 00:07:18,772 --> 00:07:22,233 Well, I see your husband's suddenly recovered 165 00:07:22,233 --> 00:07:23,902 from his sleeping sickness. 166 00:07:24,694 --> 00:07:27,739 I see your husband's foot condition finally cleared up. 167 00:07:28,573 --> 00:07:31,868 Isn't this a disgusting spectacle? 168 00:07:32,661 --> 00:07:35,205 Now what are we supposed to do? 169 00:07:35,205 --> 00:07:37,123 Well, maybe we should dance with each other. 170 00:07:37,123 --> 00:07:41,336 "My mother told me to pick... you!" 171 00:07:47,050 --> 00:07:48,426 Dancing is fun. 172 00:07:48,426 --> 00:07:49,928 We should do it more often. 173 00:07:59,062 --> 00:08:01,231 I was just trying not to be rude. 174 00:08:03,942 --> 00:08:06,528 Fred is trying not to be rude too. 175 00:08:07,821 --> 00:08:10,031 He's out there now not being rude. 176 00:08:15,954 --> 00:08:20,000 And Ralph is... waiting his turn not to be rude next. 177 00:08:27,298 --> 00:08:28,800 What a night. 178 00:08:28,800 --> 00:08:31,553 Diana Jordan... sheesh! 179 00:08:31,553 --> 00:08:33,304 And they didn't want to be rude to her. 180 00:08:33,847 --> 00:08:36,808 Do you know Ralph danced with that girl eight times? 181 00:08:36,808 --> 00:08:38,934 Ricky danced with her nine times. 182 00:08:38,934 --> 00:08:40,270 How about Fred? 183 00:08:40,270 --> 00:08:43,231 Thirteen was the grand total for Twinkletoes. 184 00:08:45,357 --> 00:08:46,526 What an exhibition. 185 00:08:46,526 --> 00:08:48,570 You'd think they'd never seen a blonde before. 186 00:08:48,570 --> 00:08:49,654 They still haven't. 187 00:08:49,654 --> 00:08:51,655 If she's a blonde, I'm a redhead. 188 00:08:55,076 --> 00:08:57,370 How about the boys taking up a collection 189 00:08:57,370 --> 00:09:00,457 so they could keep the orchestra there for an extra hour? 190 00:09:00,457 --> 00:09:04,836 Well, how about Fred, of all people, starting it off with a $10 bill? 191 00:09:05,712 --> 00:09:08,381 And did you see the way they leaped at the invitation 192 00:09:08,381 --> 00:09:09,506 to the party tonight 193 00:09:09,506 --> 00:09:12,385 the Munsons are giving in Diana's honor? 194 00:09:12,385 --> 00:09:15,013 Well, I'll tell you one thing: 195 00:09:15,013 --> 00:09:18,308 I'm not gonna sit around like a bump on a log again tonight. 196 00:09:18,892 --> 00:09:21,936 As one bump to another, just how do we avoid it? 197 00:09:21,936 --> 00:09:26,900 If our husbands want glamour, let's be glamorous like Diana. 198 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 Oh, isn't there an easier way? 199 00:09:31,321 --> 00:09:32,447 Ethel, it's simple. 200 00:09:32,447 --> 00:09:35,950 Glamour today is nothing but a tight skirt, loose hips and wet lips. 201 00:09:39,162 --> 00:09:41,498 Well, Lucy, that might be all right for you, dear, 202 00:09:41,498 --> 00:09:43,875 but I'm just not the glamorous type. 203 00:09:43,875 --> 00:09:47,504 If I could look like Diana, do you think I'd have married Fred? 204 00:09:49,798 --> 00:09:53,009 Oh, come on, now. There must be some way for you two to glamour it up. 205 00:09:55,261 --> 00:10:00,558 Say, I do have some very exotic perfume I've been saving. 206 00:10:00,558 --> 00:10:03,394 This may be just the occasion to use it. 207 00:10:03,394 --> 00:10:05,480 Good. What about you, Ethel? 208 00:10:06,606 --> 00:10:07,982 Oh, I don't know. 209 00:10:07,982 --> 00:10:09,692 Why don't you try your glamorous hairdo? 210 00:10:09,692 --> 00:10:11,945 The one that makes you look like Grace Kelly. 211 00:10:12,529 --> 00:10:13,947 You think it'd work? 212 00:10:13,947 --> 00:10:15,949 It worked for Grace Kelly. 213 00:10:16,908 --> 00:10:18,535 Good. That might be just the thing. 214 00:10:18,535 --> 00:10:19,869 Sure. There's no reason 215 00:10:19,869 --> 00:10:22,622 why wives can't be just as glamorous as other women. 216 00:10:22,622 --> 00:10:25,833 After all, we were women once ourselves. 217 00:10:27,585 --> 00:10:32,549 Well... our wives are still over at my house huddled around the dining room table. 218 00:10:33,258 --> 00:10:35,468 Boy, we're really in the doghouse. 219 00:10:35,468 --> 00:10:36,469 Yup. 220 00:10:36,469 --> 00:10:38,763 I sure would give a lot to hear what they're saying. 221 00:10:38,763 --> 00:10:39,764 I wouldn't. 222 00:10:41,057 --> 00:10:43,393 Betty gave me the silent treatment. 223 00:10:43,393 --> 00:10:44,852 - Lucky you. - Hmm. 224 00:10:46,771 --> 00:10:48,898 Did she really lock you out of the house? 225 00:10:48,898 --> 00:10:50,400 I had to sleep in the rumpus room. 226 00:10:51,526 --> 00:10:53,945 That's what we call it because, every time we have a rumpus, 227 00:10:53,945 --> 00:10:55,155 that's where I sleep. 228 00:10:57,157 --> 00:10:58,700 I've never seen Lucy so mad-- 229 00:10:59,409 --> 00:11:02,245 The way she stormed and ranted and raved. 230 00:11:02,953 --> 00:11:04,497 She acted like me! 231 00:11:06,166 --> 00:11:07,583 Boy, they're really sore. 232 00:11:08,168 --> 00:11:09,919 Well, it was worth it. 233 00:11:09,919 --> 00:11:12,213 That Diana is a cute dish. 234 00:11:13,214 --> 00:11:15,133 Ooh, wasn't she, though? 235 00:11:16,134 --> 00:11:17,302 Wasn't she, though? 236 00:11:17,302 --> 00:11:20,263 And do you know that I think she kind of went for me? 237 00:11:21,931 --> 00:11:23,641 Must be the Yul Brynner influence. 238 00:11:27,187 --> 00:11:29,063 Now, listen, you characters. 239 00:11:29,063 --> 00:11:31,774 We weren't very nice to our wives last night. 240 00:11:31,774 --> 00:11:33,776 - What do you mean? - You know what I mean. 241 00:11:34,360 --> 00:11:36,487 We acted like a bunch of schoolboys. 242 00:11:36,487 --> 00:11:40,366 Well, when I was a schoolboy, there were no schoolgirls like Diana. 243 00:11:41,659 --> 00:11:44,703 Well, I think that tonight we should be nice to the girls. 244 00:11:45,246 --> 00:11:48,833 We're going to dance every dance with our own wives tonight. 245 00:11:48,833 --> 00:11:50,835 - Every dance? - Every dance. 246 00:11:50,835 --> 00:11:51,920 With our own wives? 247 00:11:51,920 --> 00:11:53,796 Yes, with our own wives. 248 00:11:54,672 --> 00:11:55,881 Well, Ralph? 249 00:11:55,881 --> 00:11:58,843 Well, yeah, I guess you're right, Rick. 250 00:11:59,594 --> 00:12:01,346 How about it, Yul Brynner? 251 00:12:02,472 --> 00:12:06,976 Well, okay, but for corn's sake, don't let this get to be a habit. 252 00:12:23,910 --> 00:12:26,371 Honey, hurry up. It's time to go. 253 00:12:26,371 --> 00:12:27,830 [Lucy] In a minute, dear. 254 00:12:27,830 --> 00:12:28,873 All right. 255 00:12:31,668 --> 00:12:33,211 - Hi, Rick. - Well, hi, fellas. 256 00:12:34,003 --> 00:12:36,214 - Where are the girls? - Oh, Betty's still primping. 257 00:12:36,214 --> 00:12:37,506 Yeah, and so is Ethel. 258 00:12:37,506 --> 00:12:39,550 She usually takes an hour to dress. 259 00:12:39,550 --> 00:12:42,136 Today she's taken over two and a half hours. 260 00:12:42,136 --> 00:12:44,554 Well, Betty was spraying so much perfume on herself 261 00:12:44,554 --> 00:12:46,140 that I had to get out of the house. 262 00:12:46,140 --> 00:12:50,895 Sheesh! One more squirt from that atomizer and I'd have been overcome by the fumes. 263 00:12:51,562 --> 00:12:53,147 You think you've got a problem. 264 00:12:53,147 --> 00:12:56,567 Ethel's got her hair all skinned back like a wet Pekingese. 265 00:12:58,695 --> 00:13:00,989 Don't you guys see what the girls are trying to do? 266 00:13:00,989 --> 00:13:01,905 No. 267 00:13:01,905 --> 00:13:05,243 They're trying to glamourize themselves to outshine Diana. 268 00:13:05,243 --> 00:13:06,410 [Ralph] You really think so? 269 00:13:06,410 --> 00:13:10,081 Sure. Lucy's been locked up in our room all day long getting ready. 270 00:13:10,081 --> 00:13:12,500 I even had to get dressed in the guest room. 271 00:13:12,500 --> 00:13:14,919 So that's what they're up to. 272 00:13:14,919 --> 00:13:17,171 Oh, brother. If Ethel's trying to be glamorous, 273 00:13:17,171 --> 00:13:18,840 she won't be ready for a week. 274 00:13:20,383 --> 00:13:22,677 Now, look, Fred, don't forget what we promised. 275 00:13:23,177 --> 00:13:25,513 We are going to be nice to the girls. 276 00:13:25,513 --> 00:13:27,473 Besides, what they're doing I think is kind of cute. 277 00:13:27,473 --> 00:13:30,101 Cute? Wait till you get a look at Ethel. 278 00:13:31,519 --> 00:13:33,396 Wait till you get a whiff of Betty. 279 00:13:33,396 --> 00:13:36,899 No matter what they do, we're gonna go right along with them. 280 00:13:36,899 --> 00:13:38,943 [Ralph] Okay. You're the boss. 281 00:13:46,576 --> 00:13:47,702 Hello. 282 00:13:49,037 --> 00:13:50,371 Well, pardon me, beautiful. 283 00:13:50,371 --> 00:13:51,914 You have the wrong house. 284 00:13:52,832 --> 00:13:54,208 - Freddy, it's me. - Who? 285 00:13:54,208 --> 00:13:55,335 Ethel! 286 00:13:55,335 --> 00:13:56,586 You didn't know me? 287 00:13:56,586 --> 00:13:57,712 I didn't know you! 288 00:13:58,755 --> 00:14:01,381 Oh, you're a real stunner, you little dickens. 289 00:14:01,381 --> 00:14:02,342 Oh, thank you, Fred. 290 00:14:04,677 --> 00:14:06,596 Uh, somebody smells awful good. 291 00:14:07,138 --> 00:14:08,389 Oh, uh, yeah, yeah, 292 00:14:08,389 --> 00:14:11,059 that's that new perfume that Betty's wearing. 293 00:14:11,059 --> 00:14:13,061 Brings out the beast in a man. 294 00:14:14,562 --> 00:14:15,438 Oh! 295 00:14:25,239 --> 00:14:26,616 Hi! 296 00:14:40,963 --> 00:14:42,340 Hello. 297 00:14:45,176 --> 00:14:46,928 What's the matter, dear? 298 00:14:48,429 --> 00:14:49,597 Uh... 299 00:14:50,264 --> 00:14:51,724 That-- that dress. 300 00:14:51,724 --> 00:14:53,142 Do you like it? 301 00:14:53,142 --> 00:14:55,103 Oh, I think it's lovely. 302 00:14:55,103 --> 00:14:56,437 And so are you. 303 00:14:56,437 --> 00:14:57,647 Thank you. 304 00:15:01,067 --> 00:15:05,655 Oh, Ethel, your hairdo is simply fabulous. 305 00:15:05,655 --> 00:15:07,532 Thank you. 306 00:15:07,532 --> 00:15:09,075 Charming. 307 00:15:09,075 --> 00:15:11,202 Lucy, do you like my perfume? 308 00:15:11,828 --> 00:15:13,704 Oh, I think it's dreamy. 309 00:15:13,704 --> 00:15:15,915 But, yes, I love it. 310 00:15:15,915 --> 00:15:17,333 Uh, shouldn't we go? 311 00:15:17,333 --> 00:15:18,626 Yes, let's go. 312 00:15:20,461 --> 00:15:21,462 Honey... 313 00:15:22,380 --> 00:15:26,008 don't you think that the dress is just a little bit too tight? 314 00:15:26,008 --> 00:15:27,343 Oh, but no. 315 00:15:27,343 --> 00:15:29,429 Everyone's wearing them like this. 316 00:15:29,429 --> 00:15:32,390 Yeah, I know, but are you gonna be able to sit down? 317 00:15:32,390 --> 00:15:36,185 Oh, of course, but yes, I can sit down. 318 00:15:49,532 --> 00:15:53,453 Well, it's a dance, so who'll be sitting? 319 00:15:53,453 --> 00:15:55,538 Well, honey, you're gonna have to sit down in the car 320 00:15:55,538 --> 00:15:56,622 to get to the dance. 321 00:15:56,622 --> 00:15:59,584 Well, we'll put the top down and I can stand up all the way. 322 00:16:01,335 --> 00:16:03,754 Oh, Lucy, that'd be fun! 323 00:16:05,756 --> 00:16:08,342 Yes, by all means, put the top down, Rick. 324 00:16:08,342 --> 00:16:11,262 - Put the top down. All right. - Let's go. 325 00:16:11,262 --> 00:16:13,014 Yeah, well, wait a minute, girls. Look. Listen. 326 00:16:13,014 --> 00:16:16,601 You wait right here. I'll go get the car and bring it to the front. 327 00:16:16,601 --> 00:16:19,604 Yeah, honeybunch. Don't you walk any more than you have to. 328 00:16:19,604 --> 00:16:23,399 Save those gorgeous legs for the dance. 329 00:16:23,399 --> 00:16:24,901 [Ricky] Come on, Fred. 330 00:16:24,901 --> 00:16:26,110 [Fred] I'm coming. 331 00:16:26,110 --> 00:16:27,570 [Ricky] We'll be right back, girls. 332 00:16:29,739 --> 00:16:31,574 Gorgeous legs! 333 00:16:31,574 --> 00:16:34,327 Oh, Lucy, you were absolutely right! 334 00:16:34,327 --> 00:16:36,454 A little glamour really works. 335 00:16:36,454 --> 00:16:38,915 Yeah. Usually I have to wait in the cold 336 00:16:38,915 --> 00:16:42,251 while he backs the car out so I can close the garage doors. 337 00:17:12,490 --> 00:17:13,991 Oh, thank you, Freddy. 338 00:17:15,076 --> 00:17:16,035 Thank you. 339 00:17:16,702 --> 00:17:19,205 [Ralph] Hey, can I get you a plate from the buffet, dear? 340 00:17:19,205 --> 00:17:20,330 Thank you, dear. 341 00:17:20,330 --> 00:17:21,457 [Fred] Lover? 342 00:17:21,457 --> 00:17:23,459 Well, I've already had one plate. 343 00:17:23,459 --> 00:17:25,836 Oh, have another. I like my women chubby. 344 00:17:28,297 --> 00:17:29,799 How about you, honey? 345 00:17:29,799 --> 00:17:31,467 Oh, I'd adore something to eat. 346 00:17:37,682 --> 00:17:40,601 Lucy, you must be getting awful tired of standing up. 347 00:17:40,601 --> 00:17:43,020 Oh, it's not too bad. I'm getting to be a good leaner. 348 00:17:44,188 --> 00:17:46,941 I can't get over the way the boys are acting. 349 00:17:46,941 --> 00:17:49,109 It's too good to be true. 350 00:17:49,109 --> 00:17:50,570 Yeah, isn't it? 351 00:17:50,570 --> 00:17:54,323 Fred hasn't been this nice to me since he thought my aunt left me $500. 352 00:17:55,491 --> 00:17:58,994 Well, I'm going to start buying this perfume by the barrel. 353 00:17:59,662 --> 00:18:01,955 There's just one thing: Do you realize that the boys 354 00:18:01,955 --> 00:18:04,208 haven't even looked at Diana tonight? 355 00:18:04,208 --> 00:18:05,542 Sure they haven't. 356 00:18:05,542 --> 00:18:07,628 It's because we're so devastating. 357 00:18:07,628 --> 00:18:11,257 Yeah, well, we're pretty devastating all right-- for us. 358 00:18:11,257 --> 00:18:13,759 But why are they ignoring her the way they are? 359 00:18:13,759 --> 00:18:15,469 It seems very strange. 360 00:18:15,469 --> 00:18:17,930 I think there's more to this than meets the eye. 361 00:18:17,930 --> 00:18:21,726 Oh, listen, Lucy, I don't care why Fred's acting the way he is. 362 00:18:21,726 --> 00:18:23,519 I'm just gonna relax and enjoy it. 363 00:18:31,611 --> 00:18:33,654 Glammy pie, this is for you. 364 00:18:33,654 --> 00:18:35,489 Oh, Fred! 365 00:18:36,949 --> 00:18:39,285 Uh, couldn't we dance now and eat later? 366 00:18:39,285 --> 00:18:41,287 Well, I was in hopes you'd ask me, snookums. 367 00:18:41,287 --> 00:18:42,413 Oh! 368 00:18:42,413 --> 00:18:45,958 And shall we dance or would you rather eat this one out? 369 00:18:45,958 --> 00:18:47,460 Oh, we can always eat. 370 00:18:47,460 --> 00:18:48,836 All righty. 371 00:18:52,423 --> 00:18:54,090 How about you, honey? Would you like to dance? 372 00:18:54,090 --> 00:18:55,760 No, I think I'd rather eat. 373 00:18:55,760 --> 00:18:57,345 Oh, all right. 374 00:18:58,971 --> 00:19:00,056 Oh. 375 00:19:08,022 --> 00:19:10,107 You know, I've never eaten standing up before. 376 00:19:11,692 --> 00:19:13,277 It's kind of fun at that. 377 00:19:16,696 --> 00:19:18,824 Probably good for the digestion. 378 00:19:18,824 --> 00:19:21,827 Food goes straight down-- doesn't have to make any turns or nothing. 379 00:19:28,584 --> 00:19:31,003 - You having a good time, honey? - Uh-huh. 380 00:19:32,088 --> 00:19:33,839 - Ricky! - Oh, hello. 381 00:19:33,839 --> 00:19:35,883 You haven't danced with me all evening. 382 00:19:35,883 --> 00:19:36,884 How come? 383 00:19:36,884 --> 00:19:38,177 Well, I've been dancing with my wife. 384 00:19:38,177 --> 00:19:39,970 What's the matter with Ralph and Freddy? 385 00:19:39,970 --> 00:19:42,138 They've been dancing with their wives too. 386 00:19:43,599 --> 00:19:45,851 What's this world coming to? 387 00:19:45,851 --> 00:19:46,977 Yeah, well ... 388 00:19:55,152 --> 00:19:57,071 You're certainly acting a lot different tonight 389 00:19:57,071 --> 00:19:59,031 - than you did last night. - I am? 390 00:19:59,031 --> 00:20:01,659 Yes, and I'd like to know why. 391 00:20:01,659 --> 00:20:03,452 Ricky Ricardo, you're up to something. 392 00:20:03,452 --> 00:20:05,204 No, I'm not up to nothing. 393 00:20:05,204 --> 00:20:07,998 How come you haven't danced with Diana tonight? 394 00:20:07,998 --> 00:20:10,292 I just don't feel like dancing with Diana. 395 00:20:10,292 --> 00:20:11,669 I want to dance with you. 396 00:20:11,669 --> 00:20:13,587 You felt like dancing with her last night. 397 00:20:13,587 --> 00:20:16,924 Oh, honey, well, last night I was just trying to do what you told me. 398 00:20:16,924 --> 00:20:19,301 - I was just trying to be polite. - Oh, you were just trying to be polite. 399 00:20:19,301 --> 00:20:21,053 Look, why don't you just confess? 400 00:20:21,053 --> 00:20:22,805 - Confess what? - You're up to something. 401 00:20:22,805 --> 00:20:24,223 You're being much too sweet. 402 00:20:24,223 --> 00:20:25,516 What's wrong with being sweet? 403 00:20:25,516 --> 00:20:28,436 When you're this sweet, there's something rotten in Cuba! 404 00:20:30,186 --> 00:20:32,398 Wait a minute. I don't know what I'm gonna do with you. 405 00:20:32,398 --> 00:20:34,525 If I don't pay attention to you, you get mad, 406 00:20:34,525 --> 00:20:36,234 and if I pay attention to you, you get mad. 407 00:20:36,234 --> 00:20:37,403 What am I supposed to do? 408 00:20:37,403 --> 00:20:38,821 I know that you're just dying to get out there 409 00:20:38,821 --> 00:20:39,821 and dance with Diana, 410 00:20:39,821 --> 00:20:41,240 so why don't you go ahead and dance with her? 411 00:20:41,240 --> 00:20:42,282 All right, I will. 412 00:20:42,282 --> 00:20:43,451 - All right. - All right! 413 00:20:43,451 --> 00:20:45,161 - All right! Okay! - All right! 414 00:20:56,255 --> 00:20:58,215 - Come on. We're getting out of here. - What do you mean? 415 00:20:58,215 --> 00:21:00,551 And tell that beast to take his hands off you. 416 00:21:00,551 --> 00:21:01,635 Beast? 417 00:21:01,635 --> 00:21:03,596 I just found out why the boys are being so nice to us. 418 00:21:03,596 --> 00:21:05,513 They're cooking up a scheme with that blonde. 419 00:21:05,513 --> 00:21:06,640 What are you talking about? 420 00:21:06,640 --> 00:21:08,392 See? Whenever husbands have anything to hide, 421 00:21:08,392 --> 00:21:10,644 they say, "What are you talking about?" 422 00:21:10,644 --> 00:21:12,061 Well, what are you talking about? 423 00:21:12,061 --> 00:21:13,063 See? 424 00:21:14,773 --> 00:21:17,777 Freddy, why are you being so nice to me? 425 00:21:17,777 --> 00:21:20,571 Because husbands should be nice to their wives. 426 00:21:20,571 --> 00:21:23,741 Oh, that's the worst excuse I ever heard in my life. 427 00:21:23,741 --> 00:21:25,409 All right, let's go. 428 00:21:25,409 --> 00:21:27,703 - Yeah, you get Betty. I'll get the car. - I will. 429 00:21:27,703 --> 00:21:29,330 Oh! Oh, I'm terribly sorry. 430 00:21:29,872 --> 00:21:30,873 Pardon me. 431 00:21:49,266 --> 00:21:50,684 Any sign of them yet? 432 00:21:51,352 --> 00:21:52,478 No. 433 00:21:52,478 --> 00:21:54,605 Well, they should be here by now. 434 00:21:54,605 --> 00:21:56,148 It's almost 1 :30. 435 00:21:56,148 --> 00:21:59,401 Maybe Fred took up another collection for the band. 436 00:22:00,361 --> 00:22:03,696 I must have been crazy to let you talk me into leaving that party. 437 00:22:03,696 --> 00:22:06,826 Me, too. Frankly, I was having a wonderful time. 438 00:22:06,826 --> 00:22:08,160 So was I. 439 00:22:08,160 --> 00:22:10,412 It was the best evening I ever spent with Fred. 440 00:22:10,913 --> 00:22:13,874 He was... Well, he was... 441 00:22:13,874 --> 00:22:15,251 almost human. 442 00:22:17,711 --> 00:22:20,297 Yeah, well, the whole thing was a plot. 443 00:22:20,297 --> 00:22:23,175 Lucy, just what was this plot? 444 00:22:23,175 --> 00:22:26,095 Yeah. You've never been very clear on that. 445 00:22:26,095 --> 00:22:28,305 Well, don't you worry. It was a plot all right. 446 00:22:28,305 --> 00:22:30,766 The three of them and Diana were... were... 447 00:22:31,976 --> 00:22:33,310 Well, they were... 448 00:22:36,063 --> 00:22:37,606 Well, they were. 449 00:22:38,691 --> 00:22:39,775 Were what? 450 00:22:39,775 --> 00:22:42,528 Oh, I don't know, but at least we'll teach the boys a lesson. 451 00:22:42,528 --> 00:22:46,031 Oh, sure. They're out dancing half the night with that blonde, 452 00:22:46,031 --> 00:22:49,451 and we're all here brooding, and we're teaching them a lesson? 453 00:22:49,451 --> 00:22:51,078 Well, this has gone far enough. 454 00:22:51,078 --> 00:22:54,707 I'm going back to the club, apologize to Ralph for running out, 455 00:22:54,707 --> 00:22:56,125 and bring him home. 456 00:22:56,125 --> 00:22:57,710 - And I'm going with you. - Let's go. 457 00:22:57,710 --> 00:23:01,088 Well, now, isn't this a pretty sight? 458 00:23:02,339 --> 00:23:06,302 Two cringing wives, crawling on their knees, 459 00:23:06,302 --> 00:23:09,096 begging their husbands' forgiveness. 460 00:23:09,096 --> 00:23:10,513 [Ethel] Coming with us, Lucy? 461 00:23:10,513 --> 00:23:11,640 Yes. 462 00:23:19,523 --> 00:23:21,025 Well, how about it, Rick? 463 00:23:21,025 --> 00:23:22,192 Can we go home now? 464 00:23:22,192 --> 00:23:24,778 Yeah, it's ten minutes to 2:00. 465 00:23:24,778 --> 00:23:27,489 Look, we said we were gonna stay here until 2:00. 466 00:23:27,489 --> 00:23:28,824 Then we'll go home. 467 00:23:28,824 --> 00:23:31,535 But it seems like we've been sitting here for hours. 468 00:23:31,535 --> 00:23:34,121 We have. The party broke up at 11 :00. 469 00:23:34,830 --> 00:23:37,374 [Ricky] The way that our wives run out of us 470 00:23:37,374 --> 00:23:42,421 we agreed that we were gonna stay here until 2:00 and then go home. 471 00:23:42,421 --> 00:23:44,465 [Ricky] That way, they'll think that we've been 472 00:23:44,465 --> 00:23:46,967 dancing with lovely Diana all this time. 473 00:23:46,967 --> 00:23:49,803 Please don't mention dancing in front of my feet. 474 00:23:51,555 --> 00:23:53,766 Has the swelling gone down? 475 00:23:53,766 --> 00:23:57,019 No, they're so puffed up I'll have to wear Ethel's shoes. 476 00:23:59,063 --> 00:24:00,397 [Ralph] Yeah, well, you were lucky. 477 00:24:00,397 --> 00:24:01,941 You only danced with her. 478 00:24:01,941 --> 00:24:03,859 I tried to talk to her once. 479 00:24:03,859 --> 00:24:07,237 You know, it's amazing how little I have in common with a 20-year-old. 480 00:24:08,196 --> 00:24:09,740 Who's Pat Boone? 481 00:24:13,410 --> 00:24:15,412 At least you talked to her in English. 482 00:24:16,080 --> 00:24:17,330 I had to spend a half an hour 483 00:24:17,330 --> 00:24:20,334 trying to understand her high-school Spanish. 484 00:24:21,167 --> 00:24:22,711 "Bonos dyas, senior." 485 00:24:24,588 --> 00:24:27,715 Look, let's either go home or get me more hot water. 486 00:24:28,300 --> 00:24:30,761 [Ricky] All right, Fred. I guess we can go home now. 487 00:24:30,761 --> 00:24:32,763 Don't forget. Let's stick to our story. 488 00:24:32,763 --> 00:24:34,348 [Ralph] Okay, okay. 489 00:24:34,348 --> 00:24:36,266 Oh, here you are! 490 00:24:36,266 --> 00:24:37,559 At 2:00 in the morning! 491 00:24:37,559 --> 00:24:38,978 Where is she-- the little hussy? 492 00:24:38,978 --> 00:24:40,104 I'll scratch her eyes out! 493 00:24:40,104 --> 00:24:41,480 Oh, well, you just missed her. 494 00:24:41,480 --> 00:24:43,857 Boy, can that girl dance. 495 00:24:43,857 --> 00:24:47,361 Dance! You should see the way she intermissions. 496 00:24:48,988 --> 00:24:50,155 I think it's high time 497 00:24:50,155 --> 00:24:52,282 that you three gigolos came home with your wives. 498 00:24:52,950 --> 00:24:55,494 Come on, Fred, get your feet out of that bucket and let's go. 499 00:24:55,494 --> 00:24:57,079 - All right, all right. - Where are your socks? 500 00:24:57,079 --> 00:24:59,707 - In my shoes. - Well, pick 'em up, and we're going home. 501 00:24:59,707 --> 00:25:02,417 - All right, all right. - Honest to goodness! Carrying on... 502 00:25:02,417 --> 00:25:03,711 Easy now! Easy! 37187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.