All language subtitles for I Love Lucy S06E03 Lucy Meets Orson Welles 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,021 --> 00:00:25,776 Come on, honey. Oh, boy! It sure was freezing out, wasn't it? 2 00:00:26,318 --> 00:00:28,445 It's nice and warm in here, I'm glad. 3 00:00:28,445 --> 00:00:29,530 - Mommy. - What? 4 00:00:29,530 --> 00:00:31,323 Why do we have to come in? 5 00:00:31,323 --> 00:00:33,534 Because you were cold, honey. 6 00:00:33,534 --> 00:00:34,784 No, I wasn't. 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,411 Yes, you were now. 8 00:00:36,411 --> 00:00:38,121 - Hi. - Hi, honey. 9 00:00:38,121 --> 00:00:39,373 - I saw you come in. - Yeah. 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,334 - Did you have fun in the park? - Yeah, but it was so cold! 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,462 - There you are, baby. - 12 00:00:45,462 --> 00:00:48,215 Ooh, I'm so cold! Here, here's your apple, honey. 13 00:00:48,215 --> 00:00:50,509 - Go play with your train now. - [Ethel] So long. 14 00:00:50,509 --> 00:00:53,595 Oh, Ethel, I'm so... I'm just frozen. 15 00:00:53,595 --> 00:00:55,389 Honestly, there's only one way 16 00:00:55,389 --> 00:00:57,683 I'm ever gonna be able to stand this New York winter. 17 00:00:57,683 --> 00:00:59,476 - How? - Spend it in Florida. 18 00:01:00,519 --> 00:01:04,523 Well, winter is officially here. We've had our first cold wave. 19 00:01:04,523 --> 00:01:07,651 Fred's put on his red flannels, and you've started your annual 20 00:01:07,651 --> 00:01:09,361 "Let's Send Lucy To Florida" campaign. 21 00:01:10,153 --> 00:01:11,822 Well, I don't see any reason 22 00:01:11,822 --> 00:01:14,658 why we couldn't spend just a few weeks in Florida. 23 00:01:14,658 --> 00:01:17,953 - Don't talk to me, talk to Ricky. - I'm going to, but it won't do any good. 24 00:01:17,953 --> 00:01:20,706 He'll have a million excuses: It's too far, it's too expensive, 25 00:01:20,706 --> 00:01:22,040 and he can't get away. 26 00:01:22,040 --> 00:01:25,043 Those are three of the worst excuses I ever heard in my whole life. 27 00:01:25,043 --> 00:01:28,046 It's just ridiculous leaving us up here in this miserable weather 28 00:01:28,046 --> 00:01:30,173 when we could be down south enjoying the sunshine. 29 00:01:30,173 --> 00:01:33,885 But does he ever think of us? No! He just thinks of himself. 30 00:01:35,429 --> 00:01:37,347 Hi. Hi, honey. 31 00:01:37,347 --> 00:01:39,850 Don't "honey" me, you selfish beast. 32 00:01:44,062 --> 00:01:45,522 And so, once again, 33 00:01:45,522 --> 00:01:48,233 it's time to play that well-known parlor game, 34 00:01:48,233 --> 00:01:49,610 "Kick The Cuban." 35 00:01:52,863 --> 00:01:54,072 Good luck, amigo. 36 00:01:56,283 --> 00:01:57,951 What's the matter with everybody? 37 00:01:57,951 --> 00:02:00,370 Why can't we go to Florida? 38 00:02:00,370 --> 00:02:02,039 Well, first of all, there's a lot-- 39 00:02:02,914 --> 00:02:04,750 Who said anything about Florida? 40 00:02:04,750 --> 00:02:07,711 I did, but we can't go because it's too far, it's too expensive, 41 00:02:07,711 --> 00:02:09,087 and you can't get away. 42 00:02:09,087 --> 00:02:10,422 I didn't say a word! 43 00:02:10,422 --> 00:02:11,840 Well, can we go? 44 00:02:11,840 --> 00:02:14,800 - No! - Why not? 45 00:02:14,800 --> 00:02:18,347 Because it's too far, it's too expensive, and I can't get away. 46 00:02:18,347 --> 00:02:21,933 Oh! Everybody goes to Florida for the winter. 47 00:02:21,933 --> 00:02:23,477 Even the birds go south. 48 00:02:23,477 --> 00:02:25,145 All right, I'll make you a deal: 49 00:02:25,145 --> 00:02:27,898 If you can get there the same way the birds do, you can go. 50 00:02:29,733 --> 00:02:31,109 Now, Ricky, listen-- 51 00:02:31,109 --> 00:02:34,071 Look, Florida is out of the question, so don't nag me. 52 00:02:34,071 --> 00:02:36,823 - Mommy! - Coming, dear. Don't go away. 53 00:02:36,823 --> 00:02:39,576 I've got a lot of nag I haven't even used yet. 54 00:02:46,541 --> 00:02:47,501 Hello? 55 00:02:47,501 --> 00:02:49,544 Oh, hi, Rick. This is Paul. 56 00:02:49,544 --> 00:02:50,962 Oh, yeah, hi, Paul. 57 00:02:50,962 --> 00:02:52,547 Say, I've got great news for you. 58 00:02:52,547 --> 00:02:54,383 I just spoke to Orson Welles's agent. 59 00:02:54,383 --> 00:02:56,008 He's all set to do the benefit. 60 00:02:56,008 --> 00:02:58,220 He'll meet you here this afternoon for rehearsal. 61 00:02:58,220 --> 00:03:00,180 Oh, that's just wonderful! 62 00:03:00,180 --> 00:03:02,766 Listen, is he gonna do the same act that he did in Las Vegas? 63 00:03:02,766 --> 00:03:05,936 Yeah, some Shakespeare, and of course, his magic routine. 64 00:03:05,936 --> 00:03:08,772 Oh, that is just great. What time am I supposed to meet him? 65 00:03:08,772 --> 00:03:10,190 4:00 here at the club. 66 00:03:10,190 --> 00:03:13,944 He's tied up autographing record albums at some department store until then. 67 00:03:13,944 --> 00:03:15,278 Okay, I'll be there. 68 00:03:15,278 --> 00:03:18,365 Oh, by the way, Orson needs an assistant for his magic act, 69 00:03:18,365 --> 00:03:20,075 so I suggested Lucy to him. 70 00:03:20,075 --> 00:03:22,119 - You did? - Yes. 71 00:03:22,119 --> 00:03:23,453 You are fired! 72 00:03:24,579 --> 00:03:25,872 Now, wait a minute. 73 00:03:25,872 --> 00:03:27,624 Wait a minute. You don't have to blow your top! 74 00:03:27,624 --> 00:03:29,084 It's only a benefit. 75 00:03:29,084 --> 00:03:32,713 Look, whenever Lucy gets into the act, nobody benefits. 76 00:03:33,797 --> 00:03:35,257 I'm-- I'm sorry. 77 00:03:35,257 --> 00:03:36,466 I'll get out of it. 78 00:03:36,466 --> 00:03:38,635 Yeah, well, tell him that she's going out of town. 79 00:03:38,635 --> 00:03:39,803 Oh? Is she? 80 00:03:39,803 --> 00:03:41,722 She is now. She's going to Florida. 81 00:03:43,432 --> 00:03:45,225 Oh. Well, okay, I'll tell him. 82 00:03:45,225 --> 00:03:46,727 Okay. I'll see you later. 83 00:03:47,310 --> 00:03:48,395 Sheesh! 84 00:03:48,395 --> 00:03:49,855 And another thing: 85 00:03:49,855 --> 00:03:51,940 You've always wanted Little Ricky to know to swim. 86 00:03:51,940 --> 00:03:53,859 If we went to Florida, he could take swimming lessons. 87 00:03:53,859 --> 00:03:55,569 - I agree with you. - Yeah, that's right. 88 00:03:55,569 --> 00:03:56,695 Don't listen to reason. 89 00:03:56,695 --> 00:03:58,613 Just be pigheaded and stubborn and keep us here all-- 90 00:03:58,613 --> 00:03:59,614 What did you say? 91 00:04:00,949 --> 00:04:03,076 I said that you were absolutely right. 92 00:04:03,076 --> 00:04:04,327 Oh, honey! 93 00:04:04,870 --> 00:04:06,747 Little Ricky and you should go to Florida. 94 00:04:06,747 --> 00:04:08,039 Do you really mean it? 95 00:04:08,039 --> 00:04:09,541 Of course I do. 96 00:04:09,541 --> 00:04:11,543 I have been a selfish beast. 97 00:04:11,543 --> 00:04:15,255 Oh, no, you haven't, honey! Ethel! 98 00:04:15,255 --> 00:04:16,882 Fred! Come quick! 99 00:04:16,882 --> 00:04:19,009 Oh, honey, you're the best husband in the whole world! 100 00:04:19,009 --> 00:04:20,635 Oh, thank you! 101 00:04:20,635 --> 00:04:23,722 You and Little Ricky can leave right away. I'll come down as soon as I can. 102 00:04:23,722 --> 00:04:25,390 - Okay, honey. - What's the matter? 103 00:04:25,390 --> 00:04:26,349 Guess what? Guess what? 104 00:04:26,349 --> 00:04:27,934 Ricky's sending me and the baby to Florida. 105 00:04:27,934 --> 00:04:29,101 Wonderful! 106 00:04:29,101 --> 00:04:31,146 Isn't that great? I'm going to tell the baby, honey. 107 00:04:31,146 --> 00:04:32,147 Oh! 108 00:04:32,814 --> 00:04:33,940 Freddy... 109 00:04:35,275 --> 00:04:38,528 you know, I'm commencing to feel this cold weather myself. 110 00:04:39,488 --> 00:04:42,407 Well, you won't have to worry about the cold, honeybunch. 111 00:04:42,407 --> 00:04:43,408 I won't? 112 00:04:43,408 --> 00:04:47,704 Nope. Tomorrow I'll run out and buy you a brand-new hot water bottle. 113 00:04:49,164 --> 00:04:50,540 Oh, fine. 114 00:04:55,253 --> 00:04:56,546 Ricky? 115 00:04:56,546 --> 00:04:57,547 Yes, dear? 116 00:04:57,547 --> 00:04:59,341 If I'm going to Florida, 117 00:04:59,341 --> 00:05:01,593 I'm going to have to buy a lot of new clothes. 118 00:05:01,593 --> 00:05:03,720 - You're right. - I am? 119 00:05:03,720 --> 00:05:06,097 - Yes. Here, honey. - Oh! 120 00:05:06,097 --> 00:05:08,141 Buy anything that you want. 121 00:05:08,141 --> 00:05:10,101 - Oh! - What happened to him? 122 00:05:10,101 --> 00:05:11,144 I don't know, 123 00:05:11,144 --> 00:05:13,730 but let's get to the store before he snaps out of it. 124 00:05:13,730 --> 00:05:15,649 I'll get my hat. 125 00:05:20,862 --> 00:05:23,907 Well, I promised Little Ricky I'd get him a beach ball. 126 00:05:23,907 --> 00:05:25,700 They ought to have one in here. 127 00:05:25,700 --> 00:05:27,577 See, those are volleyballs. 128 00:05:27,577 --> 00:05:29,246 Oh, Ethel, look at this! 129 00:05:30,205 --> 00:05:31,289 What is that? 130 00:05:31,289 --> 00:05:32,791 Skin diving equipment. 131 00:05:32,791 --> 00:05:34,251 Oh, just what you need. 132 00:05:34,251 --> 00:05:37,128 You're right. I'm going to Florida. I'm going to skin dive. 133 00:05:37,128 --> 00:05:40,089 Now, Lucy, don't you get into enough trouble on dry land? 134 00:05:40,089 --> 00:05:41,508 Oh, push-tush. 135 00:05:41,508 --> 00:05:42,968 - May I help you? - Yes. I'd like to see 136 00:05:42,968 --> 00:05:44,636 some of the skin-diving equipment. 137 00:05:44,636 --> 00:05:47,597 You know, I'd kind of like to try some of it on and see how it works. 138 00:05:47,597 --> 00:05:50,225 Oh, well, this is our complete skin-diving kit. 139 00:05:50,225 --> 00:05:51,309 Just step this way, please. 140 00:05:51,309 --> 00:05:52,726 Skin diving kit! 141 00:05:52,726 --> 00:05:54,145 I'll wait out here for you. 142 00:05:54,145 --> 00:05:55,313 - This way. - All right, honey. 143 00:05:55,313 --> 00:05:57,190 Okay, thank you. 144 00:05:57,190 --> 00:06:00,360 Oh, y'all just follow me into the record department here. 145 00:06:00,360 --> 00:06:03,738 Now, if you select your records here, he'll be here any moment. 146 00:06:03,738 --> 00:06:07,951 Oh, uh, pardon me, sir, but why is this crowd gathering? 147 00:06:07,951 --> 00:06:10,287 Oh, they're waiting for Mr. Orson Welles. 148 00:06:10,287 --> 00:06:12,163 Orson Welles! 149 00:06:12,163 --> 00:06:15,333 Yes! He's going to autograph his new Shakespearean album. 150 00:06:15,333 --> 00:06:18,128 - He'll be here any moment. - He'll be here? Right here? 151 00:06:18,128 --> 00:06:20,380 Just select one. Here he comes! 152 00:06:20,380 --> 00:06:22,883 [Ethel] Oh, well! Oh! 153 00:06:23,717 --> 00:06:28,263 Oh, Mr. Welles, I really want to see you. 154 00:06:28,263 --> 00:06:29,431 Uh, Mr. Welles? 155 00:06:31,683 --> 00:06:34,603 Lucy! Lucy, Orson Welles is here! 156 00:06:34,603 --> 00:06:36,730 Come on. He won't stay long. 157 00:06:36,730 --> 00:06:37,939 Come on. 158 00:06:41,902 --> 00:06:44,195 Let us through. Would you mind letting us through, please? 159 00:06:45,404 --> 00:06:47,741 Mr. Welles! Mr. Welles! 160 00:06:49,075 --> 00:06:51,995 My "Man From Mars" broadcast was 18 years ago. 161 00:06:51,995 --> 00:06:53,330 What kept you? 162 00:06:54,456 --> 00:06:55,540 Oh, I'm sorry. 163 00:06:55,540 --> 00:06:56,625 Ethel, help me. 164 00:06:56,625 --> 00:06:57,626 Let me help you. 165 00:06:57,626 --> 00:06:59,544 I'm sorry, but you see, I'm going to Florida. 166 00:07:00,128 --> 00:07:02,255 Underwater all the way, I presume? 167 00:07:03,048 --> 00:07:04,716 No, no, of course not. 168 00:07:04,716 --> 00:07:05,884 Mr. Welles, Mr. Welles, 169 00:07:05,884 --> 00:07:07,385 I've seen everything you've ever done-- 170 00:07:07,385 --> 00:07:08,887 In movies, on the stage, in television. 171 00:07:08,887 --> 00:07:10,639 I think you're just marvelous. Just marvelous. 172 00:07:10,639 --> 00:07:12,557 - Me, too. I think so, too. - Thank you. 173 00:07:12,557 --> 00:07:16,686 Mr. Welles, you won't believe this, but I played Shakespeare in high school. 174 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 I believe it. 175 00:07:20,941 --> 00:07:24,903 Yes, sir. I played the lead in Romeo and Juliet in the senior play. 176 00:07:24,903 --> 00:07:26,446 Did I ever tell you that? 177 00:07:27,030 --> 00:07:28,698 Thirty two times. 178 00:07:28,698 --> 00:07:31,368 Oh. Uh, Mr. Welles. 179 00:07:31,368 --> 00:07:32,911 Mr. Welles, my dramatic teacher said 180 00:07:32,911 --> 00:07:34,412 that I was the best Juliet she'd ever seen, 181 00:07:34,412 --> 00:07:36,915 and she said that she wouldn't be a bit surprised 182 00:07:36,915 --> 00:07:38,583 if I ended up as... 183 00:07:38,583 --> 00:07:40,627 ...a star on the Broadway stage. 184 00:07:40,627 --> 00:07:43,838 Hmm... Yes, you took 16 curtain calls. 185 00:07:43,838 --> 00:07:45,757 There wasn't a dry eye in the house. 186 00:07:45,757 --> 00:07:47,384 You were in the audience! 187 00:07:48,593 --> 00:07:50,345 Alas, no. 188 00:07:50,345 --> 00:07:52,013 Well, then, how did you know? 189 00:07:52,013 --> 00:07:55,809 Oh, every girl I ever meet has played poor Juliet 190 00:07:55,809 --> 00:07:59,729 to an audience that's practically awash with over active tear ducts. 191 00:08:00,855 --> 00:08:03,149 Well, I really was and they really were. 192 00:08:03,149 --> 00:08:05,360 - Hmm. - If you don't believe me, ask Miss Hanna. 193 00:08:06,236 --> 00:08:07,570 Who's Miss Hanna? 194 00:08:07,570 --> 00:08:09,572 Who's Miss Hanna? 195 00:08:09,572 --> 00:08:11,408 Just the greatest dramatic teacher 196 00:08:11,408 --> 00:08:13,159 Jamestown High School ever had, that's all. 197 00:08:13,159 --> 00:08:15,996 Oh, I see. How many albums would you like? 198 00:08:15,996 --> 00:08:17,163 Well, I'd like one. 199 00:08:17,163 --> 00:08:19,666 Just autograph it to Ethel Mertz, please. 200 00:08:20,208 --> 00:08:22,961 I'd take two, only we haven't got a phonograph. 201 00:08:27,090 --> 00:08:28,425 I'll take one. 202 00:08:28,425 --> 00:08:30,677 And please autograph it to that great Shakespearean actress, 203 00:08:30,677 --> 00:08:31,845 Lucy Ricardo. 204 00:08:32,511 --> 00:08:33,722 Lucy Ricardo? 205 00:08:33,722 --> 00:08:35,181 Where have I heard that name before? 206 00:08:35,181 --> 00:08:37,934 Romeo and Juliet, Jamestown High School. 207 00:08:37,934 --> 00:08:40,227 You're Ricky Ricardo's wife! 208 00:08:40,227 --> 00:08:41,730 Oh, you know him? 209 00:08:41,730 --> 00:08:43,982 But of course! I'm doing that charity benefit 210 00:08:43,982 --> 00:08:46,234 - at his nightclub. - You are? 211 00:08:46,234 --> 00:08:49,112 Why, yes. I'm, I'm terribly sorry you couldn't take me up on my offer. 212 00:08:49,904 --> 00:08:51,489 Offer? What offer? 213 00:08:51,489 --> 00:08:53,950 Well, I wanted you to help me out in the act. 214 00:08:53,950 --> 00:08:56,035 But Ricky said you were going to Florida. 215 00:08:56,035 --> 00:08:57,662 Oh, he did, did he? 216 00:08:57,662 --> 00:08:59,372 - Yeah. - How do you like that? 217 00:08:59,372 --> 00:09:00,790 How do you like that? 218 00:09:00,790 --> 00:09:02,876 - Oh... - That conniving Cuban! 219 00:09:02,876 --> 00:09:04,753 No wonder he was so nice to you. 220 00:09:04,753 --> 00:09:07,964 He just wanted to get you out of town until Mr. Welles blew over. 221 00:09:07,964 --> 00:09:09,256 How about that? 222 00:09:09,256 --> 00:09:11,301 Mr. Welles... 223 00:09:11,301 --> 00:09:13,803 Mr. Welles, is the job still open? 224 00:09:13,803 --> 00:09:15,304 Well, you're going to Florida. 225 00:09:15,304 --> 00:09:17,849 Oh, I changed my mind. I'd love to do the show for you. 226 00:09:17,849 --> 00:09:19,726 Can I have the job, Mr. Welles? Can I? 227 00:09:19,726 --> 00:09:21,561 Can I? Can I? 228 00:09:21,561 --> 00:09:24,522 Mrs. Ricardo, please, take your flippers off me. 229 00:09:25,565 --> 00:09:27,150 I'm sorry. 230 00:09:27,150 --> 00:09:30,320 I'm sorry, but-but can I have the job? 231 00:09:30,320 --> 00:09:32,822 Well, I'm sure you can... you can handle it very nicely. 232 00:09:32,822 --> 00:09:35,241 If you'd just come over to your husband's nightclub 233 00:09:35,241 --> 00:09:38,660 - this afternoon, we can rehearse. - I'll be there, sir. I'll be there. 234 00:09:38,660 --> 00:09:40,038 - Did you hear that? - I heard. I heard. 235 00:09:40,038 --> 00:09:41,414 I got the job. I got the job. 236 00:09:41,998 --> 00:09:43,833 Good-bye, Mr. Welles. "Farewell. 237 00:09:43,833 --> 00:09:45,085 Farewell. 238 00:09:45,085 --> 00:09:47,337 Parting is such sweet sorrow." 239 00:09:47,337 --> 00:09:51,925 So we'll just charge these albums and send them out tomorrow. 240 00:09:53,384 --> 00:09:56,804 Hey! Did you hear that voice? 241 00:09:56,804 --> 00:09:57,972 Yes! 242 00:09:57,972 --> 00:10:00,558 - You are going to be on that show. - He's a wonderful pal. 243 00:10:02,143 --> 00:10:03,937 Yes, that's right, operator. 244 00:10:03,937 --> 00:10:07,899 Jamestown, New York, 4755, please. 245 00:10:11,903 --> 00:10:13,905 - Hello? - Miss Hanna? 246 00:10:13,905 --> 00:10:16,282 - Yes? - Miss Hanna, this is Lucy Ricardo. 247 00:10:16,282 --> 00:10:17,242 Who? 248 00:10:17,242 --> 00:10:19,285 Lucy Ricardo. 249 00:10:19,285 --> 00:10:20,912 Lucy McGillicuddy. 250 00:10:20,912 --> 00:10:22,372 Who? 251 00:10:22,372 --> 00:10:23,790 Juliet. 252 00:10:24,499 --> 00:10:26,501 Juliet McGillicuddy? 253 00:10:27,293 --> 00:10:28,378 No, Miss Hanna. 254 00:10:28,378 --> 00:10:31,923 Uh-- Uh, I played Juliet. 255 00:10:31,923 --> 00:10:33,842 Herman Schlup was Romeo. 256 00:10:35,343 --> 00:10:36,636 Herman Schlup. 257 00:10:36,636 --> 00:10:38,138 Now, let me see. 258 00:10:38,138 --> 00:10:41,558 Herman was so short, we had to lower the balcony two feet. 259 00:10:41,558 --> 00:10:43,643 Oh, of course! 260 00:10:43,643 --> 00:10:45,145 Lucy McGillicuddy. 261 00:10:45,145 --> 00:10:47,689 Well, how are you, little Lucy? 262 00:10:47,689 --> 00:10:49,941 I'm fine, Miss Hanna. 263 00:10:49,941 --> 00:10:51,067 Guess what? 264 00:10:51,067 --> 00:10:53,903 I'm going to do Shakespeare with Orson Welles! 265 00:10:53,903 --> 00:10:56,655 What class was he in, dear? 266 00:10:57,574 --> 00:11:00,326 No, Miss Hanna, the famous Orson Welles. 267 00:11:00,326 --> 00:11:02,120 Oh, that one. 268 00:11:02,120 --> 00:11:03,621 Oh, how exciting! 269 00:11:03,621 --> 00:11:05,039 Yes, isn't it? 270 00:11:05,039 --> 00:11:08,835 We're appearing at my husband's nightclub this Friday night here in New York, 271 00:11:08,835 --> 00:11:11,296 and I thought maybe you could come up and watch me perform. 272 00:11:11,296 --> 00:11:12,839 - Friday? - Yes. 273 00:11:12,839 --> 00:11:16,217 Oh, I'm sorry, dear, but it's the drama class's opening night 274 00:11:16,217 --> 00:11:18,261 of The Caine Mutiny Court-Martial. 275 00:11:18,261 --> 00:11:21,848 One of the boys is sick, and I may have to play Captain Queeg. 276 00:11:24,350 --> 00:11:28,521 Oh. Well, I'm sorry, Miss Hanna. Well, may I send you the notices? 277 00:11:28,521 --> 00:11:30,231 Oh, would you, my dear? 278 00:11:30,231 --> 00:11:31,941 Thank you so much. 279 00:11:31,941 --> 00:11:33,610 And good luck, Lucy. 280 00:11:33,610 --> 00:11:35,361 And remember, project. 281 00:11:35,361 --> 00:11:37,905 Play to the balcony! 282 00:11:37,905 --> 00:11:39,949 Oh, I will, Miss Hanna. 283 00:11:39,949 --> 00:11:41,034 Good-bye. 284 00:11:41,034 --> 00:11:42,327 I mean... 285 00:11:42,327 --> 00:11:44,162 Good-bye, Miss Hanna. 286 00:11:51,002 --> 00:11:54,047 "Dost thou love me? 287 00:11:54,047 --> 00:11:57,926 I know thou wilt say 'aye.' 288 00:11:57,926 --> 00:11:59,677 Aye? 289 00:11:59,677 --> 00:12:01,386 Aye!" 290 00:12:01,386 --> 00:12:04,224 - Is Ricky home? - No, not yet. 291 00:12:04,224 --> 00:12:06,768 I thought I heard someone saying "ay-ay-ay." 292 00:12:08,227 --> 00:12:10,939 That was me. I'm practicing playing to the balcony. 293 00:12:10,939 --> 00:12:14,901 Oh. I heard all that yelling, and I thought you two were having a fight. 294 00:12:14,901 --> 00:12:16,527 Well, stick around, girl. 295 00:12:17,195 --> 00:12:18,905 I'm gonna tell him just what I think 296 00:12:18,905 --> 00:12:21,115 of his little scheme of shipping me out of town. 297 00:12:22,116 --> 00:12:23,243 - Hi, honey. - Hi. 298 00:12:23,243 --> 00:12:24,660 Hi, Ethel. 299 00:12:24,660 --> 00:12:27,205 Well, did you find some nice clothes for Florida? 300 00:12:27,205 --> 00:12:29,832 Yes, I found a lot of cute things at Macy's. 301 00:12:29,832 --> 00:12:34,379 Good. After all, I want my wife to be well dressed. 302 00:12:34,379 --> 00:12:36,673 - Guess what else I found at Macy's? - What? 303 00:12:37,340 --> 00:12:42,095 Orson Welles, and we had a very interesting little chat. 304 00:12:43,096 --> 00:12:44,097 Bye. 305 00:12:45,390 --> 00:12:47,141 Where do you think you're going? 306 00:12:47,141 --> 00:12:49,852 From the look in your eyes, back to Cuba. 307 00:12:49,852 --> 00:12:51,562 You come right back here. 308 00:12:53,314 --> 00:12:56,651 What a cheap chiseling trick trying to bundle me off to Florida 309 00:12:56,651 --> 00:12:59,153 just to keep me from playing Shakespeare with Orson Welles! 310 00:12:59,153 --> 00:13:01,322 What are you talking about, "Shakespeare"? 311 00:13:01,322 --> 00:13:04,659 All he wanted you to do was help in his magician act. 312 00:13:05,493 --> 00:13:09,122 He did not want me to help in his magician act! 313 00:13:09,122 --> 00:13:10,415 He did, too. 314 00:13:10,415 --> 00:13:13,001 He just wanted you to hand him things while he performs. 315 00:13:13,001 --> 00:13:15,378 - I don't believe you. - It's true! 316 00:13:15,378 --> 00:13:18,756 Uh, as a matter of fact, that's why I turned him down. 317 00:13:18,756 --> 00:13:20,383 I was only thinking of you. 318 00:13:21,467 --> 00:13:22,635 How do you figure? 319 00:13:22,635 --> 00:13:27,765 Well, it was, uh, such a nothing part 320 00:13:27,765 --> 00:13:31,394 that, uh, I wanted to save you the embarrassment 321 00:13:31,394 --> 00:13:33,646 of having to turn him down. 322 00:13:33,646 --> 00:13:34,856 Now you understand? 323 00:13:36,232 --> 00:13:39,527 Well, when you put it that way, yes. I understand. 324 00:13:39,527 --> 00:13:42,071 Ah, now, I knew you would. 325 00:13:42,071 --> 00:13:43,530 Thank you for protecting me. 326 00:13:43,530 --> 00:13:45,742 I will always do that. 327 00:13:45,742 --> 00:13:47,452 I'll talk to you when I come back from the club. 328 00:13:47,452 --> 00:13:49,537 - All right, honey. - I just stopped by to pick my briefcase. 329 00:13:49,537 --> 00:13:51,080 - Okay. - Good-bye. 330 00:13:51,080 --> 00:13:52,707 Good-bye, Rick. 331 00:13:52,707 --> 00:13:54,792 - Good-bye, dear. - Bye. 332 00:13:55,752 --> 00:13:57,587 What a sweetheart. 333 00:13:57,587 --> 00:13:59,088 What a phony. 334 00:13:59,756 --> 00:14:01,006 What do you mean? 335 00:14:01,006 --> 00:14:03,217 You didn't believe all that hokum, did you? 336 00:14:03,217 --> 00:14:05,553 That's just another one of his tricks. 337 00:14:05,553 --> 00:14:08,097 - Lucy, are you sure? - Sure, I'm sure. 338 00:14:08,097 --> 00:14:11,059 Would he send me all the way to Florida just to keep me from handing Orson Welles 339 00:14:11,059 --> 00:14:12,643 a hat full of rabbits? 340 00:14:13,227 --> 00:14:15,688 No. What a phony! 341 00:14:15,688 --> 00:14:17,899 It's Shakespeare all right. 342 00:14:18,441 --> 00:14:21,569 Ethel, will you cue me? I want to go over my lines again. 343 00:14:21,569 --> 00:14:22,695 Sure, I will. 344 00:14:24,072 --> 00:14:27,325 Gee, I just want to be letter-perfect when I go to rehearsal. 345 00:14:27,325 --> 00:14:30,078 Who knows? With Orson Welles playing opposite me, 346 00:14:30,078 --> 00:14:32,955 I might even top my performance at Jamestown High School. 347 00:14:43,007 --> 00:14:45,093 Listen, I like some of these pictures. They're very good. 348 00:14:45,093 --> 00:14:46,302 - This is good. - Mm-hmm. 349 00:14:46,302 --> 00:14:48,179 I don't like this one. It's too much teeth. 350 00:14:49,347 --> 00:14:50,681 [Orson] All right, 351 00:14:50,681 --> 00:14:53,935 put all those rabbits in the cloak room and I'll be, uh... 352 00:14:53,935 --> 00:14:56,354 - Hi, Orson. - Hello, Ricky. 353 00:14:56,354 --> 00:14:57,563 Glad to see you. 354 00:14:57,563 --> 00:15:00,149 Listen, it's just wonderful of you to do this benefit for us. 355 00:15:00,149 --> 00:15:01,275 Oh, it's my pleasure. 356 00:15:01,275 --> 00:15:03,194 - I saw your act in Las Vegas... - Really? 357 00:15:03,194 --> 00:15:04,987 - ...and I thought you were just great. - Thanks. 358 00:15:04,987 --> 00:15:06,614 Oh, uh, incidentally, uh, 359 00:15:06,614 --> 00:15:09,200 Lucy won't be able to be your assistant after all. 360 00:15:09,200 --> 00:15:13,496 Oh, I'm sorry. I saw her in Macy's, and she told me that she'd love to do it. 361 00:15:13,496 --> 00:15:15,706 Yeah, I know, but she changed her mind. 362 00:15:15,706 --> 00:15:17,291 Would you sit down? I'll get you some coffee. 363 00:15:17,291 --> 00:15:18,584 Sure, sure. 364 00:15:21,003 --> 00:15:25,633 I guess, uh, you'll just have to find somebody else to saw in half. 365 00:15:25,633 --> 00:15:29,595 Oh, I don't saw anybody in half anymore. I do the, uh, levitation trick. 366 00:15:29,595 --> 00:15:31,764 - The what? - The levitation. 367 00:15:32,849 --> 00:15:34,475 Oh, yeah, yeah, yeah. 368 00:15:35,560 --> 00:15:38,312 Well, uh, she can't do that, whatever it is. 369 00:15:38,312 --> 00:15:40,731 Well, that's where I raise somebody off the ground, you know. 370 00:15:40,731 --> 00:15:42,275 Uh-huh. Well, uh, 371 00:15:42,275 --> 00:15:47,155 Lucy's two feet off the ground always anyway, but she can't do it. 372 00:15:47,155 --> 00:15:48,322 Well, I'm sorry. 373 00:15:48,322 --> 00:15:50,283 - Better safe than sorry. - Why? 374 00:15:50,908 --> 00:15:54,495 Well, it just seems that every time that Lucy gets close to famous people, 375 00:15:54,495 --> 00:15:55,746 something happens to them. 376 00:15:55,746 --> 00:15:58,624 You mean she really did all those things in Europe and Hollywood? 377 00:15:58,624 --> 00:16:00,084 Every one of them. 378 00:16:00,084 --> 00:16:02,086 And they call me a character. 379 00:16:04,338 --> 00:16:07,258 Well, I could tell you stories about this girl that you wouldn't believe. 380 00:16:08,009 --> 00:16:09,427 Like one time-- 381 00:16:09,427 --> 00:16:14,515 "Oh, Romeo, Romeo, wherefore art thou, Romeo? 382 00:16:14,515 --> 00:16:19,395 Deny thy father and refuse thy name or... 383 00:16:20,396 --> 00:16:23,691 if thou wilt not be but sworn, my love, 384 00:16:23,691 --> 00:16:27,320 and I'll no longer be... a Capulet." 385 00:16:30,740 --> 00:16:32,533 What do you think, Mr. Welles? 386 00:16:32,533 --> 00:16:34,243 Uh, well... 387 00:16:34,952 --> 00:16:38,748 that had its moments. 388 00:16:39,665 --> 00:16:44,253 There was a-- a certain indefinable something about it. 389 00:16:44,253 --> 00:16:45,421 What about it, Ricky? 390 00:16:45,421 --> 00:16:49,091 Lucy, I thought I told you 391 00:16:49,091 --> 00:16:53,304 that Mr. Welles wanted you for his assistant in his magic act. 392 00:16:53,304 --> 00:16:55,473 You don't think I fell for that, do you? 393 00:16:55,473 --> 00:16:57,391 No, but it's true. I really do. 394 00:16:57,391 --> 00:16:59,602 Oh, Mr. Welles, I promised my dramatic teacher 395 00:16:59,602 --> 00:17:01,229 that I was going to do Shakespeare with you. 396 00:17:01,229 --> 00:17:03,856 - I even promised I'd send her the notices. - Oh, I'm awfully sorry. 397 00:17:03,856 --> 00:17:05,733 Lucy, can't you see that Mr. Welles does not want 398 00:17:05,733 --> 00:17:08,444 - to do Shakespeare with you? - You keep out of this! 399 00:17:08,444 --> 00:17:10,655 Mr. Welles, won't you at least read a scene with me? 400 00:17:10,655 --> 00:17:12,823 It's been my lifelong ambition to do Shakespeare with you, 401 00:17:12,823 --> 00:17:14,116 - Mr. Welles. - Lucy. 402 00:17:14,116 --> 00:17:16,911 I think you're the greatest Shakespearean actor in the whole world. 403 00:17:16,911 --> 00:17:18,788 I think You're better than John Gielgud. 404 00:17:18,788 --> 00:17:21,123 I think you're better than-- than Maurice Evans. 405 00:17:21,123 --> 00:17:24,001 I think you're better than-- than Sir Ralph Richardson. 406 00:17:24,001 --> 00:17:25,920 You left out Laurence Olivier. 407 00:17:27,296 --> 00:17:29,382 Well, I think you're better than he is, too. 408 00:17:29,382 --> 00:17:31,300 - You really think so? - Yes, I do, Mr. Welles. 409 00:17:31,300 --> 00:17:33,469 I really do. Please do Shakespeare with me. 410 00:17:33,469 --> 00:17:36,263 Just read a scene with me now so that I can tell my grandchildren 411 00:17:36,263 --> 00:17:38,140 about it someday. Please, Mr. Welles. 412 00:17:38,140 --> 00:17:41,852 "What man art thou that thus bescreen'd in night, 413 00:17:41,852 --> 00:17:44,063 so stumblest on my counsel." 414 00:17:44,063 --> 00:17:48,943 Lucy, can't you see that Mr. Welles does not want to do Shakespeare with you? 415 00:17:48,943 --> 00:17:50,736 You keep out of this. 416 00:17:52,280 --> 00:17:53,864 "By a name, dear heart, 417 00:17:53,864 --> 00:17:56,617 I know not how to tell you how I am. 418 00:17:56,617 --> 00:17:58,869 My name is hateful to myself. 419 00:17:58,869 --> 00:18:01,038 Had I it written, I would tear the words." 420 00:18:03,374 --> 00:18:05,126 "Had I it written, I would tear the words." 421 00:18:05,126 --> 00:18:06,877 That's the cue. 422 00:18:06,877 --> 00:18:07,920 "I--" 423 00:18:08,713 --> 00:18:10,172 "Had I it written, I would..." 424 00:18:10,172 --> 00:18:11,840 I know, I guess I'm a little nervous 425 00:18:11,840 --> 00:18:13,634 at last playing with the great Orson Welles. 426 00:18:13,634 --> 00:18:15,136 Oh, why don't we do my favorite scene? 427 00:18:15,136 --> 00:18:17,138 - What's that? - "For fear of that I still 428 00:18:17,138 --> 00:18:19,223 will stay with thee and never from this palace 429 00:18:19,223 --> 00:18:21,809 of dim night depart again." 430 00:18:21,809 --> 00:18:24,811 Oh, that one. Well, I'm already dead in that scene. 431 00:18:25,646 --> 00:18:27,106 Yes, yes. 432 00:18:28,148 --> 00:18:30,568 "Here, here will I set up my everlasting rest..." 433 00:18:30,568 --> 00:18:32,903 But Mr. Welles, you just have the soliloquy in that one. 434 00:18:32,903 --> 00:18:36,449 "...And shake the yoke of inauspicious stars..." 435 00:18:36,449 --> 00:18:39,035 - I don't have it. - "...from this world-wearied flesh. 436 00:18:39,035 --> 00:18:40,619 Eyes, look your last." 437 00:18:40,619 --> 00:18:43,664 - I... - "Arms, take your last embrace. 438 00:18:44,248 --> 00:18:46,626 And lips, oh, you the doors of breath 439 00:18:46,626 --> 00:18:48,711 seal with a righteous kiss, 440 00:18:49,420 --> 00:18:52,632 a dateless bargain to engrossing death. 441 00:18:53,674 --> 00:18:55,551 Come, bitter conduct. 442 00:18:56,552 --> 00:18:59,055 Come, unsavory guide. 443 00:19:00,306 --> 00:19:02,642 Thou desperate pilot 444 00:19:03,476 --> 00:19:08,981 run at once thy seasick weary barque. 445 00:19:10,983 --> 00:19:12,734 Here's to my love. 446 00:19:14,695 --> 00:19:17,615 Oh, true apothecary, thy drugs are quick. 447 00:19:19,825 --> 00:19:23,162 Thus with a kiss, I die." 448 00:19:23,788 --> 00:19:26,582 Boy, you're sure a lot better than Herman Schlup! 449 00:19:31,128 --> 00:19:32,254 Thank you. 450 00:19:32,254 --> 00:19:33,589 You're just wonderful. 451 00:19:33,589 --> 00:19:35,758 Mr. Welles, are you sure you won't change your mind 452 00:19:35,758 --> 00:19:39,011 and let me do just a little Shakespeare in your act with you? 453 00:19:39,011 --> 00:19:41,638 - Well, you see, the way the act is built... - I'm a lot better 454 00:19:41,638 --> 00:19:43,516 when I'm not nervous, Mr. Welles. 455 00:19:45,559 --> 00:19:46,727 The way it's arranged, 456 00:19:46,727 --> 00:19:48,646 we just do the soliloquies, you understand? 457 00:19:48,646 --> 00:19:49,855 But my offer still stands 458 00:19:49,855 --> 00:19:53,234 for you to do the assistant in the magic act. 459 00:19:53,234 --> 00:19:55,277 Well, I don't know. 460 00:19:55,277 --> 00:19:57,029 - Well, take it or leave it. - I'll take it. 461 00:19:57,029 --> 00:19:58,906 Good. All right, Ricky, come on. 462 00:19:58,906 --> 00:20:00,074 Let me show you ... 463 00:20:00,074 --> 00:20:01,784 Oh, honey, aren't you excited? 464 00:20:01,784 --> 00:20:03,661 This is gonna be your big night. 465 00:20:03,661 --> 00:20:06,247 Yeah, what a comedown-- from a Shakespearean actress 466 00:20:06,247 --> 00:20:07,998 to a magician's stooge. 467 00:20:07,998 --> 00:20:09,959 What are you complaining about? 468 00:20:09,959 --> 00:20:12,962 I turned out to be the stooge's hairdresser. 469 00:20:15,131 --> 00:20:16,382 Come in. 470 00:20:17,215 --> 00:20:18,926 Miss Hanna! 471 00:20:18,926 --> 00:20:20,636 Lucy McGillicuddy! 472 00:20:20,636 --> 00:20:23,180 Oh, Miss Hanna, what a surprise! 473 00:20:23,180 --> 00:20:26,809 Oh, this is Miss Hanna, my high school dramatic teacher. 474 00:20:26,809 --> 00:20:28,978 - Miss Hanna, Mrs. Mertz. - How do you do? 475 00:20:28,978 --> 00:20:33,441 - Lucy's told me all about you. - Oh, she has? Oh, little Lucy. 476 00:20:33,441 --> 00:20:35,443 Oh, Miss Hanna, won't you sit down? 477 00:20:36,277 --> 00:20:40,114 Miss Hanna, what happened to Caine Mutiny Court-Martial? 478 00:20:40,114 --> 00:20:41,323 Well, we postponed it 479 00:20:41,323 --> 00:20:43,909 until Captain Queeg gets over the chicken pox. 480 00:20:44,869 --> 00:20:46,119 Oh. Well, Miss Hanna... 481 00:20:46,119 --> 00:20:48,705 So I brought the rest of the cast with me. 482 00:20:48,705 --> 00:20:49,915 You did? 483 00:20:49,915 --> 00:20:53,169 Oh, imagine, you and Orson Welles. 484 00:20:53,169 --> 00:20:56,255 Oh, I'm sure it'll be an evening of sheer magic. 485 00:20:56,881 --> 00:20:58,382 You can say that again. 486 00:20:59,258 --> 00:21:02,136 Miss-- Miss Hanna, about this evening-- 487 00:21:02,136 --> 00:21:06,182 My dear, I've been teaching drama for 25 years, 488 00:21:06,182 --> 00:21:09,101 and this is the proudest night of my life. 489 00:21:09,101 --> 00:21:10,311 It is? 490 00:21:10,311 --> 00:21:14,023 Oh, just to hear you do that balcony scene with Orson Welles 491 00:21:14,023 --> 00:21:17,734 will make my entire teaching career worthwhile. 492 00:21:18,778 --> 00:21:21,614 Miss Hanna, I have something to tell you. 493 00:21:21,614 --> 00:21:23,491 - I... - Yes, Juliet? 494 00:21:26,952 --> 00:21:29,622 - I'll see you after the show, Miss Hanna. - All right, my dear. 495 00:21:29,622 --> 00:21:31,874 - And remember what I told you: project. - Yes. 496 00:21:31,874 --> 00:21:34,292 Trippingly on the tongue! 497 00:21:38,964 --> 00:21:40,965 Oh, Lucy, you should've told her. 498 00:21:40,965 --> 00:21:42,551 She's in for an awful letdown. 499 00:21:42,551 --> 00:21:44,386 No, she isn't. 500 00:21:44,386 --> 00:21:45,846 What do you mean by that? 501 00:21:45,846 --> 00:21:48,808 I am not going to disappoint Miss Hanna. 502 00:21:48,808 --> 00:21:51,936 Somehow, someway, I'm going to do Shakespeare. 503 00:21:53,896 --> 00:21:55,731 - - And now... 504 00:21:58,484 --> 00:22:00,027 enough of Shakespeare. 505 00:22:01,028 --> 00:22:02,488 We'll try to entertain you now 506 00:22:02,488 --> 00:22:06,367 with a few feats of magic, legerdemain, hanky-panky 507 00:22:06,367 --> 00:22:08,035 and sidearm snookery. 508 00:22:08,035 --> 00:22:09,744 From the mysterious East... 509 00:22:17,711 --> 00:22:19,296 - - The inscrutable... 510 00:22:20,923 --> 00:22:22,174 the inimitable... 511 00:22:24,301 --> 00:22:25,636 the mysterious... 512 00:22:27,972 --> 00:22:30,766 Princess Lu-Si. 513 00:23:05,593 --> 00:23:06,886 Professor... 514 00:24:15,037 --> 00:24:16,872 Ladies and gentlemen, please. 515 00:24:18,207 --> 00:24:22,503 I must beg you not to make the slightest sound 516 00:24:23,253 --> 00:24:25,881 'cause the princess is in a state of trance. 517 00:24:28,425 --> 00:24:30,761 "Oh, Romeo, Romeo, 518 00:24:30,761 --> 00:24:33,263 wherefore art thou, Romeo?" 519 00:24:33,263 --> 00:24:35,975 Bravo, bravo! 520 00:24:35,975 --> 00:24:37,768 "Deny thy father... 521 00:24:39,103 --> 00:24:40,604 "...Refuse thy name..." 522 00:24:40,604 --> 00:24:42,314 Apparently the princess 523 00:24:42,314 --> 00:24:45,734 is not, uh, in a deep enough condition of trance. 524 00:24:52,366 --> 00:24:54,076 Now the princess... 525 00:24:55,160 --> 00:24:56,662 will feel nothing... 526 00:24:58,789 --> 00:25:00,833 and definitely speak nothing. 527 00:25:04,420 --> 00:25:06,839 "Oh, Romeo, Romeo, 528 00:25:06,839 --> 00:25:08,382 wherefore art thou, Romeo?" 529 00:25:08,382 --> 00:25:12,761 It just happens that I have a pack of playing cards in my hand. 530 00:25:12,761 --> 00:25:14,722 "...And refuse thy name... 531 00:25:15,638 --> 00:25:17,850 or if thou wilt not..." 532 00:25:17,850 --> 00:25:19,226 Perhaps somebody... 533 00:25:19,226 --> 00:25:22,021 "Romeo, wherefore art thou, Romeo?" 534 00:25:23,772 --> 00:25:24,940 Romeo? 535 00:25:26,191 --> 00:25:27,609 Romeo, get me down from here. 536 00:25:28,402 --> 00:25:29,778 Romeo! 537 00:25:52,009 --> 00:25:55,012 The role of Miss Hanna was played by Ellen Corby. 538 00:25:55,012 --> 00:25:57,013 Orson Welles portrayed himself. 40183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.