Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,730 --> 00:00:24,983
Now, ladies and gentlemen, as a tribute
2
00:00:24,983 --> 00:00:30,113
to Johnny Longden
wonderful riding accomplishments,
3
00:00:30,113 --> 00:00:33,617
the National Turf Association
wishes to present him
4
00:00:33,617 --> 00:00:35,577
with this beautiful trophy.
5
00:00:35,577 --> 00:00:38,664
Applause, applause, applause,
applause, applause, applause.
6
00:00:38,664 --> 00:00:40,707
The inscription read
7
00:00:40,707 --> 00:00:43,668
"Presented by National Turf Association
8
00:00:43,668 --> 00:00:45,045
to Johnny Longden,
9
00:00:45,045 --> 00:00:47,297
the winningest jockey of all time.
10
00:00:47,297 --> 00:00:50,842
4,961 victories."
11
00:00:50,842 --> 00:00:52,135
There you are, Johnny.
12
00:00:54,179 --> 00:00:55,639
Thank you, Ricky.
13
00:00:57,683 --> 00:00:59,351
My pleasure, Johnny.
14
00:00:59,351 --> 00:01:01,395
And I wish to add my congratulations
15
00:01:01,395 --> 00:01:04,982
and the congratulations
of everybody here at the Club Babalu.
16
00:01:04,982 --> 00:01:06,650
Applause, applause, applause, applause...
17
00:01:06,650 --> 00:01:07,985
Oh. Hi.
18
00:01:07,985 --> 00:01:09,653
Oh, Ricky, that's a wonderful speech.
19
00:01:09,653 --> 00:01:11,863
That's the one you're gonna make
at the big affair tonight, huh?
20
00:01:11,863 --> 00:01:13,031
Yeah. Sound all right?
21
00:01:13,031 --> 00:01:14,116
Yeah, it sounded great.
22
00:01:14,116 --> 00:01:15,200
Oh, good.
23
00:01:15,200 --> 00:01:17,703
I'm so proud they asked me
to be the emcee, you know.
24
00:01:17,703 --> 00:01:19,037
- You should be.
- Yeah.
25
00:01:19,037 --> 00:01:21,039
- Where's Lucy?
- She went shopping.
26
00:01:21,039 --> 00:01:23,917
I told her to go buy a new hat
and a new dress for the banquet.
27
00:01:25,002 --> 00:01:26,878
Would you say that again?
28
00:01:27,837 --> 00:01:30,215
I told her to buy
a new hat and a new dress.
29
00:01:30,215 --> 00:01:32,718
In the 25 years I've been married,
30
00:01:32,718 --> 00:01:35,429
I have never heard that phrase before.
31
00:01:36,597 --> 00:01:37,973
Oh, now, Ethel,
32
00:01:37,973 --> 00:01:40,851
I know that Fred is a little tight,
33
00:01:40,851 --> 00:01:44,646
but I know that if an important occasion
came around, he would loosen up.
34
00:01:44,646 --> 00:01:47,065
He wouldn't tell me to go buy a new dress
35
00:01:47,065 --> 00:01:50,527
if he was inaugurated
president of the United States.
36
00:01:51,737 --> 00:01:52,821
Hi!
37
00:01:52,821 --> 00:01:53,947
Oh, hi, Fred.
38
00:01:53,947 --> 00:01:55,949
Well, Rick,
I see you picked up the trophy.
39
00:01:55,949 --> 00:01:57,618
- Yeah.
- Isn't that a beauty?
40
00:01:57,618 --> 00:01:59,453
- Listen to this, Fred.
- Yeah.
41
00:01:59,453 --> 00:02:02,414
"4,961 victories."
42
00:02:02,414 --> 00:02:03,707
Isn't that great?
43
00:02:03,707 --> 00:02:05,125
Great? It's terrible.
44
00:02:05,125 --> 00:02:06,209
What do you mean?
45
00:02:06,209 --> 00:02:08,962
- I didn't have a buck on any one of them.
- Oh, Fred ...
46
00:02:08,962 --> 00:02:10,047
I didn't.
47
00:02:10,839 --> 00:02:11,923
[Lucy] Well, hi.
48
00:02:11,923 --> 00:02:12,924
- Hi.
- Hi, honey.
49
00:02:12,924 --> 00:02:15,469
- What'd you get? What'd you get?
- Oh, wait till you see, Ethel.
50
00:02:15,469 --> 00:02:16,595
Wait till you see...
51
00:02:16,595 --> 00:02:17,929
Oh, honey, you got the cup.
52
00:02:17,929 --> 00:02:19,014
-
- Isn't that a beauty?
53
00:02:19,014 --> 00:02:20,349
- Oh, it's beautiful.
- Huh?
54
00:02:20,349 --> 00:02:22,017
Oh, he's gonna be thrilled with that.
55
00:02:22,017 --> 00:02:23,935
Yeah. The engraver did a beautiful job.
56
00:02:23,935 --> 00:02:25,270
Uh-huh!
57
00:02:25,270 --> 00:02:27,272
Come on, honey, open up.
Let's see what you bought.
58
00:02:27,272 --> 00:02:28,523
- Okay.
- Oh, listen, dear.
59
00:02:28,523 --> 00:02:31,193
I have a lot of business to do uptown
before I go to the banquet,
60
00:02:31,193 --> 00:02:33,236
and I don't want to lug
that cup around with me,
61
00:02:33,236 --> 00:02:34,321
so will you bring it down?
62
00:02:34,321 --> 00:02:35,405
- Sure, honey.
- Now, look.
63
00:02:35,405 --> 00:02:37,366
The banquet starts at 7:00,
so don't be late.
64
00:02:37,366 --> 00:02:38,450
No, I won't be late.
65
00:02:38,450 --> 00:02:41,203
- Come on, let me see your new dress!
- All right, calm down.
66
00:02:41,203 --> 00:02:43,413
You're acting like
you never saw a new dress before.
67
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
Who's acting?
68
00:02:50,212 --> 00:02:51,463
How do you like it?
69
00:02:51,463 --> 00:02:52,881
Oh, it's gorgeous!
70
00:02:52,881 --> 00:02:54,132
Honey, how do you like it?
71
00:02:54,132 --> 00:02:55,758
Oh, it's beautiful.
72
00:02:55,758 --> 00:02:57,135
Looks like a million dollars.
73
00:02:57,135 --> 00:02:58,845
That's probably what it cost.
74
00:02:59,638 --> 00:03:01,973
It was only 49.95.
75
00:03:01,973 --> 00:03:04,810
To him, that's a million dollars.
76
00:03:04,810 --> 00:03:09,022
Honeybunch, can I help it
if I think of you as my dungaree doll?
77
00:03:10,565 --> 00:03:12,776
Ethel, wait till you see my new hat.
78
00:03:12,776 --> 00:03:15,153
- It's the smartest thing you ever saw.
- Come on, let me see it.
79
00:03:15,153 --> 00:03:17,155
Well, you really have
to see it on to appreciate it,
80
00:03:17,155 --> 00:03:18,699
so close your eyes, everybody.
81
00:03:18,699 --> 00:03:19,782
All right.
82
00:03:33,255 --> 00:03:34,631
Open your eyes, everybody.
83
00:03:37,259 --> 00:03:39,136
Close your eyes, everybody.
84
00:03:40,137 --> 00:03:41,930
Oh, Fred, shut up.
85
00:03:41,930 --> 00:03:44,015
Honey, it's adorable.
86
00:03:44,766 --> 00:03:46,435
How do you like it, dear?
87
00:03:46,435 --> 00:03:49,312
Well, it's uh... uh...
88
00:03:56,111 --> 00:03:58,447
What are you laughing at?
89
00:03:58,447 --> 00:04:01,366
Oh, honey,
that's the funniest thing I ever seen.
90
00:04:01,366 --> 00:04:03,034
I'll say it is.
91
00:04:04,119 --> 00:04:06,747
Looks like you're wearing
a fuzzy fishbowl.
92
00:04:08,039 --> 00:04:10,375
Now, honey,
don't you pay any attention to them.
93
00:04:10,375 --> 00:04:11,460
It's divine.
94
00:04:11,460 --> 00:04:12,878
Yeah, who cares what they think.
95
00:04:12,878 --> 00:04:14,171
They don't know what's smart.
96
00:04:14,171 --> 00:04:16,173
Well, I may not know what's smart,
97
00:04:16,173 --> 00:04:18,175
but I know what's funny.
98
00:04:18,175 --> 00:04:19,593
And that's funny.
99
00:04:23,722 --> 00:04:25,015
I don't care what you think.
100
00:04:25,015 --> 00:04:26,683
It may interest you two hyenas
101
00:04:26,683 --> 00:04:29,019
to know that this is
the latest style from Paris.
102
00:04:29,019 --> 00:04:30,395
Oh, no.
103
00:04:30,395 --> 00:04:33,231
I think it's the end, the very end.
104
00:04:33,231 --> 00:04:34,815
The end of what?
105
00:04:34,815 --> 00:04:37,486
I don't care what you think,
I'm gonna wear it to the dinner tonight.
106
00:04:37,486 --> 00:04:39,821
Oho, no, you're not.
107
00:04:39,821 --> 00:04:42,574
My wife is not gonna look ridiculous
in front of all those people.
108
00:04:42,574 --> 00:04:44,367
I do not look ridiculous.
109
00:04:44,367 --> 00:04:45,952
You do, too.
110
00:04:45,952 --> 00:04:49,080
You'll be better off wearing--
wearing that trophy on your head.
111
00:04:49,080 --> 00:04:50,707
You wouldn't look half as funny.
112
00:04:50,707 --> 00:04:52,876
Well, honey,
all the new hats look like this.
113
00:04:52,876 --> 00:04:54,211
Well, then, wear one of your old hats.
114
00:04:54,211 --> 00:04:55,879
Wear an old hat to the banquet
115
00:04:55,879 --> 00:04:58,548
in front of Johnny Longden
and his wife and everybody?
116
00:04:58,548 --> 00:05:00,509
Look, Lucy, I don't care what you wear,
117
00:05:00,509 --> 00:05:01,718
but don't wear that.
118
00:05:01,718 --> 00:05:03,053
- Mommy.
- What dear?
119
00:05:03,053 --> 00:05:05,222
I need a bigger box for my turtle.
120
00:05:05,222 --> 00:05:06,389
A bigger box?
121
00:05:06,389 --> 00:05:08,058
Oh, wait just a minute.
I'll get you one, honey.
122
00:05:08,058 --> 00:05:09,767
Now, Ricky,
I'm giving you one last chance.
123
00:05:09,767 --> 00:05:10,936
Can I wear this hat?
124
00:05:10,936 --> 00:05:13,104
I'm giving you one last answer. No.
125
00:05:13,104 --> 00:05:17,943
Hey, this is a swell
new house for my turtle.
126
00:05:18,652 --> 00:05:20,153
Hey, stop him!
127
00:05:20,153 --> 00:05:22,447
He can't put his turtle in that thin'.
128
00:05:22,447 --> 00:05:24,616
Oh, Ricky, Ricky, honey, come here, dear.
129
00:05:24,616 --> 00:05:26,952
You can't put your turtle in that thin'.
130
00:05:28,912 --> 00:05:30,247
Isn't that funny, Fred?
131
00:05:30,247 --> 00:05:32,749
Women will buy anything
if it's in fashion.
132
00:05:32,749 --> 00:05:34,251
They certainly will.
133
00:05:34,251 --> 00:05:35,418
How would you know?
134
00:05:35,418 --> 00:05:39,380
You haven't bought me anything
since bloomers were in style.
135
00:05:39,380 --> 00:05:40,674
Oh, good grief.
136
00:05:40,674 --> 00:05:42,843
Ethel, if you're gonna play
that same old tune
137
00:05:42,843 --> 00:05:44,928
on your player piano, I'm going home.
138
00:05:44,928 --> 00:05:47,430
Well, twenty-three skiddoo.
139
00:05:47,430 --> 00:05:50,475
- I'll see you later, Fred.
- All right.
140
00:05:50,475 --> 00:05:52,476
Honey, I'll see you
down at the banquet! I gotta go.
141
00:05:52,476 --> 00:05:53,562
Wait a minute, dear.
142
00:05:53,562 --> 00:05:55,313
I want you to see the hat
that I decided to wear.
143
00:05:55,313 --> 00:05:56,314
Okay, honey.
144
00:06:03,238 --> 00:06:05,198
Now, what do you think you're doing?
145
00:06:05,198 --> 00:06:07,868
You said I might as well wear this,
and I think I will.
146
00:06:07,868 --> 00:06:09,536
Very, very funny.
147
00:06:09,536 --> 00:06:12,831
Now, take that thing off your head
and bring it down to the club in time.
148
00:06:12,831 --> 00:06:14,207
- Oh...
- Good-bye.
149
00:06:14,207 --> 00:06:15,834
Hey, you're cold.
150
00:06:17,878 --> 00:06:19,671
- That was a nice try, girl.
- Yeah.
151
00:06:19,671 --> 00:06:21,505
I'll see you later. I got a lot to do.
152
00:06:23,425 --> 00:06:24,467
Ethel ...
153
00:06:24,467 --> 00:06:28,013
Ethel, help me get out of this,
will you? It's a little tight.
154
00:06:31,182 --> 00:06:33,767
Oh... Ooh! Ooh!
155
00:06:33,767 --> 00:06:35,770
Oh, Ethel, I think it's stuck.
156
00:06:35,770 --> 00:06:38,106
Oh, this could only happen to you.
157
00:06:39,107 --> 00:06:40,190
What did you say?
158
00:06:40,190 --> 00:06:42,319
This could only happen to you.
159
00:06:42,319 --> 00:06:43,987
Speak up. I can't hear in this thing.
160
00:06:43,987 --> 00:06:45,738
This could only hap--
161
00:06:45,738 --> 00:06:48,366
Oh, don't shout. It echoes in here.
162
00:06:48,366 --> 00:06:49,701
Oh, honey, I'm sorry.
163
00:06:49,701 --> 00:06:51,119
Here. Come here, honey.
164
00:06:51,119 --> 00:06:52,370
Now, now, just bend over.
165
00:06:52,370 --> 00:06:53,538
I'll-- I'll get some...
166
00:06:53,538 --> 00:06:54,998
Okay. Ready?
167
00:06:54,998 --> 00:06:56,499
Ethel!
168
00:06:56,499 --> 00:06:59,294
Oh, Lucy, it won't come off!
169
00:06:59,294 --> 00:07:01,296
What am I gonna do?
170
00:07:01,296 --> 00:07:03,589
Well, we could always butter your head.
171
00:07:05,717 --> 00:07:07,719
Now, let's not be funny.
172
00:07:07,719 --> 00:07:10,180
- I gotta get this thing off. Now, think.
- Okay.
173
00:07:15,060 --> 00:07:16,937
Oh, gosh.
174
00:07:16,937 --> 00:07:18,980
Of all the things.
175
00:07:23,735 --> 00:07:24,986
Are you thinking, Ethel?
176
00:07:24,986 --> 00:07:26,196
Yeah, I'm thinking.
177
00:07:29,991 --> 00:07:31,326
What are you laughing at?
178
00:07:31,326 --> 00:07:33,328
Oh, you don't know
how funny you look in that thing.
179
00:07:33,328 --> 00:07:35,372
Well, this is no laughing matter.
Now, think.
180
00:07:35,372 --> 00:07:36,665
Oh, all right.
181
00:07:38,625 --> 00:07:42,212
Lucy, does heat make metal
contract or expand?
182
00:07:42,796 --> 00:07:44,589
I think it makes it expand. Why?
183
00:07:44,589 --> 00:07:47,425
Then that's it.
We'll stick your head in the oven.
184
00:07:48,176 --> 00:07:49,260
In the oven?
185
00:07:49,260 --> 00:07:52,097
Yeah. The trophy will get bigger,
and then your head will be free.
186
00:07:52,097 --> 00:07:55,892
Oh, great. Why don't you put an apple
in my mouth and barbecue me?
187
00:07:55,892 --> 00:07:57,602
I guess it wouldn't work, huh?
188
00:07:57,602 --> 00:07:59,396
No, I guess it wouldn't work.
189
00:08:01,022 --> 00:08:02,524
Hey, I got another idea.
190
00:08:02,524 --> 00:08:04,109
It'd better be better than your last one.
191
00:08:04,109 --> 00:08:05,443
Wait a minute now.
192
00:08:05,443 --> 00:08:06,736
Just a second.
193
00:08:10,949 --> 00:08:14,077
Ah! Oh! What are you doing, Ethel?
194
00:08:14,077 --> 00:08:16,788
I'm trying to loosen it
like the lid on a jar.
195
00:08:16,788 --> 00:08:18,289
Oh, cut it out, Ethel!
196
00:08:18,289 --> 00:08:19,791
You're giving me a headache.
197
00:08:19,791 --> 00:08:22,585
- Oh, I'm sorry, honey.
- Oh!
198
00:08:22,585 --> 00:08:24,379
Boy, this is a tough one.
199
00:08:24,379 --> 00:08:27,173
Ethel, are you gonna stay
over here all winter?
200
00:08:27,173 --> 00:08:29,634
Oh, Fred, come here
and see if you can help us.
201
00:08:34,931 --> 00:08:38,101
Wait till I tell the boys in my old outfit
that the kaiser is still alive.
202
00:08:43,648 --> 00:08:45,650
This is no time for your corny jokes.
203
00:08:45,650 --> 00:08:48,153
We can't get that thing
off of Lucy's head.
204
00:08:48,153 --> 00:08:51,114
- You gotta be kidding.
- I am not kidding.
205
00:08:53,783 --> 00:08:55,827
Now, honey, honey, don't cry.
206
00:08:55,827 --> 00:08:57,328
It'll only make things worse.
207
00:08:57,328 --> 00:09:00,790
Yeah, it might get the trophy rusty.
208
00:09:00,790 --> 00:09:02,333
Fred, what are we gonna do?
209
00:09:02,333 --> 00:09:06,129
Well, we could get a silversmith
and cut it off with a blowtorch.
210
00:09:06,129 --> 00:09:08,339
A blowtorch?
211
00:09:08,339 --> 00:09:09,424
Or whatever they use.
212
00:09:09,424 --> 00:09:11,426
Then you can weld it back together again.
213
00:09:11,426 --> 00:09:14,345
Oh, dear.
Can't you think of an easier way?
214
00:09:14,345 --> 00:09:15,597
You'd better think fast,
215
00:09:15,597 --> 00:09:18,183
or you'll wind up
wearing it to the banquet.
216
00:09:18,183 --> 00:09:20,184
He's right, honey.
You haven't got much time.
217
00:09:20,184 --> 00:09:23,480
- Oh, no... What time is it, Ethel?
- It's 5:30.
218
00:09:23,480 --> 00:09:25,899
Oh, I'd better call the silversmith,
tell him to come over right away.
219
00:09:25,899 --> 00:09:27,692
I'll do it. I'll do it for you, honey.
220
00:09:27,692 --> 00:09:29,444
A silversmith, a silversmith...
221
00:09:33,698 --> 00:09:35,867
I'm not even gonna ask you
how this happened.
222
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
Thank you.
223
00:09:46,044 --> 00:09:47,253
What are you doing?
224
00:09:47,253 --> 00:09:48,588
What are you doing, Fred?
225
00:09:48,588 --> 00:09:51,716
You can't give Johnny Longden a trophy
all full of fingerprints.
226
00:09:51,716 --> 00:09:53,384
Oh, sit down now.
227
00:09:53,384 --> 00:09:56,471
Hello. Is this the silversmith?
228
00:09:56,471 --> 00:09:59,599
Can you get a loving cup
off of a woman's head?
229
00:09:59,599 --> 00:10:00,975
Huh?
230
00:10:00,975 --> 00:10:03,977
Oh, well, she bought a new hat,
and I thought it was...
231
00:10:03,977 --> 00:10:06,564
Oh, never mind how she got it on there.
232
00:10:06,564 --> 00:10:08,650
Can you come up here and get it off?
233
00:10:09,609 --> 00:10:11,319
Oh, well, now, just a minute.
234
00:10:11,319 --> 00:10:13,446
Lucy, he's gonna close his shop
in a half an hour,
235
00:10:13,446 --> 00:10:16,032
and he says if you want him to take
it off, you'll have to come down there.
236
00:10:16,032 --> 00:10:18,827
Go down there? How am I gonna get there?
237
00:10:18,827 --> 00:10:20,787
- I'll take you.
- Oh, all right.
238
00:10:20,787 --> 00:10:23,039
All right. She'll be right down.
239
00:10:23,039 --> 00:10:25,250
Mrs. Ricky Ricardo.
240
00:10:25,250 --> 00:10:26,583
Huh?
241
00:10:26,583 --> 00:10:29,462
Oh, you won't have any trouble
recognizing her.
242
00:10:30,713 --> 00:10:33,466
Lucy, his shop's way down
on Bleecker Street,
243
00:10:33,466 --> 00:10:35,385
so you'll have to go right from there
to the banquet.
244
00:10:35,385 --> 00:10:37,761
- Oh, oh, Fred, Fred...
- Yeah?
245
00:10:37,761 --> 00:10:40,056
Oh, Fred, run down and hail a taxi
for us right away.
246
00:10:40,056 --> 00:10:41,141
All right.
247
00:10:41,141 --> 00:10:43,726
Just a minute. Honey,
a taxi will take too much time.
248
00:10:43,726 --> 00:10:45,477
The subway will be faster.
249
00:10:45,477 --> 00:10:47,564
I can't go on a subway like this.
250
00:10:49,023 --> 00:10:51,609
Do you want to get
to that banquet or don't you?
251
00:10:51,609 --> 00:10:54,737
Oh, all right, all right.
Fred... Is Fred gone?
252
00:10:54,737 --> 00:10:55,822
Answer her!
253
00:10:55,822 --> 00:10:57,407
Oh, I'm here!
254
00:10:57,407 --> 00:10:59,117
Fred, Fred, would you stay
with Little Ricky.
255
00:10:59,117 --> 00:11:00,827
You can finish reading Cinderella to him.
256
00:11:00,827 --> 00:11:02,287
Yeah, I'll go and get my specs.
257
00:11:02,287 --> 00:11:05,540
I can hardly wait to see
who that glass slipper belongs to.
258
00:11:05,540 --> 00:11:07,876
Honey, I'd better go
change my clothes too.
259
00:11:07,876 --> 00:11:09,836
I can't go on a subway dressed like this.
260
00:11:09,836 --> 00:11:11,671
Well, if I can go like this,
261
00:11:11,671 --> 00:11:13,798
you certainly can go like that.
262
00:11:13,798 --> 00:11:15,925
In my blue jeans?
263
00:11:15,925 --> 00:11:18,303
Ethel, with a loving cup on my head,
264
00:11:18,303 --> 00:11:22,307
I hardly think anybody
will be looking at your blue jeans.
265
00:11:22,307 --> 00:11:25,643
Lucy, I have never ridden
on a subway in my blue jeans,
266
00:11:25,643 --> 00:11:27,352
and I'm not gonna start now.
267
00:11:27,352 --> 00:11:28,438
Okay.
268
00:11:28,438 --> 00:11:30,273
Oh, boy, I look terrible.
269
00:13:13,793 --> 00:13:17,505
What on earth are you trying to do now?
270
00:13:17,505 --> 00:13:20,925
If I have to go
from the silversmith's to the banquet,
271
00:13:20,925 --> 00:13:22,510
I want to wear my new dress.
272
00:13:22,510 --> 00:13:25,263
Oh, well, let me try to help you, honey.
273
00:13:25,263 --> 00:13:26,597
Uh, get over here.
274
00:13:26,597 --> 00:13:27,682
Over here, Lucy.
275
00:13:27,682 --> 00:13:30,934
I'll get up on the couch so I can--
I can pull it better from there.
276
00:13:30,934 --> 00:13:32,102
Here, honey. Right here.
277
00:13:32,102 --> 00:13:33,855
Turn around.
278
00:13:33,855 --> 00:13:35,857
Ready, set... go!
279
00:13:35,857 --> 00:13:37,107
[Lucy] Ahh!
280
00:13:37,107 --> 00:13:38,776
Oh, Ethel!
281
00:13:38,776 --> 00:13:41,446
Oh, Lucy, we can't get it
up over that loving cup.
282
00:13:41,446 --> 00:13:45,366
I want to wear my new dress.
283
00:13:45,366 --> 00:13:48,745
Okay, honey, we'll take your dress along
and you can change down there.
284
00:13:48,745 --> 00:13:49,828
Oh, okay.
285
00:13:49,828 --> 00:13:54,292
Say... we'd better get
a big hat or something
286
00:13:54,292 --> 00:13:55,960
to cover that thing in the subway.
287
00:13:55,960 --> 00:13:57,962
- A big hat?
- Yeah. You got one?
288
00:13:57,962 --> 00:13:59,547
There might be one
in the box in the closet.
289
00:13:59,547 --> 00:14:00,715
Okay, I'll look.
290
00:14:00,715 --> 00:14:02,091
Right there. Stay right there.
291
00:14:20,651 --> 00:14:22,987
Ethel, are people staring at me?
292
00:14:22,987 --> 00:14:25,239
No, they're not paying
much attention to you.
293
00:14:25,239 --> 00:14:28,159
- What'd you say?
- I said they're not staring at you.
294
00:14:28,159 --> 00:14:29,410
You'll have to speak up, honey.
295
00:14:29,410 --> 00:14:31,579
With this hat and the cup
and the veil and everything,
296
00:14:31,579 --> 00:14:32,705
I can't hear you.
297
00:14:32,705 --> 00:14:35,333
I said they're not staring at you!
298
00:14:45,176 --> 00:14:47,053
Ethel, are you still there?
299
00:14:47,053 --> 00:14:48,721
Yeah, I'm still here. Why?
300
00:14:48,721 --> 00:14:52,558
Well, I have a feeling you're trying
to pretend you're not with me.
301
00:14:52,558 --> 00:14:54,519
I'm right here beside you.
302
00:14:54,519 --> 00:14:55,561
Okay.
303
00:15:00,108 --> 00:15:01,359
What are you staring at?
304
00:15:01,359 --> 00:15:04,612
Haven't you ever seen a beekeeper
on a subway before?
305
00:15:05,738 --> 00:15:07,073
- Smart aleck.
- Who was it?
306
00:15:07,073 --> 00:15:08,157
Just some smart aleck.
307
00:15:08,157 --> 00:15:09,659
- What did he say?
- He's going away.
308
00:15:09,659 --> 00:15:11,411
- He's going away.
- Did he go away?
309
00:15:22,547 --> 00:15:23,881
This is Bleecker Street, honey.
310
00:15:23,881 --> 00:15:25,550
Here's where we get off.
311
00:15:25,550 --> 00:15:26,551
Come on.
312
00:15:40,106 --> 00:15:42,608
Ethel, are we on or off?
313
00:15:42,608 --> 00:15:44,152
Ethel?
314
00:15:44,152 --> 00:15:45,987
Ethel!
315
00:16:22,106 --> 00:16:23,774
Ooh, pardon me.
316
00:16:33,451 --> 00:16:35,077
Pardon me, sir.
317
00:16:43,669 --> 00:16:45,421
Very sorry, sir.
318
00:17:24,919 --> 00:17:26,587
Oh, excuse--
319
00:17:26,587 --> 00:17:29,048
Pardon me. Can you tell me
where the stairs are?
320
00:17:29,048 --> 00:17:31,384
Well, you'd better
get off the train first.
321
00:17:31,384 --> 00:17:32,468
I am off.
322
00:17:32,468 --> 00:17:33,678
You're telling me.
323
00:18:50,713 --> 00:18:52,882
Oh, pardon me. Can you tell me where I am?
324
00:18:55,718 --> 00:18:58,012
Yeah. You're on Earth.
325
00:19:04,769 --> 00:19:06,561
Pardon me. Where am I?
326
00:19:06,561 --> 00:19:08,314
Where are you?
327
00:19:08,314 --> 00:19:10,273
What are you?
328
00:19:10,273 --> 00:19:11,692
What's the matter with everybody?
329
00:19:11,692 --> 00:19:14,654
Haven't you ever seen anybody
with a loving cup on their head before?
330
00:19:14,654 --> 00:19:18,032
No, I haven't,
and I've lived in Brooklyn for 56 years.
331
00:19:19,241 --> 00:19:21,035
Brooklyn? Am I in Brooklyn?
332
00:19:21,035 --> 00:19:22,453
Yes, you are.
333
00:19:22,453 --> 00:19:23,621
Flatbush Avenue.
334
00:19:23,621 --> 00:19:25,790
Oh, dear. Would you do a favor for me?
335
00:19:25,790 --> 00:19:28,167
Would you-- Would you make
a telephone call for me?
336
00:19:28,167 --> 00:19:29,710
There's something
I have to tell my husband.
337
00:19:29,710 --> 00:19:33,089
- Yes, deary, anything you say.
- Oh, thank you.
338
00:19:33,089 --> 00:19:35,633
If you would call Plaza 3-2099
339
00:19:35,633 --> 00:19:37,635
and ask for Ricky Ricardo--
he's my husband--
340
00:19:37,635 --> 00:19:39,303
And tell him that I have the cup,
341
00:19:39,303 --> 00:19:41,138
but I put my foot in it again.
342
00:19:41,138 --> 00:19:43,224
I mean, I put my head in it.
343
00:19:43,224 --> 00:19:45,810
J-J-Just tell him I have
the cup and I'm on my way
344
00:19:45,810 --> 00:19:49,146
and tell Johnny Longden
to hold his horses.
345
00:19:49,146 --> 00:19:50,481
Hold his horses.
346
00:19:52,483 --> 00:19:55,111
Oh, boy, that's funny, isn't it?
347
00:19:56,529 --> 00:19:58,571
That's hilarious.
348
00:19:58,571 --> 00:20:00,657
Now, maybe it's a lot
for you to understand,
349
00:20:00,657 --> 00:20:01,992
but my husband will understand.
350
00:20:01,992 --> 00:20:05,705
Now, if you'll just call Plaza 3-2099,
351
00:20:05,705 --> 00:20:07,123
ask for Ricky Ricardo
352
00:20:07,123 --> 00:20:09,250
and tell him Lucy's
on the way with the cup.
353
00:20:09,250 --> 00:20:11,419
Oh, dear, I can't find a dime.
Just take what you need.
354
00:20:12,670 --> 00:20:13,921
Thanks, lady.
355
00:20:16,465 --> 00:20:18,050
Who's that?
356
00:20:18,050 --> 00:20:21,053
Where's that lady I was talking to?
Where'd everybody go?
357
00:20:21,053 --> 00:20:23,723
Maybe it's a sorority initiation.
358
00:20:23,723 --> 00:20:26,642
Either that or she played tennis
with a sore loser.
359
00:20:32,273 --> 00:20:33,773
Would a policeman be of any help?
360
00:20:33,773 --> 00:20:35,151
Oh, good grief, no.
361
00:20:35,151 --> 00:20:36,652
Don't get a policeman.
362
00:20:37,820 --> 00:20:39,113
You know how nosy they are.
363
00:20:39,113 --> 00:20:40,614
Always asking those foolish questions
364
00:20:40,614 --> 00:20:42,782
and then instead of helping
after you've gone all ...
365
00:20:42,782 --> 00:20:44,618
explaining for a half an hour,
366
00:20:44,618 --> 00:20:46,162
all they do is just mess things up.
367
00:20:46,162 --> 00:20:48,330
Don't get a policeman. Thank you very...
368
00:20:48,330 --> 00:20:50,666
Listen, if you could direct me to a...
369
00:20:50,666 --> 00:20:52,001
If...
370
00:20:59,925 --> 00:21:04,763
Uh, yeah. Would you get me one
of those wonderful, kindhearted policemen?
371
00:21:04,763 --> 00:21:08,476
One of those guardians of the law
in this great city?
372
00:21:08,476 --> 00:21:10,144
One of those grand chaps that I--
373
00:21:10,144 --> 00:21:12,772
Just what do--
what do you think you're doing?
374
00:21:12,772 --> 00:21:16,066
Well, Officer, sir...
375
00:21:16,066 --> 00:21:18,819
you see, sir...
376
00:21:19,737 --> 00:21:21,363
Officer, sir...
377
00:21:22,573 --> 00:21:25,743
Uh... uh...
378
00:21:25,743 --> 00:21:28,412
Now, you're not gonna believe this...
379
00:21:30,498 --> 00:21:34,542
But a very funny thing happened to me
on the way to a banquet tonight.
380
00:21:36,587 --> 00:21:38,005
Now, ladies and gentlemen,
381
00:21:38,005 --> 00:21:42,092
before we start our official presentation,
382
00:21:42,092 --> 00:21:45,805
I'd like you to say hello
to our guest of honor.
383
00:21:45,805 --> 00:21:48,599
Of course you all know
384
00:21:48,599 --> 00:21:52,728
the man that has won more races
385
00:21:52,728 --> 00:21:55,689
than any other jockey in the entire world,
386
00:21:55,689 --> 00:21:57,191
Johnny Longden.
387
00:22:05,741 --> 00:22:10,412
And his very lovely and charming wife,
Mrs. Hazel Longden.
388
00:22:17,211 --> 00:22:23,133
And now, as a tribute
to Johnny's great accomplishment
389
00:22:23,133 --> 00:22:25,636
in the racing world,
390
00:22:25,636 --> 00:22:29,723
the National Turf Association
391
00:22:29,723 --> 00:22:33,310
is very proud to present to him...
392
00:22:35,604 --> 00:22:38,566
We're about to present to him ...
393
00:22:38,566 --> 00:22:40,067
uh ...
394
00:22:40,984 --> 00:22:42,194
a very lovely trophy.
395
00:22:42,194 --> 00:22:43,404
Oh, wait till you see it.
396
00:22:43,404 --> 00:22:44,989
It's really beautiful.
397
00:22:46,657 --> 00:22:49,034
And we do have a trophy, you know.
398
00:22:50,661 --> 00:22:53,289
I saw it. I had it in my hands once.
399
00:22:54,039 --> 00:22:56,000
Well, the trophy should be here shortly
400
00:22:56,000 --> 00:22:59,670
and, uh, while we're waiting
for the trophy, uh...
401
00:22:59,670 --> 00:23:01,005
I'll tell you a story.
402
00:23:01,005 --> 00:23:03,590
I've got a wonderful story about a turtle.
403
00:23:03,590 --> 00:23:05,426
And, uh...
404
00:23:05,426 --> 00:23:08,053
Oh, pardon me. Are you Ricky Ricardo?
405
00:23:08,053 --> 00:23:09,138
Yes?
406
00:23:09,138 --> 00:23:11,432
Well, I got a, uh...
407
00:23:11,432 --> 00:23:13,726
Well, there's a woman out there.
Claims she's your wife.
408
00:23:14,852 --> 00:23:16,020
My wife?
409
00:23:16,020 --> 00:23:18,439
Yeah. She's got a loving cup
stuck on her head.
410
00:23:19,732 --> 00:23:21,358
That's my wife.
411
00:23:22,609 --> 00:23:24,111
You have my deepest sympathy.
412
00:23:24,111 --> 00:23:25,237
Thank you.
413
00:23:25,237 --> 00:23:27,281
He seems to be in a little mishap.
414
00:23:29,782 --> 00:23:31,201
Oh, no.
415
00:23:35,164 --> 00:23:37,583
- I tried to get it off.
- Yes, that's all right, dear.
416
00:23:37,583 --> 00:23:39,752
There, this is the trophy,
ladies and gentlemen,
417
00:23:39,752 --> 00:23:41,670
right along with my wife, Lucy.
418
00:23:46,050 --> 00:23:47,134
Very funny.
419
00:23:51,263 --> 00:23:53,641
And now for the presentation,
ladies and gentlemen.
420
00:23:53,641 --> 00:23:56,644
This is the trophy,
and I'd like you to read the--
421
00:23:56,644 --> 00:23:59,605
I'd like to read the inscription
to you, Johnny.
422
00:23:59,605 --> 00:24:01,231
The inscription...
423
00:24:01,231 --> 00:24:04,944
Uh, would you mind, dear,
if you'd just put your head down?
424
00:24:04,944 --> 00:24:07,655
Thank you very much.
425
00:24:08,155 --> 00:24:12,826
"Presented by National Turf Association
to Johnny Longden,
426
00:24:12,826 --> 00:24:18,290
the winningest jockey of all time.
4,961 victories."
427
00:24:18,290 --> 00:24:19,500
There you are, John.
428
00:24:23,754 --> 00:24:26,465
Well, Ricky, that's--
that's a great honor,
429
00:24:26,465 --> 00:24:28,801
and that's a nice cup.
430
00:24:28,801 --> 00:24:33,597
I'm sure it will look good
in my... trophy... collection,
431
00:24:33,597 --> 00:24:35,099
but what am I gonna do with your wife?
432
00:24:36,767 --> 00:24:41,271
Well, Johnny, that's been my problem
for 15 years. Now it's yours.
433
00:24:42,314 --> 00:24:44,441
- [Lucy] Oh, Ricky.
- Down, girl.
434
00:24:44,441 --> 00:24:46,443
Can I get a shot of you two
with that trophy?
435
00:24:46,443 --> 00:24:48,612
Why, sure. Hold the cup
over there, Johnny. That's it.
436
00:24:48,612 --> 00:24:50,196
All right, now, a great big smile.
437
00:24:50,196 --> 00:24:51,949
All right.
438
00:24:51,949 --> 00:24:53,617
Not you. Down.
439
00:24:55,577 --> 00:24:57,329
- Thank you.
- Thank you.
440
00:24:57,329 --> 00:24:58,497
Thank you, Johnny.
32111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.