Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,155 --> 00:00:31,240
Good morning.
2
00:00:34,826 --> 00:00:36,328
- Hi, honey.
- Oh, hi.
3
00:00:36,328 --> 00:00:38,997
Say, I'm going to the market pretty soon.
You want to go with me?
4
00:00:38,997 --> 00:00:42,584
I can't. I have to take care
of Little Ricky's little friends.
5
00:00:42,584 --> 00:00:44,545
Lucy, it looks like
you're running a pet shop.
6
00:00:44,545 --> 00:00:46,213
Oh, you're telling me.
7
00:00:46,213 --> 00:00:50,217
Every morning I have to change the paper
in Alice and Phil's cage,
8
00:00:50,217 --> 00:00:53,554
I have to feed Tommy and Jimmy
their turtle food,
9
00:00:53,554 --> 00:00:56,139
and I have to water
their little palm tree,
10
00:00:56,139 --> 00:00:58,642
I have to tidy up
the cigar box for Hopalong ...
11
00:00:58,642 --> 00:01:00,102
Hopalong?
12
00:01:00,102 --> 00:01:01,687
- He's the frog.
- Oh.
13
00:01:01,687 --> 00:01:05,148
And I have to change the water
for Mildred and Charles.
14
00:01:05,148 --> 00:01:07,859
I wonder if this is the way
Osa Johnson started.
15
00:01:10,444 --> 00:01:12,447
Come on, Mildred, come, dear.
16
00:01:14,449 --> 00:01:16,450
Come, Mildred.
17
00:01:16,450 --> 00:01:18,453
Sweetheart, there we are.
18
00:01:18,453 --> 00:01:21,123
Hey, girl, you're pretty good at that.
19
00:01:21,123 --> 00:01:24,543
Well, Mildred's easy,
Charles is the problem.
20
00:01:24,543 --> 00:01:26,545
Oh, Charles, come, dear.
21
00:01:26,545 --> 00:01:28,547
Charles. Charles?
22
00:01:28,547 --> 00:01:30,715
Chuckie-Wuckie.
23
00:01:30,715 --> 00:01:33,051
Charles.
24
00:01:33,051 --> 00:01:34,136
Charles!
25
00:01:34,136 --> 00:01:35,887
I see what you mean.
26
00:01:35,887 --> 00:01:39,224
I have several different
techniques I work with him.
27
00:01:39,224 --> 00:01:40,726
Sometimes I sneak up on him.
28
00:01:48,859 --> 00:01:51,194
And then again, I just act nonchalant,
29
00:01:51,194 --> 00:01:53,155
you know, sort of stroll away, and, uh...
30
00:01:56,658 --> 00:01:59,244
And then when I think
he's off his guard, I just...
31
00:02:01,663 --> 00:02:03,165
Listen, let me borrow your hairnet.
32
00:02:03,165 --> 00:02:05,334
Oh, no, you don't.
33
00:02:05,334 --> 00:02:07,294
Aw, come on, I'll buy you a new one.
34
00:02:07,294 --> 00:02:09,630
Well... okay.
35
00:02:10,839 --> 00:02:14,508
Yeah. Gee, I don't know why
I didn't think of this before.
36
00:02:14,508 --> 00:02:15,677
Oh, help me, will you?
37
00:02:15,677 --> 00:02:17,012
- Okay, I'll help you.
- Over here.
38
00:02:17,012 --> 00:02:18,555
- Tip up the--
- Okay. Got it? You got it?
39
00:02:18,555 --> 00:02:20,474
Yeah. I'll hold on to the net.
40
00:02:20,474 --> 00:02:23,101
Now, you just tip up as far as you can.
Okay, go, fast.
41
00:02:23,101 --> 00:02:24,311
- All right, go!
- Real fast.
42
00:02:24,311 --> 00:02:26,145
I got it, I got it, I got it.
43
00:02:26,145 --> 00:02:28,148
There.
44
00:02:28,148 --> 00:02:30,942
There, now that was simple, wasn't it?
45
00:02:30,942 --> 00:02:32,276
Simple?
46
00:02:32,276 --> 00:02:34,946
Gregory Peck had less trouble
with Moby Dick.
47
00:02:35,989 --> 00:02:37,491
Well, that's life.
48
00:02:37,491 --> 00:02:41,119
Children bring home pets,
mothers take care of them.
49
00:02:41,870 --> 00:02:43,455
Oh, now, who's the lettuce for?
50
00:02:43,455 --> 00:02:45,123
Lunch for Hopalong.
51
00:02:48,960 --> 00:02:50,044
Okay?
52
00:02:50,044 --> 00:02:51,046
Okay.
53
00:02:55,633 --> 00:02:57,552
Lucy, why do you let Little Ricky
54
00:02:57,552 --> 00:02:59,221
keep all these pets?
55
00:02:59,221 --> 00:03:01,473
Well, I think it's important
for a child to have pets,
56
00:03:01,473 --> 00:03:04,976
especially a city child, you know.
57
00:03:04,976 --> 00:03:07,145
Gee, sometimes, I think
we should move to the country
58
00:03:07,145 --> 00:03:09,981
so Little Ricky could have
all the animals he wants.
59
00:03:09,981 --> 00:03:13,401
Oh, Lucy, don't even say
you might move away.
60
00:03:13,401 --> 00:03:15,487
I don't know what I'd do without you.
61
00:03:15,487 --> 00:03:16,822
Well, frankly, Ethel,
62
00:03:16,822 --> 00:03:18,907
I don't know what I'd do
without you, either.
63
00:03:18,907 --> 00:03:21,493
Besides, with another vacant apartment,
64
00:03:21,493 --> 00:03:24,830
Frantic Freddy would blow
what's left of his top.
65
00:03:24,830 --> 00:03:26,998
I just went through three weeks of torture
66
00:03:26,998 --> 00:03:28,834
with that apartment next door.
67
00:03:28,834 --> 00:03:30,752
Hey, speaking of our new neighbors,
68
00:03:30,752 --> 00:03:32,671
are there any little children Ricky's age?
69
00:03:32,671 --> 00:03:35,173
No, it's a bachelor, a Mr. Stuart.
70
00:03:35,173 --> 00:03:36,883
And he's an old grouch.
71
00:03:36,883 --> 00:03:39,761
Why would Fred rent to an old grouch?
72
00:03:39,761 --> 00:03:41,096
Well, to one old grouch,
73
00:03:41,096 --> 00:03:44,099
another old grouch
doesn't seem like an old grouch.
74
00:03:44,099 --> 00:03:46,518
And he's gotta pay to have
his kitchen remodeled,
75
00:03:46,518 --> 00:03:48,478
so Fred doesn't care anything
about his disposition.
76
00:03:48,478 --> 00:03:49,396
Oh.
77
00:03:49,396 --> 00:03:50,897
Well, I'm going on to the market, honey.
78
00:03:50,897 --> 00:03:52,065
You want anything?
79
00:03:52,065 --> 00:03:53,233
Well, not for us,
80
00:03:53,233 --> 00:03:56,236
but, uh, Alice and Phil
could use some birdseed
81
00:03:56,236 --> 00:03:58,238
and Tommy and Jimmy
could use some turtle food
82
00:03:58,238 --> 00:04:00,323
and Mildred and Charles
could use some fish food.
83
00:04:00,323 --> 00:04:02,451
Wouldn't it be easier
if they just ate each other?
84
00:04:04,286 --> 00:04:05,704
- I'll see you later.
- Okay.
85
00:04:12,419 --> 00:04:14,671
- Hi, Mommy.
- Well, hello...
86
00:04:14,671 --> 00:04:17,716
Oh, for goodness sake.
87
00:04:17,716 --> 00:04:19,843
What have you got there?
88
00:04:19,843 --> 00:04:21,219
A doggie.
89
00:04:21,219 --> 00:04:22,971
- Whose is it?
- Mine.
90
00:04:22,971 --> 00:04:24,389
Yours?
91
00:04:24,389 --> 00:04:25,724
Uh-huh.
92
00:04:25,724 --> 00:04:28,642
Is that one of Billy Palmer's six puppies?
93
00:04:29,519 --> 00:04:31,271
Oh, now, honey, listen, I'm sorry,
94
00:04:31,271 --> 00:04:32,939
it's a very sweet little puppy,
95
00:04:32,939 --> 00:04:34,940
but I'm afraid we're not gonna
be able to keep it.
96
00:04:34,940 --> 00:04:36,109
Why not?
97
00:04:36,109 --> 00:04:37,652
Well, for one thing, dear,
98
00:04:37,652 --> 00:04:39,654
our house is too small for a dog.
99
00:04:39,654 --> 00:04:42,199
But, Mommy, it's a small dog.
100
00:04:42,199 --> 00:04:44,701
Well, I know, but he's gonna grow bigger.
101
00:04:44,701 --> 00:04:47,204
Maybe our house will grow bigger too.
102
00:04:48,789 --> 00:04:51,583
Look, honey, I got all I can do
to take care of your fish
103
00:04:51,583 --> 00:04:53,919
and your parakeets
and your frog and your turtles...
104
00:04:53,919 --> 00:04:55,170
But, Mommy!
105
00:04:55,170 --> 00:04:56,671
Aw, now, honey, I'm sorry,
106
00:04:56,671 --> 00:04:59,633
I'm just gonna have to call
Billy's Mommy and tell her that--
107
00:04:59,633 --> 00:05:01,092
That we can't keep the puppy.
108
00:05:01,092 --> 00:05:02,469
- Oh!
- I'm sorry, sweetheart.
109
00:05:02,469 --> 00:05:03,970
You take your things off now.
110
00:05:15,190 --> 00:05:17,859
Lillian? Lillian, this is Lucy.
111
00:05:17,859 --> 00:05:20,278
Yes, about the little puppy.
112
00:05:21,363 --> 00:05:23,198
About the little pu--
113
00:05:23,198 --> 00:05:24,866
Well, I-I ...
114
00:05:24,866 --> 00:05:27,702
I just wanted to say...
115
00:05:28,745 --> 00:05:32,666
I just wanted to say thank you
for this sweet little puppy.
116
00:05:32,666 --> 00:05:35,961
Yes, well, thank you very much.
117
00:05:35,961 --> 00:05:37,170
Good-bye.
118
00:05:37,170 --> 00:05:38,630
Oh, boy, thanks, Mommy!
119
00:05:38,630 --> 00:05:40,632
Well, honey, I can't make any promises,
120
00:05:40,632 --> 00:05:42,843
but we'll just have to wait
until Daddy comes home
121
00:05:42,843 --> 00:05:45,095
and see what he thinks, huh?
122
00:05:45,095 --> 00:05:46,972
Okay, you go to your room now, sweetheart.
123
00:05:46,972 --> 00:05:48,181
Okay, Mommy.
124
00:05:48,181 --> 00:05:49,432
Aw.
125
00:05:54,896 --> 00:05:56,606
Oh, hi, dear.
126
00:05:56,606 --> 00:05:57,983
Oh, hi, honey.
127
00:05:59,818 --> 00:06:01,987
- Where's Little Ricky?
- He's in his room.
128
00:06:01,987 --> 00:06:04,447
Ah, good. I'll go say hello to him.
129
00:06:04,447 --> 00:06:06,533
Oh, honey, before you do, come here.
130
00:06:08,118 --> 00:06:11,121
We, uh... We have a bit of a problem.
131
00:06:11,121 --> 00:06:12,455
Well, what is it?
132
00:06:12,455 --> 00:06:14,499
He brought home a little puppy dog today.
133
00:06:14,499 --> 00:06:18,461
Honey, you know that he can't keep a dog
in this apartment. There's no room.
134
00:06:18,461 --> 00:06:19,796
I know that, dear.
135
00:06:19,796 --> 00:06:24,843
He already has frogs and turtles
and parakeets and goldfish and lizard ...
136
00:06:24,843 --> 00:06:27,678
The lizard fell out the window, remember?
137
00:06:28,722 --> 00:06:30,223
He didn't fall out of the window,
138
00:06:30,223 --> 00:06:33,476
he jumped out to get away from the crowd.
139
00:06:33,476 --> 00:06:37,147
Now, look, honey,
he cannot keep a dog in this apartment.
140
00:06:37,147 --> 00:06:38,231
I know, I know.
141
00:06:38,231 --> 00:06:40,442
Well, did you tell him?
Were you firm about it?
142
00:06:41,818 --> 00:06:43,320
Well, not exactly.
143
00:06:43,320 --> 00:06:44,821
Well, what did you tell him?
144
00:06:44,821 --> 00:06:47,574
Well, I told him he'd have to wait
until Daddy got home and let him decide
145
00:06:47,574 --> 00:06:49,576
whether we could keep the dog or not.
146
00:06:49,576 --> 00:06:50,869
Oh, that's being firm.
147
00:06:50,869 --> 00:06:54,497
Well... Can I help it
if I'm soft and squishy?
148
00:06:54,497 --> 00:06:56,833
Oh, he's the cutest little puppy.
149
00:06:56,833 --> 00:06:58,668
Wait till you see them together, honey.
150
00:06:58,668 --> 00:07:00,545
Look, dear, it's out of the question.
151
00:07:00,545 --> 00:07:03,130
The boy cannot keep a dog
in this apartment.
152
00:07:03,130 --> 00:07:04,466
Now, the trouble with you
153
00:07:04,466 --> 00:07:06,676
is that you don't use
enough discipline with the child.
154
00:07:06,676 --> 00:07:08,219
I'll just go in there and tell him,
155
00:07:08,219 --> 00:07:10,555
"Little Ricky, you cannot keep
a dog in this apartment."
156
00:07:10,555 --> 00:07:12,682
And that's that. Huh, gee!
157
00:07:16,436 --> 00:07:17,771
Hi, Daddy.
158
00:07:17,771 --> 00:07:19,606
Hi, Son.
159
00:07:19,606 --> 00:07:22,442
Oh, is that your little dog?
160
00:07:22,442 --> 00:07:24,402
He's very cute.
161
00:07:25,570 --> 00:07:26,821
Hi, there, boy.
162
00:07:26,821 --> 00:07:27,948
He likes you, Daddy.
163
00:07:27,948 --> 00:07:29,950
Yes, yes, very cute.
164
00:07:29,950 --> 00:07:31,826
Look, uh, partner,
165
00:07:33,036 --> 00:07:36,081
I... have to have a little talk with you.
166
00:07:36,081 --> 00:07:40,085
Now, I know that you're old enough to know
167
00:07:40,085 --> 00:07:42,754
that you cannot
have everything that you want.
168
00:07:42,754 --> 00:07:44,547
Now, it just so happens that...
169
00:07:45,465 --> 00:07:47,968
- Well, did you talk to him, dear?
- Yeah.
170
00:07:47,968 --> 00:07:49,052
Where are you going?
171
00:07:49,636 --> 00:07:52,138
Down to the basement to get a box.
172
00:07:53,807 --> 00:07:55,225
A box?
173
00:07:55,225 --> 00:07:58,979
Well, that little puppy can't sleep
on the cold floor all night.
174
00:08:02,107 --> 00:08:03,441
- Oh, hi.
- Hi, Rick.
175
00:08:03,441 --> 00:08:04,526
- Hi, Fred.
- Hi.
176
00:08:04,526 --> 00:08:06,444
Say, Fred, have you got
a box down in the basement?
177
00:08:06,444 --> 00:08:07,570
Yeah. What for?
178
00:08:07,570 --> 00:08:08,822
For Little Ricky's dog.
179
00:08:08,822 --> 00:08:10,281
Oh, th-th-the dog.
180
00:08:10,281 --> 00:08:11,616
- Yeah.
- Yeah, uh, uh...
181
00:08:11,616 --> 00:08:13,201
That's what I want to talk to you about.
182
00:08:13,201 --> 00:08:14,536
Ethel just told me about it.
183
00:08:14,536 --> 00:08:17,288
- Yeah.
- You can't have a dog in this apartment.
184
00:08:17,288 --> 00:08:19,165
Oh, it's only a tiny little bitty dog.
185
00:08:19,165 --> 00:08:22,877
Yeah, Fred, we're not gonna
let him grow very big.
186
00:08:23,753 --> 00:08:26,297
But there's a "no pet"
clause in your lease.
187
00:08:26,297 --> 00:08:27,757
Oh, now, Fred.
188
00:08:27,757 --> 00:08:29,843
Now, haven't I been lenient?
189
00:08:29,843 --> 00:08:32,095
Didn't I close my eyes
when you got the turtles?
190
00:08:32,095 --> 00:08:34,264
Didn't I look the other way when, uh ...
191
00:08:34,264 --> 00:08:36,850
the frogs and the goldfish arrived?
192
00:08:36,850 --> 00:08:38,101
Didn't I keep quiet
193
00:08:38,101 --> 00:08:42,105
when you got those two,
uh, molting buzzards?
194
00:08:42,105 --> 00:08:44,149
I've got to draw the line someplace.
195
00:08:44,149 --> 00:08:46,443
That pooch has got to go.
196
00:08:46,443 --> 00:08:48,319
Oh, Fred, you haven't seen him.
197
00:08:48,319 --> 00:08:50,113
He is the cutest little thing!
198
00:08:50,113 --> 00:08:53,283
One more word out of you,
Ethel, and you go too.
199
00:08:55,452 --> 00:08:57,412
Ah, I'm afraid that Fred's right.
200
00:08:57,412 --> 00:08:59,330
- Oh, now, honey.
- Well, I'm sorry.
201
00:08:59,330 --> 00:09:02,250
I'm sorry, but if I let
Little Ricky have a dog,
202
00:09:02,250 --> 00:09:04,252
everybody in the building will want one!
203
00:09:04,252 --> 00:09:05,879
I don't mind being a landlord,
204
00:09:05,879 --> 00:09:08,131
but I'll be darned
if I'm gonna run a pet motel!
205
00:09:08,131 --> 00:09:10,467
All right, Fred, all right, we understand.
206
00:09:10,467 --> 00:09:13,053
- Mommy, Daddy.
- What is it, dear?
207
00:09:13,053 --> 00:09:15,304
I found a name for my dog.
208
00:09:15,304 --> 00:09:16,806
[Ricky] Oh, what?
209
00:09:16,806 --> 00:09:18,892
His name is Fred.
210
00:09:19,934 --> 00:09:21,227
Fred?
211
00:09:22,896 --> 00:09:25,440
Well, how did you ever
happen to name him that?
212
00:09:25,440 --> 00:09:29,360
I always name my pets after people I like.
213
00:09:36,242 --> 00:09:38,244
Fred, where are you going?
214
00:09:38,244 --> 00:09:40,997
Down in the basement to get the box.
215
00:09:41,790 --> 00:09:42,832
Come on, Rick.
216
00:09:43,458 --> 00:09:45,460
Oh, wonderful!
217
00:09:45,460 --> 00:09:46,795
Oh, boy!
218
00:09:46,795 --> 00:09:49,380
Aw, now, you saved the day, sweetheart.
219
00:09:49,380 --> 00:09:53,051
Hey, you know you kind of look like Fred?
220
00:09:53,051 --> 00:09:55,970
Except you got a lot
more hair than he has.
221
00:10:14,072 --> 00:10:15,740
Oh...
222
00:10:15,740 --> 00:10:18,284
Oh, no, not again.
223
00:10:21,663 --> 00:10:23,081
What time is it?
224
00:10:23,081 --> 00:10:25,125
- Huh?
- What time is it?
225
00:10:25,125 --> 00:10:26,417
Three o'clock.
226
00:10:26,417 --> 00:10:27,919
Oh.
227
00:10:27,919 --> 00:10:32,423
He's getting better.
He hasn't yipped in about 20 minutes.
228
00:10:32,423 --> 00:10:35,760
Can you go out in the kitchen
and see if you can quiet him down again?
229
00:10:35,760 --> 00:10:38,096
Oh, now, you go. It's your turn.
230
00:10:38,096 --> 00:10:40,598
I'm sitting this one out. You go.
231
00:10:40,598 --> 00:10:42,809
No, Ricky, you go.
232
00:10:42,809 --> 00:10:45,145
You go. It's your son's dog.
233
00:10:45,895 --> 00:10:47,981
My son? Isn't he your son, too?
234
00:10:47,981 --> 00:10:50,900
Not at three o'clock in the morning,
he isn't.
235
00:10:53,194 --> 00:10:54,404
Now, who's that?
236
00:10:54,404 --> 00:10:56,072
How do I know?
237
00:10:56,072 --> 00:10:58,074
- Hello?
- [Fred] Lucy?
238
00:10:58,074 --> 00:11:00,618
- Yeah?
- Fred.
239
00:11:00,618 --> 00:11:03,246
Fred, what are you doing up at this hour?
240
00:11:03,246 --> 00:11:05,874
What do you mean,
what am I doing up at this hour?
241
00:11:05,874 --> 00:11:07,708
The whole building's awake.
242
00:11:07,708 --> 00:11:11,588
I've had six phone calls
complaining about that hound of yours.
243
00:11:11,588 --> 00:11:14,048
All right, Fred, I'll see what I can do.
244
00:11:14,048 --> 00:11:15,466
Well, see what you can do!
245
00:11:15,466 --> 00:11:16,551
All right.
246
00:11:41,367 --> 00:11:43,285
All right, Fred. All right, Fred.
247
00:11:43,285 --> 00:11:44,953
All right, Fred.
248
00:11:44,953 --> 00:11:47,081
Okay, okay, okay.
249
00:11:47,081 --> 00:11:50,043
Listen, what am I gonna do with you?
250
00:11:50,043 --> 00:11:51,878
-
- Oh, dear.
251
00:11:51,878 --> 00:11:57,050
Fred, I told you to go to sleep.
Do you understand? Sleep, sleep, sleep.
252
00:11:57,050 --> 00:11:58,051
Look at me.
253
00:12:02,847 --> 00:12:04,849
Oh...
254
00:12:04,849 --> 00:12:06,726
I'll sing you to sleep.
255
00:12:08,311 --> 00:12:12,148
Now, come on, Fred,
please, please, please, go to sleep.
256
00:12:12,148 --> 00:12:13,816
Please, Fred.
257
00:12:13,816 --> 00:12:18,655
♪ Rockabye doggy on the treetop ♪
258
00:12:18,655 --> 00:12:20,657
♪ When the wind blows... ♪
259
00:12:23,660 --> 00:12:26,663
All right, so I'm not Dinah Shore.
260
00:12:26,663 --> 00:12:29,749
You're no Lassie, either.
261
00:12:29,749 --> 00:12:32,377
Now, Fred, please,
get in there and go to sleep.
262
00:12:34,879 --> 00:12:37,048
Don't you know what time it is?
263
00:12:37,048 --> 00:12:39,050
It's three o'clock in the morning.
264
00:12:39,050 --> 00:12:41,386
Do you hear me?
265
00:12:41,386 --> 00:12:43,388
Three o'clock!
266
00:12:46,724 --> 00:12:48,059
Hey.
267
00:12:48,059 --> 00:12:49,727
Maybe that will work.
268
00:12:49,727 --> 00:12:51,229
Now, you get down there, see?
269
00:12:51,229 --> 00:12:53,231
Now, look, look, now,
nice clock, nice clock.
270
00:12:53,231 --> 00:12:54,399
That's a good boy.
271
00:12:54,399 --> 00:12:56,401
Look at that. Look at that.
272
00:12:56,401 --> 00:12:59,070
-
- Yeah. Yeah, see?
273
00:12:59,070 --> 00:13:02,115
-
- That's a nice boy.
274
00:13:02,115 --> 00:13:04,867
That's a nice Fred.
275
00:13:04,867 --> 00:13:05,868
Yeah.
276
00:13:16,087 --> 00:13:17,880
Hey, he stopped.
277
00:13:17,880 --> 00:13:19,590
How'd you do it?
278
00:13:19,590 --> 00:13:23,594
Well, I remember reading someplace
if you put a clock in with a little puppy,
279
00:13:23,594 --> 00:13:24,679
they go to sleep.
280
00:13:24,679 --> 00:13:27,890
The ticking sound keeps them company
or something, I don't know.
281
00:13:27,890 --> 00:13:29,100
Oh, nice work.
282
00:13:29,100 --> 00:13:30,518
- We can only hope.
- Good night.
283
00:13:30,518 --> 00:13:31,769
Good night.
284
00:13:41,195 --> 00:13:43,072
-
-
285
00:13:46,868 --> 00:13:49,120
What are you doing?
You put an alarm clock in there!
286
00:13:49,120 --> 00:13:50,455
I didn't know it was gonna go off.
287
00:13:50,455 --> 00:13:51,831
What's the matter with you?
288
00:13:51,831 --> 00:13:53,207
We're coming!
289
00:13:53,207 --> 00:13:55,126
-
- We're coming!
290
00:13:55,126 --> 00:13:56,252
Who's that? Who's that?
291
00:13:56,252 --> 00:13:57,253
How do I know?
292
00:13:57,837 --> 00:13:59,380
Wait a minute! What are you ...
293
00:14:03,259 --> 00:14:04,927
That dog's got to go right this minute!
294
00:14:04,927 --> 00:14:06,888
All right now, take it easy,
Fred, take it easy.
295
00:14:06,888 --> 00:14:08,139
What do you mean, take it easy?
296
00:14:08,139 --> 00:14:10,892
Mr. Stuart, the new tenant,
just phoned and threatens to move!
297
00:14:10,892 --> 00:14:12,602
- All right.
- Lucy, I'm sorry,
298
00:14:12,602 --> 00:14:14,479
but it's either the tenants or the dog.
299
00:14:14,479 --> 00:14:15,938
And dogs don't pay rent.
300
00:14:15,938 --> 00:14:18,649
All right, Fred, all right.
We'll get rid of him tomorrow morning.
301
00:14:18,649 --> 00:14:20,526
- Well, see that you do.
- Okay.
302
00:14:20,526 --> 00:14:22,028
Come on, Fred. You're awful cranky.
303
00:14:22,028 --> 00:14:24,113
Yeah, go back to bed, will you, Fred?
304
00:14:30,745 --> 00:14:33,373
Now, look, honey, I'm sorry,
305
00:14:33,373 --> 00:14:37,543
but you will have to tell Little Ricky
that he has to get rid of the dog.
306
00:14:37,543 --> 00:14:42,215
I'll make a deal with you:
You tell Little Ricky, I'll tell the dog.
307
00:14:43,091 --> 00:14:44,801
Look, honey, let's be sensible.
308
00:14:44,801 --> 00:14:47,345
Tomorrow morning,
when Little Ricky gets up,
309
00:14:47,345 --> 00:14:48,679
one of us will tell him.
310
00:14:49,764 --> 00:14:51,015
Which one?
311
00:14:51,891 --> 00:14:52,892
Well ...
312
00:14:53,851 --> 00:14:55,311
whoever sees him first.
313
00:14:56,813 --> 00:14:58,731
- Okay.
- Okay.
314
00:17:02,563 --> 00:17:04,398
Good morning, Fred.
315
00:17:52,821 --> 00:17:54,240
All right, Ricky Ricardo,
316
00:17:54,240 --> 00:17:57,410
will you please tell me
where you were going?
317
00:17:57,410 --> 00:17:58,744
Me?
318
00:17:58,744 --> 00:18:00,538
Uh, rehearsal.
319
00:18:00,538 --> 00:18:02,582
Yeah, that's it, rehearsal at the club.
320
00:18:02,582 --> 00:18:04,875
At seven o'clock in the morning?
321
00:18:04,875 --> 00:18:06,544
Well, yeah, well...
322
00:18:06,544 --> 00:18:07,837
Uh, never mind about me.
323
00:18:07,837 --> 00:18:09,505
Where were you going?
324
00:18:09,505 --> 00:18:11,507
To the market.
325
00:18:11,507 --> 00:18:13,884
The market is open
at seven o'clock in the morning?
326
00:18:13,884 --> 00:18:16,596
If you can have a rehearsal,
the market can be open!
327
00:18:17,680 --> 00:18:19,390
I know what you were trying to do.
328
00:18:19,390 --> 00:18:21,475
You were trying to sneak
out of the apartment
329
00:18:21,475 --> 00:18:23,060
so you didn't have to tell Little Ricky.
330
00:18:23,060 --> 00:18:25,438
Yeah, well, you gotta get up
awful early in the morning
331
00:18:25,438 --> 00:18:27,648
to sneak out of this apartment.
332
00:18:28,357 --> 00:18:30,276
You can say that again.
333
00:18:30,984 --> 00:18:34,238
Yeah... you're right, honey.
334
00:18:34,946 --> 00:18:37,950
I'm his father. I guess I should tell him.
335
00:18:37,950 --> 00:18:40,494
Oh, well, honey,
I'm glad you finally decided.
336
00:18:40,494 --> 00:18:41,746
Hi, Mommy. Hi, Daddy.
337
00:18:41,746 --> 00:18:43,080
- Well, good morning, sweetheart.
- Hi, Son.
338
00:18:43,080 --> 00:18:45,499
Say, uh, I want to talk to you, partner...
339
00:18:46,250 --> 00:18:47,585
because you...
340
00:18:47,585 --> 00:18:50,171
- [Lucy] He went to get his dog.
- Oh.
341
00:18:52,256 --> 00:18:53,507
Yes, Daddy?
342
00:18:53,507 --> 00:18:56,510
All right, we have to have a talk here.
343
00:18:56,510 --> 00:18:58,929
I want to tell you that, uh...
344
00:19:00,598 --> 00:19:03,100
I want to tell you that, uh...
345
00:19:05,102 --> 00:19:07,730
I want to tell you that your mother
has something to tell you.
346
00:19:07,730 --> 00:19:09,231
I am late. I gotta go.
347
00:19:09,231 --> 00:19:10,398
Good-bye, everybody.
348
00:19:14,737 --> 00:19:16,781
Well, honey, listen.
349
00:19:16,781 --> 00:19:18,782
Listen, sweetheart.
350
00:19:18,782 --> 00:19:21,452
Oh, it's not important, it can wait.
351
00:19:21,452 --> 00:19:23,287
What say you, Fred and I
have some breakfast?
352
00:19:23,287 --> 00:19:24,455
- Okay, Mommy.
- Okay.
353
00:19:24,455 --> 00:19:25,455
Come on, sweetheart.
354
00:19:26,624 --> 00:19:28,959
You are the cutest thing.
355
00:19:28,959 --> 00:19:32,129
Aw, come on, he just loves this hat.
356
00:19:34,465 --> 00:19:35,715
Hee-hee.
357
00:19:38,219 --> 00:19:39,345
Who is it?
358
00:19:39,345 --> 00:19:40,888
It's me, Fred.
359
00:19:41,888 --> 00:19:43,557
Well, what is it, Fred?
360
00:19:43,557 --> 00:19:47,561
Well, Mr. Stuart here claims
that he heard a dog barking.
361
00:19:47,561 --> 00:19:50,731
You did get rid of that dog,
didn't you, Lucy?
362
00:19:50,731 --> 00:19:53,401
Well, you told me to, didn't you, Fred?
363
00:19:53,401 --> 00:19:55,319
Well, that's what I told Mr. Stuart,
364
00:19:55,319 --> 00:19:58,698
but he insists on having
a look for himself.
365
00:19:58,698 --> 00:20:01,117
Oh. Oh, well, just a minute, Fred.
366
00:20:01,117 --> 00:20:02,785
Honey, it's way past your nap time.
367
00:20:02,785 --> 00:20:05,079
- You run in and take your nap, sweetheart.
- Okay, Mommy.
368
00:20:05,079 --> 00:20:06,997
Thank you, sweetheart.
369
00:20:06,997 --> 00:20:08,499
Go on.
370
00:20:10,334 --> 00:20:13,629
- [Fred] What's keeping you, Lucy?
- Okay. Okay, Fred, just a minute.
371
00:20:15,339 --> 00:20:16,424
Oh, hello, Fred.
372
00:20:16,424 --> 00:20:19,301
Oh, oh, hello. This is Mr. Stuart,
your new neighbor.
373
00:20:19,301 --> 00:20:20,636
This is Mrs. Ricardo.
374
00:20:20,636 --> 00:20:21,846
How do you do, sir?
375
00:20:21,846 --> 00:20:24,013
Do you have a dog in here?
376
00:20:24,013 --> 00:20:26,225
A dog in here?
377
00:20:26,225 --> 00:20:28,185
I told you they got rid of it.
378
00:20:28,185 --> 00:20:30,521
Then what was that barking
a few minutes ago?
379
00:20:30,521 --> 00:20:34,233
Oh, you must have been
hearing things... sir.
380
00:20:35,276 --> 00:20:36,652
Now, just remember, Mertz.
381
00:20:36,652 --> 00:20:38,863
If I find there is a dog in this building,
382
00:20:38,863 --> 00:20:41,532
I'm taking back
the first and last month's rent
383
00:20:41,532 --> 00:20:43,075
and moving out.
384
00:20:43,075 --> 00:20:45,869
I can assure you,
there's no dog around here.
385
00:20:45,869 --> 00:20:46,954
Right, Lucy?
386
00:20:46,954 --> 00:20:49,290
Oh, you won't find a dog around here.
387
00:20:49,290 --> 00:20:50,666
Oh, no?
388
00:20:50,666 --> 00:20:52,835
Well, if there's no dog in this apartment,
389
00:20:52,835 --> 00:20:54,795
what are these doing here?
390
00:20:54,795 --> 00:20:56,046
Oh, they're mine.
391
00:20:56,046 --> 00:20:58,965
I love a snack in the afternoon.
392
00:20:58,965 --> 00:21:01,677
You eat dog biscuits?
393
00:21:01,677 --> 00:21:03,012
Oh, yes.
394
00:21:03,012 --> 00:21:04,888
Yes, yes. Th-They're wonderful.
395
00:21:04,888 --> 00:21:06,265
I just love them.
396
00:21:06,265 --> 00:21:08,184
Um, um, um, I... Would you ...
397
00:21:08,184 --> 00:21:09,560
Oh, you should try it!
398
00:21:09,560 --> 00:21:11,228
There's, um... They're...
399
00:21:11,228 --> 00:21:12,855
They got it all over
doughnuts for dunking.
400
00:21:14,440 --> 00:21:15,733
Want one?
401
00:21:16,317 --> 00:21:17,401
Fred?
402
00:21:17,401 --> 00:21:19,779
No, no, thanks. I'm trying to cut down.
403
00:21:22,490 --> 00:21:23,449
Hi, honey.
404
00:21:23,449 --> 00:21:24,575
- Oh, hi, Rick.
- Oh, hi!
405
00:21:24,575 --> 00:21:27,244
This is Mr. Stuart, your new neighbor.
406
00:21:27,244 --> 00:21:29,497
- This is Mr. Ricardo.
- Oh. How do you do?
407
00:21:29,497 --> 00:21:31,665
I'm sorry about all that noise last night.
408
00:21:31,665 --> 00:21:32,750
It won't happen again.
409
00:21:32,750 --> 00:21:34,376
I should hope not.
410
00:21:34,376 --> 00:21:37,838
Oh, we-we got rid of the dog
this morning, didn't we, Lucy?
411
00:21:37,838 --> 00:21:39,965
Well, you don't see him around, do you?
412
00:21:39,965 --> 00:21:41,300
Well, good.
413
00:21:41,300 --> 00:21:43,093
Uh, excuse me.
414
00:21:43,093 --> 00:21:44,845
Uh, oh, I'll-- I'll hang
that up for you, dear.
415
00:21:44,845 --> 00:21:46,597
- I can do it, honey.
- No, no, no, I'll do it.
416
00:21:46,597 --> 00:21:48,224
That's what wives are for.
417
00:21:48,224 --> 00:21:50,434
Oh, so that's what they're for.
418
00:21:52,478 --> 00:21:56,690
Say, uh, Mr. Stuart,
what kind of business are you in?
419
00:21:56,690 --> 00:21:58,651
I'm retired.
420
00:21:58,651 --> 00:22:00,778
Oh, well, nice work if you can get it.
421
00:22:03,739 --> 00:22:05,741
[Fred] Mr. Ricardo's in the nightclub business.
422
00:22:05,741 --> 00:22:07,409
He owns the Club Babalu.
423
00:22:07,409 --> 00:22:09,286
You've probably heard of it.
424
00:22:09,286 --> 00:22:12,540
- [Stuart] I never go to nightclubs.
- [Fred] Oh, oh.
425
00:22:12,540 --> 00:22:15,334
Mr. Stuart wants to remodel
his kitchen, Ricky.
426
00:22:15,334 --> 00:22:16,752
Do you mind if he has a look at yours?
427
00:22:16,752 --> 00:22:18,379
[Ricky] Well, we have a very modest...
428
00:22:18,379 --> 00:22:20,798
Yeah, go ahead, honey,
show him the kitchen. Go ahead, dear.
429
00:22:20,798 --> 00:22:22,049
The kitchen's right in here, Mr. Stuart.
430
00:22:22,049 --> 00:22:23,843
[Stuart] Oh, thanks.
431
00:22:23,843 --> 00:22:25,177
[Fred] Right in here.
432
00:22:25,177 --> 00:22:26,470
What's that doing on the floor?
433
00:22:26,470 --> 00:22:28,806
Oh, I, uh...
434
00:22:28,806 --> 00:22:31,684
I-I was gonna practice my hat dancing.
435
00:22:31,684 --> 00:22:33,894
What hat dancing?
436
00:22:33,894 --> 00:22:37,147
Oh, I was gonna try to surprise you, dear.
437
00:22:37,147 --> 00:22:40,526
I've been taking hat dancing
lessons from Arthur Murray.
438
00:22:41,652 --> 00:22:43,195
- Yeah?
- Yeah!
439
00:22:47,407 --> 00:22:48,534
Olé!
440
00:22:51,619 --> 00:22:53,455
The kitchen's right in here.
441
00:23:05,634 --> 00:23:06,802
Hey!
442
00:23:06,802 --> 00:23:08,137
Hey!
443
00:23:08,137 --> 00:23:09,221
Hey!
444
00:23:14,768 --> 00:23:16,936
[Stuart] Well, I guess I'd better
get back to my own apartment.
445
00:23:16,936 --> 00:23:18,939
Well, I told you it wasn't
much of a kitchen, you know.
446
00:23:18,939 --> 00:23:20,858
[Fred] I must remind you,
you'll have to stand the expense.
447
00:23:20,858 --> 00:23:21,942
[Stuart] I know, I know.
448
00:23:21,942 --> 00:23:23,277
You told me 20 times.
449
00:23:23,277 --> 00:23:25,446
- Just so you understand.
- I understand.
450
00:23:25,446 --> 00:23:27,781
I have a very nice carpenter.
451
00:23:31,785 --> 00:23:33,787
What was that?
452
00:23:33,787 --> 00:23:36,790
It's me, I'm playing the piano.
453
00:23:36,790 --> 00:23:38,375
Since when do you play the piano?
454
00:23:38,375 --> 00:23:41,420
I thought I'd play the piano, uh,
455
00:23:41,420 --> 00:23:44,214
so that I can accompany myself
with my hat dancing.
456
00:23:56,727 --> 00:23:59,605
Well, that was very
strange-sounding music.
457
00:23:59,605 --> 00:24:02,650
Well, it's, uh, progressive jazz.
458
00:24:07,196 --> 00:24:09,406
I'm taking singing lessons!
459
00:24:13,035 --> 00:24:15,496
Mommy, Mommy, Mommy, where's my dog?
460
00:24:17,498 --> 00:24:20,167
For goodness' sake, come here.
461
00:24:20,167 --> 00:24:21,669
Here's your dog, Son.
462
00:24:21,669 --> 00:24:24,088
That does it, Mertz. I'm moving.
463
00:24:24,088 --> 00:24:26,674
I must remind you, Stuart,
you have a lease.
464
00:24:26,674 --> 00:24:28,759
The lease says, "No pets."
465
00:24:28,759 --> 00:24:31,345
Now, either the dog goes, or I go.
466
00:24:31,345 --> 00:24:35,182
Good. I'd rather live with a little dog
than a big grouch!
467
00:24:36,809 --> 00:24:38,936
Here, take your check back and scram!
468
00:24:38,936 --> 00:24:40,396
With pleasure!
469
00:24:41,438 --> 00:24:42,982
Adios!
470
00:24:42,982 --> 00:24:44,775
- Oh, hello, Mr. Stuart...
- I guess I told him off.
471
00:24:44,775 --> 00:24:46,944
Hey, what's the matter with Mr. Stuart?
472
00:24:46,944 --> 00:24:49,113
Oh, Fred just did a wonderful thing.
473
00:24:49,113 --> 00:24:51,573
He sure did, he told Mr. Stuart
he could take his check back
474
00:24:51,573 --> 00:24:52,866
- and told him to scram.
- Yeah.
475
00:24:52,866 --> 00:24:54,034
Darn right I did.
476
00:24:54,034 --> 00:24:56,203
It's not the money,
it's the principle of the thing.
477
00:24:56,203 --> 00:24:59,790
Fred, you gave him back the whole $250?
478
00:24:59,790 --> 00:25:02,376
Yes, I gave him back the whole 200...
479
00:25:02,376 --> 00:25:04,378
$250?
34345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.