All language subtitles for I Love Lucy S06E21 Ragtime Band 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,123 --> 00:00:41,625 Hi, honey, I saw you drive in. 2 00:00:41,625 --> 00:00:42,584 Hi. 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,127 How was the meeting? 4 00:00:44,127 --> 00:00:45,254 Oh, it was all right. 5 00:00:46,463 --> 00:00:48,632 Did you see Fred and Little Ricky out there 6 00:00:48,632 --> 00:00:50,717 playing baseball with the neighborhood kids? 7 00:00:50,717 --> 00:00:51,885 Yeah, I saw them. 8 00:00:51,885 --> 00:00:54,846 Uh-oh, Fred struck out again. 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,099 He's so vain, he won't wear his glasses 10 00:00:57,099 --> 00:00:59,309 and he can't see the ball without them. 11 00:00:59,309 --> 00:01:02,396 Well, what's new with the Westport Historical Society? 12 00:01:04,523 --> 00:01:07,859 - What's the matter, honey? - Oh, Ethel, I've done something awful. 13 00:01:07,859 --> 00:01:10,194 What is it this time? 14 00:01:10,194 --> 00:01:12,822 Now, if you take that tone, I may not tell you. 15 00:01:12,822 --> 00:01:14,032 Good. 16 00:01:14,032 --> 00:01:15,367 Come back here. 17 00:01:15,367 --> 00:01:16,952 I have to tell someone. 18 00:01:16,952 --> 00:01:18,245 Okay. 19 00:01:18,245 --> 00:01:19,746 What is it? 20 00:01:19,746 --> 00:01:22,331 Well, our historical society's having 21 00:01:22,331 --> 00:01:24,584 its annual fundraising drive 22 00:01:24,584 --> 00:01:26,378 and today we were planning the show, 23 00:01:26,378 --> 00:01:29,339 and everyone was promising what their husbands would do. 24 00:01:29,339 --> 00:01:30,674 Uh-oh. 25 00:01:30,674 --> 00:01:31,842 Betty Ramsey said 26 00:01:31,842 --> 00:01:34,678 that her husband would get the advertising for the programs 27 00:01:34,678 --> 00:01:38,390 and Gertrude Foote said that her husband would print the programs, 28 00:01:38,390 --> 00:01:39,975 and Grace Munson said that her husband 29 00:01:39,975 --> 00:01:42,978 would take care of the floral decorations and... 30 00:01:42,978 --> 00:01:44,980 Well ... 31 00:01:44,980 --> 00:01:46,565 Out with it. 32 00:01:46,565 --> 00:01:48,692 Well, everyone was volunteering their husbands 33 00:01:48,692 --> 00:01:50,319 and I jumped up and said 34 00:01:50,319 --> 00:01:52,821 that Ricky and his band would play for the show. 35 00:01:52,821 --> 00:01:54,948 You volunteered Ricky? 36 00:01:54,948 --> 00:01:58,160 Well, he's the only husband I've got. 37 00:01:58,994 --> 00:02:02,205 Oh, Lucy, how are you going to break this to him? 38 00:02:02,205 --> 00:02:03,874 Oh, I don't know. 39 00:02:03,874 --> 00:02:05,751 This is a tough one. 40 00:02:07,711 --> 00:02:09,087 Gee! 41 00:02:10,881 --> 00:02:13,717 I could try buttering him up, that always works... 42 00:02:13,717 --> 00:02:15,719 sometimes. 43 00:02:15,719 --> 00:02:17,554 Lucy, there isn't buttering-up in the world 44 00:02:17,554 --> 00:02:21,224 that could get Ricky to bring his band out here to Westport to play for a show 45 00:02:21,224 --> 00:02:24,895 put on by a historical society. 46 00:02:24,895 --> 00:02:27,105 You forget I'm a pretty good butter-upper. 47 00:02:27,105 --> 00:02:28,398 Let's see now. 48 00:02:29,316 --> 00:02:32,276 When he gets home, I'll have a delicious dinner waiting for him. 49 00:02:32,276 --> 00:02:33,945 I'll put him down on the divan. 50 00:02:33,945 --> 00:02:36,073 I'll give him the evening paper and his slippers. 51 00:02:36,073 --> 00:02:38,617 I'll get him in a very good mood. How's that sound? 52 00:02:38,617 --> 00:02:40,369 Great, as long as you don't tell him. 53 00:02:40,369 --> 00:02:42,412 Oh, Ethel! 54 00:02:42,412 --> 00:02:43,455 Heavens! 55 00:02:48,043 --> 00:02:49,961 Well, hi, dear. 56 00:02:55,467 --> 00:02:57,094 What's the matter, Ricky? 57 00:02:57,094 --> 00:02:59,346 Oh, nothing! 58 00:03:03,725 --> 00:03:05,060 What's the matter with him, Fred? 59 00:03:05,060 --> 00:03:07,270 Oh, the other kids threw him out of the ball game 60 00:03:07,270 --> 00:03:09,147 because he can't play as well as they can. 61 00:03:09,147 --> 00:03:11,483 Aw, the poor little thing. 62 00:03:11,483 --> 00:03:13,735 Yeah, well, these country kids get more time to practice 63 00:03:13,735 --> 00:03:15,320 than the city kids, but he'll learn. 64 00:03:15,320 --> 00:03:16,780 Oh, sure he will. 65 00:03:16,780 --> 00:03:18,448 Oh, poor kid. 66 00:03:18,448 --> 00:03:20,867 Now, now, Lucy, let him alone. 67 00:03:20,867 --> 00:03:22,953 There are some things a man has just got to 68 00:03:22,953 --> 00:03:24,079 work out for himself. 69 00:03:24,079 --> 00:03:26,373 Yeah, I guess you're right. 70 00:03:26,373 --> 00:03:29,376 Well, how'd you do, Babe Ruth? 71 00:03:30,419 --> 00:03:33,004 Oh, they threw me out of the game, too. 72 00:03:33,004 --> 00:03:35,006 You poor little thing. 73 00:03:35,966 --> 00:03:37,968 Good luck with both your Rickys. 74 00:03:43,098 --> 00:03:45,809 - Well, hi, darling. - Hi, honey. 75 00:03:45,809 --> 00:03:47,853 Did you have a hard day? 76 00:03:47,853 --> 00:03:49,855 - Well... - How'd everything go at the club? 77 00:03:49,855 --> 00:03:54,276 I'll bet that was a long, tiring ride home on the train, huh, honey? 78 00:03:54,276 --> 00:03:58,071 You just sit down here and don't you worry about a thing, sweetheart. 79 00:03:58,071 --> 00:04:01,575 You just sit, and here's your evening paper 80 00:04:01,575 --> 00:04:04,077 and here are your bedroom slippers. 81 00:04:04,077 --> 00:04:05,328 Thank you. 82 00:04:05,328 --> 00:04:07,998 My, I sure missed you today. 83 00:04:07,998 --> 00:04:09,249 - My shoes, dear. - Oh. 84 00:04:10,208 --> 00:04:12,002 I sure missed you today, dear. 85 00:04:12,002 --> 00:04:15,714 I wish you didn't have to go into New York every day, sweetheart. 86 00:04:15,714 --> 00:04:18,842 It would be nice if you could stay around here with me all the time. 87 00:04:18,842 --> 00:04:21,094 - It would be kind of nice. - Oh, I'd sure love that. 88 00:04:21,845 --> 00:04:23,889 Now, honey, you just sit right up there 89 00:04:23,889 --> 00:04:27,267 and you be comfy-cozy, see? 90 00:04:27,267 --> 00:04:29,269 And don't you worry about a thing. 91 00:04:29,269 --> 00:04:32,022 And dinner will be ready in a little while. 92 00:04:32,773 --> 00:04:36,401 And do you know what we're having? It's one of your favorites. 93 00:04:36,401 --> 00:04:37,903 Smell that? What does it smell like? 94 00:04:37,903 --> 00:04:40,697 It smells like you want me and the band for that show. 95 00:04:40,697 --> 00:04:42,657 Oh, no, no, no. 96 00:04:42,657 --> 00:04:45,368 We're having chicken and rice and fried bana... 97 00:04:45,368 --> 00:04:47,954 How'd you find out? 98 00:04:47,954 --> 00:04:50,540 Betty Ramsey just told me. 99 00:04:51,708 --> 00:04:54,628 I forgot Betty Ramsey was gonna drive you home 100 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 from the station. 101 00:04:56,046 --> 00:04:57,672 Well, that's one of the hazards 102 00:04:57,672 --> 00:04:59,925 - of living in the suburbs. - Yeah, well. 103 00:04:59,925 --> 00:05:02,677 Well, now that you know all about it, Ricky, will you? 104 00:05:02,677 --> 00:05:03,762 No. 105 00:05:04,721 --> 00:05:08,099 And I spent two hours over a hot stove cooking chicken and rice. 106 00:05:08,099 --> 00:05:10,267 Well, don't worry about that, honey, I'll eat it. 107 00:05:11,144 --> 00:05:13,688 But Ricky, just tell me why. 108 00:05:13,688 --> 00:05:15,315 Because I love chicken and rice. 109 00:05:15,315 --> 00:05:18,235 Oh, I mean, why won't you play for the show? 110 00:05:18,235 --> 00:05:20,403 Look, I'm not gonna transport my whole band 111 00:05:20,403 --> 00:05:21,654 to Westport, Connecticut, 112 00:05:21,654 --> 00:05:24,199 and besides, you know that we have to play at the club. 113 00:05:24,199 --> 00:05:26,910 Well, maybe you could just give us a few of them, 114 00:05:26,910 --> 00:05:29,079 you know, like the piano and the drums and the... 115 00:05:30,831 --> 00:05:32,374 Whatever you call them. 116 00:05:32,374 --> 00:05:34,416 - The claves and the maracas. - Yeah. 117 00:05:34,416 --> 00:05:35,794 - No. - Oh. 118 00:05:35,794 --> 00:05:38,964 It's such a worthy cause, honey. 119 00:05:38,964 --> 00:05:41,466 I know, dear, and I'll be very happy to give them some money. 120 00:05:41,466 --> 00:05:44,761 Oh, the money's not important, it's the spirit of the thing. 121 00:05:44,761 --> 00:05:46,178 It's a community project. 122 00:05:47,264 --> 00:05:50,767 And we need your band to play if we want the entertainment good. 123 00:05:50,767 --> 00:05:54,020 Oh, honey, I'm sorry, but I cannot do it, and that's final. 124 00:05:54,020 --> 00:05:57,274 But, uh, thanks for the paper and the slippers 125 00:05:57,274 --> 00:05:59,734 and the chicken and rice and the soft soap. 126 00:06:02,696 --> 00:06:04,029 Where's Ricky? 127 00:06:04,029 --> 00:06:05,782 He's up in his room. 128 00:06:05,782 --> 00:06:07,367 Hey, partner! 129 00:06:07,367 --> 00:06:09,577 I think you'd better go up and have a talk with him. 130 00:06:09,577 --> 00:06:11,413 - He's a little upset. - Oh, what's the matter? 131 00:06:11,413 --> 00:06:13,957 Well, the kids wouldn't let him play baseball with them today. 132 00:06:13,957 --> 00:06:15,709 They said he wasn't good enough. 133 00:06:15,709 --> 00:06:16,793 Oh, dear. 134 00:06:16,793 --> 00:06:21,589 Well, I'll go up and have a little father-and-son talk with him. 135 00:06:24,509 --> 00:06:25,635 And after dinner, 136 00:06:25,635 --> 00:06:29,014 you can have a little husband-and-wife talk with me. 137 00:06:29,848 --> 00:06:32,058 This little husband is through talking. 138 00:06:32,058 --> 00:06:34,476 Now, the issue is closed. 139 00:06:34,476 --> 00:06:37,439 Well, if you won't bring your band, what are we gonna do for music? 140 00:06:38,607 --> 00:06:40,650 Well, you play a pretty mean saxophone. 141 00:06:40,650 --> 00:06:42,360 Maybe some of your friends can play. 142 00:06:42,360 --> 00:06:44,946 Organize your own band. 143 00:06:44,946 --> 00:06:47,198 I promised them Ricky Ricardo. 144 00:06:47,198 --> 00:06:48,700 All right, just go... 145 00:06:50,535 --> 00:06:52,162 Maybe they won't notice. 146 00:06:53,580 --> 00:06:54,998 Oh! 147 00:06:58,960 --> 00:07:01,254 Honey, I forgot to bring these eggs over this morning. 148 00:07:01,254 --> 00:07:02,630 Thanks. 149 00:07:02,630 --> 00:07:04,883 Look at the size of that one. 150 00:07:04,883 --> 00:07:08,595 That's nothing compared to the one I just laid with Ricky. 151 00:07:09,512 --> 00:07:10,972 Uh-oh. 152 00:07:10,972 --> 00:07:13,224 What happened to your buttering-up plan? 153 00:07:13,224 --> 00:07:17,812 Well, Betty Ramsey spilled the whole thing before I even got my churn started. 154 00:07:17,812 --> 00:07:20,315 Well, I hate to say I told you so... 155 00:07:20,315 --> 00:07:21,900 Well, don't, then! 156 00:07:22,943 --> 00:07:26,571 I have to call the historical society and tell them Ricky can't make it. 157 00:07:26,571 --> 00:07:31,159 Oh, honestly, that Betty Ramsey-- big blabbermouth. 158 00:07:33,328 --> 00:07:35,914 Hello, is this the Westport Historical Society? 159 00:07:35,914 --> 00:07:37,999 Well, this is Mrs. Ricky Ricardo. 160 00:07:37,999 --> 00:07:39,668 Yes, I just called to say that... 161 00:07:40,460 --> 00:07:41,670 Oh. 162 00:07:41,670 --> 00:07:42,671 Oh, really? 163 00:07:44,297 --> 00:07:46,883 Oh, well, that's wonderful. 164 00:07:46,883 --> 00:07:48,051 Yes. 165 00:07:48,051 --> 00:07:51,054 Yes, that... Oh, that's wonderful. 166 00:07:51,054 --> 00:07:53,181 Well, I just called to say that... 167 00:07:53,974 --> 00:07:55,850 Ricky will be delighted to play. 168 00:07:55,850 --> 00:07:57,143 Goodbye. 169 00:07:57,936 --> 00:07:59,437 What'd you say that for? 170 00:07:59,437 --> 00:08:01,773 She said on the strength of Ricky Ricardo's appearance, 171 00:08:01,773 --> 00:08:03,566 tickets are selling like hot cakes. 172 00:08:03,566 --> 00:08:06,736 Oh, dear. Wait till they hear the bad news. 173 00:08:06,736 --> 00:08:10,365 They'll have to change their name to the Westport Hysterical Society. 174 00:08:14,202 --> 00:08:19,165 Ethel, I promised them Ricky Ricardo and I'm gonna deliver Ricky Ricardo! 175 00:08:19,165 --> 00:08:20,750 Huh? 176 00:08:20,750 --> 00:08:23,461 - Junior. - Little Ricky? 177 00:08:23,461 --> 00:08:25,547 Yeah, why not? They both play drums. 178 00:08:25,547 --> 00:08:27,048 Yeah, that's right. 179 00:08:27,048 --> 00:08:29,259 Oh, Lucy, I gotta hand it to you. 180 00:08:29,259 --> 00:08:33,346 You get caught in a jam and you're able to produce another Ricky Ricardo. 181 00:08:33,346 --> 00:08:35,890 Well, I always believe in having a spare. 182 00:08:35,890 --> 00:08:38,977 So you got a drummer. Where are you going to get the rest of the band? 183 00:08:38,977 --> 00:08:41,271 I got the rest of the band. 184 00:08:41,271 --> 00:08:44,315 Lucy Ricardo on saxophone, Ethel Mertz on the piano... 185 00:08:44,315 --> 00:08:45,900 Ah-ah-ah-ah-ah-ah. 186 00:08:45,900 --> 00:08:47,736 Who was that on the 88 again? 187 00:08:48,987 --> 00:08:52,032 The wizard of the ivories, Ethel Mae Mertz. 188 00:08:53,241 --> 00:08:54,451 Well, maybe so. 189 00:08:54,451 --> 00:08:57,537 Yeah, and I got... Just to round out the rest of the quartet, 190 00:08:57,537 --> 00:08:59,080 I have Fred Mertz on the violin. 191 00:08:59,080 --> 00:09:00,957 Does he still have his fiddle? 192 00:09:00,957 --> 00:09:05,003 Yeah, but the last time he played, it was three chins ago. 193 00:09:05,003 --> 00:09:08,173 Don't worry. I'm sure if he practices, he'll play just like he used to. 194 00:09:08,173 --> 00:09:11,551 Oh, well, then, Lucy, whatever you do, don't let him practice. 195 00:09:12,302 --> 00:09:13,886 Now, Ethel, it's gonna be great. 196 00:09:13,886 --> 00:09:17,265 Our little band is gonna burst upon the music world. 197 00:09:17,265 --> 00:09:19,976 We are gonna be the new sound. 198 00:09:29,778 --> 00:09:32,363 Okay, Fred, you stay right there and be our audience. 199 00:09:32,363 --> 00:09:33,782 You tell us what you think. 200 00:09:37,660 --> 00:09:38,870 What are you doing? 201 00:09:38,870 --> 00:09:40,288 I'm limbering up my fingers. 202 00:09:46,961 --> 00:09:48,880 Think what she'd have sounded like unlimbered. 203 00:09:48,880 --> 00:09:50,256 Oh, now, Fred. 204 00:09:50,840 --> 00:09:54,302 Boy, I haven't had this thing out of the case in years. 205 00:09:54,302 --> 00:09:56,513 Ooh, I even forgot to take this off. 206 00:09:56,513 --> 00:09:57,764 How do you like that? 207 00:10:00,850 --> 00:10:02,727 What? Oh! 208 00:10:05,688 --> 00:10:06,606 Gosh! 209 00:10:07,649 --> 00:10:10,276 You ought to take that out in the backyard and beat it. 210 00:10:10,276 --> 00:10:11,486 Oh, I know. 211 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 Oh, Fred, Fred! 212 00:10:18,368 --> 00:10:21,871 That cat sounded better when it was alive. 213 00:10:21,871 --> 00:10:24,541 Oh, never mind the wisecracks. 214 00:10:24,541 --> 00:10:26,708 There's something wrong. 215 00:10:26,708 --> 00:10:28,044 Yeah, what is all that? 216 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 Confetti. 217 00:10:29,045 --> 00:10:33,133 The last time I played this thing was at a Roosevelt rally. 218 00:10:33,133 --> 00:10:34,425 He means Teddy. 219 00:10:35,468 --> 00:10:37,136 She knows who I mean. 220 00:10:37,136 --> 00:10:39,389 Mommy, can we start now? 221 00:10:39,389 --> 00:10:41,850 Yeah, as soon as we get tuned up, honey. Give me an "A," Ethel. 222 00:10:41,850 --> 00:10:43,226 - An "A"? - Yeah. 223 00:10:43,226 --> 00:10:45,270 Oh, an "A." 224 00:10:46,396 --> 00:10:48,148 Is that a black key 225 00:10:48,148 --> 00:10:50,567 or a white one? 226 00:10:50,567 --> 00:10:52,235 Ethel plays by ear. 227 00:10:52,235 --> 00:10:53,528 Oh. 228 00:10:53,528 --> 00:10:55,697 The trouble is, we have to listen by ear. 229 00:10:55,697 --> 00:10:57,532 Lucy, how about a middle "C"? 230 00:10:57,532 --> 00:10:59,325 I know where that one is. 231 00:11:00,326 --> 00:11:02,912 Well, thanks a lot, girl, but I gotta have an "A." 232 00:11:02,912 --> 00:11:05,707 Oh, well, there has to be one on here someplace. 233 00:11:05,707 --> 00:11:07,958 Let's see now. 234 00:11:09,127 --> 00:11:11,588 Is that an "A"? Oh, thank you, honey! 235 00:11:19,971 --> 00:11:23,266 So you had to go and find the "A." 236 00:11:24,225 --> 00:11:26,311 Let's hear your "A," Jascha. 237 00:11:30,190 --> 00:11:33,109 Sounds more like a "Z." 238 00:11:33,109 --> 00:11:34,444 Oh, is that so? 239 00:11:34,444 --> 00:11:36,321 Oh, come on, you two, let's get started, huh? 240 00:11:36,321 --> 00:11:37,655 Yeah, what are we gonna play? 241 00:11:37,655 --> 00:11:39,324 Well, I only know that one tune 242 00:11:39,324 --> 00:11:40,700 "Comin' 'Round The Mountain." 243 00:11:42,285 --> 00:11:44,746 For heaven's sake, Ethel, don't you know "Sweet Sue"? 244 00:11:44,746 --> 00:11:46,247 No. Why? 245 00:11:46,247 --> 00:11:47,916 'Cause that's the only tune I know. 246 00:11:48,791 --> 00:11:50,418 I never learned "Sweet Sue." 247 00:11:50,418 --> 00:11:53,087 Well, you could, you play by ear. Come on, try "Sweet Sue." 248 00:11:53,087 --> 00:11:54,923 Well, I'll try it, but don't blame me 249 00:11:54,923 --> 00:11:58,384 if it sounds like Sweet Sue is comin' 'round the mountain. 250 00:11:58,384 --> 00:11:59,510 Ready, everybody? 251 00:11:59,510 --> 00:12:01,221 - Yeah. - A-one, a-two... 252 00:12:21,449 --> 00:12:22,450 Hold it, hold it. 253 00:12:23,993 --> 00:12:27,205 Honey, aren't you playing a little too fast? 254 00:12:27,205 --> 00:12:29,457 No, Mommy, you're playing too slow. 255 00:12:29,457 --> 00:12:30,958 Oh, we're playing too slow. 256 00:12:30,958 --> 00:12:32,585 Well, we'll try to speed it up. 257 00:12:32,585 --> 00:12:33,836 Let's try it again now. 258 00:12:33,836 --> 00:12:35,380 A-one, a-two... 259 00:12:48,476 --> 00:12:50,477 Honey... 260 00:12:50,477 --> 00:12:53,147 honey, are you sure you're not playing too fast? 261 00:12:53,147 --> 00:12:55,191 Yes, Mommy, I'm sure. 262 00:12:55,191 --> 00:12:59,612 How would you like to go outside and play and let us practice for a while? 263 00:12:59,612 --> 00:13:01,364 Great! Thanks. 264 00:13:02,907 --> 00:13:04,951 Thanks, yet. 265 00:13:04,951 --> 00:13:06,660 Come on, we can get it. Let's try it again. 266 00:13:06,660 --> 00:13:08,328 I can do that "a-one, a-two" thing. 267 00:13:08,328 --> 00:13:10,123 A-one, a-two... 268 00:13:38,776 --> 00:13:41,154 Honey, I'm home! 269 00:13:41,154 --> 00:13:43,072 - Oh, hi, darling. - Hi, dear. 270 00:13:43,072 --> 00:13:44,866 Aw, gee, you look tired. 271 00:13:44,866 --> 00:13:46,617 I'm bushed. 272 00:13:46,617 --> 00:13:47,785 Dinner ready? 273 00:13:47,785 --> 00:13:49,746 Not yet. Why don't you stretch out and take a nap? 274 00:13:49,746 --> 00:13:50,747 Good idea. 275 00:13:52,707 --> 00:13:54,708 There you are. 276 00:13:54,708 --> 00:13:57,086 - Okay? - Yeah, thanks. 277 00:14:01,215 --> 00:14:02,925 - Ricky? - Mm. 278 00:14:02,925 --> 00:14:05,219 We had our first rehearsal today. 279 00:14:05,219 --> 00:14:06,471 Mm-hmm. 280 00:14:07,347 --> 00:14:09,515 Aren't you gonna ask me how it went? 281 00:14:09,515 --> 00:14:10,808 All right. How'd it go? 282 00:14:10,808 --> 00:14:12,309 Don't ask. 283 00:14:14,145 --> 00:14:15,605 What happened? 284 00:14:15,605 --> 00:14:19,067 Well, naturally, Little Ricky was just wonderful on the drums 285 00:14:19,067 --> 00:14:22,195 and I was pretty good on the saxophone if I do say so myself. 286 00:14:22,195 --> 00:14:26,991 But Fred's violin and Ethel's piano-- sheesh! 287 00:14:26,991 --> 00:14:28,159 Pretty bad, huh? 288 00:14:28,159 --> 00:14:33,164 Oh, Fred's violin sounds like he's breaking in a new pair of shoes. 289 00:14:33,164 --> 00:14:34,999 And what Ethel does to those ivories 290 00:14:34,999 --> 00:14:38,252 is enough to make an elephant want to take back his tusks. 291 00:14:39,170 --> 00:14:40,797 So what do you want me to do? 292 00:14:40,797 --> 00:14:43,383 Well, honey, we're having another rehearsal after dinner 293 00:14:43,383 --> 00:14:45,760 tonight, see, and I thought maybe you could tell them 294 00:14:45,760 --> 00:14:48,179 in a nice way, you know, what they're doing wrong. 295 00:14:48,179 --> 00:14:49,889 All right, dear, I'll see what I can do. 296 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 - Will you do that? - Sure. 297 00:14:50,890 --> 00:14:53,267 Well, you take a nice nap, I'll let you know when dinner's ready. 298 00:14:53,267 --> 00:14:54,268 Thank you. 299 00:15:14,372 --> 00:15:16,374 - Ricky. - 300 00:15:17,750 --> 00:15:20,628 - Where's Lucy? - She's in the kitchen. What's the matter? 301 00:15:20,628 --> 00:15:24,048 Oh. Well, uh... Rick, 302 00:15:25,174 --> 00:15:27,176 we had our first rehearsal this afternoon, 303 00:15:27,176 --> 00:15:29,429 and I want to talk to you about our little group. 304 00:15:29,429 --> 00:15:31,305 All right. 305 00:15:31,305 --> 00:15:35,143 Well, of course, Ricky Jr. was just wonderful on the drums 306 00:15:35,143 --> 00:15:37,603 and I was pretty good on the piano, too, 307 00:15:38,563 --> 00:15:41,774 but Lucy and Fred... whew-ew! 308 00:15:42,859 --> 00:15:44,360 Pretty bad, huh? 309 00:15:44,360 --> 00:15:45,528 Oh, yeah, it was bad. 310 00:15:45,528 --> 00:15:47,822 Well, maybe they'll get better with practice. 311 00:15:47,822 --> 00:15:50,950 Well, maybe, but you should have heard them. 312 00:15:50,950 --> 00:15:52,285 Lucy playing the saxophone 313 00:15:52,285 --> 00:15:55,204 sounds like a wounded moose calling to its mate. 314 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 And Fred's violin? 315 00:15:58,207 --> 00:16:01,461 Oh, I make better music when I file my nails. 316 00:16:02,545 --> 00:16:03,880 Rick? 317 00:16:03,880 --> 00:16:05,548 We're gonna have another rehearsal tonight 318 00:16:05,548 --> 00:16:07,550 and I thought maybe you might just stick around 319 00:16:07,550 --> 00:16:09,844 and-and straighten them out, huh? 320 00:16:09,844 --> 00:16:11,512 All right, I'll see what I can do. 321 00:16:11,512 --> 00:16:12,763 - You will? - Mm-hmm. 322 00:16:12,763 --> 00:16:13,890 Oh, bless you, Rick. 323 00:16:13,890 --> 00:16:15,057 Thank you. 324 00:16:15,057 --> 00:16:16,184 You're welcome. 325 00:16:36,829 --> 00:16:39,832 - Where is... - She's in the kitchen. 326 00:16:39,832 --> 00:16:42,084 - I'm in trouble. - What's the matter, Fred? 327 00:16:42,877 --> 00:16:46,464 Rick, could I talk to you as one professional musician to another? 328 00:16:46,464 --> 00:16:48,174 Sure, Fred. 329 00:16:48,174 --> 00:16:51,219 Well, we had that rehearsal this afternoon. 330 00:16:51,219 --> 00:16:52,720 - Oh, is that so? - Yeah. 331 00:16:52,720 --> 00:16:54,597 Well, how did it go, Fred? 332 00:16:54,597 --> 00:16:57,099 Little Ricky and I were okay. 333 00:16:58,309 --> 00:16:59,435 But the women ... 334 00:17:01,687 --> 00:17:03,231 Bad, eh? 335 00:17:03,231 --> 00:17:05,525 The way Ethel hits those piano keys... 336 00:17:05,525 --> 00:17:08,152 I wouldn't blame them if they hit her back. 337 00:17:09,320 --> 00:17:11,239 And Lucy with that saxophone... 338 00:17:11,239 --> 00:17:15,243 it's a wonder every hog in Westport didn't answer the call. 339 00:17:16,077 --> 00:17:17,161 Well, now, look, Fred, 340 00:17:17,161 --> 00:17:19,580 you're gonna have another rehearsal after dinner, is that right? 341 00:17:19,580 --> 00:17:21,666 - Yeah. - Well, I'll tell you what I'll do. 342 00:17:21,666 --> 00:17:25,545 I'll see if I can tell the girls in a nice way what they're doing wrong. 343 00:17:25,545 --> 00:17:27,630 You took the words right out of my mouth. See you later. 344 00:17:27,630 --> 00:17:29,549 - Right, bye-bye. - Bye. 345 00:17:54,156 --> 00:17:56,117 - Daddy? - Oh, hiya, partner. 346 00:17:56,117 --> 00:17:57,368 How are you? 347 00:17:57,368 --> 00:17:59,203 Can I talk to you a minute? 348 00:17:59,203 --> 00:18:00,371 Sure. What is it? 349 00:18:00,371 --> 00:18:01,622 Our band. 350 00:18:02,455 --> 00:18:05,585 Your band? Well, how did the rehearsal go? 351 00:18:05,585 --> 00:18:06,627 Eesh! 352 00:18:09,880 --> 00:18:13,050 You mean that Uncle Fred and Aunt Ethel and Mommy are pretty bad, huh? 353 00:18:13,050 --> 00:18:15,219 Boy, I'll say. 354 00:18:15,219 --> 00:18:18,055 Well, maybe they're not as bad as you think. 355 00:18:18,055 --> 00:18:19,682 Oh, yes, they are. 356 00:18:20,933 --> 00:18:24,478 Well, maybe they'll get better with a little practice. 357 00:18:24,478 --> 00:18:26,397 I don't want to play with them anymore. 358 00:18:26,397 --> 00:18:28,273 Don't want to play with them anymore? 359 00:18:28,273 --> 00:18:31,319 Well, now, wait a minute, that's not very nice. 360 00:18:31,319 --> 00:18:33,154 You remember what happened to you yesterday 361 00:18:33,154 --> 00:18:34,946 when you were playing baseball with those kids 362 00:18:34,946 --> 00:18:36,866 and they didn't want you to play with them anymore? 363 00:18:36,866 --> 00:18:40,119 But I play baseball better than they play music. 364 00:18:42,079 --> 00:18:44,332 That's not the point, though. 365 00:18:44,332 --> 00:18:47,084 You know, when we had our little talk, we agreed that it wasn't nice 366 00:18:47,084 --> 00:18:49,545 to be unkind to people, right? 367 00:18:49,545 --> 00:18:50,921 Yes, Daddy. 368 00:18:50,921 --> 00:18:53,633 So we can't just tell them that they don't play well, can we? 369 00:18:53,633 --> 00:18:54,717 No, Daddy. 370 00:18:54,717 --> 00:18:57,637 Now, the thing to do is to teach them to play better. 371 00:18:57,637 --> 00:19:00,681 So, tonight after dinner, you're gonna have a rehearsal and I'll stick around 372 00:19:00,681 --> 00:19:03,225 - and I'll see what I can do, okay? - Okay, Daddy. 373 00:19:03,225 --> 00:19:04,226 Okay, Son. 374 00:19:11,901 --> 00:19:15,071 [Lucy] Dinner, everybody! 375 00:19:15,071 --> 00:19:16,946 Did you have a nice nap, sweetie? 376 00:19:16,946 --> 00:19:18,907 Sheesh! 377 00:19:23,244 --> 00:19:26,916 Look, let's try it one more time 378 00:19:26,916 --> 00:19:28,667 - from the top. - Okay. 379 00:19:28,667 --> 00:19:31,295 Now, please, everybody, will you try to remember 380 00:19:31,295 --> 00:19:33,005 what I told you that you were doing wrong? 381 00:19:33,005 --> 00:19:35,758 - Oh, sure, sure, sure. - One more time. It's a nice simple tune. 382 00:19:35,758 --> 00:19:38,052 It should be bright and happy and relaxed. 383 00:19:39,929 --> 00:19:43,683 Yeah, aha, that's the way it should go, just like that. 384 00:19:43,683 --> 00:19:45,434 - Yeah, boy. - Right here, eh? 385 00:19:45,434 --> 00:19:46,769 Right here, huh? 386 00:19:46,769 --> 00:19:47,936 One, two... 387 00:20:07,957 --> 00:20:10,292 Hold it, hold it, everyone. Hold it. 388 00:20:10,292 --> 00:20:12,169 Hold it. Hold it, everybody. 389 00:20:13,254 --> 00:20:18,801 Before we go any further, there is something that I have to say. 390 00:20:18,801 --> 00:20:20,261 - We'll listen to you. - Just say it, Rick. 391 00:20:20,261 --> 00:20:22,388 - Go ahead and say it. - Go ahead, honey, go ahead. 392 00:20:22,388 --> 00:20:26,100 Well, you know, Little Ricky's fine on the drums. 393 00:20:26,100 --> 00:20:27,518 - Oh, yeah. - That's right. 394 00:20:27,518 --> 00:20:32,857 But some of the rest of you need a little work. 395 00:20:32,857 --> 00:20:35,025 Yeah, some of us are pretty bad. 396 00:20:35,025 --> 00:20:37,153 Yeah, some of us are. 397 00:20:37,153 --> 00:20:39,363 Yeah, some of us. 398 00:20:39,363 --> 00:20:42,407 Well, to tell you the truth, you know... 399 00:20:42,407 --> 00:20:44,410 Go ahead, Rick, be frank. 400 00:20:44,410 --> 00:20:46,036 Sure, just speak right out. 401 00:20:46,036 --> 00:20:47,204 Sure, they can take it. 402 00:20:47,204 --> 00:20:49,832 I mean, we can take it. 403 00:20:49,832 --> 00:20:52,960 Well... it's... it's... the situation is, you know 404 00:20:52,960 --> 00:20:56,130 that you play fine, you play good, you know. 405 00:20:56,130 --> 00:20:59,300 As a matter of fact, you play too good. 406 00:21:01,510 --> 00:21:04,805 Well, it's that you-you're so far ahead of your time, 407 00:21:04,805 --> 00:21:09,226 the public is not ready for your type of music. 408 00:21:09,226 --> 00:21:10,311 Really? 409 00:21:10,311 --> 00:21:12,146 Take my word for it as a musician. 410 00:21:12,146 --> 00:21:13,898 They are not ready. 411 00:21:13,898 --> 00:21:17,902 Oh. Well, that's too bad because the show is tomorrow night. 412 00:21:17,902 --> 00:21:19,695 - Yeah. - What are we gonna do? 413 00:21:19,695 --> 00:21:23,324 Yeah, well, you know, honey, I-I-I-I realize that, you know, 414 00:21:23,324 --> 00:21:27,453 it's such an emergency-- and boy, is it an emergency-- 415 00:21:27,453 --> 00:21:31,373 That, uh, well, I thought maybe I can get away from the club for an hour 416 00:21:31,373 --> 00:21:33,959 and bring a couple of the boys down and I'll do a calypso number. 417 00:21:33,959 --> 00:21:36,253 - A calypso. - That would be wonderful. 418 00:21:36,253 --> 00:21:38,422 - [Ricky] From my album, you know. - Oh, that's wonderful. 419 00:21:38,422 --> 00:21:41,509 Well, if you're just gonna bring a couple of the boys, then you'll need some of us, 420 00:21:41,509 --> 00:21:43,385 some of us that aren't too bad, you know. 421 00:21:43,385 --> 00:21:45,012 Oh, sure, sure, you will. 422 00:21:45,012 --> 00:21:46,472 No. 423 00:21:46,472 --> 00:21:50,518 - You said we were pretty good. - I did, didn't I? 424 00:21:50,518 --> 00:21:53,729 Yeah, I did that, and I meant it. 425 00:21:53,729 --> 00:21:55,397 Meant every word of it. 426 00:21:57,525 --> 00:22:00,277 - And, by God, I think you should be in it! - Oh. 427 00:22:00,277 --> 00:22:02,530 Yes, sir, and I want you in it. I want you in the band. 428 00:22:02,530 --> 00:22:04,573 - [Lucy] Oh, well, good. - Right. I tell you, 429 00:22:04,573 --> 00:22:06,909 right in that rhythm section, that's where you'll be. 430 00:22:06,909 --> 00:22:08,410 - The rhythm section? - Yeah. 431 00:22:08,410 --> 00:22:09,744 What do we do? 432 00:22:09,744 --> 00:22:11,872 Oh, well, you, you... I'll tell you what. 433 00:22:11,872 --> 00:22:13,499 Little Ricky can play the bongos 434 00:22:13,499 --> 00:22:16,710 and Fred can play the quijada and Ethel can play the cencerros 435 00:22:16,710 --> 00:22:18,504 and you can play the cuica. 436 00:22:18,504 --> 00:22:20,130 Oh, well, that's wonderful! 437 00:22:20,130 --> 00:22:21,215 What are we gonna play? 438 00:22:21,215 --> 00:22:22,883 The quijada, the cuica and the cencerros. 439 00:22:22,883 --> 00:22:24,260 Oh, is that good? 440 00:22:24,260 --> 00:22:26,470 Good. Oh, honey, that's the most important part. 441 00:22:26,470 --> 00:22:27,763 - What's the name? - The cuica. 442 00:22:27,763 --> 00:22:29,557 - Cuica? - The most important part of the calypso. 443 00:22:29,557 --> 00:22:30,683 I play the cuica. 444 00:22:31,684 --> 00:22:33,018 ♪ Hey, hey ♪ 445 00:22:33,018 --> 00:22:34,728 ♪ Hey, hey ♪ 446 00:22:37,565 --> 00:22:40,526 ♪ Let us put men and women together ♪ 447 00:22:40,526 --> 00:22:43,696 ♪ To find out which one is smarter ♪ 448 00:22:43,696 --> 00:22:46,532 ♪ Some say men, but I say no ♪ 449 00:22:46,532 --> 00:22:49,535 ♪ The women got the men beat They should know ♪ 450 00:22:49,535 --> 00:22:52,705 ♪ Samson was the strongest man long ago ♪ 451 00:22:52,705 --> 00:22:55,708 ♪ No one could have beaten him As we all know ♪ 452 00:22:55,708 --> 00:22:58,961 ♪ He clashed with Delilah And before he knew what ♪ 453 00:22:58,961 --> 00:23:01,797 ♪ Samson had the world's Very first crew cut. ♪ 454 00:23:01,797 --> 00:23:04,884 ♪ Not me, other people, they say ♪ 455 00:23:04,884 --> 00:23:07,595 ♪ That the men are a-leadin' The women astray ♪ 456 00:23:07,595 --> 00:23:10,931 ♪ But I say that the women of today ♪ 457 00:23:10,931 --> 00:23:14,143 ♪ Smarter than the man in every way ♪ 458 00:23:14,143 --> 00:23:15,936 ♪ That's right, the woman is ♪ 459 00:23:15,936 --> 00:23:17,271 ♪ Smarter! ♪ 460 00:23:17,271 --> 00:23:19,273 ♪ That's right, the woman is ♪ 461 00:23:19,273 --> 00:23:20,608 ♪ Smarter! ♪ 462 00:23:20,608 --> 00:23:22,276 ♪ That's right, the woman is ♪ 463 00:23:22,276 --> 00:23:23,527 ♪ Smarter! ♪ 464 00:23:23,527 --> 00:23:24,653 ♪ That's right ♪ 465 00:23:28,157 --> 00:23:29,407 ♪ That's right ♪ 466 00:23:32,953 --> 00:23:35,623 ♪ Your wife announces that you and she ♪ 467 00:23:35,623 --> 00:23:38,959 ♪ Are expectin' an addition To the family ♪ 468 00:23:38,959 --> 00:23:42,171 ♪ You sing and dance and yell hurrah ♪ 469 00:23:42,171 --> 00:23:45,340 ♪ But she only expectin' Your mother-in-law. ♪ 470 00:23:45,340 --> 00:23:48,344 ♪ Not me, other people, they say ♪ 471 00:23:48,344 --> 00:23:51,180 ♪ That the men are leadin' The women astray ♪ 472 00:23:51,180 --> 00:23:54,558 ♪ But I say that the women of today ♪ 473 00:23:54,558 --> 00:23:57,394 ♪ Smarter than the man in every way ♪ 474 00:23:57,394 --> 00:23:59,521 ♪ That's right, the woman is ♪ 475 00:23:59,521 --> 00:24:00,814 ♪ Smarter! ♪ 476 00:24:00,814 --> 00:24:02,523 ♪ That's right, the woman is ♪ 477 00:24:02,523 --> 00:24:03,859 ♪ Smarter! ♪ 478 00:24:03,859 --> 00:24:05,945 ♪ That's right, the woman is ♪ 479 00:24:05,945 --> 00:24:07,029 ♪ Smarter! ♪ 480 00:24:07,029 --> 00:24:08,155 ♪ That's right ♪ 481 00:24:11,367 --> 00:24:12,451 ♪ That's right ♪ 482 00:24:16,580 --> 00:24:19,458 ♪ Wife want husband to be in show ♪ 483 00:24:19,458 --> 00:24:22,711 ♪ She beg and plead, but he still say no ♪ 484 00:24:22,711 --> 00:24:25,589 ♪ Husband here with calypso band ♪ 485 00:24:25,589 --> 00:24:28,384 ♪ Which proves that woman Is smarter than man ♪ 486 00:24:28,384 --> 00:24:31,637 ♪ Not me, other people, they say ♪ 487 00:24:31,637 --> 00:24:34,515 ♪ That the men are leadin' The women astray ♪ 488 00:24:34,515 --> 00:24:37,977 ♪ But I say that the women of today ♪ 489 00:24:37,977 --> 00:24:40,854 ♪ Smarter than the man in every way ♪ 490 00:24:40,854 --> 00:24:42,523 ♪ That's right, the woman is ♪ 491 00:24:42,523 --> 00:24:43,898 ♪ Smarter! ♪ 492 00:24:43,898 --> 00:24:45,943 ♪ That's right, the woman is ♪ 493 00:24:45,943 --> 00:24:46,902 ♪ Smarter! ♪ 494 00:24:46,902 --> 00:24:49,071 ♪ That's right, the woman is ♪ 495 00:24:49,071 --> 00:24:50,406 ♪ Smarter! ♪ 496 00:24:50,406 --> 00:24:51,573 ♪ That's right ♪ 497 00:24:51,573 --> 00:24:53,075 - - 498 00:24:54,118 --> 00:24:55,869 ♪ That's right. ♪ 499 00:24:55,869 --> 00:24:58,038 - - 37593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.