All language subtitles for I Love Lucy S06E13 Lucy and Superman 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,824 --> 00:00:35,034 [TV announcer] To you children in the New York area, 2 00:00:35,034 --> 00:00:37,662 Superman will be making personal appearances this week 3 00:00:37,662 --> 00:00:39,915 at Macy's Department Store. 4 00:00:39,915 --> 00:00:42,376 Check your local paper for all details. 5 00:00:46,505 --> 00:00:49,299 - [TV turns off] - Okay, Superman, Jr., time to go to bed. 6 00:00:49,299 --> 00:00:50,884 Oh, no, Mommy. 7 00:00:50,884 --> 00:00:52,844 Come on, now, honey, Superman's going to bed. 8 00:00:52,844 --> 00:00:54,763 He always goes to bed right after his show. 9 00:00:54,763 --> 00:00:56,765 Yeah, come on, partner, I'll tuck you in. 10 00:00:57,641 --> 00:00:59,977 [Lucy] Oh, wait a minute now. Superman always takes his cape off 11 00:00:59,977 --> 00:01:01,687 before he goes to bed. 12 00:01:01,687 --> 00:01:02,854 There we are. 13 00:01:04,438 --> 00:01:06,608 - Okay, sweetheart. - 'Night, Mommy. 14 00:01:06,608 --> 00:01:08,110 Good night, angel. 15 00:01:08,110 --> 00:01:10,028 Don't forget to say your prayers. 16 00:01:10,779 --> 00:01:12,322 - Mommy? - What, dear? 17 00:01:12,322 --> 00:01:15,492 Can Superman come to my birthday party Saturday? 18 00:01:15,492 --> 00:01:18,495 Superman come to your birthday party? 19 00:01:18,495 --> 00:01:20,497 Well, I don't know about that, honey. 20 00:01:20,497 --> 00:01:22,124 But I'll tell you what. If you're a good boy, 21 00:01:22,124 --> 00:01:24,543 - I'll take you down to Macy's to see him. - Oh, boy! 22 00:01:24,543 --> 00:01:26,086 [Ricky] Come on, Ricky. 23 00:01:31,675 --> 00:01:34,386 Whoop-de-do. What's all that? 24 00:01:35,387 --> 00:01:37,806 These are the favors we bought for Little Ricky's birthday party. 25 00:01:37,806 --> 00:01:39,641 Oh, they're just perfect. 26 00:01:39,641 --> 00:01:41,768 - How much do I owe you? - Oh, they're our treat. 27 00:01:41,768 --> 00:01:43,520 $5.32. 28 00:01:45,563 --> 00:01:46,607 Fred. 29 00:01:46,607 --> 00:01:48,859 Now, you shouldn't pay for all these things. 30 00:01:48,859 --> 00:01:51,403 You see, Ethel, those were my exact words. 31 00:01:51,403 --> 00:01:52,571 Oh, Fred. 32 00:01:52,571 --> 00:01:54,281 You'll have to excuse him. 33 00:01:54,281 --> 00:01:56,450 We still haven't rented that apartment next door to you, 34 00:01:56,450 --> 00:02:00,037 and that's why he's acting so stingy. I mean, stingier than usual. 35 00:02:00,037 --> 00:02:01,079 Ha-ha. 36 00:02:01,079 --> 00:02:02,247 Oh, now, Fred! 37 00:02:02,247 --> 00:02:03,832 - Hi. - Hi, Ricky. 38 00:02:04,750 --> 00:02:06,543 Are those the favors for Little Ricky's party? 39 00:02:06,543 --> 00:02:08,211 - Yeah. Aren't they cute? - Yeah. 40 00:02:08,211 --> 00:02:10,922 Since we're Little Ricky's godparents, we're buying all the favors. 41 00:02:10,922 --> 00:02:12,883 Well, that's very generous of you. 42 00:02:12,883 --> 00:02:14,718 You're telling me. 43 00:02:14,718 --> 00:02:15,969 [Ethel] Oh, Fred. 44 00:02:15,969 --> 00:02:18,430 Of course, we also want to get him a gift. 45 00:02:18,430 --> 00:02:19,764 A gift too? 46 00:02:20,431 --> 00:02:22,643 Yes, a gift too. 47 00:02:22,643 --> 00:02:25,312 - What do you think he'd like, Lucy? - Oh, I don't know. 48 00:02:25,312 --> 00:02:27,064 If I don't rent that apartment next door, 49 00:02:27,064 --> 00:02:28,815 I'll be glad to give him the whole building. 50 00:02:28,815 --> 00:02:33,028 - Fred, will you stop grousing? - Look, you've already done enough now. 51 00:02:33,028 --> 00:02:34,363 Forget about a gift. 52 00:02:34,363 --> 00:02:36,782 Hey, Ethel, lay off those nuts. They're for company. 53 00:02:37,532 --> 00:02:39,493 Well, thanks a lot. 54 00:02:39,493 --> 00:02:42,537 I just meant that you're not company, dear. You're more like family. 55 00:02:42,537 --> 00:02:46,083 Oh. Gee, I should have known they weren't for us-- they're fresh. 56 00:02:46,083 --> 00:02:47,668 Oh, come on. 57 00:02:48,335 --> 00:02:49,627 Who's coming over? 58 00:02:49,627 --> 00:02:51,963 Caroline and Charlie Appleby. 59 00:02:51,963 --> 00:02:54,257 Yeah. They were in the neighborhood and called us. 60 00:02:54,257 --> 00:02:55,883 And we couldn't think of an excuse fast enough, 61 00:02:55,883 --> 00:02:57,302 so they're dropping by. 62 00:02:57,302 --> 00:02:58,428 An excuse? 63 00:02:58,428 --> 00:03:00,597 I thought Caroline was a good friend of yours. 64 00:03:00,597 --> 00:03:03,517 Oh, she is, but she's so boring. 65 00:03:03,517 --> 00:03:06,478 She's one of those mothers who's always bragging about her child. 66 00:03:06,478 --> 00:03:09,022 Yeah, and Charlie's even worse. 67 00:03:09,022 --> 00:03:12,192 Her Stevie is so cute, Her Stevie is so sweet. 68 00:03:12,192 --> 00:03:14,026 Her Stevie is so smart. 69 00:03:14,026 --> 00:03:15,737 Ooh, I get so sick of it... 70 00:03:15,737 --> 00:03:16,738 Yeah. 71 00:03:16,738 --> 00:03:19,700 ...when everyone knows that Little Ricky is a lot cuter, 72 00:03:19,700 --> 00:03:22,703 a lot sweeter and certainly a lot smarter. 73 00:03:22,703 --> 00:03:23,912 [Ricky] Yeah. 74 00:03:23,912 --> 00:03:26,832 But for bores, they're really awfully nice people, 75 00:03:26,832 --> 00:03:28,709 so I guess we can put up with them, huh? 76 00:03:28,709 --> 00:03:31,294 Besides, Stevie's Little Ricky's best friend. 77 00:03:31,294 --> 00:03:32,713 Yeah, that's right. 78 00:03:32,713 --> 00:03:34,548 [Lucy] Oh, I must remember to invite Stevie 79 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 to the party Saturday. 80 00:03:35,632 --> 00:03:38,009 Sure, you gotta invite him to the party, honey. 81 00:03:38,009 --> 00:03:39,845 What are you looking for, dear? 82 00:03:39,845 --> 00:03:42,556 I'm looking for the new pictures I took of Little Ricky. 83 00:03:42,556 --> 00:03:43,724 - Oh. - Here they are. 84 00:03:43,724 --> 00:03:45,058 What do you want with them? 85 00:03:45,058 --> 00:03:48,270 Well, when Charlie Appleby starts to bore me 86 00:03:48,270 --> 00:03:51,481 with his pictures of Little Stevie, I'm gonna be ready. 87 00:03:51,481 --> 00:03:53,442 - - Come on, Fred, let's get out of here. 88 00:03:53,442 --> 00:03:55,444 I don't want to stick around for the "bore war." 89 00:03:55,444 --> 00:03:56,987 Oh, come on. 90 00:03:56,987 --> 00:03:59,030 - Thanks for the gifts. - Oh, that's all right, honey. 91 00:03:59,030 --> 00:04:00,198 - See you later, Rick. - Bye, Fred. 92 00:04:00,198 --> 00:04:01,491 [Ethel] Oh, I just love buying them. 93 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Don't mention it. 94 00:04:02,492 --> 00:04:03,493 - Okay. - Bye. 95 00:04:03,493 --> 00:04:04,786 Good night. 96 00:04:11,752 --> 00:04:13,378 What's the matter with you, boy? 97 00:04:13,378 --> 00:04:14,796 I'm practicing. 98 00:04:14,796 --> 00:04:17,799 For once, I'm gonna beat Charlie Appleby to the draw. 99 00:04:17,799 --> 00:04:18,925 Oh... 100 00:04:21,720 --> 00:04:23,638 And he picked up Marilyn Monroe, 101 00:04:23,638 --> 00:04:26,308 slung her over his shoulder and carried her off. 102 00:04:26,308 --> 00:04:29,770 Oh, Caroline, that just sounds like a wonderful movie. 103 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 We have to see that, honey. 104 00:04:31,021 --> 00:04:32,689 - Yeah. - Yeah, it was good all right. 105 00:04:32,689 --> 00:04:35,233 Say, do you realize we've been here almost an hour 106 00:04:35,233 --> 00:04:37,527 and not one of us has even mentioned our children? 107 00:04:40,654 --> 00:04:42,824 You know you're absolutely right, Charlie. 108 00:04:42,824 --> 00:04:45,035 Seems like whenever people with children get together, 109 00:04:45,035 --> 00:04:47,162 that's all they can talk about. 110 00:04:47,162 --> 00:04:49,873 Personally, I think it's a terrible bore. 111 00:04:49,873 --> 00:04:52,291 [Charlie] Yeah, yeah. Me too. 112 00:04:52,291 --> 00:04:56,087 'Course, every once in a while, Stevie does something so cute, 113 00:04:56,087 --> 00:04:58,005 I just can't resist telling about it. 114 00:05:01,927 --> 00:05:04,846 Like the other day, we were talking about his birthday-- 115 00:05:04,846 --> 00:05:08,350 He'll be five next week, you know. He came up to me and he said... 116 00:05:08,350 --> 00:05:10,310 He came up and he said-- 117 00:05:10,310 --> 00:05:13,647 He said, "Daddy, are you five years old yet?" 118 00:05:15,357 --> 00:05:17,526 "Are you five years old yet?" 119 00:05:17,526 --> 00:05:18,610 Yeah. 120 00:05:18,610 --> 00:05:20,403 "Are you five years old yet?" 121 00:05:20,403 --> 00:05:21,822 That's very cute. 122 00:05:21,822 --> 00:05:23,113 Yeah, cute. 123 00:05:25,075 --> 00:05:26,827 Oh, say, speaking of birthdays, 124 00:05:26,827 --> 00:05:28,995 we want to invite Little Ricky to Stevie's party. 125 00:05:28,995 --> 00:05:30,288 Well, thank you very much. 126 00:05:30,288 --> 00:05:32,290 We want to invite Stevie to Ricky's party too. 127 00:05:32,290 --> 00:05:33,708 Well, good. He'd love to come. 128 00:05:33,708 --> 00:05:36,294 I just remembered-- the kids were born four days apart. 129 00:05:36,294 --> 00:05:37,379 That's right. 130 00:05:37,379 --> 00:05:41,091 Well, then we'll expect Little Ricky at 2:00 Saturday afternoon. 131 00:05:41,091 --> 00:05:43,510 That's fine. Saturday afternoon? 132 00:05:43,510 --> 00:05:45,262 That's when we're having Little Ricky's party. 133 00:05:45,262 --> 00:05:47,389 Oh, my goodness, what a shame. 134 00:05:47,389 --> 00:05:48,890 Oh, this is awful. 135 00:05:48,890 --> 00:05:52,435 Well, honey, neither of the kids's birthdays is really on Saturday, 136 00:05:52,435 --> 00:05:54,771 so one of us will change the day of the party. 137 00:05:54,771 --> 00:05:56,690 Sure, and that way, all their little friends 138 00:05:56,690 --> 00:05:58,024 - can go to both parties. - Yeah. 139 00:05:58,024 --> 00:06:00,402 Well, that's a good idea. One of us will change. 140 00:06:00,402 --> 00:06:02,904 Yeah. One of us will have to change. 141 00:06:03,779 --> 00:06:06,199 What day are you gonna have your party on, Caroline? 142 00:06:06,199 --> 00:06:08,034 Now, wait a minute, Lucy. 143 00:06:08,034 --> 00:06:10,452 I don't want Stevie's party another day. 144 00:06:10,452 --> 00:06:13,248 Saturday's the best day-- it's a non-school day. 145 00:06:13,248 --> 00:06:15,959 But it makes much more sense for you to change, Caroline. 146 00:06:15,959 --> 00:06:18,128 After all, Stevie's birthday isn't on Saturday. 147 00:06:18,128 --> 00:06:19,754 It's on Thursday, isn't it? 148 00:06:19,754 --> 00:06:20,714 Well, so what? 149 00:06:20,714 --> 00:06:22,883 Little Ricky's birthday isn't till next Monday. 150 00:06:22,883 --> 00:06:25,677 Well, Monday's much closer to Saturday than Thursday. 151 00:06:27,387 --> 00:06:28,638 How do you figure? 152 00:06:28,638 --> 00:06:30,599 Well, Monday's all part of the weekend-- 153 00:06:30,599 --> 00:06:32,183 You know, Saturday, Sunday, Monday-- 154 00:06:32,183 --> 00:06:36,980 But Thursday-- It's Thursday, Friday, Saturday. 155 00:06:36,980 --> 00:06:38,899 Thursday is miles from Saturday. 156 00:06:38,899 --> 00:06:40,692 Oh, that's ridiculous. 157 00:06:40,692 --> 00:06:43,111 Thursday is just as close to Saturday as Monday. 158 00:06:44,654 --> 00:06:45,654 Well ... 159 00:06:47,282 --> 00:06:49,618 What time was Little Stevie born? 160 00:06:49,618 --> 00:06:50,577 12:00 noon. 161 00:06:50,577 --> 00:06:53,330 Aha! Little Ricky was born at 11 :00 in the morning. 162 00:06:53,330 --> 00:06:57,334 And 11 :00 Monday is closer to 2:00 Saturday than 12:00 Thursday. 163 00:06:57,334 --> 00:06:59,961 So, you'll just have to change your party, Caroline. 164 00:06:59,961 --> 00:07:03,048 Oh, now, wait, wait, Stevie was born in California. 165 00:07:03,048 --> 00:07:04,507 That's Pacific Standard Time. So, 166 00:07:04,507 --> 00:07:07,510 So, that means he actually would've been born three hours later in New York time... 167 00:07:07,510 --> 00:07:11,181 Well, if you're gonna drag in those phony technicalities. 168 00:07:11,848 --> 00:07:13,683 Well, you're the one who started it. 169 00:07:13,683 --> 00:07:16,311 Well, we'll just see who'll change their party, Caroline. 170 00:07:16,311 --> 00:07:18,688 - Yeah, we'll just see. - Yes, we will. 171 00:07:18,688 --> 00:07:21,608 All right, now, girls, it's no use getting upset about nothing. 172 00:07:21,608 --> 00:07:24,527 Don't worry, you'll work something out. Anyone care for a cigarette? 173 00:07:25,070 --> 00:07:26,154 Caroline? 174 00:07:26,154 --> 00:07:27,072 No, thank you. 175 00:07:27,072 --> 00:07:29,574 - [Charlie] Lucy? - No. Thank you. 176 00:07:29,574 --> 00:07:30,575 Ricky? 177 00:07:30,575 --> 00:07:31,660 Yes. Let's have a cigarette. 178 00:07:31,660 --> 00:07:32,827 Oh, I just remembered. 179 00:07:32,827 --> 00:07:35,372 I've got some new pictures here of Stevie. 180 00:07:35,372 --> 00:07:36,539 Isn't that cute? 181 00:07:36,539 --> 00:07:38,083 Isn't that the cutest thing? 182 00:07:40,835 --> 00:07:42,587 ...about Pacific standard time. 183 00:07:43,463 --> 00:07:45,507 Ricky, what do you want for breakfast, dear? 184 00:07:45,507 --> 00:07:47,968 - Nothing, honey, I'm awful late. - Okay. 185 00:07:47,968 --> 00:07:50,512 If there's one thing I can't stand is someone who's pigheaded. 186 00:07:50,512 --> 00:07:53,765 Now, it wouldn't have hurt her a bit to change her party to another day. 187 00:07:53,765 --> 00:07:56,559 Well, it wouldn't hurt you to change yours either. 188 00:07:56,559 --> 00:07:59,980 - Whose side are you on? - Well, I'm in Little Ricky's camp. 189 00:07:59,980 --> 00:08:01,064 Well, all right. 190 00:08:01,064 --> 00:08:03,775 But why can't you both have your parties on Saturday? 191 00:08:03,775 --> 00:08:06,653 Because Stevie and Ricky are in the same class at school, 192 00:08:06,653 --> 00:08:09,114 and they'll each be inviting the same children. 193 00:08:09,114 --> 00:08:11,491 Well, can't you split the guest list down the middle? 194 00:08:11,491 --> 00:08:12,867 No, that won't work. 195 00:08:12,867 --> 00:08:14,661 She's invited a clown, a magician. 196 00:08:14,661 --> 00:08:16,579 She's having a puppet show. 197 00:08:16,579 --> 00:08:19,040 All the little kids will want to go to Stevie's party. 198 00:08:19,040 --> 00:08:20,125 Oh. 199 00:08:20,125 --> 00:08:23,044 Well, why don't you get some entertainment that'll top Caroline's, 200 00:08:23,044 --> 00:08:25,296 and then they'll want to come to Little Ricky's party. 201 00:08:25,296 --> 00:08:26,715 Who am I gonna get? 202 00:08:28,717 --> 00:08:33,429 Oh, boy, there goes Superman! 203 00:08:35,932 --> 00:08:38,351 Ethel, that's it! 204 00:08:38,351 --> 00:08:39,436 That's what? 205 00:08:39,436 --> 00:08:41,563 I'll get Superman for Ricky's party. 206 00:08:41,563 --> 00:08:43,690 How could you do that? 207 00:08:43,690 --> 00:08:46,443 Ricky'll get him for me. He met him when we were in Hollywood. 208 00:08:46,443 --> 00:08:48,236 And Superman's in town-- I heard it on television. 209 00:08:48,236 --> 00:08:50,321 Oh, boy, that'd be great. 210 00:08:50,321 --> 00:08:51,489 Wouldn't it? 211 00:08:51,489 --> 00:08:54,993 Honey, will you do me a favor? Will you call Superman this afternoon? 212 00:08:54,993 --> 00:08:56,410 Sure, dear. Good bye. 213 00:09:00,790 --> 00:09:02,250 Superman? 214 00:09:03,376 --> 00:09:05,462 Yeah, for Ricky's party Saturday. 215 00:09:05,462 --> 00:09:06,796 Oh, oh. 216 00:09:06,796 --> 00:09:09,674 Oh, yeah, hey, that would be a wonderful idea. 217 00:09:09,674 --> 00:09:11,551 - Will you get him for me? - Okay, honey, 218 00:09:11,551 --> 00:09:12,886 I'll call him the minute I get to the club. 219 00:09:12,886 --> 00:09:13,928 - Okay, dear. - All right. 220 00:09:15,722 --> 00:09:19,434 Boy, imagine having a father who knows Superman. Oh! 221 00:09:19,434 --> 00:09:21,311 How about that? 222 00:09:22,854 --> 00:09:25,690 Hey, Ricky, guess what? You're gonna get your wish. 223 00:09:25,690 --> 00:09:28,443 Who do you think's coming to your party Saturday? Superman! 224 00:09:28,443 --> 00:09:29,778 Oh, boy, oh, boy! 225 00:09:39,162 --> 00:09:40,080 Hello. 226 00:09:40,080 --> 00:09:41,414 [Lucy] Hello, Caroline. 227 00:09:41,414 --> 00:09:43,291 Oh, hello, Lucy. 228 00:09:43,291 --> 00:09:44,375 How are you, dear? 229 00:09:44,375 --> 00:09:46,252 Fine, dear, and how are you? 230 00:09:46,252 --> 00:09:49,547 Fine. I'm calling about Little Ricky's party Saturday. 231 00:09:49,547 --> 00:09:50,548 Oh. 232 00:09:51,174 --> 00:09:54,803 Look, Lucy, if you're determined to have Little Ricky's party on Saturday, 233 00:09:54,803 --> 00:09:57,179 I'm afraid he's going to be awfully lonesome. 234 00:09:57,179 --> 00:09:59,140 All the children seem so anxious 235 00:09:59,140 --> 00:10:02,811 to see the magician and the puppets and the clowns. 236 00:10:02,811 --> 00:10:05,772 Yes, uh, Little Ricky was, too, until he found out 237 00:10:05,772 --> 00:10:07,649 that Superman's going to be at his party. 238 00:10:07,649 --> 00:10:10,276 Superman's coming to Little Ricky's party? 239 00:10:10,276 --> 00:10:11,861 - Uh-huh. - Superman? Oh, boy! 240 00:10:11,861 --> 00:10:12,779 Shh! 241 00:10:12,779 --> 00:10:15,198 [Stevie] I want to go to Little Ricky's party. 242 00:10:15,198 --> 00:10:17,659 [Caroline] Now, listen, Stevie, you're having a party of your own. 243 00:10:17,659 --> 00:10:21,453 [Stevie] I don't want a party. I want to go to Little Ricky's party. 244 00:10:21,453 --> 00:10:23,623 Now, now, Stevie. 245 00:10:23,623 --> 00:10:26,458 I want to see Superman, I want to see Superman. 246 00:10:26,458 --> 00:10:28,128 [Caroline] Oh, Stevie, shh... 247 00:10:28,128 --> 00:10:29,796 Is that Little Stevie I hear? 248 00:10:29,796 --> 00:10:31,381 He sounds so cute. 249 00:10:32,215 --> 00:10:34,300 Okay, Lucy, you win. 250 00:10:34,300 --> 00:10:36,177 We'll change our party. 251 00:10:36,177 --> 00:10:38,263 Well, if you insist, dear. 252 00:10:38,263 --> 00:10:40,306 See you Saturday, then. Toodle-ooh. 253 00:10:45,687 --> 00:10:47,230 - Lucy! - What? 254 00:10:47,230 --> 00:10:49,399 Will you hide my sterling silver for me? 255 00:10:49,399 --> 00:10:50,775 Sure, but why? 256 00:10:50,775 --> 00:10:52,026 Oh, it's Fred. 257 00:10:52,026 --> 00:10:54,696 He's frantic because that apartment next door is still empty. 258 00:10:55,572 --> 00:10:57,073 What's that got to do with this? 259 00:10:57,073 --> 00:10:58,867 He's getting that look in his eye 260 00:10:58,867 --> 00:11:01,703 that means he's gonna pawn the family silver. 261 00:11:01,703 --> 00:11:03,580 Oh, Ethel, he wouldn't do that. 262 00:11:03,580 --> 00:11:05,456 Not your mother's flatware. 263 00:11:05,456 --> 00:11:08,668 He'd pawn me if I had a few more gold fillings. 264 00:11:09,669 --> 00:11:11,546 Ethel, call the police! 265 00:11:11,546 --> 00:11:13,089 Somebody stole our silver. 266 00:11:13,089 --> 00:11:14,506 Oh, there it is. 267 00:11:15,216 --> 00:11:16,926 What did you want with it, Fred? 268 00:11:16,926 --> 00:11:19,971 Well, I-I noticed last thanksgiving that it was getting a little tarnished, 269 00:11:19,971 --> 00:11:21,222 and I want to clean it. 270 00:11:21,222 --> 00:11:22,557 Oh, sure. 271 00:11:22,557 --> 00:11:24,017 Well, then give it to me so I can clean it. 272 00:11:24,017 --> 00:11:26,269 Oh, no, nothing doing. 273 00:11:26,269 --> 00:11:27,687 Oh... 274 00:11:29,105 --> 00:11:30,899 Well, then what did you do with my mandolin? 275 00:11:30,899 --> 00:11:33,610 It's downstairs in a box in the basement. 276 00:11:33,610 --> 00:11:35,945 But you won't get more than 50 cents on that. 277 00:11:35,945 --> 00:11:37,905 Well, 50 cents is two hamburgers, 278 00:11:37,905 --> 00:11:40,325 and that'll keep us eating for another day. 279 00:11:43,703 --> 00:11:46,497 - - Isn't that a pitiful sight? 280 00:11:47,707 --> 00:11:49,708 Poor Fred. 281 00:11:49,708 --> 00:11:50,919 Oh, here, girl. 282 00:11:52,003 --> 00:11:54,047 - What's this? - That's your invitation to the party. 283 00:11:54,047 --> 00:11:56,299 I thought it was sort of silly to mail it with the others. 284 00:11:56,299 --> 00:11:58,509 Oh, honey, you didn't have to invite us. 285 00:11:58,509 --> 00:12:01,095 I insist that you come. I need your help. 286 00:12:01,095 --> 00:12:02,304 Our help? 287 00:12:02,304 --> 00:12:04,140 Ethel, we're having ten five-year-olds. 288 00:12:04,140 --> 00:12:07,184 When they start wrestling and fighting, I want you and Fred to help referee. 289 00:12:07,184 --> 00:12:08,937 Oh, but don't forget 290 00:12:08,937 --> 00:12:10,897 you'll have Superman here to keep them in line. 291 00:12:10,897 --> 00:12:12,565 Well, that might help a little. 292 00:12:12,565 --> 00:12:14,734 - Yeah. - 293 00:12:16,194 --> 00:12:18,238 Gee, honey, that's a cute invitation. 294 00:12:18,238 --> 00:12:19,614 Aren't they sweet? 295 00:12:19,614 --> 00:12:20,740 Hello? 296 00:12:20,740 --> 00:12:21,824 Hi, honey. 297 00:12:21,824 --> 00:12:23,576 Oh, hi, we all set with Superman? 298 00:12:23,576 --> 00:12:25,620 Well, I'm afraid not, dear. 299 00:12:25,620 --> 00:12:27,580 You see, I talked to his secretary, 300 00:12:27,580 --> 00:12:30,500 and he's leaving Saturday for Terry Hoot. 301 00:12:30,500 --> 00:12:32,043 For Terry who? 302 00:12:32,877 --> 00:12:34,462 Terry Hoot. Terry hoot, Indiana. 303 00:12:34,462 --> 00:12:35,838 He's taking a plane Saturday. 304 00:12:35,838 --> 00:12:37,881 - Oh, no. - What's the matter, honey? 305 00:12:37,881 --> 00:12:39,759 Superman pooped out. 306 00:12:41,469 --> 00:12:44,264 Oh, honey, can't he take a later plane? 307 00:12:44,264 --> 00:12:46,266 That's the only flight that day. 308 00:12:46,266 --> 00:12:49,894 Oh, if he's Superman, what does he need a plane for? 309 00:12:49,894 --> 00:12:51,145 All right, all right. 310 00:12:51,145 --> 00:12:54,440 Oh, I've already told Little Ricky and all the other children. 311 00:12:54,440 --> 00:12:58,569 Well, honey, I'm sorry, but you shouldn't cross your bridges 312 00:12:58,569 --> 00:13:00,113 before they're hatched. 313 00:13:01,655 --> 00:13:02,532 What? 314 00:13:03,658 --> 00:13:06,285 You shouldn't burn your chickens behind you. 315 00:13:06,995 --> 00:13:08,371 Oh, you know what I mean. 316 00:13:08,371 --> 00:13:10,873 You shouldn't tell people anything until you're sure. 317 00:13:10,873 --> 00:13:13,876 Oh. Well, I was so certain you'd get him. 318 00:13:13,876 --> 00:13:16,796 I tried, honey, but I can't, so don't worry about it. 319 00:13:16,796 --> 00:13:18,798 Little Ricky will have a very nice party anyway. 320 00:13:18,798 --> 00:13:20,300 Oh, I hope so. 321 00:13:20,300 --> 00:13:23,011 - All right, dear, good bye. - Good bye, dear. 322 00:13:23,011 --> 00:13:24,804 Oh, dear. 323 00:13:24,804 --> 00:13:26,556 Gee, that's a shame, Lucy. 324 00:13:26,556 --> 00:13:28,308 What are you going to do now? 325 00:13:28,308 --> 00:13:29,392 I don't know. 326 00:13:29,392 --> 00:13:33,229 If I can't produce Superman, my name will be Supermud. 327 00:13:33,229 --> 00:13:34,772 Well, knowing you, I'm surprised 328 00:13:34,772 --> 00:13:37,734 you don't dress up like Superman and play the part yourself. 329 00:13:37,734 --> 00:13:40,945 Oh, Ethel, I could never get away with a silly thing like that. 330 00:13:40,945 --> 00:13:42,488 I'll say you couldn't. 331 00:13:44,907 --> 00:13:46,117 Although... 332 00:13:47,869 --> 00:13:49,912 maybe I could find some ballet tights 333 00:13:49,912 --> 00:13:52,957 and make some sort of a cape, and then run around the room like crazy 334 00:13:52,957 --> 00:13:55,083 - and they wouldn't know the difference. - Are you serious? 335 00:13:55,083 --> 00:13:57,628 I don't want to disappoint those kids. 336 00:13:57,628 --> 00:13:59,422 Now, look, here's what we'll do. 337 00:13:59,422 --> 00:14:01,381 Sometime during the party, you rush over to the window, 338 00:14:01,381 --> 00:14:03,468 look up into the sky and announce my arrival. 339 00:14:03,468 --> 00:14:04,844 You mean like this? 340 00:14:07,388 --> 00:14:09,223 Kids, guess who's here? 341 00:14:09,223 --> 00:14:10,558 It's Sup... 342 00:14:11,267 --> 00:14:13,436 The window? 343 00:14:13,436 --> 00:14:16,397 Oh, now, you're not gonna fly in here? 344 00:14:17,148 --> 00:14:20,693 Well, not exactly. Uh, during the party, I'll slip away 345 00:14:20,693 --> 00:14:22,445 and I'll go to the vacant apartment next door. 346 00:14:22,445 --> 00:14:24,989 I'll go out the window and walk along the ledge. 347 00:14:24,989 --> 00:14:27,617 The ledge? Honey, that's three stories high! 348 00:14:27,617 --> 00:14:29,369 You might break your neck. 349 00:14:29,369 --> 00:14:32,413 Well, I'd rather break my neck than break my promise to Little Ricky. 350 00:14:32,413 --> 00:14:35,208 Oh, gee, Lucy, I don't know. 351 00:14:35,208 --> 00:14:38,544 Isn't there some other way Superman comes into a room? 352 00:14:38,544 --> 00:14:41,297 Well, sometimes he comes bursting through a wall, 353 00:14:41,297 --> 00:14:43,341 but you know how Fred would feel about that. 354 00:14:44,926 --> 00:14:46,302 Yep, you'd better fly in. 355 00:14:46,302 --> 00:14:47,387 Yeah. 356 00:15:00,983 --> 00:15:01,984 It's Terry's turn. 357 00:15:01,984 --> 00:15:03,152 Having fun? 358 00:15:03,152 --> 00:15:05,238 [Ethel] Oh, they're having a great time, honey. 359 00:15:05,238 --> 00:15:08,658 Say, Lucy, Stevie's been asking me when Superman's coming. 360 00:15:08,658 --> 00:15:10,660 When is he coming, dear? 361 00:15:10,660 --> 00:15:13,204 Oh, I have a feeling he'll be along any minute. 362 00:15:13,204 --> 00:15:14,831 [Ethel] Okay, here we go. 363 00:15:14,831 --> 00:15:16,249 There you go. There you go. 364 00:15:20,294 --> 00:15:21,796 He came pretty close. 365 00:15:23,923 --> 00:15:27,135 Lucy, I still say the helmet's wrong. 366 00:15:27,135 --> 00:15:28,928 Superman doesn't wear a helmet. 367 00:15:28,928 --> 00:15:31,639 He would if he wanted to cover his long, red hair. 368 00:15:32,432 --> 00:15:35,518 I'm just afraid you won't be able to fool the kids, that's all. 369 00:15:35,518 --> 00:15:37,520 Well, let's hope they're so logy with ice cream and cake, 370 00:15:37,520 --> 00:15:39,564 - they won't know the difference. - Yeah, let's hope so. 371 00:15:39,564 --> 00:15:41,524 Now, look, wait ten minutes, and then give signal. 372 00:15:41,524 --> 00:15:43,526 - Yeah, I will. - You didn't tell Fred, did you? 373 00:15:43,526 --> 00:15:45,486 - Oh, of course not. - Good. 374 00:15:45,486 --> 00:15:48,823 Hey, what'll I tell Ricky if he comes home before you come in? 375 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Oh, just tell him anything. 376 00:15:50,241 --> 00:15:51,284 Anything? 377 00:15:51,284 --> 00:15:52,702 Anything but the truth. 378 00:15:52,702 --> 00:15:54,120 - Oh. Good luck. - All right. 379 00:15:54,120 --> 00:15:55,746 Now, Lucy, be careful. 380 00:15:55,746 --> 00:15:56,831 I will. 381 00:15:59,208 --> 00:16:03,838 ♪ London bridge is falling down Falling down, falling down ♪ 382 00:16:03,838 --> 00:16:07,675 ♪ London bridge is falling down My fair lady ♪ 383 00:16:07,675 --> 00:16:09,260 - - 384 00:16:09,260 --> 00:16:11,679 ♪ Let's lock him up Lock him up, lock him up... ♪ 385 00:16:11,679 --> 00:16:12,763 Yes? How do you do? 386 00:16:12,763 --> 00:16:14,182 Oh, look, Martha, a party! 387 00:16:14,182 --> 00:16:15,558 Oh, is the landlord here? 388 00:16:15,558 --> 00:16:17,059 We saw the note on his door. 389 00:16:17,059 --> 00:16:19,520 We'd like to look at the apartment. that's for rent. 390 00:16:19,520 --> 00:16:21,814 Oh, well, he's busy just now. You'll have to come back tomorrow. 391 00:16:21,814 --> 00:16:23,649 Those folks want to see the apartment? 392 00:16:23,649 --> 00:16:26,986 Yes, but I'll show it to them. You're having so much fun. 393 00:16:26,986 --> 00:16:29,155 Right over here. Right over here. 394 00:16:29,155 --> 00:16:33,534 ♪ London bridge is falling down Falling down, falling down... ♪ 395 00:16:41,042 --> 00:16:42,168 Shoo, shoo. 396 00:16:57,058 --> 00:16:59,393 Shoo! Shoo! 397 00:16:59,393 --> 00:17:00,770 Go deliver your messages. 398 00:17:13,574 --> 00:17:15,034 Uh, just a minute. 399 00:17:21,749 --> 00:17:22,917 Uh, here it is. 400 00:17:22,917 --> 00:17:24,252 Oh, nice. 401 00:17:24,252 --> 00:17:28,631 Well, now, uh, now then you just, uh, look around and I'll be right next door. 402 00:17:28,631 --> 00:17:30,340 Well, we'd like to ask you a few questions. 403 00:17:30,340 --> 00:17:31,425 Oh, you would? 404 00:17:31,425 --> 00:17:34,428 Yes. Would you redecorate if we signed a lease? 405 00:17:34,428 --> 00:17:37,390 Well, uh, yes, I think we-we could do that. 406 00:17:37,390 --> 00:17:38,432 Uh-huh, yes. 407 00:17:50,069 --> 00:17:52,405 Oh, all right, why don't you go to Central Park? 408 00:17:52,405 --> 00:17:54,115 There's a million statues over there. 409 00:17:55,782 --> 00:17:57,326 Oh, come on, fellas. 410 00:17:58,286 --> 00:17:59,328 Everybody off. 411 00:18:03,374 --> 00:18:04,750 Ah, you big sissy. 412 00:18:20,182 --> 00:18:22,310 Oh, why don't you get off and walk? 413 00:18:25,855 --> 00:18:27,815 I wish I knew some pigeon English. 414 00:18:43,289 --> 00:18:44,915 My turn! My turn! 415 00:18:44,915 --> 00:18:45,958 Catch him. 416 00:18:45,958 --> 00:18:47,542 My turn! My turn! 417 00:18:51,047 --> 00:18:52,590 Go get him! Hurry up. 418 00:18:52,590 --> 00:18:53,674 Hi, kids! 419 00:18:53,674 --> 00:18:54,800 [Fred] Hi, Rick. 420 00:18:54,800 --> 00:18:56,177 [Ricky] Having a good time? 421 00:18:56,177 --> 00:18:57,470 Want to get into that game? 422 00:18:57,470 --> 00:18:58,679 Yeah, listen, where's Lucy? 423 00:18:58,679 --> 00:18:59,763 Isn't she in the kitchen? 424 00:18:59,763 --> 00:19:01,057 No, but guess who is. 425 00:19:01,057 --> 00:19:02,600 Who? Superman! 426 00:19:02,600 --> 00:19:03,976 Superman! 427 00:19:06,311 --> 00:19:09,857 Well, you know, when he heard that it was a birthday party, 428 00:19:09,857 --> 00:19:11,484 he didn't want to disappoint the kids. 429 00:19:11,484 --> 00:19:13,778 - Isn't that great? - Yeah. 430 00:19:13,778 --> 00:19:15,613 You don't... Where-- Where'd she go? 431 00:19:15,613 --> 00:19:17,573 Ethel said she went out for some more ice cream, 432 00:19:17,573 --> 00:19:18,907 and she hasn't come back yet. 433 00:19:18,907 --> 00:19:22,078 Oh, dear. I wanted her to be here for the surprise, 434 00:19:22,078 --> 00:19:23,537 but I can't keep him too long. 435 00:19:23,537 --> 00:19:24,538 I know it. 436 00:19:24,538 --> 00:19:25,705 Well, we'll have to do it. 437 00:19:25,705 --> 00:19:28,376 All right, children, I got a wonderful surprise for you. 438 00:19:28,376 --> 00:19:30,252 Now if you all line up there 439 00:19:30,252 --> 00:19:31,796 and close your eyes. 440 00:19:31,796 --> 00:19:33,506 You're gonna get your wish, young man. 441 00:19:33,506 --> 00:19:35,132 Just close your eyes. 442 00:19:35,132 --> 00:19:36,133 Right there, honey. 443 00:19:36,133 --> 00:19:37,718 Close your eyes. Don't look now. 444 00:19:37,718 --> 00:19:39,845 Now when I tell you to look, you look. 445 00:19:39,845 --> 00:19:43,099 You're gonna see your favorite television star. 446 00:19:43,099 --> 00:19:44,725 Look-- Superman! 447 00:19:47,770 --> 00:19:49,021 How about that? 448 00:19:49,021 --> 00:19:52,316 And happy birthday, Little Ricky. Which one of you is Ricky? 449 00:19:52,316 --> 00:19:53,609 That's me. 450 00:19:53,609 --> 00:19:54,734 That's him right there. 451 00:19:54,734 --> 00:19:55,986 How are you, sweetie? 452 00:19:55,986 --> 00:19:56,987 Happy birthday. 453 00:19:56,987 --> 00:19:57,988 How about that, huh? 454 00:19:57,988 --> 00:19:59,281 Any of you fellows want to wrestle? 455 00:19:59,281 --> 00:20:02,118 Yeah! Yeah! 456 00:20:15,464 --> 00:20:16,924 We're not needed here. 457 00:20:17,717 --> 00:20:20,469 Come on, scoot, go home, go home, go home. 458 00:20:29,145 --> 00:20:31,522 Heard any good stories lately? 459 00:20:36,609 --> 00:20:39,113 I'm sorry, but I really have to get back to the party. 460 00:20:39,113 --> 00:20:41,198 Oh, we just love the apartment. 461 00:20:41,198 --> 00:20:44,368 But I'm not sure my wife ought to be up so high. 462 00:20:44,368 --> 00:20:47,538 Yes, you see, I get dizzy spells. 463 00:20:47,538 --> 00:20:48,830 Oh. 464 00:20:48,830 --> 00:20:51,709 Well, you make up your mind, and then you let me know. 465 00:21:01,719 --> 00:21:03,679 Shoosh, scoot, scat, scoot, scat. 466 00:21:10,603 --> 00:21:11,979 There's good light. 467 00:21:12,855 --> 00:21:15,191 There's plenty of closet space here. 468 00:21:20,571 --> 00:21:21,781 Martha, what is it? 469 00:21:21,781 --> 00:21:22,907 Out there. 470 00:21:22,907 --> 00:21:24,867 I just saw something strange. 471 00:21:24,867 --> 00:21:26,702 Something strange? 472 00:21:26,702 --> 00:21:28,037 Three flights up? 473 00:21:28,037 --> 00:21:29,205 Was it a bird? 474 00:21:29,205 --> 00:21:30,205 No. 475 00:21:30,205 --> 00:21:31,540 Was it a plane? 476 00:21:31,540 --> 00:21:32,750 No. 477 00:21:32,750 --> 00:21:34,919 Well, what was it, dear? 478 00:21:34,919 --> 00:21:37,046 It was Superman! 479 00:21:38,214 --> 00:21:40,465 There, there, Martha. 480 00:21:54,438 --> 00:21:56,898 Oh, come, come, come, Martha. 481 00:21:56,898 --> 00:21:58,484 Oh... 482 00:21:58,484 --> 00:22:00,986 We'll look for some basement apartments. 483 00:22:00,986 --> 00:22:03,739 These heights make you dizzier than I thought. 484 00:22:03,739 --> 00:22:05,574 Oh, it's raining in. 485 00:22:05,574 --> 00:22:07,743 I'll close the window for Mrs. Mertz. 486 00:22:09,369 --> 00:22:10,496 There. Now, come on, 487 00:22:10,496 --> 00:22:13,249 we'll go home so you can lie down, honey. 488 00:22:13,249 --> 00:22:14,416 That's it. 489 00:22:48,951 --> 00:22:50,077 Shoo. 490 00:22:52,079 --> 00:22:53,163 Oh! 491 00:22:57,292 --> 00:22:58,669 Bye-bye, Superman. 492 00:22:58,669 --> 00:22:59,670 Bye, kids. 493 00:22:59,670 --> 00:23:01,755 Bye. Bye. 494 00:23:01,755 --> 00:23:03,215 We're glad you had a good time. 495 00:23:03,215 --> 00:23:04,383 Good-bye, Stevie. 496 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Bye, now. 497 00:23:05,384 --> 00:23:07,011 Glad you had a good time. 498 00:23:08,053 --> 00:23:09,430 Well, Superman, 499 00:23:09,430 --> 00:23:11,181 that was a wonderful thing you did. 500 00:23:11,181 --> 00:23:14,894 Oh, Ricky, it was my pleasure. I'm only sorry I didn't get to meet Lucy. 501 00:23:14,894 --> 00:23:16,604 I've heard so much about her. 502 00:23:16,604 --> 00:23:19,064 Yeah, well, I don't know. Where is Lucy, Ethel? 503 00:23:19,064 --> 00:23:21,775 Oh, she'll be here in a minute. She's out on the ledge. 504 00:23:21,775 --> 00:23:22,984 Oh. 505 00:23:22,984 --> 00:23:24,695 Out on the ledge? 506 00:23:25,821 --> 00:23:26,989 - Out here? - Yes! 507 00:23:26,989 --> 00:23:28,407 What's she doing out there? 508 00:23:29,657 --> 00:23:30,701 Lucy! 509 00:23:33,913 --> 00:23:36,415 Oh, my goodness. Lucy, are you all right? 510 00:23:36,415 --> 00:23:37,875 [Lucy] I'm caught! 511 00:23:37,875 --> 00:23:39,877 Wait. Don't move, honey! 512 00:23:39,877 --> 00:23:41,921 I'll come and get you right away. Wait a minute. 513 00:23:41,921 --> 00:23:43,088 Oh... 514 00:23:44,089 --> 00:23:46,300 No, Daddy, let Superman do it. 515 00:23:46,300 --> 00:23:47,635 All right. 516 00:23:50,054 --> 00:23:51,680 - Allow me? - Yes, please. 517 00:23:54,808 --> 00:23:56,268 Oh, boy! 518 00:24:00,773 --> 00:24:02,816 How do you do? My name is Superman. 519 00:24:02,816 --> 00:24:05,277 Oh, boy, am I glad to see you. 520 00:24:05,819 --> 00:24:08,989 Tell me, when you're flying around, do you have cape trouble? 521 00:24:08,989 --> 00:24:11,909 No, but then I've had a lot more flying time than you have. 522 00:24:11,909 --> 00:24:14,578 - Oh. - Lucy, what are you doing out there? 523 00:24:14,578 --> 00:24:18,832 Oh, I'm fixing the drainpipe. It was a little loose. 524 00:24:18,832 --> 00:24:21,210 Are you crazy? What are you doing in that outfit? 525 00:24:21,210 --> 00:24:22,294 Well, uh... 526 00:24:22,294 --> 00:24:23,462 There you are. 527 00:24:23,462 --> 00:24:25,589 Come in here! I want an explanation. 528 00:24:25,589 --> 00:24:26,674 Okay. 529 00:24:26,674 --> 00:24:28,425 [Ricky] Come on in here right now! 530 00:24:28,425 --> 00:24:31,220 - Can you teach me to fly? - Uh... 531 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 Lucy... 532 00:24:33,681 --> 00:24:37,977 of all the crazy things that you've done in the 15 years that we've been married ... 533 00:24:37,977 --> 00:24:39,436 Ricardo, do you mean to say 534 00:24:39,436 --> 00:24:41,689 that you've been married to her for 15 years? 535 00:24:41,689 --> 00:24:43,065 Yeah, 15 years. 536 00:24:43,065 --> 00:24:44,900 And they call me Superman. 39609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.