All language subtitles for I Love Lucy S06E18 Lucy Gets Chummy with the Neighbors 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,692 --> 00:00:27,319 Breakfast ready, honey? 2 00:00:29,863 --> 00:00:30,948 Lucy? 3 00:00:35,494 --> 00:00:37,246 - Oh, there you are. - Oh, good morning, darling. 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,330 Where you been? 5 00:00:38,330 --> 00:00:39,456 Well, we were out of bread, 6 00:00:39,456 --> 00:00:41,458 so I went next door to the Ramseys' to borrow some. 7 00:00:41,458 --> 00:00:42,543 Oh. 8 00:00:42,543 --> 00:00:46,004 Oh, gee, that Betty Ramsey is a nice person. 9 00:00:46,004 --> 00:00:48,674 And so is Ralph, her husband. You're just gonna love him. 10 00:00:48,674 --> 00:00:50,884 We're sure lucky to have such good neighbors. 11 00:00:50,884 --> 00:00:54,221 Look, honey, uh... I don't think it's a good idea 12 00:00:54,221 --> 00:00:57,224 to get too friendly with the neighbors too fast. 13 00:00:57,224 --> 00:00:59,935 Why not? We're gonna be living here the rest of our lives. 14 00:00:59,935 --> 00:01:03,063 Why shouldn't we get friendly with the neighbors right away? 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,273 That's just it. 16 00:01:04,273 --> 00:01:06,525 We are gonna be here for the rest of our lives, 17 00:01:06,525 --> 00:01:09,236 so I think that we should get chummy gradually. 18 00:01:09,236 --> 00:01:11,405 Oh, well, maybe you can get chummy gradually. 19 00:01:11,405 --> 00:01:13,865 With me, it's instant chummy. 20 00:01:13,865 --> 00:01:17,202 Well, I still say that you shouldn't rush into friendships. 21 00:01:17,202 --> 00:01:18,537 Oh, pish-tush. 22 00:01:20,455 --> 00:01:22,916 There you are, some nice, neighborly toast. 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,836 I'll have some nice, unneighborly jelly. 24 00:01:25,836 --> 00:01:27,296 - Okay, dear, I'll get it. - Thank you. 25 00:01:27,296 --> 00:01:29,089 Gee, you should see the Ramseys' house. 26 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 It's all done in the most beautiful Early American. 27 00:01:31,758 --> 00:01:33,885 I'm getting some wonderful ideas from Betty 28 00:01:33,885 --> 00:01:36,263 for redecorating our house. 29 00:01:36,263 --> 00:01:38,890 In the far distant future, of course. 30 00:01:43,562 --> 00:01:45,230 Here you are, doll. 31 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Thank you. 32 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 Blech! 33 00:02:00,370 --> 00:02:01,371 Tush-sheesh! 34 00:02:03,206 --> 00:02:05,417 Ugh! 35 00:02:07,669 --> 00:02:09,838 Why don't you ask me what's the matter? 36 00:02:11,256 --> 00:02:14,050 I can't afford to ask you what's the matter. 37 00:02:14,925 --> 00:02:18,472 Honey, our old furniture looks just awful in our beautiful new house. 38 00:02:18,472 --> 00:02:20,556 What are you talking about? When we bought this house, 39 00:02:20,556 --> 00:02:23,060 you said that our furniture would look perfect in here. 40 00:02:23,060 --> 00:02:25,937 Well, we haven't got enough furniture for this big place. 41 00:02:25,937 --> 00:02:30,484 Aw, gee, honey, please, can't I buy just one new thing? 42 00:02:31,485 --> 00:02:34,946 All right, I guess we could afford one new thing. What's it gonna be? 43 00:02:34,946 --> 00:02:37,282 One house full of furniture. 44 00:02:38,492 --> 00:02:41,078 One downstairs full of furniture? 45 00:02:41,078 --> 00:02:43,246 One living room full of furniture? 46 00:02:43,246 --> 00:02:46,792 Oh, if you put some seeds in your head, you could use it for a maraca. 47 00:02:47,626 --> 00:02:52,589 Look, Lucy, we just cannot afford a lot of new furniture right now. 48 00:02:52,589 --> 00:02:55,342 But this stuff looks so awful. 49 00:02:55,342 --> 00:02:57,844 Look, why can't we put all this in the den 50 00:02:57,844 --> 00:02:59,971 and then all we'd need is just a few basic things, 51 00:02:59,971 --> 00:03:03,809 you know, like a-- a table and a lamp and a little old rug. 52 00:03:03,809 --> 00:03:05,852 Oh, please, honey, please? 53 00:03:05,852 --> 00:03:07,270 All right, all right. 54 00:03:07,270 --> 00:03:11,108 You can buy $500 worth of furniture and not a penny more. 55 00:03:11,108 --> 00:03:14,319 - Oh, thank you, honey. Thank you so much. - All right. 56 00:03:17,322 --> 00:03:19,491 - Well, good morning, Bruce. - Hello. 57 00:03:19,491 --> 00:03:21,451 Hi. Honey, you know Bruce Ramsey? 58 00:03:21,451 --> 00:03:22,536 Oh, yeah. Hi, Bruce. 59 00:03:22,536 --> 00:03:24,538 Hi. Is Little Ricky here? 60 00:03:24,538 --> 00:03:27,374 Yes, sweetheart. He's here. He's upstairs. Go on up. 61 00:03:27,374 --> 00:03:29,251 Little Ricky, Bruce is here! 62 00:03:30,919 --> 00:03:32,002 Hi, Ramsey. 63 00:03:32,002 --> 00:03:33,797 Hi, Ricardo. 64 00:03:37,300 --> 00:03:38,719 Oh, isn't that cute? 65 00:03:38,719 --> 00:03:40,721 Ramsey and Ricardo. 66 00:03:40,721 --> 00:03:41,972 How about that? 67 00:03:43,348 --> 00:03:44,683 I got to go. 68 00:03:44,683 --> 00:03:46,184 I got to catch the 9:20. 69 00:03:46,184 --> 00:03:47,352 Oh, okay, darling. 70 00:03:47,352 --> 00:03:48,895 Bye-bye, sweetheart. 71 00:03:48,895 --> 00:03:50,021 Good-bye, honey. 72 00:03:50,021 --> 00:03:53,066 Now, only $500. 73 00:03:53,066 --> 00:03:56,069 I know, $500. I have it engraved right here. 74 00:03:56,069 --> 00:03:57,154 All right. 75 00:03:57,154 --> 00:03:58,155 - Bye-bye. - Bye. 76 00:04:05,245 --> 00:04:06,413 Oh! 77 00:04:07,706 --> 00:04:08,790 Come on in, Betty. 78 00:04:08,790 --> 00:04:09,875 - Hi! - Hi, dear. 79 00:04:09,875 --> 00:04:11,168 - Lucy, guess what. - What? 80 00:04:11,168 --> 00:04:14,463 You remember you were telling me about wanting to buy new furniture? 81 00:04:14,463 --> 00:04:16,298 - Yes. - Well, I just talked to Ralph on the phone 82 00:04:16,298 --> 00:04:17,507 and he's arranged for us 83 00:04:17,507 --> 00:04:20,051 to go to a wholesale furniture place this afternoon. 84 00:04:20,051 --> 00:04:21,720 Oh, how wonderful! 85 00:04:21,720 --> 00:04:24,473 And I just talked to Ricky, and he said, "Go ahead, buy a few things." 86 00:04:24,473 --> 00:04:26,641 - Oh, good! - How about that? You want some coffee? 87 00:04:26,641 --> 00:04:27,726 I'd love some. 88 00:04:27,726 --> 00:04:31,062 Oh, really, they have simply gorgeous things at this place, 89 00:04:31,062 --> 00:04:35,650 and I can get you 40% discount on everything you buy. 90 00:04:35,650 --> 00:04:37,736 Oh, that's great! 91 00:04:37,736 --> 00:04:39,779 Let's see, 40% of five... 92 00:04:39,779 --> 00:04:42,949 of, uh... of what Ricky said I could spend ... 93 00:04:42,949 --> 00:04:46,202 Why, I can get almost twice as much as I thought I could. 94 00:04:46,202 --> 00:04:48,997 Oh, you're so lucky, Lucy. 95 00:04:48,997 --> 00:04:50,916 You know, most husbands would raise quite a fuss 96 00:04:50,916 --> 00:04:53,460 if their wives wanted to redecorate. 97 00:04:53,460 --> 00:04:54,961 Ricky must be very generous. 98 00:04:54,961 --> 00:04:59,800 Oh, yes, he is very generous in his own little way. 99 00:04:59,800 --> 00:05:04,178 Of course, someone in Ricky's position doesn't have to worry about money. 100 00:05:04,178 --> 00:05:05,722 No. 101 00:05:07,891 --> 00:05:10,894 Well, now, let's see. 102 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 Um... 103 00:05:12,771 --> 00:05:15,899 We'll do the whole living room and dining room in Early American. 104 00:05:15,899 --> 00:05:18,443 We will? The whole thing? 105 00:05:19,861 --> 00:05:21,446 Oh, well, I, uh... 106 00:05:21,446 --> 00:05:24,115 I kind of wanted to keep a couple of the old pieces 107 00:05:24,115 --> 00:05:25,784 for sentimental reasons, you know. 108 00:05:25,784 --> 00:05:27,786 Oh, no, no, no, dear, 109 00:05:27,786 --> 00:05:30,121 you don't want to mix this beat-up old stuff 110 00:05:30,121 --> 00:05:32,916 with your lovely new things. 111 00:05:32,916 --> 00:05:34,543 Well, I don't want to, but... 112 00:05:34,543 --> 00:05:36,253 You know what we should do with this? 113 00:05:36,253 --> 00:05:38,547 Set fire to it? 114 00:05:39,130 --> 00:05:42,092 No, trade it in, get an allowance on the new furniture. 115 00:05:42,092 --> 00:05:44,469 That way, you'll save even more money. 116 00:05:44,469 --> 00:05:46,930 Trade it in! That's a great idea! 117 00:05:46,930 --> 00:05:49,266 Now, I think we should put two wing chairs here. 118 00:05:49,266 --> 00:05:50,350 Two wing chairs, yeah. 119 00:05:50,350 --> 00:05:52,936 And a big sofa here-- Maybe even two sofas. 120 00:05:52,936 --> 00:05:54,271 - Two sofas? - Yes. 121 00:05:56,314 --> 00:05:58,900 [Betty] Now, let's see. We picked out the whole dining room set, 122 00:05:58,900 --> 00:06:02,487 the buffet, the two chairs, the couch, the bench, end tables... 123 00:06:02,487 --> 00:06:05,323 Uh, now, we decide on a coffee table. 124 00:06:05,323 --> 00:06:06,408 Uh-huh. 125 00:06:06,408 --> 00:06:07,659 Well, how about this one? 126 00:06:07,659 --> 00:06:09,702 Yes, yes. That's very nice. 127 00:06:09,702 --> 00:06:11,872 How about that one over there, Betty? 128 00:06:11,872 --> 00:06:13,206 Could be. 129 00:06:16,418 --> 00:06:20,046 Uh, yeah, now that I get a better look at this, this is fine. 130 00:06:20,046 --> 00:06:21,172 Yes, I like that. 131 00:06:21,172 --> 00:06:22,339 I like the shape there. 132 00:06:22,339 --> 00:06:24,426 Mm-hmm. Now, lamps. 133 00:06:24,426 --> 00:06:25,844 That's attractive. 134 00:06:25,844 --> 00:06:28,178 - Oh, isn't it? Yes. - Yes, that's nice. 135 00:06:28,178 --> 00:06:30,432 Uh, how about that one over there? 136 00:06:53,955 --> 00:06:55,540 Sometimes at parties, 137 00:06:55,540 --> 00:06:58,043 our friends like to try on lampshades for hats. 138 00:06:58,043 --> 00:07:00,462 I was just making sure it was the right size. 139 00:07:01,504 --> 00:07:03,255 Oh, Lucy, you're such a clown. 140 00:07:03,255 --> 00:07:05,342 Yeah, well ... 141 00:07:07,552 --> 00:07:08,928 Say, you know, Betty, 142 00:07:08,928 --> 00:07:12,515 I can't get over how inexpensive all this furniture is. 143 00:07:12,515 --> 00:07:15,268 What do you mean, dear? Mr. Perry hasn't quoted prices yet. 144 00:07:15,268 --> 00:07:17,646 Oh, well, I just casually happened to glance 145 00:07:17,646 --> 00:07:18,730 at some of the price tags, 146 00:07:18,730 --> 00:07:20,231 and there's some real bargains here. 147 00:07:20,231 --> 00:07:21,816 Price tags? 148 00:07:21,816 --> 00:07:24,611 Yeah. You know, like, for instance, here's one right here. 149 00:07:24,611 --> 00:07:26,529 See, this table is $10.62. 150 00:07:26,529 --> 00:07:29,491 Oh, Lucy, there you go clowning. 151 00:07:29,491 --> 00:07:31,076 Those aren't price tags. 152 00:07:31,076 --> 00:07:32,661 They're stock numbers. 153 00:07:32,661 --> 00:07:34,204 Stock numbers? 154 00:07:34,871 --> 00:07:35,956 - Uh, Mrs. Ramsey. - Yes. 155 00:07:35,956 --> 00:07:37,999 I've, uh, been going over Mrs. Ricardo's purchases, 156 00:07:37,999 --> 00:07:39,209 like you asked me to, 157 00:07:39,209 --> 00:07:41,836 and the furniture that she has selected so far 158 00:07:41,836 --> 00:07:43,713 less the 40% discount, of course, 159 00:07:43,713 --> 00:07:45,757 and the allowance on her old furniture 160 00:07:45,757 --> 00:07:48,927 comes to exactly $1,875.50. 161 00:07:53,598 --> 00:07:56,559 We like to do these little favors for our friends. 162 00:07:56,559 --> 00:08:00,438 $1,875.50? 163 00:08:00,438 --> 00:08:02,649 That price is fantastic. 164 00:08:02,649 --> 00:08:04,859 You can say that again. 165 00:08:04,859 --> 00:08:08,029 Now, Mr. Perry, do you have any more lamps besides these, 166 00:08:08,029 --> 00:08:10,782 because I don't think any of these are right for Mrs. Ricardo. 167 00:08:10,782 --> 00:08:12,867 - I have just the thing for you. - Oh, good. 168 00:08:12,867 --> 00:08:16,705 Look, Betty... Betty... maybe I shouldn't have rushed into this. 169 00:08:16,705 --> 00:08:18,873 Maybe I shouldn't buy so much all at once. 170 00:08:18,873 --> 00:08:21,501 Maybe I should just buy a-a chair or a lamp 171 00:08:21,501 --> 00:08:23,586 or a little old table or something. 172 00:08:23,586 --> 00:08:26,423 But, dear, why not buy everything all at once? 173 00:08:26,423 --> 00:08:28,717 Yeah, why not? 174 00:08:28,717 --> 00:08:33,929 Well, because... I sort of like to have furniture trickle in 175 00:08:33,929 --> 00:08:35,849 one at a time, you know. 176 00:08:35,849 --> 00:08:38,434 Like a Chair-Of-The-Month Club. 177 00:08:38,434 --> 00:08:39,852 Stop clowning, Lucy. 178 00:08:39,852 --> 00:08:41,479 Here we are. 179 00:08:41,479 --> 00:08:43,023 Oh, that's very nice. 180 00:08:43,023 --> 00:08:44,691 Uh, to tell you the truth, Betty, 181 00:08:44,691 --> 00:08:48,319 I-I-I need everything by Saturday night. 182 00:08:48,319 --> 00:08:50,363 Yeah, we're having some friends in Saturday night, 183 00:08:50,363 --> 00:08:52,615 and if we can't have everything by Saturday night-- 184 00:08:52,615 --> 00:08:54,117 And I know that's impossible-- 185 00:08:54,117 --> 00:08:56,494 Why, then I'm afraid I won't be able to take any of it. 186 00:08:56,494 --> 00:09:00,373 But just so the afternoon won't be a total loss, I'll, um... 187 00:09:00,373 --> 00:09:02,625 I'll take this little footstool here. 188 00:09:02,625 --> 00:09:03,710 Saturday night? 189 00:09:03,710 --> 00:09:05,920 Oh, my, that is awfully fast. 190 00:09:05,920 --> 00:09:07,797 Yes, I knew it would be, so if you'd just wrap it up... 191 00:09:07,797 --> 00:09:10,884 But since you are such a good friend of Mrs. Ramsey's, I'll do it. 192 00:09:12,594 --> 00:09:14,471 Thanks a lot. 193 00:09:14,471 --> 00:09:16,681 Er, this is $24.50. 194 00:09:16,681 --> 00:09:19,309 I'll just put it with your other furniture. 195 00:09:20,351 --> 00:09:22,479 Thank you so much, Mr. Perry. 196 00:09:22,479 --> 00:09:25,815 Oh, come on, Lucy, we've got lots of other things to look at. 197 00:09:25,815 --> 00:09:27,817 We haven't even started on the den yet, dear. 198 00:09:27,817 --> 00:09:30,236 Yeah, why not? What have I got to lose except my life? 199 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 What? 200 00:09:33,239 --> 00:09:35,575 Oh, there I go, clowning again. 201 00:09:44,918 --> 00:09:48,630 Well, here it is, Lucy, all your new furniture. 202 00:09:48,630 --> 00:09:50,048 Yeah, here it is. 203 00:09:50,048 --> 00:09:53,384 I'll bet Ricky raves when he sees this. 204 00:09:54,427 --> 00:09:56,054 He'll rave all right. 205 00:09:56,054 --> 00:09:58,264 Of course you'll still need a few knickknacks and things, 206 00:09:58,264 --> 00:09:59,599 but we can get those next week. 207 00:09:59,599 --> 00:10:01,934 Listen, I have to run now, dear, but I'll see you later. 208 00:10:01,934 --> 00:10:03,895 - Okay. Okay, Betty. Bye. - Bye. 209 00:10:10,902 --> 00:10:15,280 Operator, can I have Schuyler 4-8098, New York City, please? 210 00:10:19,702 --> 00:10:20,870 Hello? 211 00:10:20,870 --> 00:10:22,080 Oh, I'm in terrible trouble. 212 00:10:22,080 --> 00:10:23,289 Can you come out right away? 213 00:10:24,374 --> 00:10:26,376 - What's the matter? What's up? - Who is it? 214 00:10:26,376 --> 00:10:28,002 It's Lucy and she's in trouble! 215 00:10:28,002 --> 00:10:29,712 Quick, hang up! 216 00:10:29,712 --> 00:10:31,047 Oh, Fred. 217 00:10:31,047 --> 00:10:32,549 Is it bad trouble, honey? 218 00:10:32,549 --> 00:10:36,052 Well, Ricky told me that I could spend $500 for some new furniture, 219 00:10:36,052 --> 00:10:39,597 and I got carried away and I spent over thr... 220 00:10:39,597 --> 00:10:42,559 I... I spent over thr... 221 00:10:44,477 --> 00:10:46,020 How much? How much? 222 00:10:46,771 --> 00:10:50,482 I spent over $3,000. 223 00:10:50,482 --> 00:10:52,443 $3,000? 224 00:10:52,443 --> 00:10:54,737 What-- What-- What about $3,000? 225 00:10:55,405 --> 00:10:58,533 Ricky told Lucy she could spend $500 for some new furniture, 226 00:10:58,533 --> 00:11:01,910 and she spent over $3,000! 227 00:11:01,910 --> 00:11:03,121 Now, Fred ... 228 00:11:03,997 --> 00:11:06,833 Fred, loosen your collar so you won't faint. 229 00:11:08,001 --> 00:11:10,086 Fred, it's not your money. 230 00:11:10,086 --> 00:11:11,254 Lucy? 231 00:11:11,254 --> 00:11:12,297 What happened to Fred? 232 00:11:12,297 --> 00:11:16,467 Oh, he got light-headed just thinking about somebody spending $3,000. 233 00:11:16,467 --> 00:11:17,969 Oh, Ethel, can you come out right away? 234 00:11:17,969 --> 00:11:20,013 Maybe Ricky won't be so mad if you're here. 235 00:11:20,013 --> 00:11:22,849 Sure, honey, we'll get on a train just as soon as I can revive Fred. 236 00:11:22,849 --> 00:11:24,684 Oh, thank you so much and hurry, hurry! 237 00:11:24,684 --> 00:11:26,602 Okay, we will. Bye. 238 00:11:27,645 --> 00:11:29,814 Fred? Fred? 239 00:11:29,814 --> 00:11:32,192 Fred, come on. Pull yourself together. 240 00:11:32,192 --> 00:11:33,526 We got to go out to Connecticut. 241 00:11:33,526 --> 00:11:36,654 Three thousand dollars... 242 00:11:49,167 --> 00:11:50,460 Oh, good, Fred and Ethel. 243 00:11:52,670 --> 00:11:54,172 - I forgot my key, honey-- - 244 00:11:56,006 --> 00:11:58,509 Hey! What's going on here? Hey, honey! 245 00:11:59,219 --> 00:12:00,511 Lucy! 246 00:12:00,511 --> 00:12:01,846 My foot's stuck! 247 00:12:01,846 --> 00:12:05,350 I know. I want to talk to you before I let you in. 248 00:12:05,350 --> 00:12:07,809 Now, listen, Ricky, I've done something awful, 249 00:12:07,809 --> 00:12:09,437 and I want to tell my side of the story 250 00:12:09,437 --> 00:12:10,521 such as it is, 251 00:12:10,521 --> 00:12:13,191 and then when you've had a chance to calm down, I'll let you in. 252 00:12:13,191 --> 00:12:15,235 Now, listen, honey. Now, listen. 253 00:12:15,235 --> 00:12:18,863 Uh... remember the other day when-- 254 00:12:18,863 --> 00:12:20,990 When Betty Ramsey took me to that wholesale house, 255 00:12:20,990 --> 00:12:23,368 and you said that I could spend $500 256 00:12:23,368 --> 00:12:25,203 and when I came home, you asked me if I spent it 257 00:12:25,203 --> 00:12:26,287 and I said "yes"? 258 00:12:26,287 --> 00:12:28,748 Well, honey, I... I spent a little more. 259 00:12:28,748 --> 00:12:33,670 I didn't mean to, but, uh, I-I-I thought that the price tags-- 260 00:12:33,670 --> 00:12:36,547 The tags were price tags, and they were really stock numbers, see? 261 00:12:36,547 --> 00:12:39,509 And, well, honey... 262 00:12:39,509 --> 00:12:41,594 Now, honey, get a grip on yourself. 263 00:12:41,594 --> 00:12:45,556 I-I-I spent over $3,000. 264 00:12:47,225 --> 00:12:50,561 I didn't mean to, Ricky. Really, I didn't. And I'm not going to let you in now 265 00:12:50,561 --> 00:12:53,606 until you promise to calm down, be understanding 266 00:12:53,606 --> 00:12:55,900 and talk like a normal human being. 267 00:12:55,900 --> 00:12:59,153 - Now, do you promise that, Ricky, do you? - Okay, I promise. 268 00:13:03,741 --> 00:13:05,285 Let me out! 269 00:13:05,285 --> 00:13:06,577 Lucy! 270 00:13:06,577 --> 00:13:08,871 You stay right where you are! 271 00:13:08,871 --> 00:13:12,792 Oh, now, honey, you promised to be calm and understanding. 272 00:13:12,792 --> 00:13:15,753 I am... I am calm, 273 00:13:15,753 --> 00:13:17,672 and I am very understanding. 274 00:13:17,672 --> 00:13:19,006 Now, we go in there. 275 00:13:19,006 --> 00:13:20,758 We go and sit down in there 276 00:13:20,758 --> 00:13:25,679 and-and we'll talk over this whole thing like two normal human beings. 277 00:13:25,679 --> 00:13:29,434 Honey, isn't this pretty what we're sitting on? 278 00:13:29,434 --> 00:13:30,893 See, I... I got both, 279 00:13:30,893 --> 00:13:32,352 because the room is so big 280 00:13:32,352 --> 00:13:34,188 and they match the two chairs and everything. 281 00:13:34,188 --> 00:13:36,732 I bought this 'cause I like the little railings and it spins. 282 00:13:36,732 --> 00:13:39,193 You can get things from all sides. And the rug. Did you notice the rug-- 283 00:13:39,193 --> 00:13:41,279 Three thousand dollars! 284 00:13:42,905 --> 00:13:46,534 $3,272.65. 285 00:13:46,534 --> 00:13:48,285 How could you do such a thin'? 286 00:13:49,412 --> 00:13:50,496 Well? 287 00:13:50,496 --> 00:13:53,750 Well, um... I didn't mean to, but... 288 00:13:53,750 --> 00:13:55,960 Now, if you look at it another way, dear, 289 00:13:55,960 --> 00:13:58,504 we really saved you money, you see, 290 00:13:58,504 --> 00:14:01,049 because Betty got them to take our other furniture in on trade, 291 00:14:01,049 --> 00:14:02,967 and Betty got us a 40% discount. 292 00:14:02,967 --> 00:14:04,427 - Betty. - Yes, Betty. 293 00:14:04,427 --> 00:14:06,763 Do you remember I told you it wasn't right 294 00:14:06,763 --> 00:14:08,598 to get too chummy with the neighbors too fast? 295 00:14:08,598 --> 00:14:10,350 Oh, you're not gonna say, "I told you so"? 296 00:14:10,350 --> 00:14:11,893 Yes, I am! 297 00:14:11,893 --> 00:14:14,562 Well, I just thought I'd ask. 298 00:14:15,355 --> 00:14:17,690 But, honey, I still say that Betty did us a big favor. 299 00:14:17,690 --> 00:14:20,193 Uh, do you know how much money we're saving? 300 00:14:20,193 --> 00:14:21,736 Yeah, exactly. 301 00:14:21,736 --> 00:14:25,239 We're saving $3,292.95. 302 00:14:25,239 --> 00:14:28,201 - Well, not quite-- - Because all this stuff is going back! 303 00:14:29,202 --> 00:14:31,746 Oh, honey, I can't return all this. 304 00:14:31,746 --> 00:14:33,873 What'll I tell Betty Ramsey? 305 00:14:33,873 --> 00:14:36,376 Just tell her the truth. Tell her we can't afford it. 306 00:14:36,376 --> 00:14:38,252 Oh, I couldn't tell her that. 307 00:14:38,252 --> 00:14:40,421 - Why not? - Why, I just couldn't, that's all. 308 00:14:40,421 --> 00:14:41,506 Y-Y-You tell her. 309 00:14:41,506 --> 00:14:43,132 You go on over and tell her you're a tightwad. 310 00:14:43,132 --> 00:14:45,343 I'm a tightwad? 311 00:14:45,343 --> 00:14:47,845 Well, if the shoe fits... 312 00:14:47,845 --> 00:14:49,180 You go right over there, 313 00:14:49,180 --> 00:14:51,391 you go right over there this minute and tell Betty. 314 00:14:51,391 --> 00:14:52,308 But Ricky... 315 00:14:52,308 --> 00:14:55,353 Right this minute you go over there and tell her. I'll be upstairs. 316 00:15:00,316 --> 00:15:01,401 Honey? 317 00:15:01,401 --> 00:15:04,278 You, uh, you might notice a few new things up there too. 318 00:15:04,278 --> 00:15:05,154 Go on! 319 00:15:07,407 --> 00:15:08,783 Go on! 320 00:15:13,246 --> 00:15:14,580 - Hi! - Hi! 321 00:15:14,580 --> 00:15:16,749 I'm going into town to pick up a few things. 322 00:15:16,749 --> 00:15:18,376 Anything I can get for you? 323 00:15:18,376 --> 00:15:20,628 No, not another thing. 324 00:15:20,628 --> 00:15:22,171 I saw Ricky come home. 325 00:15:22,171 --> 00:15:24,841 What did he have to say when he saw all the new things? 326 00:15:24,841 --> 00:15:26,759 Couldn't you hear him over at your house? 327 00:15:26,759 --> 00:15:28,386 No. What do you mean? 328 00:15:28,386 --> 00:15:30,138 Well, as a matter of fact, Betty, 329 00:15:30,138 --> 00:15:32,348 I was just on my way over to talk to you. 330 00:15:32,348 --> 00:15:35,518 I'm afraid we're going to have to return all these things. 331 00:15:35,518 --> 00:15:37,645 Return them? Why? 332 00:15:37,645 --> 00:15:41,023 Well, we just can't... 333 00:15:41,023 --> 00:15:43,609 I don't think that, uh... 334 00:15:43,609 --> 00:15:45,486 Well ... 335 00:15:45,486 --> 00:15:47,989 We-- We just don't think we should ... 336 00:15:47,989 --> 00:15:51,909 We should look at some other furniture before we plunge into buying all this. 337 00:15:51,909 --> 00:15:54,036 Well, Lucy, you might at least have told me this 338 00:15:54,036 --> 00:15:57,290 before we took up Mr. Perry's time and had everything set out. 339 00:15:57,290 --> 00:15:58,958 Yeah, well ... 340 00:15:58,958 --> 00:16:03,754 You know, Betty, now that I see all this furniture here, 341 00:16:03,754 --> 00:16:06,799 I don't think it suits the house. 342 00:16:06,799 --> 00:16:08,176 Doesn't suit it? 343 00:16:08,176 --> 00:16:09,760 It's an Early American house. 344 00:16:09,760 --> 00:16:11,637 This is Early American furniture. 345 00:16:11,637 --> 00:16:13,931 That's just it, it's too pat. 346 00:16:13,931 --> 00:16:14,974 What? 347 00:16:14,974 --> 00:16:16,767 Well, you know what this house needs? 348 00:16:16,767 --> 00:16:18,269 What? 349 00:16:18,269 --> 00:16:20,146 Chinese modern. 350 00:16:21,606 --> 00:16:24,984 Yeah, low black tables and bamboo mats 351 00:16:24,984 --> 00:16:26,486 and cushions thrown all around. 352 00:16:26,486 --> 00:16:28,279 We love to eat on the floor. 353 00:16:28,279 --> 00:16:30,406 And-and-and lanterns and screens 354 00:16:30,406 --> 00:16:33,075 and a built-in mah-jongg set. 355 00:16:33,075 --> 00:16:36,329 All right, Lucy, why don't you just come right out and say it. 356 00:16:36,329 --> 00:16:38,122 - Say what? - You don't like my taste. 357 00:16:38,122 --> 00:16:40,708 Oh, no, Betty, I didn't mean that. No. 358 00:16:40,708 --> 00:16:42,126 What else could it be? 359 00:16:42,126 --> 00:16:44,128 I'm only trying to be helpful. 360 00:16:44,128 --> 00:16:47,173 Well, that's what I get. My husband warned me not to get too chummy 361 00:16:47,173 --> 00:16:49,800 with the new neighbors, and he was so right. Huh! 362 00:16:49,800 --> 00:16:52,094 Oh, Betty, but I didn't say that. I didn't mean that. 363 00:16:52,094 --> 00:16:53,638 You don't understand, Betty. 364 00:16:53,638 --> 00:16:54,805 Betty, listen... 365 00:16:55,890 --> 00:16:58,184 Oh, dear. 366 00:16:58,184 --> 00:17:01,062 Oh, dear. 367 00:17:06,901 --> 00:17:07,902 What's the matter? 368 00:17:09,487 --> 00:17:11,906 Betty Ramsey was just here. 369 00:17:11,906 --> 00:17:13,866 So, did you tell her we can't afford the furniture? 370 00:17:13,866 --> 00:17:16,827 Oh, I couldn't bring myself to tell her we couldn't afford it, 371 00:17:16,827 --> 00:17:19,580 so now she thinks that we don't like her taste 372 00:17:19,580 --> 00:17:21,040 and everything's a big mess. 373 00:17:21,040 --> 00:17:24,877 Oh, fine, leave it to two women to get everything fouled up. 374 00:17:24,877 --> 00:17:26,712 All right, I'll go next door 375 00:17:26,712 --> 00:17:29,048 and have a man-to-man talk with her husband 376 00:17:29,048 --> 00:17:31,926 and just tell him that we cannot afford it, that's all. 377 00:17:31,926 --> 00:17:33,010 All right. 378 00:17:34,095 --> 00:17:36,138 And don't cry on that sofa. That's going back. 379 00:17:36,138 --> 00:17:37,848 Oh! 380 00:17:48,025 --> 00:17:49,359 - Mr. Ramsey? - Yes. 381 00:17:49,359 --> 00:17:50,695 I'm Ricky Ricardo from next door. 382 00:17:50,695 --> 00:17:52,029 Our wives have already met. 383 00:17:52,029 --> 00:17:53,656 Oh, hi! Come on in. 384 00:17:53,656 --> 00:17:54,740 Thank you. 385 00:17:54,740 --> 00:17:55,825 Call me Ralph. 386 00:17:55,825 --> 00:17:56,742 Thank you. 387 00:17:56,742 --> 00:17:58,578 Let's go in the den where we can sit down. 388 00:17:58,578 --> 00:18:00,830 Uh, I haven't got much time. I just want to talk about something. 389 00:18:00,830 --> 00:18:03,291 Oh? I was telling the boys down at the agency 390 00:18:03,291 --> 00:18:05,167 that I live next door to a big celebrity now. 391 00:18:08,421 --> 00:18:10,423 Uh, what agency are you with? 392 00:18:10,423 --> 00:18:12,008 Burton, Warshman & Ramsey. 393 00:18:12,008 --> 00:18:14,594 Oh! Are you that Ramsey? 394 00:18:14,594 --> 00:18:17,930 Well, yes, I guess I am. 395 00:18:17,930 --> 00:18:20,266 Talking about you last week out at the country club. 396 00:18:20,266 --> 00:18:21,767 - You were? - Mm-hmm. 397 00:18:21,767 --> 00:18:23,394 Proposed your name to the membership committee. 398 00:18:23,394 --> 00:18:25,396 - No kidding. - Yeah, of course the dues, 399 00:18:25,396 --> 00:18:27,064 the initiation fee are pretty high, 400 00:18:27,064 --> 00:18:29,233 but I told them that money doesn't mean a thing 401 00:18:29,233 --> 00:18:30,859 to a big star like Ricky Ricardo. 402 00:18:31,694 --> 00:18:33,571 Yeah, well, uh... 403 00:18:33,571 --> 00:18:34,989 Oh, yeah! 404 00:18:34,989 --> 00:18:36,115 Yeah! 405 00:18:36,115 --> 00:18:37,407 Sure. 406 00:18:37,407 --> 00:18:41,537 Yesterday, down at our weekly Think Conference at the agency, 407 00:18:41,537 --> 00:18:45,124 I suggested your name for a guest shot on a TV show. 408 00:18:45,124 --> 00:18:48,127 - You did? - Yes, and the reaction was tremendous. 409 00:18:48,127 --> 00:18:50,504 - Well, isn't that nice? - Are you interested? 410 00:18:50,504 --> 00:18:53,132 Why, sure, I'm always interested in doing guest spots. 411 00:18:53,132 --> 00:18:54,258 Oh, good, good. 412 00:18:54,258 --> 00:18:56,010 Uh, what was it you wanted to talk to me about? 413 00:18:56,010 --> 00:18:57,762 Oh, well, I just wanted to talk to you 414 00:18:57,762 --> 00:18:59,430 about the furniture that your wife picked up. 415 00:18:59,430 --> 00:19:00,640 Oh, that's all right. 416 00:19:00,640 --> 00:19:01,641 You don't have to thank me. 417 00:19:01,641 --> 00:19:03,434 I was glad to set it up for you. How do you like it? 418 00:19:03,434 --> 00:19:05,603 Fine, fine. Only that, uh... 419 00:19:05,603 --> 00:19:07,396 Well, it's a little bit high... 420 00:19:07,396 --> 00:19:08,773 High-priced? 421 00:19:08,773 --> 00:19:10,941 No, no, no, it's not that. 422 00:19:10,941 --> 00:19:14,278 It's just... high-class, you know. 423 00:19:14,278 --> 00:19:15,780 We, uh ... 424 00:19:15,780 --> 00:19:18,240 We're very earthy people. 425 00:19:18,240 --> 00:19:19,825 You mean you don't like it? 426 00:19:19,825 --> 00:19:23,371 Oh, no, no, it's not that. It's fine. It's just that... 427 00:19:23,371 --> 00:19:24,664 Well ... 428 00:19:24,664 --> 00:19:26,165 it's not for us. 429 00:19:26,165 --> 00:19:29,292 What you mean is, it doesn't suit you. 430 00:19:29,292 --> 00:19:30,878 Yes, that's it. 431 00:19:30,878 --> 00:19:33,255 In other words, you don't like my wife's taste. 432 00:19:34,298 --> 00:19:35,883 Oh, no, I didn't say that. 433 00:19:35,883 --> 00:19:37,301 Well, that's what you were inferring. 434 00:19:37,301 --> 00:19:39,679 Well, no, I... I didn't infer-- I didn't. 435 00:19:39,679 --> 00:19:42,932 Well, I got you a wonderful discount, so it can't be the price. What is it? 436 00:19:45,017 --> 00:19:46,977 We just want to return it, that's all. 437 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 Well, it's impossible. 438 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Why? 439 00:19:49,146 --> 00:19:51,315 Well, I went to a lot of trouble to set up that deal. 440 00:19:51,315 --> 00:19:53,025 I can't ask those people to take it back. 441 00:19:53,025 --> 00:19:55,653 - Why not? - Well, I just can't, that's all. 442 00:19:57,988 --> 00:20:01,492 Are you by any chance getting a kickback from this furniture store? 443 00:20:02,284 --> 00:20:04,494 Now, look here, Mr. Ricardo, 444 00:20:04,494 --> 00:20:06,372 I don't have to stand here and be insulted. 445 00:20:06,372 --> 00:20:07,832 First you don't like my wife's taste, 446 00:20:07,832 --> 00:20:08,999 now you call me a crook. 447 00:20:08,999 --> 00:20:10,751 I think you'd better get going. 448 00:20:12,336 --> 00:20:13,963 Are you throwing me out? 449 00:20:13,963 --> 00:20:17,675 I said, I think you'd better get going. 450 00:20:19,844 --> 00:20:20,845 Who's going to make me? 451 00:20:22,471 --> 00:20:23,513 I am. 452 00:20:24,849 --> 00:20:26,308 - You are? - Mm. 453 00:20:26,308 --> 00:20:27,351 Hah! 454 00:20:32,148 --> 00:20:35,025 Would you care to step outside? 455 00:20:35,025 --> 00:20:37,361 - I'd love to. - So would I. 456 00:20:37,361 --> 00:20:38,946 Good. 457 00:20:38,946 --> 00:20:40,698 Good! 458 00:20:40,698 --> 00:20:42,491 And you can forget about that TV show. 459 00:20:42,491 --> 00:20:43,784 We'll get Cugat. 460 00:20:43,784 --> 00:20:45,869 That does it. Come on, let's go. 461 00:20:51,709 --> 00:20:53,210 [Ethel] Don't bother to knock. 462 00:20:53,210 --> 00:20:54,712 Just use your key, Fred. 463 00:20:54,712 --> 00:20:57,381 Hurry up. Hurry up, Fred. 464 00:20:57,381 --> 00:20:58,382 [Fred] All right. 465 00:21:02,052 --> 00:21:06,140 - Do you suppose we beat Ricky here? - I guess so. There's nothing broken. 466 00:21:08,058 --> 00:21:12,688 My, Fred, isn't all this new furniture beautiful? 467 00:21:12,688 --> 00:21:14,315 Beautiful it is. 468 00:21:14,315 --> 00:21:16,442 $3,000 worth it ain't. 469 00:21:16,442 --> 00:21:17,484 Oh, Fred. 470 00:21:20,154 --> 00:21:22,239 It's too quiet around here. 471 00:21:22,239 --> 00:21:23,324 I don't like it. 472 00:21:23,324 --> 00:21:26,911 ¡Mira que cosa! 473 00:21:26,911 --> 00:21:28,078 Hi! 474 00:21:28,078 --> 00:21:30,705 ¡Mira que cosa! 475 00:21:30,705 --> 00:21:32,249 Oh, my goodness! 476 00:21:32,249 --> 00:21:34,960 If he looks like that, what must Lucy look like? 477 00:21:36,420 --> 00:21:37,963 Oh, Fred and Ethel, you're here! 478 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 Not a scratch on her. 479 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 Honey! What happened? 480 00:21:44,136 --> 00:21:45,429 Don't you know? 481 00:21:45,429 --> 00:21:47,097 No! Honey, what happened to you? 482 00:21:47,097 --> 00:21:48,891 ¡Yo te voy a decir lo que ha pasado 483 00:21:48,891 --> 00:21:52,561 y que es esta señora y que es Ralph Ramsey! 484 00:21:52,561 --> 00:21:54,438 What about Ralph Ramsey? 485 00:21:54,438 --> 00:21:58,400 ¡Que nos pusimos en un peleado y me empujo en un rosebush! 486 00:21:58,400 --> 00:22:01,111 What's he saying, Lucy? What's he saying? 487 00:22:01,111 --> 00:22:02,154 Well, as near as I can tell, 488 00:22:02,154 --> 00:22:06,157 our next-door neighbor Ralph Ramsey pushed him into a rosebush. 489 00:22:06,157 --> 00:22:07,618 Why did he do a thing like that? 490 00:22:07,618 --> 00:22:11,163 Well, Ricky went over to tell Ralph Ramsey-- that's Betty's husband-- 491 00:22:11,163 --> 00:22:12,998 That we couldn't afford all this furniture, 492 00:22:12,998 --> 00:22:14,834 because when I told Betty we couldn't afford it, 493 00:22:14,834 --> 00:22:17,002 she thought that I thought that she had bad taste. 494 00:22:17,002 --> 00:22:18,462 What'd she say? 495 00:22:20,047 --> 00:22:21,215 I got it. Didn't you? 496 00:22:21,215 --> 00:22:23,467 No. I was doing better with his Spanish. 497 00:22:26,804 --> 00:22:29,306 What happened to you? 498 00:22:29,306 --> 00:22:31,559 I had a fight with Bruce. 499 00:22:31,559 --> 00:22:34,061 You had a fight with Bruce? What about? 500 00:22:34,061 --> 00:22:36,313 He said his daddy beat up my daddy. 501 00:22:36,313 --> 00:22:37,398 Is that so? 502 00:22:37,398 --> 00:22:38,482 Honey, honey, now calm down. 503 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 I'm not going to calm down! 504 00:22:39,608 --> 00:22:40,818 - I'm going to... - Honey, honey... 505 00:22:40,818 --> 00:22:44,613 I thought people moved to the country for peace and quiet. 506 00:22:44,613 --> 00:22:46,448 Honey, we'll get cleaned up. 507 00:22:47,825 --> 00:22:50,327 Ricardo, I think you owe us an apology! 508 00:22:50,327 --> 00:22:52,371 Look what your boy did to our boy! 509 00:22:52,371 --> 00:22:53,873 What do you mean I owe you an apology? 510 00:22:53,873 --> 00:22:54,999 You owe us an apology! 511 00:22:54,999 --> 00:22:56,917 Look what your boy did to our boy! 512 00:22:56,917 --> 00:22:58,586 I'm not apologizing until you do! 513 00:22:58,586 --> 00:23:01,422 Well, I'm not apologizing until you do. 514 00:23:01,422 --> 00:23:02,756 Well, you started the whole thing. 515 00:23:02,756 --> 00:23:03,965 I did not. My wife did. 516 00:23:03,965 --> 00:23:06,594 - I did? - You inferred you didn't like my taste. 517 00:23:06,594 --> 00:23:07,511 I did not. 518 00:23:07,511 --> 00:23:08,846 And you called me a crook. 519 00:23:08,846 --> 00:23:11,181 - No, I did not... - I didn't call you a crook. 520 00:23:13,726 --> 00:23:16,645 - Fellas, keep quiet, please. - 521 00:23:16,645 --> 00:23:18,272 You didn't give me a chance! 522 00:23:19,898 --> 00:23:21,901 - Lucy... - What? 523 00:23:21,901 --> 00:23:23,819 Aren't you going to introduce us? 524 00:23:28,907 --> 00:23:30,451 These are our friends, the Mertzes. 525 00:23:30,451 --> 00:23:32,786 Our enemies, the Ramseys. 526 00:23:35,080 --> 00:23:36,332 You didn't give me a chance! 527 00:23:37,708 --> 00:23:39,710 Oh, you fellas, quiet. 528 00:23:39,710 --> 00:23:42,004 This is all a big misunderstanding. 529 00:23:42,004 --> 00:23:44,506 The real reason for all this trouble is 530 00:23:44,506 --> 00:23:48,677 that the Ricardos simply cannot afford all this new furniture. 531 00:23:48,677 --> 00:23:50,054 Is that all? 532 00:23:50,054 --> 00:23:51,513 Why didn't you say so? 533 00:23:51,513 --> 00:23:53,349 Yeah, why didn't you say so? 534 00:23:53,349 --> 00:23:55,517 Yeah, why didn't you say so? 535 00:23:55,517 --> 00:23:58,561 Me? I'm just a little boy. 536 00:24:01,065 --> 00:24:04,401 Oh, Lucy, why didn't you tell me the truth? 537 00:24:04,401 --> 00:24:07,237 Well, I was too embarrassed to admit it. 538 00:24:07,237 --> 00:24:08,446 Yeah, me too. 539 00:24:08,446 --> 00:24:10,115 We would have understood. 540 00:24:10,115 --> 00:24:12,785 I've been wanting to redecorate our house for years, 541 00:24:12,785 --> 00:24:14,328 but we just couldn't... 542 00:24:14,328 --> 00:24:15,913 Go ahead, honey. Tell them. 543 00:24:15,913 --> 00:24:17,580 We couldn't afford it either. 544 00:24:17,580 --> 00:24:20,917 Hey, Bruce, how about being friends? 545 00:24:20,917 --> 00:24:22,419 Sure. Want to be mine? 546 00:24:22,419 --> 00:24:24,254 Sure. Let's go out and play. 547 00:24:24,254 --> 00:24:25,631 [Betty] Aw... 548 00:24:25,631 --> 00:24:26,715 Lucy... 549 00:24:26,715 --> 00:24:28,842 - I'm sorry. - Sorry, pal. 550 00:24:28,842 --> 00:24:30,511 We had a nice workout, anyway. 551 00:24:30,511 --> 00:24:31,512 We sure did. 552 00:24:32,513 --> 00:24:35,724 Forget what I said about Cugat. If you want that job, it's yours. 553 00:24:35,724 --> 00:24:37,267 Well, thanks. I'll take it. 554 00:24:37,267 --> 00:24:38,352 - Hey, Lucy. - Yeah. 555 00:24:38,352 --> 00:24:41,271 Ralph is going to give me a television job in one of his shows. 556 00:24:41,271 --> 00:24:42,356 A guest appearance. 557 00:24:42,356 --> 00:24:43,523 - A television job! - Yeah. 558 00:24:43,523 --> 00:24:44,608 Oh, boy, that's wonderful! 559 00:24:44,608 --> 00:24:46,443 - Yeah. - It pays $3,500. 560 00:24:46,443 --> 00:24:47,528 - $3,500? - Mm-hmm. 561 00:24:47,528 --> 00:24:49,863 $3,500! 562 00:24:49,863 --> 00:24:52,532 Honey, that'll just about, uh... 563 00:24:53,951 --> 00:24:55,869 Yeah, I know, pay for the new furniture. 564 00:24:55,869 --> 00:24:56,954 Yeah. 565 00:24:56,954 --> 00:24:58,414 All right, all right. 41493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.