Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,123 --> 00:00:41,625
Hi, honey, I saw you drive in.
2
00:00:41,625 --> 00:00:42,584
Hi.
3
00:00:42,584 --> 00:00:44,127
How was the meeting?
4
00:00:44,127 --> 00:00:45,254
Oh, it was all right.
5
00:00:46,463 --> 00:00:48,632
Did you see Fred
and Little Ricky out there
6
00:00:48,632 --> 00:00:50,717
playing baseball
with the neighborhood kids?
7
00:00:50,717 --> 00:00:51,885
Yeah, I saw them.
8
00:00:51,885 --> 00:00:54,846
Uh-oh, Fred struck out again.
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,099
He's so vain, he won't wear his glasses
10
00:00:57,099 --> 00:00:59,309
and he can't see the ball without them.
11
00:00:59,309 --> 00:01:02,396
Well, what's new with
the Westport Historical Society?
12
00:01:04,523 --> 00:01:07,859
- What's the matter, honey?
- Oh, Ethel, I've done something awful.
13
00:01:07,859 --> 00:01:10,194
What is it this time?
14
00:01:10,194 --> 00:01:12,822
Now, if you take that tone,
I may not tell you.
15
00:01:12,822 --> 00:01:14,032
Good.
16
00:01:14,032 --> 00:01:15,367
Come back here.
17
00:01:15,367 --> 00:01:16,952
I have to tell someone.
18
00:01:16,952 --> 00:01:18,245
Okay.
19
00:01:18,245 --> 00:01:19,746
What is it?
20
00:01:19,746 --> 00:01:22,331
Well, our historical society's having
21
00:01:22,331 --> 00:01:24,584
its annual fundraising drive
22
00:01:24,584 --> 00:01:26,378
and today we were planning the show,
23
00:01:26,378 --> 00:01:29,339
and everyone was promising
what their husbands would do.
24
00:01:29,339 --> 00:01:30,674
Uh-oh.
25
00:01:30,674 --> 00:01:31,842
Betty Ramsey said
26
00:01:31,842 --> 00:01:34,678
that her husband would get
the advertising for the programs
27
00:01:34,678 --> 00:01:38,390
and Gertrude Foote said that
her husband would print the programs,
28
00:01:38,390 --> 00:01:39,975
and Grace Munson said that her husband
29
00:01:39,975 --> 00:01:42,978
would take care of
the floral decorations and...
30
00:01:42,978 --> 00:01:44,980
Well ...
31
00:01:44,980 --> 00:01:46,565
Out with it.
32
00:01:46,565 --> 00:01:48,692
Well, everyone was volunteering
their husbands
33
00:01:48,692 --> 00:01:50,319
and I jumped up and said
34
00:01:50,319 --> 00:01:52,821
that Ricky and his band
would play for the show.
35
00:01:52,821 --> 00:01:54,948
You volunteered Ricky?
36
00:01:54,948 --> 00:01:58,160
Well, he's the only husband I've got.
37
00:01:58,994 --> 00:02:02,205
Oh, Lucy, how are you going
to break this to him?
38
00:02:02,205 --> 00:02:03,874
Oh, I don't know.
39
00:02:03,874 --> 00:02:05,751
This is a tough one.
40
00:02:07,711 --> 00:02:09,087
Gee!
41
00:02:10,881 --> 00:02:13,717
I could try buttering him up,
that always works...
42
00:02:13,717 --> 00:02:15,719
sometimes.
43
00:02:15,719 --> 00:02:17,554
Lucy, there isn't buttering-up
in the world
44
00:02:17,554 --> 00:02:21,224
that could get Ricky to bring his band
out here to Westport to play for a show
45
00:02:21,224 --> 00:02:24,895
put on by a historical society.
46
00:02:24,895 --> 00:02:27,105
You forget I'm a pretty good butter-upper.
47
00:02:27,105 --> 00:02:28,398
Let's see now.
48
00:02:29,316 --> 00:02:32,276
When he gets home, I'll have
a delicious dinner waiting for him.
49
00:02:32,276 --> 00:02:33,945
I'll put him down on the divan.
50
00:02:33,945 --> 00:02:36,073
I'll give him the evening paper
and his slippers.
51
00:02:36,073 --> 00:02:38,617
I'll get him in a very good mood.
How's that sound?
52
00:02:38,617 --> 00:02:40,369
Great, as long as you don't tell him.
53
00:02:40,369 --> 00:02:42,412
Oh, Ethel!
54
00:02:42,412 --> 00:02:43,455
Heavens!
55
00:02:48,043 --> 00:02:49,961
Well, hi, dear.
56
00:02:55,467 --> 00:02:57,094
What's the matter, Ricky?
57
00:02:57,094 --> 00:02:59,346
Oh, nothing!
58
00:03:03,725 --> 00:03:05,060
What's the matter with him, Fred?
59
00:03:05,060 --> 00:03:07,270
Oh, the other kids threw him
out of the ball game
60
00:03:07,270 --> 00:03:09,147
because he can't play as well as they can.
61
00:03:09,147 --> 00:03:11,483
Aw, the poor little thing.
62
00:03:11,483 --> 00:03:13,735
Yeah, well, these country kids
get more time to practice
63
00:03:13,735 --> 00:03:15,320
than the city kids, but he'll learn.
64
00:03:15,320 --> 00:03:16,780
Oh, sure he will.
65
00:03:16,780 --> 00:03:18,448
Oh, poor kid.
66
00:03:18,448 --> 00:03:20,867
Now, now, Lucy, let him alone.
67
00:03:20,867 --> 00:03:22,953
There are some things
a man has just got to
68
00:03:22,953 --> 00:03:24,079
work out for himself.
69
00:03:24,079 --> 00:03:26,373
Yeah, I guess you're right.
70
00:03:26,373 --> 00:03:29,376
Well, how'd you do, Babe Ruth?
71
00:03:30,419 --> 00:03:33,004
Oh, they threw me out of the game, too.
72
00:03:33,004 --> 00:03:35,006
You poor little thing.
73
00:03:35,966 --> 00:03:37,968
Good luck with both your Rickys.
74
00:03:43,098 --> 00:03:45,809
- Well, hi, darling.
- Hi, honey.
75
00:03:45,809 --> 00:03:47,853
Did you have a hard day?
76
00:03:47,853 --> 00:03:49,855
- Well...
- How'd everything go at the club?
77
00:03:49,855 --> 00:03:54,276
I'll bet that was a long, tiring
ride home on the train, huh, honey?
78
00:03:54,276 --> 00:03:58,071
You just sit down here and don't you worry
about a thing, sweetheart.
79
00:03:58,071 --> 00:04:01,575
You just sit,
and here's your evening paper
80
00:04:01,575 --> 00:04:04,077
and here are your bedroom slippers.
81
00:04:04,077 --> 00:04:05,328
Thank you.
82
00:04:05,328 --> 00:04:07,998
My, I sure missed you today.
83
00:04:07,998 --> 00:04:09,249
- My shoes, dear.
- Oh.
84
00:04:10,208 --> 00:04:12,002
I sure missed you today, dear.
85
00:04:12,002 --> 00:04:15,714
I wish you didn't have to go
into New York every day, sweetheart.
86
00:04:15,714 --> 00:04:18,842
It would be nice if you could stay
around here with me all the time.
87
00:04:18,842 --> 00:04:21,094
- It would be kind of nice.
- Oh, I'd sure love that.
88
00:04:21,845 --> 00:04:23,889
Now, honey, you just sit right up there
89
00:04:23,889 --> 00:04:27,267
and you be comfy-cozy, see?
90
00:04:27,267 --> 00:04:29,269
And don't you worry about a thing.
91
00:04:29,269 --> 00:04:32,022
And dinner will be ready
in a little while.
92
00:04:32,773 --> 00:04:36,401
And do you know what we're having?
It's one of your favorites.
93
00:04:36,401 --> 00:04:37,903
Smell that? What does it smell like?
94
00:04:37,903 --> 00:04:40,697
It smells like you want me
and the band for that show.
95
00:04:40,697 --> 00:04:42,657
Oh, no, no, no.
96
00:04:42,657 --> 00:04:45,368
We're having chicken
and rice and fried bana...
97
00:04:45,368 --> 00:04:47,954
How'd you find out?
98
00:04:47,954 --> 00:04:50,540
Betty Ramsey just told me.
99
00:04:51,708 --> 00:04:54,628
I forgot Betty Ramsey
was gonna drive you home
100
00:04:54,628 --> 00:04:56,046
from the station.
101
00:04:56,046 --> 00:04:57,672
Well, that's one of the hazards
102
00:04:57,672 --> 00:04:59,925
- of living in the suburbs.
- Yeah, well.
103
00:04:59,925 --> 00:05:02,677
Well, now that you know
all about it, Ricky, will you?
104
00:05:02,677 --> 00:05:03,762
No.
105
00:05:04,721 --> 00:05:08,099
And I spent two hours over a hot stove
cooking chicken and rice.
106
00:05:08,099 --> 00:05:10,267
Well, don't worry about that,
honey, I'll eat it.
107
00:05:11,144 --> 00:05:13,688
But Ricky, just tell me why.
108
00:05:13,688 --> 00:05:15,315
Because I love chicken and rice.
109
00:05:15,315 --> 00:05:18,235
Oh, I mean, why won't you play
for the show?
110
00:05:18,235 --> 00:05:20,403
Look, I'm not gonna
transport my whole band
111
00:05:20,403 --> 00:05:21,654
to Westport, Connecticut,
112
00:05:21,654 --> 00:05:24,199
and besides, you know that
we have to play at the club.
113
00:05:24,199 --> 00:05:26,910
Well, maybe you could just
give us a few of them,
114
00:05:26,910 --> 00:05:29,079
you know, like the piano
and the drums and the...
115
00:05:30,831 --> 00:05:32,374
Whatever you call them.
116
00:05:32,374 --> 00:05:34,416
- The claves and the maracas.
- Yeah.
117
00:05:34,416 --> 00:05:35,794
- No.
- Oh.
118
00:05:35,794 --> 00:05:38,964
It's such a worthy cause, honey.
119
00:05:38,964 --> 00:05:41,466
I know, dear, and I'll be very happy
to give them some money.
120
00:05:41,466 --> 00:05:44,761
Oh, the money's not important,
it's the spirit of the thing.
121
00:05:44,761 --> 00:05:46,178
It's a community project.
122
00:05:47,264 --> 00:05:50,767
And we need your band to play
if we want the entertainment good.
123
00:05:50,767 --> 00:05:54,020
Oh, honey, I'm sorry,
but I cannot do it, and that's final.
124
00:05:54,020 --> 00:05:57,274
But, uh, thanks for the paper
and the slippers
125
00:05:57,274 --> 00:05:59,734
and the chicken and rice
and the soft soap.
126
00:06:02,696 --> 00:06:04,029
Where's Ricky?
127
00:06:04,029 --> 00:06:05,782
He's up in his room.
128
00:06:05,782 --> 00:06:07,367
Hey, partner!
129
00:06:07,367 --> 00:06:09,577
I think you'd better go up
and have a talk with him.
130
00:06:09,577 --> 00:06:11,413
- He's a little upset.
- Oh, what's the matter?
131
00:06:11,413 --> 00:06:13,957
Well, the kids wouldn't let him
play baseball with them today.
132
00:06:13,957 --> 00:06:15,709
They said he wasn't good enough.
133
00:06:15,709 --> 00:06:16,793
Oh, dear.
134
00:06:16,793 --> 00:06:21,589
Well, I'll go up and have
a little father-and-son talk with him.
135
00:06:24,509 --> 00:06:25,635
And after dinner,
136
00:06:25,635 --> 00:06:29,014
you can have a little
husband-and-wife talk with me.
137
00:06:29,848 --> 00:06:32,058
This little husband is through talking.
138
00:06:32,058 --> 00:06:34,476
Now, the issue is closed.
139
00:06:34,476 --> 00:06:37,439
Well, if you won't bring your band,
what are we gonna do for music?
140
00:06:38,607 --> 00:06:40,650
Well, you play a pretty mean saxophone.
141
00:06:40,650 --> 00:06:42,360
Maybe some of your friends can play.
142
00:06:42,360 --> 00:06:44,946
Organize your own band.
143
00:06:44,946 --> 00:06:47,198
I promised them Ricky Ricardo.
144
00:06:47,198 --> 00:06:48,700
All right, just go...
145
00:06:50,535 --> 00:06:52,162
Maybe they won't notice.
146
00:06:53,580 --> 00:06:54,998
Oh!
147
00:06:58,960 --> 00:07:01,254
Honey, I forgot
to bring these eggs over this morning.
148
00:07:01,254 --> 00:07:02,630
Thanks.
149
00:07:02,630 --> 00:07:04,883
Look at the size of that one.
150
00:07:04,883 --> 00:07:08,595
That's nothing compared to the one
I just laid with Ricky.
151
00:07:09,512 --> 00:07:10,972
Uh-oh.
152
00:07:10,972 --> 00:07:13,224
What happened to your buttering-up plan?
153
00:07:13,224 --> 00:07:17,812
Well, Betty Ramsey spilled the whole thing
before I even got my churn started.
154
00:07:17,812 --> 00:07:20,315
Well, I hate to say I told you so...
155
00:07:20,315 --> 00:07:21,900
Well, don't, then!
156
00:07:22,943 --> 00:07:26,571
I have to call the historical society
and tell them Ricky can't make it.
157
00:07:26,571 --> 00:07:31,159
Oh, honestly, that Betty Ramsey--
big blabbermouth.
158
00:07:33,328 --> 00:07:35,914
Hello, is this
the Westport Historical Society?
159
00:07:35,914 --> 00:07:37,999
Well, this is Mrs. Ricky Ricardo.
160
00:07:37,999 --> 00:07:39,668
Yes, I just called to say that...
161
00:07:40,460 --> 00:07:41,670
Oh.
162
00:07:41,670 --> 00:07:42,671
Oh, really?
163
00:07:44,297 --> 00:07:46,883
Oh, well, that's wonderful.
164
00:07:46,883 --> 00:07:48,051
Yes.
165
00:07:48,051 --> 00:07:51,054
Yes, that... Oh, that's wonderful.
166
00:07:51,054 --> 00:07:53,181
Well, I just called to say that...
167
00:07:53,974 --> 00:07:55,850
Ricky will be delighted to play.
168
00:07:55,850 --> 00:07:57,143
Goodbye.
169
00:07:57,936 --> 00:07:59,437
What'd you say that for?
170
00:07:59,437 --> 00:08:01,773
She said on the strength
of Ricky Ricardo's appearance,
171
00:08:01,773 --> 00:08:03,566
tickets are selling like hot cakes.
172
00:08:03,566 --> 00:08:06,736
Oh, dear.
Wait till they hear the bad news.
173
00:08:06,736 --> 00:08:10,365
They'll have to change their name
to the Westport Hysterical Society.
174
00:08:14,202 --> 00:08:19,165
Ethel, I promised them Ricky Ricardo
and I'm gonna deliver Ricky Ricardo!
175
00:08:19,165 --> 00:08:20,750
Huh?
176
00:08:20,750 --> 00:08:23,461
- Junior.
- Little Ricky?
177
00:08:23,461 --> 00:08:25,547
Yeah, why not? They both play drums.
178
00:08:25,547 --> 00:08:27,048
Yeah, that's right.
179
00:08:27,048 --> 00:08:29,259
Oh, Lucy, I gotta hand it to you.
180
00:08:29,259 --> 00:08:33,346
You get caught in a jam and you're able
to produce another Ricky Ricardo.
181
00:08:33,346 --> 00:08:35,890
Well, I always believe in having a spare.
182
00:08:35,890 --> 00:08:38,977
So you got a drummer. Where are
you going to get the rest of the band?
183
00:08:38,977 --> 00:08:41,271
I got the rest of the band.
184
00:08:41,271 --> 00:08:44,315
Lucy Ricardo on saxophone,
Ethel Mertz on the piano...
185
00:08:44,315 --> 00:08:45,900
Ah-ah-ah-ah-ah-ah.
186
00:08:45,900 --> 00:08:47,736
Who was that on the 88 again?
187
00:08:48,987 --> 00:08:52,032
The wizard of the ivories,
Ethel Mae Mertz.
188
00:08:53,241 --> 00:08:54,451
Well, maybe so.
189
00:08:54,451 --> 00:08:57,537
Yeah, and I got...
Just to round out the rest of the quartet,
190
00:08:57,537 --> 00:08:59,080
I have Fred Mertz on the violin.
191
00:08:59,080 --> 00:09:00,957
Does he still have his fiddle?
192
00:09:00,957 --> 00:09:05,003
Yeah, but the last time he played,
it was three chins ago.
193
00:09:05,003 --> 00:09:08,173
Don't worry. I'm sure if he practices,
he'll play just like he used to.
194
00:09:08,173 --> 00:09:11,551
Oh, well, then, Lucy, whatever you do,
don't let him practice.
195
00:09:12,302 --> 00:09:13,886
Now, Ethel, it's gonna be great.
196
00:09:13,886 --> 00:09:17,265
Our little band is gonna
burst upon the music world.
197
00:09:17,265 --> 00:09:19,976
We are gonna be the new sound.
198
00:09:29,778 --> 00:09:32,363
Okay, Fred, you stay right there
and be our audience.
199
00:09:32,363 --> 00:09:33,782
You tell us what you think.
200
00:09:37,660 --> 00:09:38,870
What are you doing?
201
00:09:38,870 --> 00:09:40,288
I'm limbering up my fingers.
202
00:09:46,961 --> 00:09:48,880
Think what she'd have
sounded like unlimbered.
203
00:09:48,880 --> 00:09:50,256
Oh, now, Fred.
204
00:09:50,840 --> 00:09:54,302
Boy, I haven't had this thing
out of the case in years.
205
00:09:54,302 --> 00:09:56,513
Ooh, I even forgot to take this off.
206
00:09:56,513 --> 00:09:57,764
How do you like that?
207
00:10:00,850 --> 00:10:02,727
What? Oh!
208
00:10:05,688 --> 00:10:06,606
Gosh!
209
00:10:07,649 --> 00:10:10,276
You ought to take that out
in the backyard and beat it.
210
00:10:10,276 --> 00:10:11,486
Oh, I know.
211
00:10:15,365 --> 00:10:17,367
Oh, Fred, Fred!
212
00:10:18,368 --> 00:10:21,871
That cat sounded better when it was alive.
213
00:10:21,871 --> 00:10:24,541
Oh, never mind the wisecracks.
214
00:10:24,541 --> 00:10:26,708
There's something wrong.
215
00:10:26,708 --> 00:10:28,044
Yeah, what is all that?
216
00:10:28,044 --> 00:10:29,045
Confetti.
217
00:10:29,045 --> 00:10:33,133
The last time I played this thing
was at a Roosevelt rally.
218
00:10:33,133 --> 00:10:34,425
He means Teddy.
219
00:10:35,468 --> 00:10:37,136
She knows who I mean.
220
00:10:37,136 --> 00:10:39,389
Mommy, can we start now?
221
00:10:39,389 --> 00:10:41,850
Yeah, as soon as we get tuned up, honey.
Give me an "A," Ethel.
222
00:10:41,850 --> 00:10:43,226
- An "A"?
- Yeah.
223
00:10:43,226 --> 00:10:45,270
Oh, an "A."
224
00:10:46,396 --> 00:10:48,148
Is that a black key
225
00:10:48,148 --> 00:10:50,567
or a white one?
226
00:10:50,567 --> 00:10:52,235
Ethel plays by ear.
227
00:10:52,235 --> 00:10:53,528
Oh.
228
00:10:53,528 --> 00:10:55,697
The trouble is, we have to listen by ear.
229
00:10:55,697 --> 00:10:57,532
Lucy, how about a middle "C"?
230
00:10:57,532 --> 00:10:59,325
I know where that one is.
231
00:11:00,326 --> 00:11:02,912
Well, thanks a lot, girl,
but I gotta have an "A."
232
00:11:02,912 --> 00:11:05,707
Oh, well, there has to be
one on here someplace.
233
00:11:05,707 --> 00:11:07,958
Let's see now.
234
00:11:09,127 --> 00:11:11,588
Is that an "A"? Oh, thank you, honey!
235
00:11:19,971 --> 00:11:23,266
So you had to go and find the "A."
236
00:11:24,225 --> 00:11:26,311
Let's hear your "A," Jascha.
237
00:11:30,190 --> 00:11:33,109
Sounds more like a "Z."
238
00:11:33,109 --> 00:11:34,444
Oh, is that so?
239
00:11:34,444 --> 00:11:36,321
Oh, come on, you two,
let's get started, huh?
240
00:11:36,321 --> 00:11:37,655
Yeah, what are we gonna play?
241
00:11:37,655 --> 00:11:39,324
Well, I only know that one tune
242
00:11:39,324 --> 00:11:40,700
"Comin' 'Round The Mountain."
243
00:11:42,285 --> 00:11:44,746
For heaven's sake, Ethel,
don't you know "Sweet Sue"?
244
00:11:44,746 --> 00:11:46,247
No. Why?
245
00:11:46,247 --> 00:11:47,916
'Cause that's the only tune I know.
246
00:11:48,791 --> 00:11:50,418
I never learned "Sweet Sue."
247
00:11:50,418 --> 00:11:53,087
Well, you could, you play by ear.
Come on, try "Sweet Sue."
248
00:11:53,087 --> 00:11:54,923
Well, I'll try it, but don't blame me
249
00:11:54,923 --> 00:11:58,384
if it sounds like Sweet Sue
is comin' 'round the mountain.
250
00:11:58,384 --> 00:11:59,510
Ready, everybody?
251
00:11:59,510 --> 00:12:01,221
- Yeah.
- A-one, a-two...
252
00:12:21,449 --> 00:12:22,450
Hold it, hold it.
253
00:12:23,993 --> 00:12:27,205
Honey, aren't you playing
a little too fast?
254
00:12:27,205 --> 00:12:29,457
No, Mommy, you're playing too slow.
255
00:12:29,457 --> 00:12:30,958
Oh, we're playing too slow.
256
00:12:30,958 --> 00:12:32,585
Well, we'll try to speed it up.
257
00:12:32,585 --> 00:12:33,836
Let's try it again now.
258
00:12:33,836 --> 00:12:35,380
A-one, a-two...
259
00:12:48,476 --> 00:12:50,477
Honey...
260
00:12:50,477 --> 00:12:53,147
honey, are you sure
you're not playing too fast?
261
00:12:53,147 --> 00:12:55,191
Yes, Mommy, I'm sure.
262
00:12:55,191 --> 00:12:59,612
How would you like to go outside and play
and let us practice for a while?
263
00:12:59,612 --> 00:13:01,364
Great! Thanks.
264
00:13:02,907 --> 00:13:04,951
Thanks, yet.
265
00:13:04,951 --> 00:13:06,660
Come on, we can get it.
Let's try it again.
266
00:13:06,660 --> 00:13:08,328
I can do that "a-one, a-two" thing.
267
00:13:08,328 --> 00:13:10,123
A-one, a-two...
268
00:13:38,776 --> 00:13:41,154
Honey, I'm home!
269
00:13:41,154 --> 00:13:43,072
- Oh, hi, darling.
- Hi, dear.
270
00:13:43,072 --> 00:13:44,866
Aw, gee, you look tired.
271
00:13:44,866 --> 00:13:46,617
I'm bushed.
272
00:13:46,617 --> 00:13:47,785
Dinner ready?
273
00:13:47,785 --> 00:13:49,746
Not yet. Why don't you
stretch out and take a nap?
274
00:13:49,746 --> 00:13:50,747
Good idea.
275
00:13:52,707 --> 00:13:54,708
There you are.
276
00:13:54,708 --> 00:13:57,086
- Okay?
- Yeah, thanks.
277
00:14:01,215 --> 00:14:02,925
- Ricky?
- Mm.
278
00:14:02,925 --> 00:14:05,219
We had our first rehearsal today.
279
00:14:05,219 --> 00:14:06,471
Mm-hmm.
280
00:14:07,347 --> 00:14:09,515
Aren't you gonna ask me how it went?
281
00:14:09,515 --> 00:14:10,808
All right. How'd it go?
282
00:14:10,808 --> 00:14:12,309
Don't ask.
283
00:14:14,145 --> 00:14:15,605
What happened?
284
00:14:15,605 --> 00:14:19,067
Well, naturally, Little Ricky
was just wonderful on the drums
285
00:14:19,067 --> 00:14:22,195
and I was pretty good on the
saxophone if I do say so myself.
286
00:14:22,195 --> 00:14:26,991
But Fred's violin
and Ethel's piano-- sheesh!
287
00:14:26,991 --> 00:14:28,159
Pretty bad, huh?
288
00:14:28,159 --> 00:14:33,164
Oh, Fred's violin sounds like
he's breaking in a new pair of shoes.
289
00:14:33,164 --> 00:14:34,999
And what Ethel does to those ivories
290
00:14:34,999 --> 00:14:38,252
is enough to make an elephant
want to take back his tusks.
291
00:14:39,170 --> 00:14:40,797
So what do you want me to do?
292
00:14:40,797 --> 00:14:43,383
Well, honey, we're having
another rehearsal after dinner
293
00:14:43,383 --> 00:14:45,760
tonight, see, and I thought
maybe you could tell them
294
00:14:45,760 --> 00:14:48,179
in a nice way, you know,
what they're doing wrong.
295
00:14:48,179 --> 00:14:49,889
All right, dear, I'll see what I can do.
296
00:14:49,889 --> 00:14:50,890
- Will you do that?
- Sure.
297
00:14:50,890 --> 00:14:53,267
Well, you take a nice nap,
I'll let you know when dinner's ready.
298
00:14:53,267 --> 00:14:54,268
Thank you.
299
00:15:14,372 --> 00:15:16,374
- Ricky.
-
300
00:15:17,750 --> 00:15:20,628
- Where's Lucy?
- She's in the kitchen. What's the matter?
301
00:15:20,628 --> 00:15:24,048
Oh. Well, uh... Rick,
302
00:15:25,174 --> 00:15:27,176
we had our first rehearsal this afternoon,
303
00:15:27,176 --> 00:15:29,429
and I want to talk to you
about our little group.
304
00:15:29,429 --> 00:15:31,305
All right.
305
00:15:31,305 --> 00:15:35,143
Well, of course, Ricky Jr.
was just wonderful on the drums
306
00:15:35,143 --> 00:15:37,603
and I was pretty good on the piano, too,
307
00:15:38,563 --> 00:15:41,774
but Lucy and Fred... whew-ew!
308
00:15:42,859 --> 00:15:44,360
Pretty bad, huh?
309
00:15:44,360 --> 00:15:45,528
Oh, yeah, it was bad.
310
00:15:45,528 --> 00:15:47,822
Well, maybe they'll
get better with practice.
311
00:15:47,822 --> 00:15:50,950
Well, maybe, but you
should have heard them.
312
00:15:50,950 --> 00:15:52,285
Lucy playing the saxophone
313
00:15:52,285 --> 00:15:55,204
sounds like a wounded moose
calling to its mate.
314
00:15:56,372 --> 00:15:58,207
And Fred's violin?
315
00:15:58,207 --> 00:16:01,461
Oh, I make better music
when I file my nails.
316
00:16:02,545 --> 00:16:03,880
Rick?
317
00:16:03,880 --> 00:16:05,548
We're gonna have another rehearsal tonight
318
00:16:05,548 --> 00:16:07,550
and I thought maybe
you might just stick around
319
00:16:07,550 --> 00:16:09,844
and-and straighten them out, huh?
320
00:16:09,844 --> 00:16:11,512
All right, I'll see what I can do.
321
00:16:11,512 --> 00:16:12,763
- You will?
- Mm-hmm.
322
00:16:12,763 --> 00:16:13,890
Oh, bless you, Rick.
323
00:16:13,890 --> 00:16:15,057
Thank you.
324
00:16:15,057 --> 00:16:16,184
You're welcome.
325
00:16:36,829 --> 00:16:39,832
- Where is...
- She's in the kitchen.
326
00:16:39,832 --> 00:16:42,084
- I'm in trouble.
- What's the matter, Fred?
327
00:16:42,877 --> 00:16:46,464
Rick, could I talk to you
as one professional musician to another?
328
00:16:46,464 --> 00:16:48,174
Sure, Fred.
329
00:16:48,174 --> 00:16:51,219
Well, we had that rehearsal
this afternoon.
330
00:16:51,219 --> 00:16:52,720
- Oh, is that so?
- Yeah.
331
00:16:52,720 --> 00:16:54,597
Well, how did it go, Fred?
332
00:16:54,597 --> 00:16:57,099
Little Ricky and I were okay.
333
00:16:58,309 --> 00:16:59,435
But the women ...
334
00:17:01,687 --> 00:17:03,231
Bad, eh?
335
00:17:03,231 --> 00:17:05,525
The way Ethel hits those piano keys...
336
00:17:05,525 --> 00:17:08,152
I wouldn't blame them
if they hit her back.
337
00:17:09,320 --> 00:17:11,239
And Lucy with that saxophone...
338
00:17:11,239 --> 00:17:15,243
it's a wonder every hog in Westport
didn't answer the call.
339
00:17:16,077 --> 00:17:17,161
Well, now, look, Fred,
340
00:17:17,161 --> 00:17:19,580
you're gonna have another rehearsal
after dinner, is that right?
341
00:17:19,580 --> 00:17:21,666
- Yeah.
- Well, I'll tell you what I'll do.
342
00:17:21,666 --> 00:17:25,545
I'll see if I can tell the girls
in a nice way what they're doing wrong.
343
00:17:25,545 --> 00:17:27,630
You took the words right out
of my mouth. See you later.
344
00:17:27,630 --> 00:17:29,549
- Right, bye-bye.
- Bye.
345
00:17:54,156 --> 00:17:56,117
- Daddy?
- Oh, hiya, partner.
346
00:17:56,117 --> 00:17:57,368
How are you?
347
00:17:57,368 --> 00:17:59,203
Can I talk to you a minute?
348
00:17:59,203 --> 00:18:00,371
Sure. What is it?
349
00:18:00,371 --> 00:18:01,622
Our band.
350
00:18:02,455 --> 00:18:05,585
Your band? Well, how did the rehearsal go?
351
00:18:05,585 --> 00:18:06,627
Eesh!
352
00:18:09,880 --> 00:18:13,050
You mean that Uncle Fred and Aunt Ethel
and Mommy are pretty bad, huh?
353
00:18:13,050 --> 00:18:15,219
Boy, I'll say.
354
00:18:15,219 --> 00:18:18,055
Well, maybe they're not
as bad as you think.
355
00:18:18,055 --> 00:18:19,682
Oh, yes, they are.
356
00:18:20,933 --> 00:18:24,478
Well, maybe they'll get better
with a little practice.
357
00:18:24,478 --> 00:18:26,397
I don't want to play with them anymore.
358
00:18:26,397 --> 00:18:28,273
Don't want to play with them anymore?
359
00:18:28,273 --> 00:18:31,319
Well, now, wait a minute,
that's not very nice.
360
00:18:31,319 --> 00:18:33,154
You remember what
happened to you yesterday
361
00:18:33,154 --> 00:18:34,946
when you were playing baseball
with those kids
362
00:18:34,946 --> 00:18:36,866
and they didn't want you
to play with them anymore?
363
00:18:36,866 --> 00:18:40,119
But I play baseball better
than they play music.
364
00:18:42,079 --> 00:18:44,332
That's not the point, though.
365
00:18:44,332 --> 00:18:47,084
You know, when we had our little talk,
we agreed that it wasn't nice
366
00:18:47,084 --> 00:18:49,545
to be unkind to people, right?
367
00:18:49,545 --> 00:18:50,921
Yes, Daddy.
368
00:18:50,921 --> 00:18:53,633
So we can't just tell them
that they don't play well, can we?
369
00:18:53,633 --> 00:18:54,717
No, Daddy.
370
00:18:54,717 --> 00:18:57,637
Now, the thing to do is
to teach them to play better.
371
00:18:57,637 --> 00:19:00,681
So, tonight after dinner, you're gonna
have a rehearsal and I'll stick around
372
00:19:00,681 --> 00:19:03,225
- and I'll see what I can do, okay?
- Okay, Daddy.
373
00:19:03,225 --> 00:19:04,226
Okay, Son.
374
00:19:11,901 --> 00:19:15,071
[Lucy] Dinner, everybody!
375
00:19:15,071 --> 00:19:16,946
Did you have a nice nap, sweetie?
376
00:19:16,946 --> 00:19:18,907
Sheesh!
377
00:19:23,244 --> 00:19:26,916
Look, let's try it one more time
378
00:19:26,916 --> 00:19:28,667
- from the top.
- Okay.
379
00:19:28,667 --> 00:19:31,295
Now, please, everybody,
will you try to remember
380
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
what I told you that you were doing wrong?
381
00:19:33,005 --> 00:19:35,758
- Oh, sure, sure, sure.
- One more time. It's a nice simple tune.
382
00:19:35,758 --> 00:19:38,052
It should be bright and happy and relaxed.
383
00:19:39,929 --> 00:19:43,683
Yeah, aha, that's the way
it should go, just like that.
384
00:19:43,683 --> 00:19:45,434
- Yeah, boy.
- Right here, eh?
385
00:19:45,434 --> 00:19:46,769
Right here, huh?
386
00:19:46,769 --> 00:19:47,936
One, two...
387
00:20:07,957 --> 00:20:10,292
Hold it, hold it, everyone. Hold it.
388
00:20:10,292 --> 00:20:12,169
Hold it. Hold it, everybody.
389
00:20:13,254 --> 00:20:18,801
Before we go any further, there
is something that I have to say.
390
00:20:18,801 --> 00:20:20,261
- We'll listen to you.
- Just say it, Rick.
391
00:20:20,261 --> 00:20:22,388
- Go ahead and say it.
- Go ahead, honey, go ahead.
392
00:20:22,388 --> 00:20:26,100
Well, you know,
Little Ricky's fine on the drums.
393
00:20:26,100 --> 00:20:27,518
- Oh, yeah.
- That's right.
394
00:20:27,518 --> 00:20:32,857
But some of the rest of you
need a little work.
395
00:20:32,857 --> 00:20:35,025
Yeah, some of us are pretty bad.
396
00:20:35,025 --> 00:20:37,153
Yeah, some of us are.
397
00:20:37,153 --> 00:20:39,363
Yeah, some of us.
398
00:20:39,363 --> 00:20:42,407
Well, to tell you the truth, you know...
399
00:20:42,407 --> 00:20:44,410
Go ahead, Rick, be frank.
400
00:20:44,410 --> 00:20:46,036
Sure, just speak right out.
401
00:20:46,036 --> 00:20:47,204
Sure, they can take it.
402
00:20:47,204 --> 00:20:49,832
I mean, we can take it.
403
00:20:49,832 --> 00:20:52,960
Well... it's... it's...
the situation is, you know
404
00:20:52,960 --> 00:20:56,130
that you play fine,
you play good, you know.
405
00:20:56,130 --> 00:20:59,300
As a matter of fact, you play too good.
406
00:21:01,510 --> 00:21:04,805
Well, it's that you-you're
so far ahead of your time,
407
00:21:04,805 --> 00:21:09,226
the public is not ready
for your type of music.
408
00:21:09,226 --> 00:21:10,311
Really?
409
00:21:10,311 --> 00:21:12,146
Take my word for it as a musician.
410
00:21:12,146 --> 00:21:13,898
They are not ready.
411
00:21:13,898 --> 00:21:17,902
Oh. Well, that's too bad
because the show is tomorrow night.
412
00:21:17,902 --> 00:21:19,695
- Yeah.
- What are we gonna do?
413
00:21:19,695 --> 00:21:23,324
Yeah, well, you know, honey,
I-I-I-I realize that, you know,
414
00:21:23,324 --> 00:21:27,453
it's such an emergency--
and boy, is it an emergency--
415
00:21:27,453 --> 00:21:31,373
That, uh, well, I thought maybe I can
get away from the club for an hour
416
00:21:31,373 --> 00:21:33,959
and bring a couple of the boys down
and I'll do a calypso number.
417
00:21:33,959 --> 00:21:36,253
- A calypso.
- That would be wonderful.
418
00:21:36,253 --> 00:21:38,422
- [Ricky] From my album, you know.
- Oh, that's wonderful.
419
00:21:38,422 --> 00:21:41,509
Well, if you're just gonna bring a couple
of the boys, then you'll need some of us,
420
00:21:41,509 --> 00:21:43,385
some of us that aren't too bad, you know.
421
00:21:43,385 --> 00:21:45,012
Oh, sure, sure, you will.
422
00:21:45,012 --> 00:21:46,472
No.
423
00:21:46,472 --> 00:21:50,518
- You said we were pretty good.
- I did, didn't I?
424
00:21:50,518 --> 00:21:53,729
Yeah, I did that, and I meant it.
425
00:21:53,729 --> 00:21:55,397
Meant every word of it.
426
00:21:57,525 --> 00:22:00,277
- And, by God, I think you should be in it!
- Oh.
427
00:22:00,277 --> 00:22:02,530
Yes, sir, and I want you in it.
I want you in the band.
428
00:22:02,530 --> 00:22:04,573
- [Lucy] Oh, well, good.
- Right. I tell you,
429
00:22:04,573 --> 00:22:06,909
right in that rhythm section,
that's where you'll be.
430
00:22:06,909 --> 00:22:08,410
- The rhythm section?
- Yeah.
431
00:22:08,410 --> 00:22:09,744
What do we do?
432
00:22:09,744 --> 00:22:11,872
Oh, well, you, you... I'll tell you what.
433
00:22:11,872 --> 00:22:13,499
Little Ricky can play the bongos
434
00:22:13,499 --> 00:22:16,710
and Fred can play the quijada
and Ethel can play the cencerros
435
00:22:16,710 --> 00:22:18,504
and you can play the cuica.
436
00:22:18,504 --> 00:22:20,130
Oh, well, that's wonderful!
437
00:22:20,130 --> 00:22:21,215
What are we gonna play?
438
00:22:21,215 --> 00:22:22,883
The quijada, the cuica and the cencerros.
439
00:22:22,883 --> 00:22:24,260
Oh, is that good?
440
00:22:24,260 --> 00:22:26,470
Good. Oh, honey,
that's the most important part.
441
00:22:26,470 --> 00:22:27,763
- What's the name?
- The cuica.
442
00:22:27,763 --> 00:22:29,557
- Cuica?
- The most important part of the calypso.
443
00:22:29,557 --> 00:22:30,683
I play the cuica.
444
00:22:31,684 --> 00:22:33,018
♪ Hey, hey ♪
445
00:22:33,018 --> 00:22:34,728
♪ Hey, hey ♪
446
00:22:37,565 --> 00:22:40,526
♪ Let us put men and women together ♪
447
00:22:40,526 --> 00:22:43,696
♪ To find out which one is smarter ♪
448
00:22:43,696 --> 00:22:46,532
♪ Some say men, but I say no ♪
449
00:22:46,532 --> 00:22:49,535
♪ The women got the men beat
They should know ♪
450
00:22:49,535 --> 00:22:52,705
♪ Samson was the strongest man long ago ♪
451
00:22:52,705 --> 00:22:55,708
♪ No one could have beaten him
As we all know ♪
452
00:22:55,708 --> 00:22:58,961
♪ He clashed with Delilah
And before he knew what ♪
453
00:22:58,961 --> 00:23:01,797
♪ Samson had the world's
Very first crew cut. ♪
454
00:23:01,797 --> 00:23:04,884
♪ Not me, other people, they say ♪
455
00:23:04,884 --> 00:23:07,595
♪ That the men are a-leadin'
The women astray ♪
456
00:23:07,595 --> 00:23:10,931
♪ But I say that the women of today ♪
457
00:23:10,931 --> 00:23:14,143
♪ Smarter than the man in every way ♪
458
00:23:14,143 --> 00:23:15,936
♪ That's right, the woman is ♪
459
00:23:15,936 --> 00:23:17,271
♪ Smarter! ♪
460
00:23:17,271 --> 00:23:19,273
♪ That's right, the woman is ♪
461
00:23:19,273 --> 00:23:20,608
♪ Smarter! ♪
462
00:23:20,608 --> 00:23:22,276
♪ That's right, the woman is ♪
463
00:23:22,276 --> 00:23:23,527
♪ Smarter! ♪
464
00:23:23,527 --> 00:23:24,653
♪ That's right ♪
465
00:23:28,157 --> 00:23:29,407
♪ That's right ♪
466
00:23:32,953 --> 00:23:35,623
♪ Your wife announces that you and she ♪
467
00:23:35,623 --> 00:23:38,959
♪ Are expectin' an addition
To the family ♪
468
00:23:38,959 --> 00:23:42,171
♪ You sing and dance and yell hurrah ♪
469
00:23:42,171 --> 00:23:45,340
♪ But she only expectin'
Your mother-in-law. ♪
470
00:23:45,340 --> 00:23:48,344
♪ Not me, other people, they say ♪
471
00:23:48,344 --> 00:23:51,180
♪ That the men are leadin'
The women astray ♪
472
00:23:51,180 --> 00:23:54,558
♪ But I say that the women of today ♪
473
00:23:54,558 --> 00:23:57,394
♪ Smarter than the man in every way ♪
474
00:23:57,394 --> 00:23:59,521
♪ That's right, the woman is ♪
475
00:23:59,521 --> 00:24:00,814
♪ Smarter! ♪
476
00:24:00,814 --> 00:24:02,523
♪ That's right, the woman is ♪
477
00:24:02,523 --> 00:24:03,859
♪ Smarter! ♪
478
00:24:03,859 --> 00:24:05,945
♪ That's right, the woman is ♪
479
00:24:05,945 --> 00:24:07,029
♪ Smarter! ♪
480
00:24:07,029 --> 00:24:08,155
♪ That's right ♪
481
00:24:11,367 --> 00:24:12,451
♪ That's right ♪
482
00:24:16,580 --> 00:24:19,458
♪ Wife want husband to be in show ♪
483
00:24:19,458 --> 00:24:22,711
♪ She beg and plead, but he still say no ♪
484
00:24:22,711 --> 00:24:25,589
♪ Husband here with calypso band ♪
485
00:24:25,589 --> 00:24:28,384
♪ Which proves that woman
Is smarter than man ♪
486
00:24:28,384 --> 00:24:31,637
♪ Not me, other people, they say ♪
487
00:24:31,637 --> 00:24:34,515
♪ That the men are leadin'
The women astray ♪
488
00:24:34,515 --> 00:24:37,977
♪ But I say that the women of today ♪
489
00:24:37,977 --> 00:24:40,854
♪ Smarter than the man in every way ♪
490
00:24:40,854 --> 00:24:42,523
♪ That's right, the woman is ♪
491
00:24:42,523 --> 00:24:43,898
♪ Smarter! ♪
492
00:24:43,898 --> 00:24:45,943
♪ That's right, the woman is ♪
493
00:24:45,943 --> 00:24:46,902
♪ Smarter! ♪
494
00:24:46,902 --> 00:24:49,071
♪ That's right, the woman is ♪
495
00:24:49,071 --> 00:24:50,406
♪ Smarter! ♪
496
00:24:50,406 --> 00:24:51,573
♪ That's right ♪
497
00:24:51,573 --> 00:24:53,075
-
-
498
00:24:54,118 --> 00:24:55,869
♪ That's right. ♪
499
00:24:55,869 --> 00:24:58,038
-
-
37593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.