All language subtitles for I Love Lucy S06E14 Little Ricky Gets a Dog 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,155 --> 00:00:31,240 Good morning. 2 00:00:34,826 --> 00:00:36,328 - Hi, honey. - Oh, hi. 3 00:00:36,328 --> 00:00:38,997 Say, I'm going to the market pretty soon. You want to go with me? 4 00:00:38,997 --> 00:00:42,584 I can't. I have to take care of Little Ricky's little friends. 5 00:00:42,584 --> 00:00:44,545 Lucy, it looks like you're running a pet shop. 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,213 Oh, you're telling me. 7 00:00:46,213 --> 00:00:50,217 Every morning I have to change the paper in Alice and Phil's cage, 8 00:00:50,217 --> 00:00:53,554 I have to feed Tommy and Jimmy their turtle food, 9 00:00:53,554 --> 00:00:56,139 and I have to water their little palm tree, 10 00:00:56,139 --> 00:00:58,642 I have to tidy up the cigar box for Hopalong ... 11 00:00:58,642 --> 00:01:00,102 Hopalong? 12 00:01:00,102 --> 00:01:01,687 - He's the frog. - Oh. 13 00:01:01,687 --> 00:01:05,148 And I have to change the water for Mildred and Charles. 14 00:01:05,148 --> 00:01:07,859 I wonder if this is the way Osa Johnson started. 15 00:01:10,444 --> 00:01:12,447 Come on, Mildred, come, dear. 16 00:01:14,449 --> 00:01:16,450 Come, Mildred. 17 00:01:16,450 --> 00:01:18,453 Sweetheart, there we are. 18 00:01:18,453 --> 00:01:21,123 Hey, girl, you're pretty good at that. 19 00:01:21,123 --> 00:01:24,543 Well, Mildred's easy, Charles is the problem. 20 00:01:24,543 --> 00:01:26,545 Oh, Charles, come, dear. 21 00:01:26,545 --> 00:01:28,547 Charles. Charles? 22 00:01:28,547 --> 00:01:30,715 Chuckie-Wuckie. 23 00:01:30,715 --> 00:01:33,051 Charles. 24 00:01:33,051 --> 00:01:34,136 Charles! 25 00:01:34,136 --> 00:01:35,887 I see what you mean. 26 00:01:35,887 --> 00:01:39,224 I have several different techniques I work with him. 27 00:01:39,224 --> 00:01:40,726 Sometimes I sneak up on him. 28 00:01:48,859 --> 00:01:51,194 And then again, I just act nonchalant, 29 00:01:51,194 --> 00:01:53,155 you know, sort of stroll away, and, uh... 30 00:01:56,658 --> 00:01:59,244 And then when I think he's off his guard, I just... 31 00:02:01,663 --> 00:02:03,165 Listen, let me borrow your hairnet. 32 00:02:03,165 --> 00:02:05,334 Oh, no, you don't. 33 00:02:05,334 --> 00:02:07,294 Aw, come on, I'll buy you a new one. 34 00:02:07,294 --> 00:02:09,630 Well... okay. 35 00:02:10,839 --> 00:02:14,508 Yeah. Gee, I don't know why I didn't think of this before. 36 00:02:14,508 --> 00:02:15,677 Oh, help me, will you? 37 00:02:15,677 --> 00:02:17,012 - Okay, I'll help you. - Over here. 38 00:02:17,012 --> 00:02:18,555 - Tip up the-- - Okay. Got it? You got it? 39 00:02:18,555 --> 00:02:20,474 Yeah. I'll hold on to the net. 40 00:02:20,474 --> 00:02:23,101 Now, you just tip up as far as you can. Okay, go, fast. 41 00:02:23,101 --> 00:02:24,311 - All right, go! - Real fast. 42 00:02:24,311 --> 00:02:26,145 I got it, I got it, I got it. 43 00:02:26,145 --> 00:02:28,148 There. 44 00:02:28,148 --> 00:02:30,942 There, now that was simple, wasn't it? 45 00:02:30,942 --> 00:02:32,276 Simple? 46 00:02:32,276 --> 00:02:34,946 Gregory Peck had less trouble with Moby Dick. 47 00:02:35,989 --> 00:02:37,491 Well, that's life. 48 00:02:37,491 --> 00:02:41,119 Children bring home pets, mothers take care of them. 49 00:02:41,870 --> 00:02:43,455 Oh, now, who's the lettuce for? 50 00:02:43,455 --> 00:02:45,123 Lunch for Hopalong. 51 00:02:48,960 --> 00:02:50,044 Okay? 52 00:02:50,044 --> 00:02:51,046 Okay. 53 00:02:55,633 --> 00:02:57,552 Lucy, why do you let Little Ricky 54 00:02:57,552 --> 00:02:59,221 keep all these pets? 55 00:02:59,221 --> 00:03:01,473 Well, I think it's important for a child to have pets, 56 00:03:01,473 --> 00:03:04,976 especially a city child, you know. 57 00:03:04,976 --> 00:03:07,145 Gee, sometimes, I think we should move to the country 58 00:03:07,145 --> 00:03:09,981 so Little Ricky could have all the animals he wants. 59 00:03:09,981 --> 00:03:13,401 Oh, Lucy, don't even say you might move away. 60 00:03:13,401 --> 00:03:15,487 I don't know what I'd do without you. 61 00:03:15,487 --> 00:03:16,822 Well, frankly, Ethel, 62 00:03:16,822 --> 00:03:18,907 I don't know what I'd do without you, either. 63 00:03:18,907 --> 00:03:21,493 Besides, with another vacant apartment, 64 00:03:21,493 --> 00:03:24,830 Frantic Freddy would blow what's left of his top. 65 00:03:24,830 --> 00:03:26,998 I just went through three weeks of torture 66 00:03:26,998 --> 00:03:28,834 with that apartment next door. 67 00:03:28,834 --> 00:03:30,752 Hey, speaking of our new neighbors, 68 00:03:30,752 --> 00:03:32,671 are there any little children Ricky's age? 69 00:03:32,671 --> 00:03:35,173 No, it's a bachelor, a Mr. Stuart. 70 00:03:35,173 --> 00:03:36,883 And he's an old grouch. 71 00:03:36,883 --> 00:03:39,761 Why would Fred rent to an old grouch? 72 00:03:39,761 --> 00:03:41,096 Well, to one old grouch, 73 00:03:41,096 --> 00:03:44,099 another old grouch doesn't seem like an old grouch. 74 00:03:44,099 --> 00:03:46,518 And he's gotta pay to have his kitchen remodeled, 75 00:03:46,518 --> 00:03:48,478 so Fred doesn't care anything about his disposition. 76 00:03:48,478 --> 00:03:49,396 Oh. 77 00:03:49,396 --> 00:03:50,897 Well, I'm going on to the market, honey. 78 00:03:50,897 --> 00:03:52,065 You want anything? 79 00:03:52,065 --> 00:03:53,233 Well, not for us, 80 00:03:53,233 --> 00:03:56,236 but, uh, Alice and Phil could use some birdseed 81 00:03:56,236 --> 00:03:58,238 and Tommy and Jimmy could use some turtle food 82 00:03:58,238 --> 00:04:00,323 and Mildred and Charles could use some fish food. 83 00:04:00,323 --> 00:04:02,451 Wouldn't it be easier if they just ate each other? 84 00:04:04,286 --> 00:04:05,704 - I'll see you later. - Okay. 85 00:04:12,419 --> 00:04:14,671 - Hi, Mommy. - Well, hello... 86 00:04:14,671 --> 00:04:17,716 Oh, for goodness sake. 87 00:04:17,716 --> 00:04:19,843 What have you got there? 88 00:04:19,843 --> 00:04:21,219 A doggie. 89 00:04:21,219 --> 00:04:22,971 - Whose is it? - Mine. 90 00:04:22,971 --> 00:04:24,389 Yours? 91 00:04:24,389 --> 00:04:25,724 Uh-huh. 92 00:04:25,724 --> 00:04:28,642 Is that one of Billy Palmer's six puppies? 93 00:04:29,519 --> 00:04:31,271 Oh, now, honey, listen, I'm sorry, 94 00:04:31,271 --> 00:04:32,939 it's a very sweet little puppy, 95 00:04:32,939 --> 00:04:34,940 but I'm afraid we're not gonna be able to keep it. 96 00:04:34,940 --> 00:04:36,109 Why not? 97 00:04:36,109 --> 00:04:37,652 Well, for one thing, dear, 98 00:04:37,652 --> 00:04:39,654 our house is too small for a dog. 99 00:04:39,654 --> 00:04:42,199 But, Mommy, it's a small dog. 100 00:04:42,199 --> 00:04:44,701 Well, I know, but he's gonna grow bigger. 101 00:04:44,701 --> 00:04:47,204 Maybe our house will grow bigger too. 102 00:04:48,789 --> 00:04:51,583 Look, honey, I got all I can do to take care of your fish 103 00:04:51,583 --> 00:04:53,919 and your parakeets and your frog and your turtles... 104 00:04:53,919 --> 00:04:55,170 But, Mommy! 105 00:04:55,170 --> 00:04:56,671 Aw, now, honey, I'm sorry, 106 00:04:56,671 --> 00:04:59,633 I'm just gonna have to call Billy's Mommy and tell her that-- 107 00:04:59,633 --> 00:05:01,092 That we can't keep the puppy. 108 00:05:01,092 --> 00:05:02,469 - Oh! - I'm sorry, sweetheart. 109 00:05:02,469 --> 00:05:03,970 You take your things off now. 110 00:05:15,190 --> 00:05:17,859 Lillian? Lillian, this is Lucy. 111 00:05:17,859 --> 00:05:20,278 Yes, about the little puppy. 112 00:05:21,363 --> 00:05:23,198 About the little pu-- 113 00:05:23,198 --> 00:05:24,866 Well, I-I ... 114 00:05:24,866 --> 00:05:27,702 I just wanted to say... 115 00:05:28,745 --> 00:05:32,666 I just wanted to say thank you for this sweet little puppy. 116 00:05:32,666 --> 00:05:35,961 Yes, well, thank you very much. 117 00:05:35,961 --> 00:05:37,170 Good-bye. 118 00:05:37,170 --> 00:05:38,630 Oh, boy, thanks, Mommy! 119 00:05:38,630 --> 00:05:40,632 Well, honey, I can't make any promises, 120 00:05:40,632 --> 00:05:42,843 but we'll just have to wait until Daddy comes home 121 00:05:42,843 --> 00:05:45,095 and see what he thinks, huh? 122 00:05:45,095 --> 00:05:46,972 Okay, you go to your room now, sweetheart. 123 00:05:46,972 --> 00:05:48,181 Okay, Mommy. 124 00:05:48,181 --> 00:05:49,432 Aw. 125 00:05:54,896 --> 00:05:56,606 Oh, hi, dear. 126 00:05:56,606 --> 00:05:57,983 Oh, hi, honey. 127 00:05:59,818 --> 00:06:01,987 - Where's Little Ricky? - He's in his room. 128 00:06:01,987 --> 00:06:04,447 Ah, good. I'll go say hello to him. 129 00:06:04,447 --> 00:06:06,533 Oh, honey, before you do, come here. 130 00:06:08,118 --> 00:06:11,121 We, uh... We have a bit of a problem. 131 00:06:11,121 --> 00:06:12,455 Well, what is it? 132 00:06:12,455 --> 00:06:14,499 He brought home a little puppy dog today. 133 00:06:14,499 --> 00:06:18,461 Honey, you know that he can't keep a dog in this apartment. There's no room. 134 00:06:18,461 --> 00:06:19,796 I know that, dear. 135 00:06:19,796 --> 00:06:24,843 He already has frogs and turtles and parakeets and goldfish and lizard ... 136 00:06:24,843 --> 00:06:27,678 The lizard fell out the window, remember? 137 00:06:28,722 --> 00:06:30,223 He didn't fall out of the window, 138 00:06:30,223 --> 00:06:33,476 he jumped out to get away from the crowd. 139 00:06:33,476 --> 00:06:37,147 Now, look, honey, he cannot keep a dog in this apartment. 140 00:06:37,147 --> 00:06:38,231 I know, I know. 141 00:06:38,231 --> 00:06:40,442 Well, did you tell him? Were you firm about it? 142 00:06:41,818 --> 00:06:43,320 Well, not exactly. 143 00:06:43,320 --> 00:06:44,821 Well, what did you tell him? 144 00:06:44,821 --> 00:06:47,574 Well, I told him he'd have to wait until Daddy got home and let him decide 145 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 whether we could keep the dog or not. 146 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 Oh, that's being firm. 147 00:06:50,869 --> 00:06:54,497 Well... Can I help it if I'm soft and squishy? 148 00:06:54,497 --> 00:06:56,833 Oh, he's the cutest little puppy. 149 00:06:56,833 --> 00:06:58,668 Wait till you see them together, honey. 150 00:06:58,668 --> 00:07:00,545 Look, dear, it's out of the question. 151 00:07:00,545 --> 00:07:03,130 The boy cannot keep a dog in this apartment. 152 00:07:03,130 --> 00:07:04,466 Now, the trouble with you 153 00:07:04,466 --> 00:07:06,676 is that you don't use enough discipline with the child. 154 00:07:06,676 --> 00:07:08,219 I'll just go in there and tell him, 155 00:07:08,219 --> 00:07:10,555 "Little Ricky, you cannot keep a dog in this apartment." 156 00:07:10,555 --> 00:07:12,682 And that's that. Huh, gee! 157 00:07:16,436 --> 00:07:17,771 Hi, Daddy. 158 00:07:17,771 --> 00:07:19,606 Hi, Son. 159 00:07:19,606 --> 00:07:22,442 Oh, is that your little dog? 160 00:07:22,442 --> 00:07:24,402 He's very cute. 161 00:07:25,570 --> 00:07:26,821 Hi, there, boy. 162 00:07:26,821 --> 00:07:27,948 He likes you, Daddy. 163 00:07:27,948 --> 00:07:29,950 Yes, yes, very cute. 164 00:07:29,950 --> 00:07:31,826 Look, uh, partner, 165 00:07:33,036 --> 00:07:36,081 I... have to have a little talk with you. 166 00:07:36,081 --> 00:07:40,085 Now, I know that you're old enough to know 167 00:07:40,085 --> 00:07:42,754 that you cannot have everything that you want. 168 00:07:42,754 --> 00:07:44,547 Now, it just so happens that... 169 00:07:45,465 --> 00:07:47,968 - Well, did you talk to him, dear? - Yeah. 170 00:07:47,968 --> 00:07:49,052 Where are you going? 171 00:07:49,636 --> 00:07:52,138 Down to the basement to get a box. 172 00:07:53,807 --> 00:07:55,225 A box? 173 00:07:55,225 --> 00:07:58,979 Well, that little puppy can't sleep on the cold floor all night. 174 00:08:02,107 --> 00:08:03,441 - Oh, hi. - Hi, Rick. 175 00:08:03,441 --> 00:08:04,526 - Hi, Fred. - Hi. 176 00:08:04,526 --> 00:08:06,444 Say, Fred, have you got a box down in the basement? 177 00:08:06,444 --> 00:08:07,570 Yeah. What for? 178 00:08:07,570 --> 00:08:08,822 For Little Ricky's dog. 179 00:08:08,822 --> 00:08:10,281 Oh, th-th-the dog. 180 00:08:10,281 --> 00:08:11,616 - Yeah. - Yeah, uh, uh... 181 00:08:11,616 --> 00:08:13,201 That's what I want to talk to you about. 182 00:08:13,201 --> 00:08:14,536 Ethel just told me about it. 183 00:08:14,536 --> 00:08:17,288 - Yeah. - You can't have a dog in this apartment. 184 00:08:17,288 --> 00:08:19,165 Oh, it's only a tiny little bitty dog. 185 00:08:19,165 --> 00:08:22,877 Yeah, Fred, we're not gonna let him grow very big. 186 00:08:23,753 --> 00:08:26,297 But there's a "no pet" clause in your lease. 187 00:08:26,297 --> 00:08:27,757 Oh, now, Fred. 188 00:08:27,757 --> 00:08:29,843 Now, haven't I been lenient? 189 00:08:29,843 --> 00:08:32,095 Didn't I close my eyes when you got the turtles? 190 00:08:32,095 --> 00:08:34,264 Didn't I look the other way when, uh ... 191 00:08:34,264 --> 00:08:36,850 the frogs and the goldfish arrived? 192 00:08:36,850 --> 00:08:38,101 Didn't I keep quiet 193 00:08:38,101 --> 00:08:42,105 when you got those two, uh, molting buzzards? 194 00:08:42,105 --> 00:08:44,149 I've got to draw the line someplace. 195 00:08:44,149 --> 00:08:46,443 That pooch has got to go. 196 00:08:46,443 --> 00:08:48,319 Oh, Fred, you haven't seen him. 197 00:08:48,319 --> 00:08:50,113 He is the cutest little thing! 198 00:08:50,113 --> 00:08:53,283 One more word out of you, Ethel, and you go too. 199 00:08:55,452 --> 00:08:57,412 Ah, I'm afraid that Fred's right. 200 00:08:57,412 --> 00:08:59,330 - Oh, now, honey. - Well, I'm sorry. 201 00:08:59,330 --> 00:09:02,250 I'm sorry, but if I let Little Ricky have a dog, 202 00:09:02,250 --> 00:09:04,252 everybody in the building will want one! 203 00:09:04,252 --> 00:09:05,879 I don't mind being a landlord, 204 00:09:05,879 --> 00:09:08,131 but I'll be darned if I'm gonna run a pet motel! 205 00:09:08,131 --> 00:09:10,467 All right, Fred, all right, we understand. 206 00:09:10,467 --> 00:09:13,053 - Mommy, Daddy. - What is it, dear? 207 00:09:13,053 --> 00:09:15,304 I found a name for my dog. 208 00:09:15,304 --> 00:09:16,806 [Ricky] Oh, what? 209 00:09:16,806 --> 00:09:18,892 His name is Fred. 210 00:09:19,934 --> 00:09:21,227 Fred? 211 00:09:22,896 --> 00:09:25,440 Well, how did you ever happen to name him that? 212 00:09:25,440 --> 00:09:29,360 I always name my pets after people I like. 213 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Fred, where are you going? 214 00:09:38,244 --> 00:09:40,997 Down in the basement to get the box. 215 00:09:41,790 --> 00:09:42,832 Come on, Rick. 216 00:09:43,458 --> 00:09:45,460 Oh, wonderful! 217 00:09:45,460 --> 00:09:46,795 Oh, boy! 218 00:09:46,795 --> 00:09:49,380 Aw, now, you saved the day, sweetheart. 219 00:09:49,380 --> 00:09:53,051 Hey, you know you kind of look like Fred? 220 00:09:53,051 --> 00:09:55,970 Except you got a lot more hair than he has. 221 00:10:14,072 --> 00:10:15,740 Oh... 222 00:10:15,740 --> 00:10:18,284 Oh, no, not again. 223 00:10:21,663 --> 00:10:23,081 What time is it? 224 00:10:23,081 --> 00:10:25,125 - Huh? - What time is it? 225 00:10:25,125 --> 00:10:26,417 Three o'clock. 226 00:10:26,417 --> 00:10:27,919 Oh. 227 00:10:27,919 --> 00:10:32,423 He's getting better. He hasn't yipped in about 20 minutes. 228 00:10:32,423 --> 00:10:35,760 Can you go out in the kitchen and see if you can quiet him down again? 229 00:10:35,760 --> 00:10:38,096 Oh, now, you go. It's your turn. 230 00:10:38,096 --> 00:10:40,598 I'm sitting this one out. You go. 231 00:10:40,598 --> 00:10:42,809 No, Ricky, you go. 232 00:10:42,809 --> 00:10:45,145 You go. It's your son's dog. 233 00:10:45,895 --> 00:10:47,981 My son? Isn't he your son, too? 234 00:10:47,981 --> 00:10:50,900 Not at three o'clock in the morning, he isn't. 235 00:10:53,194 --> 00:10:54,404 Now, who's that? 236 00:10:54,404 --> 00:10:56,072 How do I know? 237 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 - Hello? - [Fred] Lucy? 238 00:10:58,074 --> 00:11:00,618 - Yeah? - Fred. 239 00:11:00,618 --> 00:11:03,246 Fred, what are you doing up at this hour? 240 00:11:03,246 --> 00:11:05,874 What do you mean, what am I doing up at this hour? 241 00:11:05,874 --> 00:11:07,708 The whole building's awake. 242 00:11:07,708 --> 00:11:11,588 I've had six phone calls complaining about that hound of yours. 243 00:11:11,588 --> 00:11:14,048 All right, Fred, I'll see what I can do. 244 00:11:14,048 --> 00:11:15,466 Well, see what you can do! 245 00:11:15,466 --> 00:11:16,551 All right. 246 00:11:41,367 --> 00:11:43,285 All right, Fred. All right, Fred. 247 00:11:43,285 --> 00:11:44,953 All right, Fred. 248 00:11:44,953 --> 00:11:47,081 Okay, okay, okay. 249 00:11:47,081 --> 00:11:50,043 Listen, what am I gonna do with you? 250 00:11:50,043 --> 00:11:51,878 - - Oh, dear. 251 00:11:51,878 --> 00:11:57,050 Fred, I told you to go to sleep. Do you understand? Sleep, sleep, sleep. 252 00:11:57,050 --> 00:11:58,051 Look at me. 253 00:12:02,847 --> 00:12:04,849 Oh... 254 00:12:04,849 --> 00:12:06,726 I'll sing you to sleep. 255 00:12:08,311 --> 00:12:12,148 Now, come on, Fred, please, please, please, go to sleep. 256 00:12:12,148 --> 00:12:13,816 Please, Fred. 257 00:12:13,816 --> 00:12:18,655 ♪ Rockabye doggy on the treetop ♪ 258 00:12:18,655 --> 00:12:20,657 ♪ When the wind blows... ♪ 259 00:12:23,660 --> 00:12:26,663 All right, so I'm not Dinah Shore. 260 00:12:26,663 --> 00:12:29,749 You're no Lassie, either. 261 00:12:29,749 --> 00:12:32,377 Now, Fred, please, get in there and go to sleep. 262 00:12:34,879 --> 00:12:37,048 Don't you know what time it is? 263 00:12:37,048 --> 00:12:39,050 It's three o'clock in the morning. 264 00:12:39,050 --> 00:12:41,386 Do you hear me? 265 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 Three o'clock! 266 00:12:46,724 --> 00:12:48,059 Hey. 267 00:12:48,059 --> 00:12:49,727 Maybe that will work. 268 00:12:49,727 --> 00:12:51,229 Now, you get down there, see? 269 00:12:51,229 --> 00:12:53,231 Now, look, look, now, nice clock, nice clock. 270 00:12:53,231 --> 00:12:54,399 That's a good boy. 271 00:12:54,399 --> 00:12:56,401 Look at that. Look at that. 272 00:12:56,401 --> 00:12:59,070 - - Yeah. Yeah, see? 273 00:12:59,070 --> 00:13:02,115 - - That's a nice boy. 274 00:13:02,115 --> 00:13:04,867 That's a nice Fred. 275 00:13:04,867 --> 00:13:05,868 Yeah. 276 00:13:16,087 --> 00:13:17,880 Hey, he stopped. 277 00:13:17,880 --> 00:13:19,590 How'd you do it? 278 00:13:19,590 --> 00:13:23,594 Well, I remember reading someplace if you put a clock in with a little puppy, 279 00:13:23,594 --> 00:13:24,679 they go to sleep. 280 00:13:24,679 --> 00:13:27,890 The ticking sound keeps them company or something, I don't know. 281 00:13:27,890 --> 00:13:29,100 Oh, nice work. 282 00:13:29,100 --> 00:13:30,518 - We can only hope. - Good night. 283 00:13:30,518 --> 00:13:31,769 Good night. 284 00:13:41,195 --> 00:13:43,072 - - 285 00:13:46,868 --> 00:13:49,120 What are you doing? You put an alarm clock in there! 286 00:13:49,120 --> 00:13:50,455 I didn't know it was gonna go off. 287 00:13:50,455 --> 00:13:51,831 What's the matter with you? 288 00:13:51,831 --> 00:13:53,207 We're coming! 289 00:13:53,207 --> 00:13:55,126 - - We're coming! 290 00:13:55,126 --> 00:13:56,252 Who's that? Who's that? 291 00:13:56,252 --> 00:13:57,253 How do I know? 292 00:13:57,837 --> 00:13:59,380 Wait a minute! What are you ... 293 00:14:03,259 --> 00:14:04,927 That dog's got to go right this minute! 294 00:14:04,927 --> 00:14:06,888 All right now, take it easy, Fred, take it easy. 295 00:14:06,888 --> 00:14:08,139 What do you mean, take it easy? 296 00:14:08,139 --> 00:14:10,892 Mr. Stuart, the new tenant, just phoned and threatens to move! 297 00:14:10,892 --> 00:14:12,602 - All right. - Lucy, I'm sorry, 298 00:14:12,602 --> 00:14:14,479 but it's either the tenants or the dog. 299 00:14:14,479 --> 00:14:15,938 And dogs don't pay rent. 300 00:14:15,938 --> 00:14:18,649 All right, Fred, all right. We'll get rid of him tomorrow morning. 301 00:14:18,649 --> 00:14:20,526 - Well, see that you do. - Okay. 302 00:14:20,526 --> 00:14:22,028 Come on, Fred. You're awful cranky. 303 00:14:22,028 --> 00:14:24,113 Yeah, go back to bed, will you, Fred? 304 00:14:30,745 --> 00:14:33,373 Now, look, honey, I'm sorry, 305 00:14:33,373 --> 00:14:37,543 but you will have to tell Little Ricky that he has to get rid of the dog. 306 00:14:37,543 --> 00:14:42,215 I'll make a deal with you: You tell Little Ricky, I'll tell the dog. 307 00:14:43,091 --> 00:14:44,801 Look, honey, let's be sensible. 308 00:14:44,801 --> 00:14:47,345 Tomorrow morning, when Little Ricky gets up, 309 00:14:47,345 --> 00:14:48,679 one of us will tell him. 310 00:14:49,764 --> 00:14:51,015 Which one? 311 00:14:51,891 --> 00:14:52,892 Well ... 312 00:14:53,851 --> 00:14:55,311 whoever sees him first. 313 00:14:56,813 --> 00:14:58,731 - Okay. - Okay. 314 00:17:02,563 --> 00:17:04,398 Good morning, Fred. 315 00:17:52,821 --> 00:17:54,240 All right, Ricky Ricardo, 316 00:17:54,240 --> 00:17:57,410 will you please tell me where you were going? 317 00:17:57,410 --> 00:17:58,744 Me? 318 00:17:58,744 --> 00:18:00,538 Uh, rehearsal. 319 00:18:00,538 --> 00:18:02,582 Yeah, that's it, rehearsal at the club. 320 00:18:02,582 --> 00:18:04,875 At seven o'clock in the morning? 321 00:18:04,875 --> 00:18:06,544 Well, yeah, well... 322 00:18:06,544 --> 00:18:07,837 Uh, never mind about me. 323 00:18:07,837 --> 00:18:09,505 Where were you going? 324 00:18:09,505 --> 00:18:11,507 To the market. 325 00:18:11,507 --> 00:18:13,884 The market is open at seven o'clock in the morning? 326 00:18:13,884 --> 00:18:16,596 If you can have a rehearsal, the market can be open! 327 00:18:17,680 --> 00:18:19,390 I know what you were trying to do. 328 00:18:19,390 --> 00:18:21,475 You were trying to sneak out of the apartment 329 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 so you didn't have to tell Little Ricky. 330 00:18:23,060 --> 00:18:25,438 Yeah, well, you gotta get up awful early in the morning 331 00:18:25,438 --> 00:18:27,648 to sneak out of this apartment. 332 00:18:28,357 --> 00:18:30,276 You can say that again. 333 00:18:30,984 --> 00:18:34,238 Yeah... you're right, honey. 334 00:18:34,946 --> 00:18:37,950 I'm his father. I guess I should tell him. 335 00:18:37,950 --> 00:18:40,494 Oh, well, honey, I'm glad you finally decided. 336 00:18:40,494 --> 00:18:41,746 Hi, Mommy. Hi, Daddy. 337 00:18:41,746 --> 00:18:43,080 - Well, good morning, sweetheart. - Hi, Son. 338 00:18:43,080 --> 00:18:45,499 Say, uh, I want to talk to you, partner... 339 00:18:46,250 --> 00:18:47,585 because you... 340 00:18:47,585 --> 00:18:50,171 - [Lucy] He went to get his dog. - Oh. 341 00:18:52,256 --> 00:18:53,507 Yes, Daddy? 342 00:18:53,507 --> 00:18:56,510 All right, we have to have a talk here. 343 00:18:56,510 --> 00:18:58,929 I want to tell you that, uh... 344 00:19:00,598 --> 00:19:03,100 I want to tell you that, uh... 345 00:19:05,102 --> 00:19:07,730 I want to tell you that your mother has something to tell you. 346 00:19:07,730 --> 00:19:09,231 I am late. I gotta go. 347 00:19:09,231 --> 00:19:10,398 Good-bye, everybody. 348 00:19:14,737 --> 00:19:16,781 Well, honey, listen. 349 00:19:16,781 --> 00:19:18,782 Listen, sweetheart. 350 00:19:18,782 --> 00:19:21,452 Oh, it's not important, it can wait. 351 00:19:21,452 --> 00:19:23,287 What say you, Fred and I have some breakfast? 352 00:19:23,287 --> 00:19:24,455 - Okay, Mommy. - Okay. 353 00:19:24,455 --> 00:19:25,455 Come on, sweetheart. 354 00:19:26,624 --> 00:19:28,959 You are the cutest thing. 355 00:19:28,959 --> 00:19:32,129 Aw, come on, he just loves this hat. 356 00:19:34,465 --> 00:19:35,715 Hee-hee. 357 00:19:38,219 --> 00:19:39,345 Who is it? 358 00:19:39,345 --> 00:19:40,888 It's me, Fred. 359 00:19:41,888 --> 00:19:43,557 Well, what is it, Fred? 360 00:19:43,557 --> 00:19:47,561 Well, Mr. Stuart here claims that he heard a dog barking. 361 00:19:47,561 --> 00:19:50,731 You did get rid of that dog, didn't you, Lucy? 362 00:19:50,731 --> 00:19:53,401 Well, you told me to, didn't you, Fred? 363 00:19:53,401 --> 00:19:55,319 Well, that's what I told Mr. Stuart, 364 00:19:55,319 --> 00:19:58,698 but he insists on having a look for himself. 365 00:19:58,698 --> 00:20:01,117 Oh. Oh, well, just a minute, Fred. 366 00:20:01,117 --> 00:20:02,785 Honey, it's way past your nap time. 367 00:20:02,785 --> 00:20:05,079 - You run in and take your nap, sweetheart. - Okay, Mommy. 368 00:20:05,079 --> 00:20:06,997 Thank you, sweetheart. 369 00:20:06,997 --> 00:20:08,499 Go on. 370 00:20:10,334 --> 00:20:13,629 - [Fred] What's keeping you, Lucy? - Okay. Okay, Fred, just a minute. 371 00:20:15,339 --> 00:20:16,424 Oh, hello, Fred. 372 00:20:16,424 --> 00:20:19,301 Oh, oh, hello. This is Mr. Stuart, your new neighbor. 373 00:20:19,301 --> 00:20:20,636 This is Mrs. Ricardo. 374 00:20:20,636 --> 00:20:21,846 How do you do, sir? 375 00:20:21,846 --> 00:20:24,013 Do you have a dog in here? 376 00:20:24,013 --> 00:20:26,225 A dog in here? 377 00:20:26,225 --> 00:20:28,185 I told you they got rid of it. 378 00:20:28,185 --> 00:20:30,521 Then what was that barking a few minutes ago? 379 00:20:30,521 --> 00:20:34,233 Oh, you must have been hearing things... sir. 380 00:20:35,276 --> 00:20:36,652 Now, just remember, Mertz. 381 00:20:36,652 --> 00:20:38,863 If I find there is a dog in this building, 382 00:20:38,863 --> 00:20:41,532 I'm taking back the first and last month's rent 383 00:20:41,532 --> 00:20:43,075 and moving out. 384 00:20:43,075 --> 00:20:45,869 I can assure you, there's no dog around here. 385 00:20:45,869 --> 00:20:46,954 Right, Lucy? 386 00:20:46,954 --> 00:20:49,290 Oh, you won't find a dog around here. 387 00:20:49,290 --> 00:20:50,666 Oh, no? 388 00:20:50,666 --> 00:20:52,835 Well, if there's no dog in this apartment, 389 00:20:52,835 --> 00:20:54,795 what are these doing here? 390 00:20:54,795 --> 00:20:56,046 Oh, they're mine. 391 00:20:56,046 --> 00:20:58,965 I love a snack in the afternoon. 392 00:20:58,965 --> 00:21:01,677 You eat dog biscuits? 393 00:21:01,677 --> 00:21:03,012 Oh, yes. 394 00:21:03,012 --> 00:21:04,888 Yes, yes. Th-They're wonderful. 395 00:21:04,888 --> 00:21:06,265 I just love them. 396 00:21:06,265 --> 00:21:08,184 Um, um, um, I... Would you ... 397 00:21:08,184 --> 00:21:09,560 Oh, you should try it! 398 00:21:09,560 --> 00:21:11,228 There's, um... They're... 399 00:21:11,228 --> 00:21:12,855 They got it all over doughnuts for dunking. 400 00:21:14,440 --> 00:21:15,733 Want one? 401 00:21:16,317 --> 00:21:17,401 Fred? 402 00:21:17,401 --> 00:21:19,779 No, no, thanks. I'm trying to cut down. 403 00:21:22,490 --> 00:21:23,449 Hi, honey. 404 00:21:23,449 --> 00:21:24,575 - Oh, hi, Rick. - Oh, hi! 405 00:21:24,575 --> 00:21:27,244 This is Mr. Stuart, your new neighbor. 406 00:21:27,244 --> 00:21:29,497 - This is Mr. Ricardo. - Oh. How do you do? 407 00:21:29,497 --> 00:21:31,665 I'm sorry about all that noise last night. 408 00:21:31,665 --> 00:21:32,750 It won't happen again. 409 00:21:32,750 --> 00:21:34,376 I should hope not. 410 00:21:34,376 --> 00:21:37,838 Oh, we-we got rid of the dog this morning, didn't we, Lucy? 411 00:21:37,838 --> 00:21:39,965 Well, you don't see him around, do you? 412 00:21:39,965 --> 00:21:41,300 Well, good. 413 00:21:41,300 --> 00:21:43,093 Uh, excuse me. 414 00:21:43,093 --> 00:21:44,845 Uh, oh, I'll-- I'll hang that up for you, dear. 415 00:21:44,845 --> 00:21:46,597 - I can do it, honey. - No, no, no, I'll do it. 416 00:21:46,597 --> 00:21:48,224 That's what wives are for. 417 00:21:48,224 --> 00:21:50,434 Oh, so that's what they're for. 418 00:21:52,478 --> 00:21:56,690 Say, uh, Mr. Stuart, what kind of business are you in? 419 00:21:56,690 --> 00:21:58,651 I'm retired. 420 00:21:58,651 --> 00:22:00,778 Oh, well, nice work if you can get it. 421 00:22:03,739 --> 00:22:05,741 [Fred] Mr. Ricardo's in the nightclub business. 422 00:22:05,741 --> 00:22:07,409 He owns the Club Babalu. 423 00:22:07,409 --> 00:22:09,286 You've probably heard of it. 424 00:22:09,286 --> 00:22:12,540 - [Stuart] I never go to nightclubs. - [Fred] Oh, oh. 425 00:22:12,540 --> 00:22:15,334 Mr. Stuart wants to remodel his kitchen, Ricky. 426 00:22:15,334 --> 00:22:16,752 Do you mind if he has a look at yours? 427 00:22:16,752 --> 00:22:18,379 [Ricky] Well, we have a very modest... 428 00:22:18,379 --> 00:22:20,798 Yeah, go ahead, honey, show him the kitchen. Go ahead, dear. 429 00:22:20,798 --> 00:22:22,049 The kitchen's right in here, Mr. Stuart. 430 00:22:22,049 --> 00:22:23,843 [Stuart] Oh, thanks. 431 00:22:23,843 --> 00:22:25,177 [Fred] Right in here. 432 00:22:25,177 --> 00:22:26,470 What's that doing on the floor? 433 00:22:26,470 --> 00:22:28,806 Oh, I, uh... 434 00:22:28,806 --> 00:22:31,684 I-I was gonna practice my hat dancing. 435 00:22:31,684 --> 00:22:33,894 What hat dancing? 436 00:22:33,894 --> 00:22:37,147 Oh, I was gonna try to surprise you, dear. 437 00:22:37,147 --> 00:22:40,526 I've been taking hat dancing lessons from Arthur Murray. 438 00:22:41,652 --> 00:22:43,195 - Yeah? - Yeah! 439 00:22:47,407 --> 00:22:48,534 Olé! 440 00:22:51,619 --> 00:22:53,455 The kitchen's right in here. 441 00:23:05,634 --> 00:23:06,802 Hey! 442 00:23:06,802 --> 00:23:08,137 Hey! 443 00:23:08,137 --> 00:23:09,221 Hey! 444 00:23:14,768 --> 00:23:16,936 [Stuart] Well, I guess I'd better get back to my own apartment. 445 00:23:16,936 --> 00:23:18,939 Well, I told you it wasn't much of a kitchen, you know. 446 00:23:18,939 --> 00:23:20,858 [Fred] I must remind you, you'll have to stand the expense. 447 00:23:20,858 --> 00:23:21,942 [Stuart] I know, I know. 448 00:23:21,942 --> 00:23:23,277 You told me 20 times. 449 00:23:23,277 --> 00:23:25,446 - Just so you understand. - I understand. 450 00:23:25,446 --> 00:23:27,781 I have a very nice carpenter. 451 00:23:31,785 --> 00:23:33,787 What was that? 452 00:23:33,787 --> 00:23:36,790 It's me, I'm playing the piano. 453 00:23:36,790 --> 00:23:38,375 Since when do you play the piano? 454 00:23:38,375 --> 00:23:41,420 I thought I'd play the piano, uh, 455 00:23:41,420 --> 00:23:44,214 so that I can accompany myself with my hat dancing. 456 00:23:56,727 --> 00:23:59,605 Well, that was very strange-sounding music. 457 00:23:59,605 --> 00:24:02,650 Well, it's, uh, progressive jazz. 458 00:24:07,196 --> 00:24:09,406 I'm taking singing lessons! 459 00:24:13,035 --> 00:24:15,496 Mommy, Mommy, Mommy, where's my dog? 460 00:24:17,498 --> 00:24:20,167 For goodness' sake, come here. 461 00:24:20,167 --> 00:24:21,669 Here's your dog, Son. 462 00:24:21,669 --> 00:24:24,088 That does it, Mertz. I'm moving. 463 00:24:24,088 --> 00:24:26,674 I must remind you, Stuart, you have a lease. 464 00:24:26,674 --> 00:24:28,759 The lease says, "No pets." 465 00:24:28,759 --> 00:24:31,345 Now, either the dog goes, or I go. 466 00:24:31,345 --> 00:24:35,182 Good. I'd rather live with a little dog than a big grouch! 467 00:24:36,809 --> 00:24:38,936 Here, take your check back and scram! 468 00:24:38,936 --> 00:24:40,396 With pleasure! 469 00:24:41,438 --> 00:24:42,982 Adios! 470 00:24:42,982 --> 00:24:44,775 - Oh, hello, Mr. Stuart... - I guess I told him off. 471 00:24:44,775 --> 00:24:46,944 Hey, what's the matter with Mr. Stuart? 472 00:24:46,944 --> 00:24:49,113 Oh, Fred just did a wonderful thing. 473 00:24:49,113 --> 00:24:51,573 He sure did, he told Mr. Stuart he could take his check back 474 00:24:51,573 --> 00:24:52,866 - and told him to scram. - Yeah. 475 00:24:52,866 --> 00:24:54,034 Darn right I did. 476 00:24:54,034 --> 00:24:56,203 It's not the money, it's the principle of the thing. 477 00:24:56,203 --> 00:24:59,790 Fred, you gave him back the whole $250? 478 00:24:59,790 --> 00:25:02,376 Yes, I gave him back the whole 200... 479 00:25:02,376 --> 00:25:04,378 $250? 34345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.