All language subtitles for I Love Lucy S06E06 Off to Florida 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,110 --> 00:00:29,655 - Hi, honey. - Hi. What are you ringing the bell for? 2 00:00:29,655 --> 00:00:31,448 I couldn't find my key. 3 00:00:31,448 --> 00:00:33,325 Don't tell me you lost your key again. 4 00:00:33,325 --> 00:00:34,993 Certainly not. I haven't lost it. 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,411 I just couldn't find it. 6 00:00:37,412 --> 00:00:40,249 That's the third key that you've lost in one month. 7 00:00:40,249 --> 00:00:41,542 Now, honey, let's not fight. 8 00:00:41,542 --> 00:00:42,626 You're leaving tonight. 9 00:00:42,626 --> 00:00:44,962 We're going to be separated for three whole days. 10 00:00:44,962 --> 00:00:46,713 Let's not spoil our last few hours together. 11 00:00:46,713 --> 00:00:47,798 All right, all right. 12 00:00:47,798 --> 00:00:50,175 - Hi, Mommy. - Hello, sweetie pie. 13 00:00:50,175 --> 00:00:53,345 - Well, what have we here? - I caught a fish. 14 00:00:53,345 --> 00:00:56,014 Well, I'll say you did. You're getting ready for Florida, huh? 15 00:00:56,014 --> 00:00:57,015 Uh-huh. 16 00:00:59,351 --> 00:01:00,769 - Mommy? - What, darling? 17 00:01:00,769 --> 00:01:03,438 Why aren't you going fishing with us? 18 00:01:03,438 --> 00:01:06,024 Well, just the men in the family are going fishing, honey. 19 00:01:06,024 --> 00:01:08,318 You and Uncle Fred and Daddy are going. 20 00:01:08,318 --> 00:01:10,237 Mommy and Aunt Ethel are going to meet you down there 21 00:01:10,237 --> 00:01:11,321 in about three days. 22 00:01:11,321 --> 00:01:15,617 - Oh, boy! We're gonna have fun! - You bet you're going to have fun. 23 00:01:15,617 --> 00:01:17,160 You bought a lot of stuff, didn't you? 24 00:01:17,160 --> 00:01:19,078 Well, honey, you don't want me to look tacky. 25 00:01:19,078 --> 00:01:22,583 After all, you and your band are appearing at the Eden Roc Hotel. 26 00:01:22,583 --> 00:01:23,709 Well, well. 27 00:01:23,709 --> 00:01:27,254 Honey, I bought you a lot of things for Florida, too. Look at this. 28 00:01:27,254 --> 00:01:29,172 See? You wear this on the boat. 29 00:01:29,172 --> 00:01:31,174 There you are, Commodore. 30 00:01:31,174 --> 00:01:32,884 Hey, that's cute. 31 00:01:32,884 --> 00:01:34,511 Hey, look, Ricky. 32 00:01:34,511 --> 00:01:36,346 Mommy bought you a bathing suit. 33 00:01:37,222 --> 00:01:38,223 That's mine. 34 00:01:41,351 --> 00:01:42,436 Yours? 35 00:01:42,436 --> 00:01:45,188 Relax. It stretches when it's on. 36 00:01:45,188 --> 00:01:46,857 See that it does. 37 00:01:48,650 --> 00:01:49,776 Ricky, look at this, honey. 38 00:01:49,776 --> 00:01:52,070 For a great big boy who's going on a trip with his daddy, 39 00:01:52,070 --> 00:01:54,531 he has just got to have a wallet. 40 00:01:54,531 --> 00:01:57,451 Oh, boy! Thanks. What's it for? 41 00:01:57,451 --> 00:01:59,036 Oh, well, honey, it's to keep things in. 42 00:01:59,036 --> 00:02:00,412 You know, like money and pictures 43 00:02:00,412 --> 00:02:02,247 and valuable things that you don't want to lose. 44 00:02:02,247 --> 00:02:03,665 See? It's just like Daddy's. 45 00:02:03,665 --> 00:02:05,959 Just like Daddy's, there won't be any money in it. 46 00:02:06,543 --> 00:02:07,961 Oh, push tush. 47 00:02:07,961 --> 00:02:09,713 Well, let me see now. 48 00:02:11,506 --> 00:02:14,508 You're going on the Sunshine Limited. 49 00:02:14,508 --> 00:02:17,137 You leave Penn Station Thursday at 2:00. 50 00:02:17,137 --> 00:02:18,764 We'll meet you at the station in North Miami. 51 00:02:18,764 --> 00:02:21,892 - Okay. - Now, make sure that you put these 52 00:02:21,892 --> 00:02:23,602 in a place that you don't lose them. 53 00:02:23,602 --> 00:02:26,229 Honey, sometimes you treat me just like a child. 54 00:02:26,229 --> 00:02:28,440 Have I ever lost any train tickets before? 55 00:02:28,440 --> 00:02:29,441 Yes. 56 00:02:30,192 --> 00:02:33,153 Have I ever lost any train tickets to Florida before? 57 00:02:34,696 --> 00:02:36,823 We've never been to Florida before. 58 00:02:37,532 --> 00:02:38,700 There you are. 59 00:02:39,534 --> 00:02:42,412 Look, from here on, they're your responsibility. 60 00:02:42,412 --> 00:02:44,623 Honey, don't worry about them. I'm going to put them over here 61 00:02:44,623 --> 00:02:45,957 - where I know where they are. - Okay. 62 00:02:45,957 --> 00:02:47,125 There they are. 63 00:02:48,210 --> 00:02:51,463 Well, maybe they'd be a lot safer over there. 64 00:02:52,339 --> 00:02:55,467 Yeah. If I ever lost them, I'd never hear the end of it. 65 00:02:55,467 --> 00:02:57,636 Maybe you better use my wallet, Mommy. 66 00:02:57,636 --> 00:03:00,514 Oh, no, honey. Now, that's just for you. I'll leave them right here in the desk. 67 00:03:00,514 --> 00:03:02,683 I know they'll be perfectly safe in there. 68 00:03:04,726 --> 00:03:07,604 Well, maybe there's a better place. 69 00:03:10,190 --> 00:03:11,358 Let's see. 70 00:03:31,919 --> 00:03:33,547 - Good morning. - Hi. 71 00:03:35,006 --> 00:03:36,425 What's the matter? 72 00:03:36,425 --> 00:03:38,009 Now, Ethel, don't get panicky. 73 00:03:51,440 --> 00:03:53,066 Now, Ethel, don't get panicky. I'll find them. 74 00:03:53,817 --> 00:03:56,945 Lucy! Don't tell me you've lost our train tickets. 75 00:03:57,446 --> 00:03:58,822 Don't get panicky, Ethel. 76 00:04:06,913 --> 00:04:07,998 - Ethel? - What? 77 00:04:07,998 --> 00:04:09,541 Get panicky. 78 00:04:11,543 --> 00:04:14,004 Oh, Lucy, of all the stupid things to do. 79 00:04:14,004 --> 00:04:16,757 Oh, if Ricky finds out about this, he'll kill me. 80 00:04:16,757 --> 00:04:18,925 Not this time he won't. 81 00:04:18,925 --> 00:04:20,594 I intend to do the job myself. 82 00:04:20,594 --> 00:04:23,096 Now, Ethel, don't get excited. 83 00:04:23,096 --> 00:04:25,640 Look, all I have to do is call him on the telephone 84 00:04:25,640 --> 00:04:27,559 and tell him to wire me some more money. 85 00:04:27,559 --> 00:04:29,561 Oh, yeah, that'll be great, 86 00:04:29,561 --> 00:04:31,521 - except for one thing. - What's that? 87 00:04:31,521 --> 00:04:33,857 They're out on a boat where they can't be reached. 88 00:04:33,857 --> 00:04:35,317 Oh, darn it. 89 00:04:35,317 --> 00:04:37,068 Honestly, Lucy. 90 00:04:38,528 --> 00:04:41,782 Well, maybe we have enough to buy two more train tickets. 91 00:04:41,782 --> 00:04:43,658 How much money did Fred leave you? 92 00:04:45,869 --> 00:04:49,164 $18 and a half a sheet of Green Stamps. 93 00:04:52,334 --> 00:04:53,418 Well, let's see now. 94 00:04:53,418 --> 00:04:59,424 I have $32.24. 95 00:04:59,925 --> 00:05:01,468 That's over $50. 96 00:05:01,468 --> 00:05:04,553 That's not nearly enough for two train fares to Florida. 97 00:05:04,553 --> 00:05:05,555 Oh. 98 00:05:07,307 --> 00:05:10,726 Well, um, is it enough for one train fare 99 00:05:10,726 --> 00:05:12,938 and-- and one half-fare 100 00:05:12,938 --> 00:05:16,608 for a very large, blond, chubby child? 101 00:05:18,527 --> 00:05:20,237 It is not. 102 00:05:21,446 --> 00:05:23,198 Well, maybe one of us could go. 103 00:05:24,741 --> 00:05:26,117 Which one? 104 00:05:26,868 --> 00:05:30,163 The one of us that has a little child down there 105 00:05:30,163 --> 00:05:31,331 that needs her? 106 00:05:32,082 --> 00:05:33,959 Oh, no, you don't. 107 00:05:33,959 --> 00:05:36,920 Either we both go to Florida or nobody goes. 108 00:05:36,920 --> 00:05:38,672 All right, all right. 109 00:05:39,630 --> 00:05:41,925 There must be some way for both of us to get down there. 110 00:05:43,218 --> 00:05:44,594 Okay. How? 111 00:05:45,512 --> 00:05:46,763 Well... 112 00:05:48,557 --> 00:05:51,101 I know! By sharing a ride! 113 00:05:51,101 --> 00:05:54,479 - Sharing a ride? - Sure. In a car. 114 00:05:54,479 --> 00:05:56,273 You know, people are always looking for passengers 115 00:05:56,273 --> 00:05:58,233 to share the cost of gas and stuff. 116 00:05:59,442 --> 00:06:01,111 Here they are. Now, let's see. 117 00:06:02,362 --> 00:06:03,363 Here's one. 118 00:06:12,330 --> 00:06:15,000 ♪ La-la-la-la! ♪ 119 00:06:15,000 --> 00:06:17,460 Mrs. Ricardo, you were right. 120 00:06:17,460 --> 00:06:20,338 You two don't take up any more room than one. 121 00:06:20,338 --> 00:06:23,592 No, it's really quite roomy. Isn't it, Ethel? 122 00:06:23,592 --> 00:06:25,802 Oh, roomy isn't the word for it. 123 00:06:26,386 --> 00:06:28,680 In fact, the word for it is cramped. 124 00:06:31,558 --> 00:06:35,353 Mrs. Grundy, um, I'm getting a little hungry. 125 00:06:35,353 --> 00:06:36,771 So am I. 126 00:06:36,771 --> 00:06:39,232 After all, we have been on the road since 6:30 this morning. 127 00:06:39,815 --> 00:06:41,443 Well, we've got to push on 128 00:06:41,443 --> 00:06:44,237 if we're going to get to Florida in two and a half days. 129 00:06:44,237 --> 00:06:47,198 Well, I know, but it's 1 :30 already, 130 00:06:47,198 --> 00:06:50,118 and don't you think we better start looking for a place to eat? 131 00:06:50,118 --> 00:06:53,663 We can't stop and dawdle for things like lunch. 132 00:06:55,498 --> 00:06:57,791 Well, aren't you ever going to stop and eat? 133 00:06:57,791 --> 00:07:01,004 Oh! Didn't I tell you to pack a lunch? 134 00:07:03,882 --> 00:07:06,551 No, you didn't tell us to pack a lunch. 135 00:07:06,551 --> 00:07:08,470 We thought we'd stop along the road. 136 00:07:08,470 --> 00:07:12,891 All you'll find on the road are hot dog and hamburger stands. 137 00:07:15,060 --> 00:07:16,853 Well, what's that you're eating? 138 00:07:16,853 --> 00:07:19,105 It's a watercress sandwich. 139 00:07:22,651 --> 00:07:25,487 Well, I guess you wouldn't find too many watercress sandwich stands 140 00:07:25,487 --> 00:07:26,738 along the road. 141 00:07:27,238 --> 00:07:29,324 Care to try one? 142 00:07:29,324 --> 00:07:31,701 No, I don't-- Ah! I'd love to. 143 00:07:32,327 --> 00:07:35,497 - Help yourself. - Oh, thank you. Thank you! 144 00:07:36,373 --> 00:07:39,042 Oh, boy. 145 00:07:40,043 --> 00:07:41,419 There you are, Lucy. 146 00:07:51,721 --> 00:07:53,640 - Like it? - Not bad. 147 00:07:53,640 --> 00:07:55,433 Not bad at all. 148 00:07:56,017 --> 00:07:57,477 Very tasty... 149 00:07:57,477 --> 00:07:59,312 if you like buttered grass. 150 00:08:00,188 --> 00:08:02,357 I love buttered grass. 151 00:08:21,751 --> 00:08:25,213 All right. Beddy-bye, everyone. 152 00:08:26,965 --> 00:08:29,175 What are we stopping here for? I don't see any motel. 153 00:08:30,135 --> 00:08:31,511 Who needs a motel? 154 00:08:32,136 --> 00:08:33,429 What do you mean? 155 00:08:33,429 --> 00:08:35,682 Didn't I tell you to bring a sleeping bag? 156 00:08:37,475 --> 00:08:41,396 No, you didn't tell us to bring a sleeping bag. 157 00:08:41,396 --> 00:08:43,231 Look, Mrs. Grundy, if there's anything else 158 00:08:43,231 --> 00:08:45,357 you forgot to tell us, please tell us now. 159 00:08:45,357 --> 00:08:46,943 Listen to me, Missy. 160 00:08:46,943 --> 00:08:48,111 If you're going to get testy, 161 00:08:48,111 --> 00:08:50,947 you can just get out and walk the rest of the way. 162 00:08:52,115 --> 00:08:53,491 You've got our money. 163 00:08:53,491 --> 00:08:55,994 Exactly. Nighty-night! 164 00:09:00,707 --> 00:09:03,043 Well, uh, where are we supposed to sleep? 165 00:09:03,043 --> 00:09:05,295 Well, the car is very comfortable. 166 00:09:05,295 --> 00:09:07,422 Let's see, now. It's 12:30. 167 00:09:07,422 --> 00:09:12,093 I'd like to be on the road at 4:00 in the morning. Yoo-hoo! 168 00:09:19,309 --> 00:09:21,061 You want the upper or the lower? 169 00:09:36,659 --> 00:09:39,412 And now for your early morning edition of the news. 170 00:09:39,412 --> 00:09:41,915 Evelyn Holmby, gray-haired hatchet murderess 171 00:09:41,915 --> 00:09:44,876 whose spectacular escape from the New York State Prison for Women 172 00:09:44,876 --> 00:09:48,838 three days ago astounded the nation, is still at large. 173 00:09:48,838 --> 00:09:50,340 Police are tracking down reports that-- 174 00:09:56,179 --> 00:09:58,139 - - Where are we? 175 00:09:58,139 --> 00:10:00,100 South Carolina. 176 00:10:00,100 --> 00:10:01,976 What happened to North Carolina? 177 00:10:01,976 --> 00:10:05,814 Hey. We must have traveled over 200 miles this morning. 178 00:10:05,814 --> 00:10:07,315 Sure have. 179 00:10:07,315 --> 00:10:09,275 I always take the back roads. 180 00:10:09,275 --> 00:10:11,694 You make much better time on them. 181 00:10:11,694 --> 00:10:13,363 - Oh? - 182 00:10:13,905 --> 00:10:15,198 - What's that? - What's that? 183 00:10:28,086 --> 00:10:30,547 Oh, boy! She's flat all right. 184 00:10:30,547 --> 00:10:32,506 Whew! She sure is. 185 00:10:32,506 --> 00:10:34,259 Flat as a pancake. 186 00:10:34,801 --> 00:10:37,886 Please. Do you have to mention food? 187 00:10:37,886 --> 00:10:42,142 Well, I guess this is a chance for me to catch a little catnap. 188 00:10:42,142 --> 00:10:44,686 A nap? Now? 189 00:10:44,686 --> 00:10:46,938 Who's going to change the tire? 190 00:10:46,938 --> 00:10:49,857 Well, after all, I've been doing all the driving. 191 00:10:49,857 --> 00:10:53,278 I'm sure you two wouldn't mind changing a tire. 192 00:10:56,614 --> 00:10:59,325 You'll find everything you need in the trunk. 193 00:11:01,660 --> 00:11:04,247 I hope we find a mechanic back there. 194 00:11:05,498 --> 00:11:07,417 I don't know anything about changing a tire. 195 00:11:07,417 --> 00:11:10,253 I do. I watched Ricky and Fred on our trip to California. 196 00:11:10,253 --> 00:11:11,754 - It's a cinch. - It is? 197 00:11:12,714 --> 00:11:14,591 Well, she's got a lot of gadgets in here. 198 00:11:14,591 --> 00:11:16,217 Yep. There's a hammer. 199 00:11:17,260 --> 00:11:19,220 Here's sort of a bent-looking thing. 200 00:11:20,179 --> 00:11:23,057 Here's a-- a hatchet. 201 00:11:23,057 --> 00:11:24,851 I wonder what she does with this. 202 00:11:24,851 --> 00:11:27,687 Oh, didn't I tell you to bring a hatchet along? 203 00:11:27,687 --> 00:11:29,647 We might have to chop our way through the Everglades. 204 00:11:30,857 --> 00:11:33,484 - I got to get this tire out of here. - Okay. 205 00:11:34,235 --> 00:11:36,070 There. Now, let's see. 206 00:11:36,070 --> 00:11:38,405 - You better get the jack out of the back. - All right. 207 00:11:42,035 --> 00:11:43,535 [Lucy] Oh, dear. 208 00:11:44,037 --> 00:11:45,121 - Lucy? - What? 209 00:11:45,121 --> 00:11:46,789 What does a jack look like? 210 00:11:48,541 --> 00:11:50,501 Oh, Ethel, you're such a dumb bunny. 211 00:11:50,501 --> 00:11:53,004 Anybody knows what a jack looks like. 212 00:11:53,004 --> 00:11:54,297 It's a... 213 00:11:54,297 --> 00:11:56,381 It's a... with a... 214 00:12:02,347 --> 00:12:03,556 - Lucy. - What? 215 00:12:03,556 --> 00:12:04,933 I don't see any... 216 00:12:04,933 --> 00:12:06,643 with a... back here. 217 00:12:08,269 --> 00:12:09,479 Oh, Ethel. 218 00:12:11,564 --> 00:12:12,732 There it is. 219 00:12:13,399 --> 00:12:15,151 That isn't a... with a... 220 00:12:15,151 --> 00:12:17,612 Well, all right, so it's a... with a... 221 00:12:18,571 --> 00:12:21,366 - That's it, huh? - It couldn't be anything else. 222 00:12:21,366 --> 00:12:22,992 Gosh, you're smart. 223 00:12:22,992 --> 00:12:25,160 I'm not so smart. I'm just observant. 224 00:12:26,328 --> 00:12:28,039 What do you do now? 225 00:12:28,039 --> 00:12:30,375 Put it under the car and pump it up. 226 00:12:30,375 --> 00:12:32,961 Oh. Where under the car do you put it? 227 00:12:33,795 --> 00:12:35,213 Just anywhere. 228 00:12:37,423 --> 00:12:38,675 Oh, dear. 229 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 There. 230 00:12:42,345 --> 00:12:43,346 Now. 231 00:12:45,515 --> 00:12:47,350 - Is it moving? - Not a bit. 232 00:12:48,393 --> 00:12:50,019 - Come here and help me. - Okay. 233 00:12:51,646 --> 00:12:54,565 - What do I do now? - Just pump steady. Just steady. 234 00:12:54,565 --> 00:12:57,694 - Okay. Oh! - There. Now it's getting harder. 235 00:12:58,194 --> 00:13:00,113 - Yeah. - 236 00:13:00,113 --> 00:13:01,197 [Lucy] Yeah. 237 00:13:28,099 --> 00:13:30,268 Is it supposed to do that? 238 00:13:32,520 --> 00:13:35,064 No, it isn't supposed to do that. 239 00:13:36,816 --> 00:13:39,402 It's her fault for having such thin fenders. 240 00:13:40,320 --> 00:13:42,322 What do we do now, Lucy? 241 00:13:42,322 --> 00:13:44,949 - Let the jack down. - Let it down, huh? 242 00:13:44,949 --> 00:13:47,577 - [Lucy] Good heavens. - [Ethel] Okay. All right. 243 00:13:48,953 --> 00:13:49,953 Not yet. 244 00:13:50,997 --> 00:13:51,998 Not yet. 245 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 There. Now we got it. 246 00:13:55,543 --> 00:13:57,211 - [Ethel] Getting it? - [Lucy] Yeah. 247 00:14:06,971 --> 00:14:08,973 There. She'll never know the difference. 248 00:14:09,766 --> 00:14:11,559 - Lucy. - What? 249 00:14:11,559 --> 00:14:13,561 You must have put the jack in the wrong place. 250 00:14:14,562 --> 00:14:16,022 No kidding. 251 00:14:18,775 --> 00:14:21,027 - There. Now it's off the ground. - Oh, good. 252 00:14:22,653 --> 00:14:24,864 - Hey, look, Lucy. - What? 253 00:14:24,864 --> 00:14:26,366 It's not flat anymore. 254 00:14:32,246 --> 00:14:33,998 Oh, dear. 255 00:14:41,214 --> 00:14:42,632 What are you doing that for? 256 00:14:42,632 --> 00:14:45,259 That's what Ricky always does when he changes a tire. 257 00:14:50,723 --> 00:14:51,849 See? It works. 258 00:14:53,559 --> 00:14:56,062 Hey, no wonder it wouldn't come off. It's screwed on. 259 00:14:59,023 --> 00:15:00,066 Oh, yeah. 260 00:15:00,566 --> 00:15:02,777 Well, maybe that's what this thing is for. 261 00:15:02,777 --> 00:15:04,153 You think so? 262 00:15:04,153 --> 00:15:06,572 - Yeah. See? It's all groovy. - Oh, okay. 263 00:15:11,828 --> 00:15:13,121 - Oh! - Lucy! 264 00:15:13,121 --> 00:15:14,705 - Lucy! - Oh! 265 00:15:18,251 --> 00:15:20,837 - You better hold the tire. - Yeah, I better hold it, huh? 266 00:15:22,422 --> 00:15:24,507 Good girl. Hey, how about this? 267 00:15:24,507 --> 00:15:27,552 We changed a tire all by ourselves, huh, girl? 268 00:15:28,052 --> 00:15:29,303 - That's something, huh? - Yeah. 269 00:15:30,304 --> 00:15:32,348 Too bad we can't tell Ricky and Fred about it. 270 00:15:33,182 --> 00:15:35,601 - They'd never believe it anyway. - They wouldn't, would they? 271 00:15:35,601 --> 00:15:36,602 No. 272 00:15:42,608 --> 00:15:45,778 - Well, there we are. - Okay. 273 00:15:46,279 --> 00:15:49,323 I would say that is a good job well done. 274 00:15:51,325 --> 00:15:52,452 What happened? 275 00:15:53,202 --> 00:15:57,331 Lucy, we put the same tire back on we took off. 276 00:15:57,331 --> 00:15:59,083 No! 277 00:16:15,892 --> 00:16:18,895 Oh, it's five minutes to 4:00. 278 00:16:18,895 --> 00:16:20,688 Lucy, did you sleep at all? 279 00:16:20,688 --> 00:16:22,982 Who can sleep with all that noise? 280 00:16:22,982 --> 00:16:25,568 Sounds like feeding time in a pet shop. 281 00:16:26,569 --> 00:16:30,239 Wouldn't you know she'd park us right in the middle of the Everglades. 282 00:16:30,239 --> 00:16:33,326 - Maybe some music will lull us to sleep. - Well, let's try it. 283 00:16:39,874 --> 00:16:41,083 Okay. 284 00:16:46,839 --> 00:16:50,176 Now here's the latest bulletin on the Evelyn Holmby case. 285 00:16:50,176 --> 00:16:52,887 Police have definitely established that Evelyn Holmby, 286 00:16:52,887 --> 00:16:55,389 famous gray-haired hatchet murderess who escaped 287 00:16:55,389 --> 00:16:58,768 from New York State Prison Thursday, is heading south 288 00:16:58,768 --> 00:17:01,354 in a cream-colored convertible coupe. 289 00:17:01,354 --> 00:17:03,314 Stand by for further bulletins. 290 00:17:04,357 --> 00:17:06,359 And now back to our recorded music. 291 00:17:10,905 --> 00:17:12,740 What did you turn it off for? 292 00:17:12,740 --> 00:17:14,075 Did you hear what he said? 293 00:17:14,575 --> 00:17:15,826 Yeah. So what? 294 00:17:15,826 --> 00:17:17,286 Which way are we heading? 295 00:17:17,286 --> 00:17:18,287 South. 296 00:17:18,871 --> 00:17:19,872 Exactly. 297 00:17:20,455 --> 00:17:21,999 "Gray-haired." 298 00:17:21,999 --> 00:17:23,626 "Cream-colored convertible." 299 00:17:24,126 --> 00:17:27,046 Oh, Lucy, that's just a coincidence. 300 00:17:27,046 --> 00:17:28,923 But think. It all fits. 301 00:17:29,507 --> 00:17:30,925 Likes to drive in the dark. 302 00:17:30,925 --> 00:17:33,302 Won't stop at motels. Uses back roads. 303 00:17:34,011 --> 00:17:36,597 Just why, do you suppose, she uses back roads? 304 00:17:36,597 --> 00:17:38,474 She told us. To save time. 305 00:17:38,474 --> 00:17:41,852 Oh, sure. She uses back roads to avoid the police. 306 00:17:43,271 --> 00:17:45,815 Oh, Lucy, I don't believe it. 307 00:17:45,815 --> 00:17:48,943 The woman they're looking for is a hatchet murderess. 308 00:17:48,943 --> 00:17:50,444 She doesn't look like a... 309 00:17:51,487 --> 00:17:52,488 - Hatchet! - Hatchet! 310 00:18:00,538 --> 00:18:02,540 We're just jumping to conclusions. 311 00:18:03,416 --> 00:18:06,167 She brought that hatchet along to, uh... 312 00:18:07,461 --> 00:18:09,130 to, uh... 313 00:18:09,130 --> 00:18:11,007 To what? Chop watercress? 314 00:18:13,175 --> 00:18:15,636 Ethel, that woman definitely has a criminal face. 315 00:18:15,636 --> 00:18:18,556 She's really that Evelyn Holmby the police are looking for. 316 00:18:18,556 --> 00:18:20,641 - No! - Yes! So we got to make a break for it. 317 00:18:20,641 --> 00:18:21,976 - Come on. - In the middle of a swamp? 318 00:18:21,976 --> 00:18:24,186 What difference does it make? Come on. Let's get out of here. 319 00:18:26,981 --> 00:18:30,234 4:00, and time to hit the road. 320 00:18:30,234 --> 00:18:31,611 - What do we do now? - I don't know, 321 00:18:31,611 --> 00:18:34,280 - but, whatever you do, don't fall asleep. - Fall asleep? Oh! 322 00:18:36,574 --> 00:18:39,285 Well, it won't be long now. 323 00:19:11,275 --> 00:19:13,694 That winds up the news from Washington today. 324 00:19:13,694 --> 00:19:16,238 And here's the latest bulletin on Evelyn Holmby, 325 00:19:16,238 --> 00:19:17,948 escaped hatchet murderess. 326 00:19:17,948 --> 00:19:20,117 Police have learned that, before leaving New York, 327 00:19:20,117 --> 00:19:23,954 she dyed her gray hair red, and is heading south 328 00:19:23,954 --> 00:19:25,580 with a blond companion. 329 00:19:31,879 --> 00:19:33,464 What are you doing? What are you doing? 330 00:19:33,464 --> 00:19:36,717 Oh, I was just admiring your lovely red hair. Is it dyed? 331 00:19:36,717 --> 00:19:38,260 - Dyed? - Who died? 332 00:19:38,260 --> 00:19:39,261 My hair! 333 00:19:41,430 --> 00:19:42,807 Of course it isn't dyed. 334 00:19:42,807 --> 00:19:44,892 It's very pretty. 335 00:19:46,143 --> 00:19:49,271 - We got to call the police. - How are we going to get her to stop? 336 00:19:49,271 --> 00:19:51,232 What are you two muttering about? 337 00:19:51,232 --> 00:19:52,733 Oh, nothing, nothing. 338 00:19:52,733 --> 00:19:54,609 I-- I-- I just remembered that I-- 339 00:19:54,609 --> 00:19:57,946 I left the water running in my bathtub before I left New York. 340 00:19:57,946 --> 00:20:00,700 I've got to stop someplace and call my landlady. 341 00:20:00,700 --> 00:20:02,535 I thought you said she was your landlady. 342 00:20:02,535 --> 00:20:04,328 Oh, yeah. 343 00:20:05,162 --> 00:20:07,039 Landlady, my tub's running over. 344 00:20:08,582 --> 00:20:11,961 I just remembered that I've got to stop, too. 345 00:20:11,961 --> 00:20:14,255 I've got to make a-- a phone call. 346 00:20:20,177 --> 00:20:21,554 There's a place up there. 347 00:20:27,935 --> 00:20:29,395 - Where's the phone? - Let her go. 348 00:20:29,395 --> 00:20:30,896 [Ethel] It's a very important phone call. 349 00:20:30,896 --> 00:20:32,440 No, no, no. 350 00:20:32,440 --> 00:20:33,523 Sorry, ladies. 351 00:20:33,523 --> 00:20:35,401 That phone's out of order. 352 00:20:37,194 --> 00:20:38,404 Coffee, ladies? 353 00:20:38,404 --> 00:20:40,321 - Coffee? - Yes. Yes, let's have some coffee. 354 00:20:40,321 --> 00:20:41,782 Let's have a cup of coffee, huh? 355 00:20:42,407 --> 00:20:43,576 Let's have some coffee. 356 00:20:46,537 --> 00:20:47,747 Here. We won't need these. 357 00:21:22,281 --> 00:21:24,366 Y'all must be from the north. 358 00:21:24,366 --> 00:21:26,368 New York. 359 00:21:26,368 --> 00:21:29,163 - New York. Yeah. Heading south. - South. 360 00:21:29,163 --> 00:21:34,794 All three of us. Me, this redhead and this blonde. 361 00:21:36,295 --> 00:21:38,923 You notice how gray her hair is? 362 00:21:39,715 --> 00:21:41,342 Care for some more coffee? 363 00:21:41,926 --> 00:21:43,010 Um... 364 00:21:43,010 --> 00:21:45,554 Yes. I'd like a second help-ing. 365 00:21:46,638 --> 00:21:47,932 Help-ing. 366 00:21:49,934 --> 00:21:52,561 When will your telephone be fixed? 367 00:21:52,561 --> 00:21:54,188 Uh, first thing tomorrow morning. 368 00:21:54,188 --> 00:21:58,526 Oh. I've got to fetch something out of the car. 369 00:22:02,363 --> 00:22:04,031 I'll be right back! 370 00:22:06,575 --> 00:22:08,828 She's going out to get the hatchet! She's the hatchet murderer! 371 00:22:08,828 --> 00:22:09,912 She's the one that escaped! 372 00:22:09,912 --> 00:22:11,372 The police are looking for her. How can we get 373 00:22:11,372 --> 00:22:13,624 - in touch with the police? - Now, calm yourself, ma'am. 374 00:22:13,624 --> 00:22:15,917 They just caught that hatchet lady in Kentucky. 375 00:22:15,917 --> 00:22:17,086 - They did? - They did? 376 00:22:17,086 --> 00:22:19,505 Yeah. I just heard it on the radio 'fore y'all came in. 377 00:22:19,505 --> 00:22:21,090 Oh. 378 00:22:22,174 --> 00:22:24,635 You and your wild ideas. 379 00:22:25,344 --> 00:22:26,554 Well... 380 00:22:27,388 --> 00:22:29,515 Oh, I feel terrible. 381 00:22:29,515 --> 00:22:31,851 - Just terrible. - 382 00:22:37,731 --> 00:22:40,067 You're going to feel a lot worse. She just drove off without us. 383 00:22:40,067 --> 00:22:41,527 No! 384 00:22:42,945 --> 00:22:44,655 Why do you suppose she did that? 385 00:22:44,655 --> 00:22:48,075 I don't know. Thank goodness she threw our suitcases off before she left. 386 00:22:48,075 --> 00:22:49,368 A lot of good that will do us. 387 00:22:49,368 --> 00:22:51,537 How are we going to get from here to Miami? 388 00:22:52,121 --> 00:22:53,664 Well, how's your right thumb? 389 00:22:53,664 --> 00:22:54,665 Oh... 390 00:22:57,459 --> 00:22:59,587 Oh, no, you don't. 391 00:22:59,587 --> 00:23:02,381 I'm not going to hitchhike all the way to Miami. 392 00:23:02,381 --> 00:23:05,217 It's either that or walk, and I think it's about 100 miles. 393 00:23:06,302 --> 00:23:09,013 Did you hear that, thumb? Get going. 394 00:23:21,775 --> 00:23:23,359 Oh, honestly. 395 00:23:24,278 --> 00:23:28,324 I might have known, if I listened to you, I'd end up hitchhiking to Florida. 396 00:23:28,324 --> 00:23:30,284 Well, we got here, didn't we? 397 00:23:30,284 --> 00:23:33,787 Yeah, on a poultry truck with 85 live chickens. 398 00:23:35,623 --> 00:23:37,875 You'll have to admit it beat walking. 399 00:23:37,875 --> 00:23:40,252 A few more feathers, and I could have flown. 400 00:23:41,629 --> 00:23:44,465 Remember, now. When the boys get here, tell the we came in on the train, 401 00:23:44,465 --> 00:23:46,383 and-- and they'll never know what happened. 402 00:23:46,383 --> 00:23:49,136 I'm not sure I know what happened myself. 403 00:23:51,931 --> 00:23:53,474 Here they come. Here they come. 404 00:23:57,144 --> 00:24:01,315 - Hello, honey. How are you? - Hi, sweetheart. Oh, boy! 405 00:24:01,315 --> 00:24:02,398 Did you have a nice trip? 406 00:24:03,275 --> 00:24:05,903 Oh, it was fabulous. Just fabulous. Wasn't it, Ethel? 407 00:24:05,903 --> 00:24:08,739 Oh, that's what it was. Just fabulous. 408 00:24:09,448 --> 00:24:11,909 I don't think this warm weather agrees with you, honeybunch. 409 00:24:11,909 --> 00:24:13,202 You're molting. 410 00:24:14,869 --> 00:24:17,665 Sweetie pie. I sure missed you, honey. 411 00:24:17,665 --> 00:24:18,832 Well, thank you, dear. 412 00:24:18,832 --> 00:24:20,042 Listen, uh-- 413 00:24:20,709 --> 00:24:21,961 Uh, there's a couple of things 414 00:24:21,961 --> 00:24:23,754 - that I'd like you to explain. - What? 415 00:24:23,754 --> 00:24:27,090 Well, first of all, how come you got here an hour before the train? 416 00:24:29,468 --> 00:24:30,552 Huh? 417 00:24:30,552 --> 00:24:33,430 I just checked. The train is an hour late. 418 00:24:34,640 --> 00:24:36,809 - It is? - Yeah. 419 00:24:38,102 --> 00:24:40,604 And another thing, how come you got here without any tickets? 420 00:24:44,733 --> 00:24:48,612 I just, uh, found your tickets 421 00:24:48,612 --> 00:24:50,071 in little Ricky's wallet. 422 00:24:50,071 --> 00:24:51,615 You what? 423 00:24:52,282 --> 00:24:56,369 You said you wanted them in a safe place, Mommy. 424 00:24:57,746 --> 00:24:59,665 Well, so I did, honey. 425 00:25:00,207 --> 00:25:03,377 - How did you get here? - It's a long story, honey. 31269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.