Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,021 --> 00:00:25,776
Come on, honey. Oh, boy!
It sure was freezing out, wasn't it?
2
00:00:26,318 --> 00:00:28,445
It's nice and warm in here, I'm glad.
3
00:00:28,445 --> 00:00:29,530
- Mommy.
- What?
4
00:00:29,530 --> 00:00:31,323
Why do we have to come in?
5
00:00:31,323 --> 00:00:33,534
Because you were cold, honey.
6
00:00:33,534 --> 00:00:34,784
No, I wasn't.
7
00:00:34,784 --> 00:00:36,411
Yes, you were now.
8
00:00:36,411 --> 00:00:38,121
- Hi.
- Hi, honey.
9
00:00:38,121 --> 00:00:39,373
- I saw you come in.
- Yeah.
10
00:00:39,373 --> 00:00:42,334
- Did you have fun in the park?
- Yeah, but it was so cold!
11
00:00:42,960 --> 00:00:45,462
- There you are, baby.
-
12
00:00:45,462 --> 00:00:48,215
Ooh, I'm so cold!
Here, here's your apple, honey.
13
00:00:48,215 --> 00:00:50,509
- Go play with your train now.
- [Ethel] So long.
14
00:00:50,509 --> 00:00:53,595
Oh, Ethel, I'm so... I'm just frozen.
15
00:00:53,595 --> 00:00:55,389
Honestly, there's only one way
16
00:00:55,389 --> 00:00:57,683
I'm ever gonna be able
to stand this New York winter.
17
00:00:57,683 --> 00:00:59,476
- How?
- Spend it in Florida.
18
00:01:00,519 --> 00:01:04,523
Well, winter is officially here.
We've had our first cold wave.
19
00:01:04,523 --> 00:01:07,651
Fred's put on his red flannels,
and you've started your annual
20
00:01:07,651 --> 00:01:09,361
"Let's Send Lucy To Florida" campaign.
21
00:01:10,153 --> 00:01:11,822
Well, I don't see any reason
22
00:01:11,822 --> 00:01:14,658
why we couldn't spend
just a few weeks in Florida.
23
00:01:14,658 --> 00:01:17,953
- Don't talk to me, talk to Ricky.
- I'm going to, but it won't do any good.
24
00:01:17,953 --> 00:01:20,706
He'll have a million excuses:
It's too far, it's too expensive,
25
00:01:20,706 --> 00:01:22,040
and he can't get away.
26
00:01:22,040 --> 00:01:25,043
Those are three of the worst excuses
I ever heard in my whole life.
27
00:01:25,043 --> 00:01:28,046
It's just ridiculous leaving us
up here in this miserable weather
28
00:01:28,046 --> 00:01:30,173
when we could be down south
enjoying the sunshine.
29
00:01:30,173 --> 00:01:33,885
But does he ever think of us?
No! He just thinks of himself.
30
00:01:35,429 --> 00:01:37,347
Hi. Hi, honey.
31
00:01:37,347 --> 00:01:39,850
Don't "honey" me, you selfish beast.
32
00:01:44,062 --> 00:01:45,522
And so, once again,
33
00:01:45,522 --> 00:01:48,233
it's time to play that
well-known parlor game,
34
00:01:48,233 --> 00:01:49,610
"Kick The Cuban."
35
00:01:52,863 --> 00:01:54,072
Good luck, amigo.
36
00:01:56,283 --> 00:01:57,951
What's the matter with everybody?
37
00:01:57,951 --> 00:02:00,370
Why can't we go to Florida?
38
00:02:00,370 --> 00:02:02,039
Well, first of all, there's a lot--
39
00:02:02,914 --> 00:02:04,750
Who said anything about Florida?
40
00:02:04,750 --> 00:02:07,711
I did, but we can't go because
it's too far, it's too expensive,
41
00:02:07,711 --> 00:02:09,087
and you can't get away.
42
00:02:09,087 --> 00:02:10,422
I didn't say a word!
43
00:02:10,422 --> 00:02:11,840
Well, can we go?
44
00:02:11,840 --> 00:02:14,800
- No!
- Why not?
45
00:02:14,800 --> 00:02:18,347
Because it's too far,
it's too expensive, and I can't get away.
46
00:02:18,347 --> 00:02:21,933
Oh! Everybody goes to Florida
for the winter.
47
00:02:21,933 --> 00:02:23,477
Even the birds go south.
48
00:02:23,477 --> 00:02:25,145
All right, I'll make you a deal:
49
00:02:25,145 --> 00:02:27,898
If you can get there the same way
the birds do, you can go.
50
00:02:29,733 --> 00:02:31,109
Now, Ricky, listen--
51
00:02:31,109 --> 00:02:34,071
Look, Florida is out of the question,
so don't nag me.
52
00:02:34,071 --> 00:02:36,823
- Mommy!
- Coming, dear. Don't go away.
53
00:02:36,823 --> 00:02:39,576
I've got a lot of nag
I haven't even used yet.
54
00:02:46,541 --> 00:02:47,501
Hello?
55
00:02:47,501 --> 00:02:49,544
Oh, hi, Rick. This is Paul.
56
00:02:49,544 --> 00:02:50,962
Oh, yeah, hi, Paul.
57
00:02:50,962 --> 00:02:52,547
Say, I've got great news for you.
58
00:02:52,547 --> 00:02:54,383
I just spoke to Orson Welles's agent.
59
00:02:54,383 --> 00:02:56,008
He's all set to do the benefit.
60
00:02:56,008 --> 00:02:58,220
He'll meet you here this afternoon
for rehearsal.
61
00:02:58,220 --> 00:03:00,180
Oh, that's just wonderful!
62
00:03:00,180 --> 00:03:02,766
Listen, is he gonna do the same
act that he did in Las Vegas?
63
00:03:02,766 --> 00:03:05,936
Yeah, some Shakespeare,
and of course, his magic routine.
64
00:03:05,936 --> 00:03:08,772
Oh, that is just great.
What time am I supposed to meet him?
65
00:03:08,772 --> 00:03:10,190
4:00 here at the club.
66
00:03:10,190 --> 00:03:13,944
He's tied up autographing record albums
at some department store until then.
67
00:03:13,944 --> 00:03:15,278
Okay, I'll be there.
68
00:03:15,278 --> 00:03:18,365
Oh, by the way, Orson needs
an assistant for his magic act,
69
00:03:18,365 --> 00:03:20,075
so I suggested Lucy to him.
70
00:03:20,075 --> 00:03:22,119
- You did?
- Yes.
71
00:03:22,119 --> 00:03:23,453
You are fired!
72
00:03:24,579 --> 00:03:25,872
Now, wait a minute.
73
00:03:25,872 --> 00:03:27,624
Wait a minute.
You don't have to blow your top!
74
00:03:27,624 --> 00:03:29,084
It's only a benefit.
75
00:03:29,084 --> 00:03:32,713
Look, whenever Lucy gets
into the act, nobody benefits.
76
00:03:33,797 --> 00:03:35,257
I'm-- I'm sorry.
77
00:03:35,257 --> 00:03:36,466
I'll get out of it.
78
00:03:36,466 --> 00:03:38,635
Yeah, well, tell him that
she's going out of town.
79
00:03:38,635 --> 00:03:39,803
Oh? Is she?
80
00:03:39,803 --> 00:03:41,722
She is now. She's going to Florida.
81
00:03:43,432 --> 00:03:45,225
Oh. Well, okay, I'll tell him.
82
00:03:45,225 --> 00:03:46,727
Okay. I'll see you later.
83
00:03:47,310 --> 00:03:48,395
Sheesh!
84
00:03:48,395 --> 00:03:49,855
And another thing:
85
00:03:49,855 --> 00:03:51,940
You've always wanted
Little Ricky to know to swim.
86
00:03:51,940 --> 00:03:53,859
If we went to Florida,
he could take swimming lessons.
87
00:03:53,859 --> 00:03:55,569
- I agree with you.
- Yeah, that's right.
88
00:03:55,569 --> 00:03:56,695
Don't listen to reason.
89
00:03:56,695 --> 00:03:58,613
Just be pigheaded and stubborn
and keep us here all--
90
00:03:58,613 --> 00:03:59,614
What did you say?
91
00:04:00,949 --> 00:04:03,076
I said that you were absolutely right.
92
00:04:03,076 --> 00:04:04,327
Oh, honey!
93
00:04:04,870 --> 00:04:06,747
Little Ricky and you should go to Florida.
94
00:04:06,747 --> 00:04:08,039
Do you really mean it?
95
00:04:08,039 --> 00:04:09,541
Of course I do.
96
00:04:09,541 --> 00:04:11,543
I have been a selfish beast.
97
00:04:11,543 --> 00:04:15,255
Oh, no, you haven't, honey! Ethel!
98
00:04:15,255 --> 00:04:16,882
Fred! Come quick!
99
00:04:16,882 --> 00:04:19,009
Oh, honey, you're the best husband
in the whole world!
100
00:04:19,009 --> 00:04:20,635
Oh, thank you!
101
00:04:20,635 --> 00:04:23,722
You and Little Ricky can leave right away.
I'll come down as soon as I can.
102
00:04:23,722 --> 00:04:25,390
- Okay, honey.
- What's the matter?
103
00:04:25,390 --> 00:04:26,349
Guess what? Guess what?
104
00:04:26,349 --> 00:04:27,934
Ricky's sending me
and the baby to Florida.
105
00:04:27,934 --> 00:04:29,101
Wonderful!
106
00:04:29,101 --> 00:04:31,146
Isn't that great?
I'm going to tell the baby, honey.
107
00:04:31,146 --> 00:04:32,147
Oh!
108
00:04:32,814 --> 00:04:33,940
Freddy...
109
00:04:35,275 --> 00:04:38,528
you know, I'm commencing to feel
this cold weather myself.
110
00:04:39,488 --> 00:04:42,407
Well, you won't have to worry
about the cold, honeybunch.
111
00:04:42,407 --> 00:04:43,408
I won't?
112
00:04:43,408 --> 00:04:47,704
Nope. Tomorrow I'll run out and buy you
a brand-new hot water bottle.
113
00:04:49,164 --> 00:04:50,540
Oh, fine.
114
00:04:55,253 --> 00:04:56,546
Ricky?
115
00:04:56,546 --> 00:04:57,547
Yes, dear?
116
00:04:57,547 --> 00:04:59,341
If I'm going to Florida,
117
00:04:59,341 --> 00:05:01,593
I'm going to have to buy
a lot of new clothes.
118
00:05:01,593 --> 00:05:03,720
- You're right.
- I am?
119
00:05:03,720 --> 00:05:06,097
- Yes. Here, honey.
- Oh!
120
00:05:06,097 --> 00:05:08,141
Buy anything that you want.
121
00:05:08,141 --> 00:05:10,101
- Oh!
- What happened to him?
122
00:05:10,101 --> 00:05:11,144
I don't know,
123
00:05:11,144 --> 00:05:13,730
but let's get to the store
before he snaps out of it.
124
00:05:13,730 --> 00:05:15,649
I'll get my hat.
125
00:05:20,862 --> 00:05:23,907
Well, I promised Little Ricky
I'd get him a beach ball.
126
00:05:23,907 --> 00:05:25,700
They ought to have one in here.
127
00:05:25,700 --> 00:05:27,577
See, those are volleyballs.
128
00:05:27,577 --> 00:05:29,246
Oh, Ethel, look at this!
129
00:05:30,205 --> 00:05:31,289
What is that?
130
00:05:31,289 --> 00:05:32,791
Skin diving equipment.
131
00:05:32,791 --> 00:05:34,251
Oh, just what you need.
132
00:05:34,251 --> 00:05:37,128
You're right. I'm going to Florida.
I'm going to skin dive.
133
00:05:37,128 --> 00:05:40,089
Now, Lucy, don't you get into
enough trouble on dry land?
134
00:05:40,089 --> 00:05:41,508
Oh, push-tush.
135
00:05:41,508 --> 00:05:42,968
- May I help you?
- Yes. I'd like to see
136
00:05:42,968 --> 00:05:44,636
some of the skin-diving equipment.
137
00:05:44,636 --> 00:05:47,597
You know, I'd kind of like
to try some of it on and see how it works.
138
00:05:47,597 --> 00:05:50,225
Oh, well, this is our
complete skin-diving kit.
139
00:05:50,225 --> 00:05:51,309
Just step this way, please.
140
00:05:51,309 --> 00:05:52,726
Skin diving kit!
141
00:05:52,726 --> 00:05:54,145
I'll wait out here for you.
142
00:05:54,145 --> 00:05:55,313
- This way.
- All right, honey.
143
00:05:55,313 --> 00:05:57,190
Okay, thank you.
144
00:05:57,190 --> 00:06:00,360
Oh, y'all just follow me
into the record department here.
145
00:06:00,360 --> 00:06:03,738
Now, if you select your records here,
he'll be here any moment.
146
00:06:03,738 --> 00:06:07,951
Oh, uh, pardon me, sir,
but why is this crowd gathering?
147
00:06:07,951 --> 00:06:10,287
Oh, they're waiting for Mr. Orson Welles.
148
00:06:10,287 --> 00:06:12,163
Orson Welles!
149
00:06:12,163 --> 00:06:15,333
Yes! He's going to autograph
his new Shakespearean album.
150
00:06:15,333 --> 00:06:18,128
- He'll be here any moment.
- He'll be here? Right here?
151
00:06:18,128 --> 00:06:20,380
Just select one. Here he comes!
152
00:06:20,380 --> 00:06:22,883
[Ethel] Oh, well! Oh!
153
00:06:23,717 --> 00:06:28,263
Oh, Mr. Welles, I really want to see you.
154
00:06:28,263 --> 00:06:29,431
Uh, Mr. Welles?
155
00:06:31,683 --> 00:06:34,603
Lucy! Lucy, Orson Welles is here!
156
00:06:34,603 --> 00:06:36,730
Come on. He won't stay long.
157
00:06:36,730 --> 00:06:37,939
Come on.
158
00:06:41,902 --> 00:06:44,195
Let us through.
Would you mind letting us through, please?
159
00:06:45,404 --> 00:06:47,741
Mr. Welles! Mr. Welles!
160
00:06:49,075 --> 00:06:51,995
My "Man From Mars" broadcast
was 18 years ago.
161
00:06:51,995 --> 00:06:53,330
What kept you?
162
00:06:54,456 --> 00:06:55,540
Oh, I'm sorry.
163
00:06:55,540 --> 00:06:56,625
Ethel, help me.
164
00:06:56,625 --> 00:06:57,626
Let me help you.
165
00:06:57,626 --> 00:06:59,544
I'm sorry, but you see,
I'm going to Florida.
166
00:07:00,128 --> 00:07:02,255
Underwater all the way, I presume?
167
00:07:03,048 --> 00:07:04,716
No, no, of course not.
168
00:07:04,716 --> 00:07:05,884
Mr. Welles, Mr. Welles,
169
00:07:05,884 --> 00:07:07,385
I've seen everything you've ever done--
170
00:07:07,385 --> 00:07:08,887
In movies, on the stage, in television.
171
00:07:08,887 --> 00:07:10,639
I think you're just marvelous.
Just marvelous.
172
00:07:10,639 --> 00:07:12,557
- Me, too. I think so, too.
- Thank you.
173
00:07:12,557 --> 00:07:16,686
Mr. Welles, you won't believe this,
but I played Shakespeare in high school.
174
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
I believe it.
175
00:07:20,941 --> 00:07:24,903
Yes, sir. I played the lead in
Romeo and Juliet in the senior play.
176
00:07:24,903 --> 00:07:26,446
Did I ever tell you that?
177
00:07:27,030 --> 00:07:28,698
Thirty two times.
178
00:07:28,698 --> 00:07:31,368
Oh. Uh, Mr. Welles.
179
00:07:31,368 --> 00:07:32,911
Mr. Welles, my dramatic teacher said
180
00:07:32,911 --> 00:07:34,412
that I was the best Juliet
she'd ever seen,
181
00:07:34,412 --> 00:07:36,915
and she said that she wouldn't
be a bit surprised
182
00:07:36,915 --> 00:07:38,583
if I ended up as...
183
00:07:38,583 --> 00:07:40,627
...a star on the Broadway stage.
184
00:07:40,627 --> 00:07:43,838
Hmm... Yes, you took 16 curtain calls.
185
00:07:43,838 --> 00:07:45,757
There wasn't a dry eye in the house.
186
00:07:45,757 --> 00:07:47,384
You were in the audience!
187
00:07:48,593 --> 00:07:50,345
Alas, no.
188
00:07:50,345 --> 00:07:52,013
Well, then, how did you know?
189
00:07:52,013 --> 00:07:55,809
Oh, every girl I ever meet
has played poor Juliet
190
00:07:55,809 --> 00:07:59,729
to an audience that's practically awash
with over active tear ducts.
191
00:08:00,855 --> 00:08:03,149
Well, I really was and they really were.
192
00:08:03,149 --> 00:08:05,360
- Hmm.
- If you don't believe me, ask Miss Hanna.
193
00:08:06,236 --> 00:08:07,570
Who's Miss Hanna?
194
00:08:07,570 --> 00:08:09,572
Who's Miss Hanna?
195
00:08:09,572 --> 00:08:11,408
Just the greatest dramatic teacher
196
00:08:11,408 --> 00:08:13,159
Jamestown High School ever had,
that's all.
197
00:08:13,159 --> 00:08:15,996
Oh, I see. How many albums would you like?
198
00:08:15,996 --> 00:08:17,163
Well, I'd like one.
199
00:08:17,163 --> 00:08:19,666
Just autograph it to Ethel Mertz, please.
200
00:08:20,208 --> 00:08:22,961
I'd take two,
only we haven't got a phonograph.
201
00:08:27,090 --> 00:08:28,425
I'll take one.
202
00:08:28,425 --> 00:08:30,677
And please autograph it to that
great Shakespearean actress,
203
00:08:30,677 --> 00:08:31,845
Lucy Ricardo.
204
00:08:32,511 --> 00:08:33,722
Lucy Ricardo?
205
00:08:33,722 --> 00:08:35,181
Where have I heard that name before?
206
00:08:35,181 --> 00:08:37,934
Romeo and Juliet, Jamestown High School.
207
00:08:37,934 --> 00:08:40,227
You're Ricky Ricardo's wife!
208
00:08:40,227 --> 00:08:41,730
Oh, you know him?
209
00:08:41,730 --> 00:08:43,982
But of course!
I'm doing that charity benefit
210
00:08:43,982 --> 00:08:46,234
- at his nightclub.
- You are?
211
00:08:46,234 --> 00:08:49,112
Why, yes. I'm, I'm terribly sorry
you couldn't take me up on my offer.
212
00:08:49,904 --> 00:08:51,489
Offer? What offer?
213
00:08:51,489 --> 00:08:53,950
Well, I wanted you to
help me out in the act.
214
00:08:53,950 --> 00:08:56,035
But Ricky said you were going to Florida.
215
00:08:56,035 --> 00:08:57,662
Oh, he did, did he?
216
00:08:57,662 --> 00:08:59,372
- Yeah.
- How do you like that?
217
00:08:59,372 --> 00:09:00,790
How do you like that?
218
00:09:00,790 --> 00:09:02,876
- Oh...
- That conniving Cuban!
219
00:09:02,876 --> 00:09:04,753
No wonder he was so nice to you.
220
00:09:04,753 --> 00:09:07,964
He just wanted to get you out of town
until Mr. Welles blew over.
221
00:09:07,964 --> 00:09:09,256
How about that?
222
00:09:09,256 --> 00:09:11,301
Mr. Welles...
223
00:09:11,301 --> 00:09:13,803
Mr. Welles, is the job still open?
224
00:09:13,803 --> 00:09:15,304
Well, you're going to Florida.
225
00:09:15,304 --> 00:09:17,849
Oh, I changed my mind.
I'd love to do the show for you.
226
00:09:17,849 --> 00:09:19,726
Can I have the job, Mr. Welles? Can I?
227
00:09:19,726 --> 00:09:21,561
Can I? Can I?
228
00:09:21,561 --> 00:09:24,522
Mrs. Ricardo, please,
take your flippers off me.
229
00:09:25,565 --> 00:09:27,150
I'm sorry.
230
00:09:27,150 --> 00:09:30,320
I'm sorry, but-but can I have the job?
231
00:09:30,320 --> 00:09:32,822
Well, I'm sure you can...
you can handle it very nicely.
232
00:09:32,822 --> 00:09:35,241
If you'd just come over
to your husband's nightclub
233
00:09:35,241 --> 00:09:38,660
- this afternoon, we can rehearse.
- I'll be there, sir. I'll be there.
234
00:09:38,660 --> 00:09:40,038
- Did you hear that?
- I heard. I heard.
235
00:09:40,038 --> 00:09:41,414
I got the job. I got the job.
236
00:09:41,998 --> 00:09:43,833
Good-bye, Mr. Welles. "Farewell.
237
00:09:43,833 --> 00:09:45,085
Farewell.
238
00:09:45,085 --> 00:09:47,337
Parting is such sweet sorrow."
239
00:09:47,337 --> 00:09:51,925
So we'll just charge these albums
and send them out tomorrow.
240
00:09:53,384 --> 00:09:56,804
Hey! Did you hear that voice?
241
00:09:56,804 --> 00:09:57,972
Yes!
242
00:09:57,972 --> 00:10:00,558
- You are going to be on that show.
- He's a wonderful pal.
243
00:10:02,143 --> 00:10:03,937
Yes, that's right, operator.
244
00:10:03,937 --> 00:10:07,899
Jamestown, New York, 4755, please.
245
00:10:11,903 --> 00:10:13,905
- Hello?
- Miss Hanna?
246
00:10:13,905 --> 00:10:16,282
- Yes?
- Miss Hanna, this is Lucy Ricardo.
247
00:10:16,282 --> 00:10:17,242
Who?
248
00:10:17,242 --> 00:10:19,285
Lucy Ricardo.
249
00:10:19,285 --> 00:10:20,912
Lucy McGillicuddy.
250
00:10:20,912 --> 00:10:22,372
Who?
251
00:10:22,372 --> 00:10:23,790
Juliet.
252
00:10:24,499 --> 00:10:26,501
Juliet McGillicuddy?
253
00:10:27,293 --> 00:10:28,378
No, Miss Hanna.
254
00:10:28,378 --> 00:10:31,923
Uh-- Uh, I played Juliet.
255
00:10:31,923 --> 00:10:33,842
Herman Schlup was Romeo.
256
00:10:35,343 --> 00:10:36,636
Herman Schlup.
257
00:10:36,636 --> 00:10:38,138
Now, let me see.
258
00:10:38,138 --> 00:10:41,558
Herman was so short,
we had to lower the balcony two feet.
259
00:10:41,558 --> 00:10:43,643
Oh, of course!
260
00:10:43,643 --> 00:10:45,145
Lucy McGillicuddy.
261
00:10:45,145 --> 00:10:47,689
Well, how are you, little Lucy?
262
00:10:47,689 --> 00:10:49,941
I'm fine, Miss Hanna.
263
00:10:49,941 --> 00:10:51,067
Guess what?
264
00:10:51,067 --> 00:10:53,903
I'm going to do Shakespeare
with Orson Welles!
265
00:10:53,903 --> 00:10:56,655
What class was he in, dear?
266
00:10:57,574 --> 00:11:00,326
No, Miss Hanna, the famous Orson Welles.
267
00:11:00,326 --> 00:11:02,120
Oh, that one.
268
00:11:02,120 --> 00:11:03,621
Oh, how exciting!
269
00:11:03,621 --> 00:11:05,039
Yes, isn't it?
270
00:11:05,039 --> 00:11:08,835
We're appearing at my husband's nightclub
this Friday night here in New York,
271
00:11:08,835 --> 00:11:11,296
and I thought maybe you could
come up and watch me perform.
272
00:11:11,296 --> 00:11:12,839
- Friday?
- Yes.
273
00:11:12,839 --> 00:11:16,217
Oh, I'm sorry, dear,
but it's the drama class's opening night
274
00:11:16,217 --> 00:11:18,261
of The Caine Mutiny Court-Martial.
275
00:11:18,261 --> 00:11:21,848
One of the boys is sick,
and I may have to play Captain Queeg.
276
00:11:24,350 --> 00:11:28,521
Oh. Well, I'm sorry, Miss Hanna.
Well, may I send you the notices?
277
00:11:28,521 --> 00:11:30,231
Oh, would you, my dear?
278
00:11:30,231 --> 00:11:31,941
Thank you so much.
279
00:11:31,941 --> 00:11:33,610
And good luck, Lucy.
280
00:11:33,610 --> 00:11:35,361
And remember, project.
281
00:11:35,361 --> 00:11:37,905
Play to the balcony!
282
00:11:37,905 --> 00:11:39,949
Oh, I will, Miss Hanna.
283
00:11:39,949 --> 00:11:41,034
Good-bye.
284
00:11:41,034 --> 00:11:42,327
I mean...
285
00:11:42,327 --> 00:11:44,162
Good-bye, Miss Hanna.
286
00:11:51,002 --> 00:11:54,047
"Dost thou love me?
287
00:11:54,047 --> 00:11:57,926
I know thou wilt say 'aye.'
288
00:11:57,926 --> 00:11:59,677
Aye?
289
00:11:59,677 --> 00:12:01,386
Aye!"
290
00:12:01,386 --> 00:12:04,224
- Is Ricky home?
- No, not yet.
291
00:12:04,224 --> 00:12:06,768
I thought I heard someone
saying "ay-ay-ay."
292
00:12:08,227 --> 00:12:10,939
That was me.
I'm practicing playing to the balcony.
293
00:12:10,939 --> 00:12:14,901
Oh. I heard all that yelling,
and I thought you two were having a fight.
294
00:12:14,901 --> 00:12:16,527
Well, stick around, girl.
295
00:12:17,195 --> 00:12:18,905
I'm gonna tell him just what I think
296
00:12:18,905 --> 00:12:21,115
of his little scheme
of shipping me out of town.
297
00:12:22,116 --> 00:12:23,243
- Hi, honey.
- Hi.
298
00:12:23,243 --> 00:12:24,660
Hi, Ethel.
299
00:12:24,660 --> 00:12:27,205
Well, did you find
some nice clothes for Florida?
300
00:12:27,205 --> 00:12:29,832
Yes, I found a lot of cute things
at Macy's.
301
00:12:29,832 --> 00:12:34,379
Good. After all,
I want my wife to be well dressed.
302
00:12:34,379 --> 00:12:36,673
- Guess what else I found at Macy's?
- What?
303
00:12:37,340 --> 00:12:42,095
Orson Welles,
and we had a very interesting little chat.
304
00:12:43,096 --> 00:12:44,097
Bye.
305
00:12:45,390 --> 00:12:47,141
Where do you think you're going?
306
00:12:47,141 --> 00:12:49,852
From the look in your eyes, back to Cuba.
307
00:12:49,852 --> 00:12:51,562
You come right back here.
308
00:12:53,314 --> 00:12:56,651
What a cheap chiseling trick
trying to bundle me off to Florida
309
00:12:56,651 --> 00:12:59,153
just to keep me from playing Shakespeare
with Orson Welles!
310
00:12:59,153 --> 00:13:01,322
What are you talking about, "Shakespeare"?
311
00:13:01,322 --> 00:13:04,659
All he wanted you to do
was help in his magician act.
312
00:13:05,493 --> 00:13:09,122
He did not want me to help
in his magician act!
313
00:13:09,122 --> 00:13:10,415
He did, too.
314
00:13:10,415 --> 00:13:13,001
He just wanted you to hand him things
while he performs.
315
00:13:13,001 --> 00:13:15,378
- I don't believe you.
- It's true!
316
00:13:15,378 --> 00:13:18,756
Uh, as a matter of fact,
that's why I turned him down.
317
00:13:18,756 --> 00:13:20,383
I was only thinking of you.
318
00:13:21,467 --> 00:13:22,635
How do you figure?
319
00:13:22,635 --> 00:13:27,765
Well, it was, uh, such a nothing part
320
00:13:27,765 --> 00:13:31,394
that, uh, I wanted to save you
the embarrassment
321
00:13:31,394 --> 00:13:33,646
of having to turn him down.
322
00:13:33,646 --> 00:13:34,856
Now you understand?
323
00:13:36,232 --> 00:13:39,527
Well, when you put it that way, yes.
I understand.
324
00:13:39,527 --> 00:13:42,071
Ah, now, I knew you would.
325
00:13:42,071 --> 00:13:43,530
Thank you for protecting me.
326
00:13:43,530 --> 00:13:45,742
I will always do that.
327
00:13:45,742 --> 00:13:47,452
I'll talk to you
when I come back from the club.
328
00:13:47,452 --> 00:13:49,537
- All right, honey.
- I just stopped by to pick my briefcase.
329
00:13:49,537 --> 00:13:51,080
- Okay.
- Good-bye.
330
00:13:51,080 --> 00:13:52,707
Good-bye, Rick.
331
00:13:52,707 --> 00:13:54,792
- Good-bye, dear.
- Bye.
332
00:13:55,752 --> 00:13:57,587
What a sweetheart.
333
00:13:57,587 --> 00:13:59,088
What a phony.
334
00:13:59,756 --> 00:14:01,006
What do you mean?
335
00:14:01,006 --> 00:14:03,217
You didn't believe all that hokum,
did you?
336
00:14:03,217 --> 00:14:05,553
That's just another one of his tricks.
337
00:14:05,553 --> 00:14:08,097
- Lucy, are you sure?
- Sure, I'm sure.
338
00:14:08,097 --> 00:14:11,059
Would he send me all the way to Florida
just to keep me from handing Orson Welles
339
00:14:11,059 --> 00:14:12,643
a hat full of rabbits?
340
00:14:13,227 --> 00:14:15,688
No. What a phony!
341
00:14:15,688 --> 00:14:17,899
It's Shakespeare all right.
342
00:14:18,441 --> 00:14:21,569
Ethel, will you cue me?
I want to go over my lines again.
343
00:14:21,569 --> 00:14:22,695
Sure, I will.
344
00:14:24,072 --> 00:14:27,325
Gee, I just want to be letter-perfect
when I go to rehearsal.
345
00:14:27,325 --> 00:14:30,078
Who knows? With Orson Welles
playing opposite me,
346
00:14:30,078 --> 00:14:32,955
I might even top my performance
at Jamestown High School.
347
00:14:43,007 --> 00:14:45,093
Listen, I like some of these pictures.
They're very good.
348
00:14:45,093 --> 00:14:46,302
- This is good.
- Mm-hmm.
349
00:14:46,302 --> 00:14:48,179
I don't like this one.
It's too much teeth.
350
00:14:49,347 --> 00:14:50,681
[Orson] All right,
351
00:14:50,681 --> 00:14:53,935
put all those rabbits in the cloak room
and I'll be, uh...
352
00:14:53,935 --> 00:14:56,354
- Hi, Orson.
- Hello, Ricky.
353
00:14:56,354 --> 00:14:57,563
Glad to see you.
354
00:14:57,563 --> 00:15:00,149
Listen, it's just wonderful of you
to do this benefit for us.
355
00:15:00,149 --> 00:15:01,275
Oh, it's my pleasure.
356
00:15:01,275 --> 00:15:03,194
- I saw your act in Las Vegas...
- Really?
357
00:15:03,194 --> 00:15:04,987
- ...and I thought you were just great.
- Thanks.
358
00:15:04,987 --> 00:15:06,614
Oh, uh, incidentally, uh,
359
00:15:06,614 --> 00:15:09,200
Lucy won't be able to be
your assistant after all.
360
00:15:09,200 --> 00:15:13,496
Oh, I'm sorry. I saw her in Macy's,
and she told me that she'd love to do it.
361
00:15:13,496 --> 00:15:15,706
Yeah, I know, but she changed her mind.
362
00:15:15,706 --> 00:15:17,291
Would you sit down?
I'll get you some coffee.
363
00:15:17,291 --> 00:15:18,584
Sure, sure.
364
00:15:21,003 --> 00:15:25,633
I guess, uh, you'll just have
to find somebody else to saw in half.
365
00:15:25,633 --> 00:15:29,595
Oh, I don't saw anybody in half anymore.
I do the, uh, levitation trick.
366
00:15:29,595 --> 00:15:31,764
- The what?
- The levitation.
367
00:15:32,849 --> 00:15:34,475
Oh, yeah, yeah, yeah.
368
00:15:35,560 --> 00:15:38,312
Well, uh, she can't do that,
whatever it is.
369
00:15:38,312 --> 00:15:40,731
Well, that's where
I raise somebody off the ground, you know.
370
00:15:40,731 --> 00:15:42,275
Uh-huh. Well, uh,
371
00:15:42,275 --> 00:15:47,155
Lucy's two feet off the ground always
anyway, but she can't do it.
372
00:15:47,155 --> 00:15:48,322
Well, I'm sorry.
373
00:15:48,322 --> 00:15:50,283
- Better safe than sorry.
- Why?
374
00:15:50,908 --> 00:15:54,495
Well, it just seems that every time
that Lucy gets close to famous people,
375
00:15:54,495 --> 00:15:55,746
something happens to them.
376
00:15:55,746 --> 00:15:58,624
You mean she really did
all those things in Europe and Hollywood?
377
00:15:58,624 --> 00:16:00,084
Every one of them.
378
00:16:00,084 --> 00:16:02,086
And they call me a character.
379
00:16:04,338 --> 00:16:07,258
Well, I could tell you stories
about this girl that you wouldn't believe.
380
00:16:08,009 --> 00:16:09,427
Like one time--
381
00:16:09,427 --> 00:16:14,515
"Oh, Romeo, Romeo,
wherefore art thou, Romeo?
382
00:16:14,515 --> 00:16:19,395
Deny thy father and refuse thy name or...
383
00:16:20,396 --> 00:16:23,691
if thou wilt not be but sworn, my love,
384
00:16:23,691 --> 00:16:27,320
and I'll no longer be... a Capulet."
385
00:16:30,740 --> 00:16:32,533
What do you think, Mr. Welles?
386
00:16:32,533 --> 00:16:34,243
Uh, well...
387
00:16:34,952 --> 00:16:38,748
that had its moments.
388
00:16:39,665 --> 00:16:44,253
There was a-- a certain
indefinable something about it.
389
00:16:44,253 --> 00:16:45,421
What about it, Ricky?
390
00:16:45,421 --> 00:16:49,091
Lucy, I thought I told you
391
00:16:49,091 --> 00:16:53,304
that Mr. Welles wanted you
for his assistant in his magic act.
392
00:16:53,304 --> 00:16:55,473
You don't think I fell for that, do you?
393
00:16:55,473 --> 00:16:57,391
No, but it's true. I really do.
394
00:16:57,391 --> 00:16:59,602
Oh, Mr. Welles,
I promised my dramatic teacher
395
00:16:59,602 --> 00:17:01,229
that I was going to do
Shakespeare with you.
396
00:17:01,229 --> 00:17:03,856
- I even promised I'd send her the notices.
- Oh, I'm awfully sorry.
397
00:17:03,856 --> 00:17:05,733
Lucy, can't you see that Mr. Welles
does not want
398
00:17:05,733 --> 00:17:08,444
- to do Shakespeare with you?
- You keep out of this!
399
00:17:08,444 --> 00:17:10,655
Mr. Welles, won't you at least
read a scene with me?
400
00:17:10,655 --> 00:17:12,823
It's been my lifelong ambition
to do Shakespeare with you,
401
00:17:12,823 --> 00:17:14,116
- Mr. Welles.
- Lucy.
402
00:17:14,116 --> 00:17:16,911
I think you're the greatest
Shakespearean actor in the whole world.
403
00:17:16,911 --> 00:17:18,788
I think You're better than John Gielgud.
404
00:17:18,788 --> 00:17:21,123
I think you're better than--
than Maurice Evans.
405
00:17:21,123 --> 00:17:24,001
I think you're better than--
than Sir Ralph Richardson.
406
00:17:24,001 --> 00:17:25,920
You left out Laurence Olivier.
407
00:17:27,296 --> 00:17:29,382
Well, I think you're better than he is,
too.
408
00:17:29,382 --> 00:17:31,300
- You really think so?
- Yes, I do, Mr. Welles.
409
00:17:31,300 --> 00:17:33,469
I really do.
Please do Shakespeare with me.
410
00:17:33,469 --> 00:17:36,263
Just read a scene with me now
so that I can tell my grandchildren
411
00:17:36,263 --> 00:17:38,140
about it someday. Please, Mr. Welles.
412
00:17:38,140 --> 00:17:41,852
"What man art thou
that thus bescreen'd in night,
413
00:17:41,852 --> 00:17:44,063
so stumblest on my counsel."
414
00:17:44,063 --> 00:17:48,943
Lucy, can't you see that Mr. Welles
does not want to do Shakespeare with you?
415
00:17:48,943 --> 00:17:50,736
You keep out of this.
416
00:17:52,280 --> 00:17:53,864
"By a name, dear heart,
417
00:17:53,864 --> 00:17:56,617
I know not how to tell you how I am.
418
00:17:56,617 --> 00:17:58,869
My name is hateful to myself.
419
00:17:58,869 --> 00:18:01,038
Had I it written, I would tear the words."
420
00:18:03,374 --> 00:18:05,126
"Had I it written,
I would tear the words."
421
00:18:05,126 --> 00:18:06,877
That's the cue.
422
00:18:06,877 --> 00:18:07,920
"I--"
423
00:18:08,713 --> 00:18:10,172
"Had I it written, I would..."
424
00:18:10,172 --> 00:18:11,840
I know, I guess I'm a little nervous
425
00:18:11,840 --> 00:18:13,634
at last playing with
the great Orson Welles.
426
00:18:13,634 --> 00:18:15,136
Oh, why don't we do my favorite scene?
427
00:18:15,136 --> 00:18:17,138
- What's that?
- "For fear of that I still
428
00:18:17,138 --> 00:18:19,223
will stay with thee
and never from this palace
429
00:18:19,223 --> 00:18:21,809
of dim night depart again."
430
00:18:21,809 --> 00:18:24,811
Oh, that one.
Well, I'm already dead in that scene.
431
00:18:25,646 --> 00:18:27,106
Yes, yes.
432
00:18:28,148 --> 00:18:30,568
"Here, here will I set up
my everlasting rest..."
433
00:18:30,568 --> 00:18:32,903
But Mr. Welles,
you just have the soliloquy in that one.
434
00:18:32,903 --> 00:18:36,449
"...And shake the yoke
of inauspicious stars..."
435
00:18:36,449 --> 00:18:39,035
- I don't have it.
- "...from this world-wearied flesh.
436
00:18:39,035 --> 00:18:40,619
Eyes, look your last."
437
00:18:40,619 --> 00:18:43,664
- I...
- "Arms, take your last embrace.
438
00:18:44,248 --> 00:18:46,626
And lips, oh, you the doors of breath
439
00:18:46,626 --> 00:18:48,711
seal with a righteous kiss,
440
00:18:49,420 --> 00:18:52,632
a dateless bargain to engrossing death.
441
00:18:53,674 --> 00:18:55,551
Come, bitter conduct.
442
00:18:56,552 --> 00:18:59,055
Come, unsavory guide.
443
00:19:00,306 --> 00:19:02,642
Thou desperate pilot
444
00:19:03,476 --> 00:19:08,981
run at once thy seasick weary barque.
445
00:19:10,983 --> 00:19:12,734
Here's to my love.
446
00:19:14,695 --> 00:19:17,615
Oh, true apothecary, thy drugs are quick.
447
00:19:19,825 --> 00:19:23,162
Thus with a kiss, I die."
448
00:19:23,788 --> 00:19:26,582
Boy, you're sure a lot better
than Herman Schlup!
449
00:19:31,128 --> 00:19:32,254
Thank you.
450
00:19:32,254 --> 00:19:33,589
You're just wonderful.
451
00:19:33,589 --> 00:19:35,758
Mr. Welles, are you sure
you won't change your mind
452
00:19:35,758 --> 00:19:39,011
and let me do just a little Shakespeare
in your act with you?
453
00:19:39,011 --> 00:19:41,638
- Well, you see, the way the act is built...
- I'm a lot better
454
00:19:41,638 --> 00:19:43,516
when I'm not nervous, Mr. Welles.
455
00:19:45,559 --> 00:19:46,727
The way it's arranged,
456
00:19:46,727 --> 00:19:48,646
we just do the soliloquies,
you understand?
457
00:19:48,646 --> 00:19:49,855
But my offer still stands
458
00:19:49,855 --> 00:19:53,234
for you to do the assistant
in the magic act.
459
00:19:53,234 --> 00:19:55,277
Well, I don't know.
460
00:19:55,277 --> 00:19:57,029
- Well, take it or leave it.
- I'll take it.
461
00:19:57,029 --> 00:19:58,906
Good. All right, Ricky, come on.
462
00:19:58,906 --> 00:20:00,074
Let me show you ...
463
00:20:00,074 --> 00:20:01,784
Oh, honey, aren't you excited?
464
00:20:01,784 --> 00:20:03,661
This is gonna be your big night.
465
00:20:03,661 --> 00:20:06,247
Yeah, what a comedown--
from a Shakespearean actress
466
00:20:06,247 --> 00:20:07,998
to a magician's stooge.
467
00:20:07,998 --> 00:20:09,959
What are you complaining about?
468
00:20:09,959 --> 00:20:12,962
I turned out to be
the stooge's hairdresser.
469
00:20:15,131 --> 00:20:16,382
Come in.
470
00:20:17,215 --> 00:20:18,926
Miss Hanna!
471
00:20:18,926 --> 00:20:20,636
Lucy McGillicuddy!
472
00:20:20,636 --> 00:20:23,180
Oh, Miss Hanna, what a surprise!
473
00:20:23,180 --> 00:20:26,809
Oh, this is Miss Hanna,
my high school dramatic teacher.
474
00:20:26,809 --> 00:20:28,978
- Miss Hanna, Mrs. Mertz.
- How do you do?
475
00:20:28,978 --> 00:20:33,441
- Lucy's told me all about you.
- Oh, she has? Oh, little Lucy.
476
00:20:33,441 --> 00:20:35,443
Oh, Miss Hanna, won't you sit down?
477
00:20:36,277 --> 00:20:40,114
Miss Hanna, what happened
to Caine Mutiny Court-Martial?
478
00:20:40,114 --> 00:20:41,323
Well, we postponed it
479
00:20:41,323 --> 00:20:43,909
until Captain Queeg
gets over the chicken pox.
480
00:20:44,869 --> 00:20:46,119
Oh. Well, Miss Hanna...
481
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
So I brought the rest of the cast with me.
482
00:20:48,705 --> 00:20:49,915
You did?
483
00:20:49,915 --> 00:20:53,169
Oh, imagine, you and Orson Welles.
484
00:20:53,169 --> 00:20:56,255
Oh, I'm sure it'll be an evening
of sheer magic.
485
00:20:56,881 --> 00:20:58,382
You can say that again.
486
00:20:59,258 --> 00:21:02,136
Miss-- Miss Hanna, about this evening--
487
00:21:02,136 --> 00:21:06,182
My dear,
I've been teaching drama for 25 years,
488
00:21:06,182 --> 00:21:09,101
and this is the proudest night of my life.
489
00:21:09,101 --> 00:21:10,311
It is?
490
00:21:10,311 --> 00:21:14,023
Oh, just to hear you do
that balcony scene with Orson Welles
491
00:21:14,023 --> 00:21:17,734
will make my entire teaching career
worthwhile.
492
00:21:18,778 --> 00:21:21,614
Miss Hanna, I have something to tell you.
493
00:21:21,614 --> 00:21:23,491
- I...
- Yes, Juliet?
494
00:21:26,952 --> 00:21:29,622
- I'll see you after the show, Miss Hanna.
- All right, my dear.
495
00:21:29,622 --> 00:21:31,874
- And remember what I told you: project.
- Yes.
496
00:21:31,874 --> 00:21:34,292
Trippingly on the tongue!
497
00:21:38,964 --> 00:21:40,965
Oh, Lucy, you should've told her.
498
00:21:40,965 --> 00:21:42,551
She's in for an awful letdown.
499
00:21:42,551 --> 00:21:44,386
No, she isn't.
500
00:21:44,386 --> 00:21:45,846
What do you mean by that?
501
00:21:45,846 --> 00:21:48,808
I am not going to disappoint Miss Hanna.
502
00:21:48,808 --> 00:21:51,936
Somehow, someway,
I'm going to do Shakespeare.
503
00:21:53,896 --> 00:21:55,731
-
- And now...
504
00:21:58,484 --> 00:22:00,027
enough of Shakespeare.
505
00:22:01,028 --> 00:22:02,488
We'll try to entertain you now
506
00:22:02,488 --> 00:22:06,367
with a few feats of magic,
legerdemain, hanky-panky
507
00:22:06,367 --> 00:22:08,035
and sidearm snookery.
508
00:22:08,035 --> 00:22:09,744
From the mysterious East...
509
00:22:17,711 --> 00:22:19,296
-
- The inscrutable...
510
00:22:20,923 --> 00:22:22,174
the inimitable...
511
00:22:24,301 --> 00:22:25,636
the mysterious...
512
00:22:27,972 --> 00:22:30,766
Princess Lu-Si.
513
00:23:05,593 --> 00:23:06,886
Professor...
514
00:24:15,037 --> 00:24:16,872
Ladies and gentlemen, please.
515
00:24:18,207 --> 00:24:22,503
I must beg you not to make
the slightest sound
516
00:24:23,253 --> 00:24:25,881
'cause the princess
is in a state of trance.
517
00:24:28,425 --> 00:24:30,761
"Oh, Romeo, Romeo,
518
00:24:30,761 --> 00:24:33,263
wherefore art thou, Romeo?"
519
00:24:33,263 --> 00:24:35,975
Bravo, bravo!
520
00:24:35,975 --> 00:24:37,768
"Deny thy father...
521
00:24:39,103 --> 00:24:40,604
"...Refuse thy name..."
522
00:24:40,604 --> 00:24:42,314
Apparently the princess
523
00:24:42,314 --> 00:24:45,734
is not, uh, in a deep enough
condition of trance.
524
00:24:52,366 --> 00:24:54,076
Now the princess...
525
00:24:55,160 --> 00:24:56,662
will feel nothing...
526
00:24:58,789 --> 00:25:00,833
and definitely speak nothing.
527
00:25:04,420 --> 00:25:06,839
"Oh, Romeo, Romeo,
528
00:25:06,839 --> 00:25:08,382
wherefore art thou, Romeo?"
529
00:25:08,382 --> 00:25:12,761
It just happens that I have
a pack of playing cards in my hand.
530
00:25:12,761 --> 00:25:14,722
"...And refuse thy name...
531
00:25:15,638 --> 00:25:17,850
or if thou wilt not..."
532
00:25:17,850 --> 00:25:19,226
Perhaps somebody...
533
00:25:19,226 --> 00:25:22,021
"Romeo, wherefore art thou, Romeo?"
534
00:25:23,772 --> 00:25:24,940
Romeo?
535
00:25:26,191 --> 00:25:27,609
Romeo, get me down from here.
536
00:25:28,402 --> 00:25:29,778
Romeo!
537
00:25:52,009 --> 00:25:55,012
The role of Miss Hanna
was played by Ellen Corby.
538
00:25:55,012 --> 00:25:57,013
Orson Welles portrayed himself.
40183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.