Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,661 --> 00:00:36,828
Here you are, honey.
2
00:00:38,330 --> 00:00:40,374
What do we say when someone
gives us something?
3
00:00:41,542 --> 00:00:43,043
You know, Little Ricky.
4
00:00:43,043 --> 00:00:45,754
You remember what Daddy always says
when somebody gives him something?
5
00:00:45,754 --> 00:00:46,964
Gracias.
6
00:00:48,173 --> 00:00:49,383
Thank you.
7
00:00:49,383 --> 00:00:51,176
You're welcome.
8
00:00:55,764 --> 00:00:57,391
Don't do that at the table, dear.
9
00:00:57,391 --> 00:00:58,684
Do that again, Son.
10
00:00:58,684 --> 00:00:59,685
- Ricky.
- Just a minute.
11
00:01:02,062 --> 00:01:03,063
Listen to that beat.
12
00:01:03,063 --> 00:01:03,981
What?
13
00:01:03,981 --> 00:01:06,400
Listen to that wonderful beat.
Listen to the rhythm.
14
00:01:07,359 --> 00:01:09,944
Hey! Looks like he's gonna be a drummer.
15
00:01:09,944 --> 00:01:11,196
Well, he certainly is not.
16
00:01:11,196 --> 00:01:13,197
That's the last thing
in the world I want him to be.
17
00:01:13,197 --> 00:01:15,158
What's so bad with being a drummer?
18
00:01:15,158 --> 00:01:17,369
It's just not good enough
for a son of mine.
19
00:01:17,369 --> 00:01:19,371
Well, it's good enough
for a husband of yours.
20
00:01:19,371 --> 00:01:21,039
Well, that's different.
21
00:01:21,999 --> 00:01:23,375
How is it different?
22
00:01:23,375 --> 00:01:26,253
He's my flesh and blood.
You're just a close relative.
23
00:01:29,965 --> 00:01:32,884
- Well, what do you want him to be?
- I don't know.
24
00:01:32,884 --> 00:01:35,345
I-- I'd like to see him ...
25
00:01:36,013 --> 00:01:37,848
Wouldn't you like to go
in your room and play, darling?
26
00:01:37,848 --> 00:01:39,516
- Okay, Mommy.
- All right, sweetheart.
27
00:01:39,516 --> 00:01:42,019
Take your toast with you.
Let me wipe off your mouth a little bit.
28
00:01:42,019 --> 00:01:43,270
There you are. Run along.
29
00:01:45,438 --> 00:01:48,108
I'd like to see him get
into a dignified profession.
30
00:01:48,817 --> 00:01:51,236
I'd like to see him be... a doctor.
31
00:01:52,195 --> 00:01:53,614
- A doctor?
- Mm-hmm.
32
00:01:53,614 --> 00:01:54,990
Well, that's fine, honey.
33
00:01:55,574 --> 00:01:56,867
Being a doctor is great,
34
00:01:56,867 --> 00:01:59,119
but, uh, I just thought
that he should be a drummer
35
00:01:59,119 --> 00:02:01,747
because he showed ability. You heard him.
36
00:02:04,374 --> 00:02:05,542
That's natural talent.
37
00:02:05,542 --> 00:02:07,169
Oh, "natural talent," my foot.
38
00:02:07,169 --> 00:02:09,630
He's trying to get the oatmeal
off his spoon.
39
00:02:10,756 --> 00:02:11,882
He was not.
40
00:02:11,882 --> 00:02:12,841
He was, too.
41
00:02:14,050 --> 00:02:16,386
I don't care.
I think he should be a doctor.
42
00:02:16,386 --> 00:02:18,430
Well, I think he should be a drummer.
43
00:02:18,430 --> 00:02:19,889
- A doctor.
- A drummer.
44
00:02:19,889 --> 00:02:21,141
- Doctor.
- Drummer.
45
00:02:21,141 --> 00:02:22,225
- Drummer.
- Doctor.
46
00:02:22,225 --> 00:02:23,727
- Ah, fine.
- You agree.
47
00:02:23,727 --> 00:02:25,020
He's going to be a doctor.
48
00:02:25,520 --> 00:02:27,272
- You tricked me.
- I did not.
49
00:02:27,773 --> 00:02:30,776
- He's gonna be a doctor and that's that.
- Well, that is not that at all.
50
00:02:30,776 --> 00:02:31,901
Yes, it is now, Ricky.
51
00:02:31,901 --> 00:02:33,445
Just because I want him to
be a doctor and you want him
52
00:02:33,445 --> 00:02:34,446
- to be a drummer.
- Never mind ...
53
00:02:34,446 --> 00:02:35,656
- We'll just see...
- He should be.
54
00:02:35,656 --> 00:02:37,366
Oh, dear. They're having a fight.
55
00:02:37,366 --> 00:02:38,742
We'll see you later.
56
00:02:38,742 --> 00:02:40,952
We're not having a fight.
Come on back here.
57
00:02:40,952 --> 00:02:43,288
It's just that I'm right
and he's too stubborn to admit it.
58
00:02:43,288 --> 00:02:45,415
- It's not that at all.
- It is, too. You just don't want to admit...
59
00:02:45,415 --> 00:02:46,917
- No!
- ...that I'm right, that's all.
60
00:02:46,917 --> 00:02:48,293
Hold it, hold it, hold ...
61
00:02:48,293 --> 00:02:50,087
Wait... yip, yip, yip.
62
00:02:50,087 --> 00:02:52,714
Would you stop not fighting
for just a minute?
63
00:02:52,714 --> 00:02:54,716
Lucy, I came over to see if I could borrow
64
00:02:54,716 --> 00:02:56,802
your fox stole to wear
to the theater Saturday night.
65
00:02:56,802 --> 00:02:58,178
Sure, honey,
it's in the living room closet.
66
00:02:58,178 --> 00:02:59,846
Oh, thank you!
67
00:02:59,846 --> 00:03:02,181
Well, Fred, I got the theater tickets.
68
00:03:02,181 --> 00:03:03,183
Oh.
69
00:03:03,183 --> 00:03:04,267
Here's your pair.
70
00:03:04,267 --> 00:03:05,394
Oh, thank you, Rick.
71
00:03:05,394 --> 00:03:08,020
- It was mighty nice of you to invite us.
- That's all right.
72
00:03:08,605 --> 00:03:09,606
Oh!
73
00:03:11,358 --> 00:03:13,360
What's the matter with you?
74
00:03:13,360 --> 00:03:16,446
For a minute I thought you were
being strangled by a giant caterpillar.
75
00:03:16,446 --> 00:03:17,948
Oh, Fred!
76
00:03:17,948 --> 00:03:21,076
Oh, Lucy, this is a beautiful stole.
77
00:03:21,076 --> 00:03:22,327
- Thank you.
- Come on, Fred.
78
00:03:22,327 --> 00:03:24,037
You can go back to not fighting now.
79
00:03:24,037 --> 00:03:26,331
We weren't fighting.
We were just trying to decide
80
00:03:26,331 --> 00:03:28,208
what Little Ricky should be
when he grows up.
81
00:03:28,208 --> 00:03:31,211
Hey, why don't we ask them?
After all, they're his godparents.
82
00:03:31,211 --> 00:03:33,171
All right. What do you think he should be?
83
00:03:33,171 --> 00:03:36,383
A wealthy, distinguished doctor
or a crummy, out-of-work drummer?
84
00:03:37,718 --> 00:03:40,512
Well, thanks for putting it
so impartially.
85
00:03:40,512 --> 00:03:42,013
Well, that's all right.
86
00:03:42,013 --> 00:03:44,349
Uh, why don't you let him
decide for himself?
87
00:03:44,349 --> 00:03:46,518
- Yeah.
- We never thought of that.
88
00:03:46,518 --> 00:03:47,936
- What about it?
- All right.
89
00:03:47,936 --> 00:03:50,397
We'll let him decide for himself. Okay.
90
00:03:52,023 --> 00:03:54,443
And neither one of us
will try to influence him.
91
00:03:54,443 --> 00:03:56,903
No, neither one will try to influence him.
92
00:03:56,903 --> 00:03:58,947
We will let him decide for himself.
93
00:03:58,947 --> 00:04:01,199
Yeah, we'll let him decide for himself.
94
00:04:01,199 --> 00:04:02,200
All right.
95
00:04:08,623 --> 00:04:11,042
Hey, Fred, did they deliver
a package here for me?
96
00:04:11,042 --> 00:04:13,628
Yeah. I was just going to
take it over to your apartment.
97
00:04:13,628 --> 00:04:15,881
Oh, well, I, uh,
I don't want you to do that.
98
00:04:15,881 --> 00:04:17,466
I want you to keep it here for a while.
99
00:04:17,466 --> 00:04:19,634
What are you doing,
surprising Lucy with a new hat?
100
00:04:20,552 --> 00:04:24,014
Well, uh, it's not exactly a new hat, no.
101
00:04:24,014 --> 00:04:26,892
It's a-- it's a sort of a drum.
102
00:04:27,851 --> 00:04:30,937
How can it be "a sort of a drum"?
It's either a drum or it isn't.
103
00:04:31,646 --> 00:04:33,982
Well, it is. That's what it is.
It's a drum all right.
104
00:04:35,484 --> 00:04:38,028
Now, Fred, I know what you're thinking.
105
00:04:38,028 --> 00:04:39,613
But look at it this way.
106
00:04:39,613 --> 00:04:42,574
I just want to have it there
in case the child decides
107
00:04:42,574 --> 00:04:44,326
that he wants to play the drum
someday, that's all.
108
00:04:44,326 --> 00:04:46,411
Just to be prepared, you know.
109
00:04:46,411 --> 00:04:49,664
Well, you-you should have seen him
the other day at the breakfast table.
110
00:04:49,664 --> 00:04:51,374
He got the thing
and he go "dink, dink, da."
111
00:04:51,374 --> 00:04:54,127
Oh, the boy has a tremendous
amount of talent, really.
112
00:04:54,127 --> 00:04:56,630
Stop hemming and hawing. I'm not Lucy.
113
00:04:57,297 --> 00:04:59,591
Well, then, will you keep it
here until the time is ripe?
114
00:04:59,591 --> 00:05:01,551
- Sure, I'll keep it.
- Thanks a lot.
115
00:05:14,064 --> 00:05:15,106
Hi, Daddy.
116
00:05:15,106 --> 00:05:16,817
Hi, partner.
117
00:05:21,446 --> 00:05:24,616
- What are you doing dressed that way?
- I'm playing doctor.
118
00:05:24,616 --> 00:05:26,618
Oh, you're playing doctor, huh?
119
00:05:26,618 --> 00:05:28,286
[Lucy] Little Ricky?
120
00:05:28,286 --> 00:05:29,996
Better get out of that outfit, dear.
121
00:05:29,996 --> 00:05:32,624
You know, we want to surprise Daddy
and he's gonna be home any...
122
00:05:32,624 --> 00:05:34,000
Oh, dear.
123
00:05:34,709 --> 00:05:36,837
Yes, "Oh, dear."
124
00:05:36,837 --> 00:05:40,507
I thought we weren't gonna
try to influence him.
125
00:05:40,507 --> 00:05:42,509
I thought we were gonna let him
decide for himself.
126
00:05:42,509 --> 00:05:46,053
Yes, now, we did say that,
and he did decide for himself.
127
00:05:46,053 --> 00:05:49,015
This afternoon we just happened
to be in a toy store
128
00:05:49,015 --> 00:05:50,475
and he took me by the hand
129
00:05:50,475 --> 00:05:54,271
and dragged me over to the counter
and pointed to the little doctor's kit.
130
00:05:54,271 --> 00:05:55,897
He dragged you?
131
00:05:57,232 --> 00:05:59,568
Ay-ay-ay-ay-ay.
132
00:05:59,568 --> 00:06:01,403
Daddy, are you sick?
133
00:06:03,238 --> 00:06:04,698
Just a little, Son, yeah.
134
00:06:04,698 --> 00:06:07,284
Stick out your tongue and say, "Ah."
135
00:06:08,702 --> 00:06:11,371
There you see? He's a natural-born doctor.
136
00:06:11,371 --> 00:06:12,706
Come on, Daddy.
137
00:06:14,332 --> 00:06:16,459
Ah...
138
00:06:16,459 --> 00:06:19,880
Mm-hmm,
you'd better have your tonsils out.
139
00:06:20,505 --> 00:06:21,798
All right. I'll do that.
140
00:06:22,841 --> 00:06:25,051
Come down to my office tomorrow.
141
00:06:25,051 --> 00:06:26,428
Okay, I will.
142
00:06:30,724 --> 00:06:32,767
Now, you know isn't that the cutest thing?
143
00:06:34,436 --> 00:06:35,729
Now, Ricky...
144
00:06:35,729 --> 00:06:38,648
Of all the low tricks--
145
00:06:38,648 --> 00:06:40,817
Influence him behind my back.
146
00:06:40,817 --> 00:06:43,111
Oh... shame!
147
00:06:43,111 --> 00:06:45,154
Well, he will make a good doctor.
148
00:06:45,154 --> 00:06:47,574
Ricky, this package is for you,
but it came over to...
149
00:06:47,574 --> 00:06:49,367
Give me that package!
150
00:06:49,367 --> 00:06:51,202
- What is it? Let me see it.
- [Ricky] Nothing, dear.
151
00:06:51,202 --> 00:06:52,746
- Well, what is it? Let me see it.
- Nothing at all.
152
00:06:52,746 --> 00:06:56,750
Is it something for me?
Is it for me? Is it?
153
00:06:56,750 --> 00:06:58,835
Well, it was supposed
to be a surprise, dear.
154
00:06:58,835 --> 00:07:00,629
Oh, really? It looked like a hatbox.
155
00:07:00,629 --> 00:07:02,755
Yeah. Yeah, that's what it is. It's a hat.
156
00:07:02,755 --> 00:07:04,716
It's a hat I bought you for Easter.
157
00:07:04,716 --> 00:07:05,926
Easter?
158
00:07:05,926 --> 00:07:10,138
Yeah, well, I believe in doing
my Easter shopping early, you know.
159
00:07:11,514 --> 00:07:13,683
A hat from Schirmer's Music Company?
160
00:07:15,018 --> 00:07:16,478
Oh-ho!
161
00:07:16,478 --> 00:07:19,105
From Schirmer's Music Company, huh?
162
00:07:20,482 --> 00:07:21,900
What'd I do?
163
00:07:21,900 --> 00:07:23,944
Well, well, well.
164
00:07:23,944 --> 00:07:26,821
Oh, it has a very good tone for a hat.
165
00:07:27,781 --> 00:07:29,074
Yes, sir.
166
00:07:29,074 --> 00:07:30,700
Well, now,
167
00:07:30,700 --> 00:07:35,121
I'm just gonna be the grandest
lady in the Easter parade.
168
00:07:35,830 --> 00:07:38,166
Hey, Rick, it's gone!
Somebody must have taken the...
169
00:07:38,166 --> 00:07:39,709
Uh-oh.
170
00:07:40,877 --> 00:07:42,045
Well ...
171
00:07:44,214 --> 00:07:46,216
Leave it to you, Miss United Parcel.
172
00:07:46,216 --> 00:07:48,551
How was I to know that that was a...
173
00:07:49,052 --> 00:07:51,096
Come on, Let's get out of the combat zone!
174
00:07:54,641 --> 00:07:57,018
Well, I guess the shame
is on the other foot.
175
00:07:57,018 --> 00:07:58,103
Well, you did it, too.
176
00:07:58,103 --> 00:07:59,354
I don't care.
177
00:07:59,354 --> 00:08:01,648
This drum goes back
first thing in the morning.
178
00:08:01,648 --> 00:08:04,943
All right. So does that
Junior Dr. Kildare Kit.
179
00:08:04,943 --> 00:08:06,277
- [Lucy] All right.
- [Ricky] Okay.
180
00:08:06,277 --> 00:08:08,321
[Lucy] All right, we'll start from scratch.
181
00:08:08,321 --> 00:08:09,656
- Okay, scratch.
- Okay.
182
00:08:09,656 --> 00:08:10,949
- All right.
- All right...
183
00:08:12,200 --> 00:08:13,910
Honey, honey, let me take that.
184
00:08:13,910 --> 00:08:15,745
Now, darling, it has to go back
to the store in the morning.
185
00:08:15,745 --> 00:08:16,746
No, Mommy.
186
00:08:16,746 --> 00:08:18,373
Now, come on, give it to Mother. Come on.
187
00:08:18,373 --> 00:08:19,541
I want to play the drum.
188
00:08:19,541 --> 00:08:22,252
Oh, now, honey, wouldn't you rather play
with your little doctor's kit?
189
00:08:22,836 --> 00:08:25,296
No, Mommy, I want to play the drum.
190
00:08:26,464 --> 00:08:27,966
Well, all right.
191
00:08:38,351 --> 00:08:41,104
I hate to admit it,
but he does have a pretty good beat.
192
00:08:42,981 --> 00:08:43,982
Ah, yeah...
193
00:09:02,583 --> 00:09:05,211
Well, what are you doing up so early?
194
00:09:05,211 --> 00:09:09,006
Well, Little Ricky has a great beat,
but it's not too good for sleeping.
195
00:09:09,006 --> 00:09:11,134
- Oh.
- What time is it?
196
00:09:11,134 --> 00:09:12,510
7:30.
197
00:09:12,510 --> 00:09:14,511
7:30!
198
00:09:14,511 --> 00:09:16,765
Yeah, you must be a sound sleeper.
199
00:09:16,765 --> 00:09:18,558
He's been playing for the last hour.
200
00:09:18,558 --> 00:09:20,769
He's been playing for the last four days.
201
00:09:22,645 --> 00:09:25,398
- Should I ask him to stop, honey?
- No, no, no, no, no.
202
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
If he wants to play,
we should let him play.
203
00:09:27,692 --> 00:09:30,070
Yeah, that's the way I feel about it.
204
00:09:30,070 --> 00:09:32,322
After all, we don't want to in-hi-bit him.
205
00:09:33,030 --> 00:09:34,282
What?
206
00:09:34,282 --> 00:09:36,534
We don't want to in-hi-bit him.
207
00:09:37,494 --> 00:09:40,455
You know, frustrate.
208
00:09:40,455 --> 00:09:41,790
Oh, inhibit.
209
00:09:41,790 --> 00:09:43,583
Yeah, yeah, whatever you say.
210
00:09:43,583 --> 00:09:46,878
Oh, no, no, we don't want
to do that to him.
211
00:09:49,714 --> 00:09:52,050
- Want me to get you some breakfast, honey?
- Yeah.
212
00:11:03,203 --> 00:11:04,455
How many eggs, dear?
213
00:11:05,373 --> 00:11:07,083
- Two.
- Two.
214
00:11:07,083 --> 00:11:09,043
Two, two, two.
215
00:11:12,213 --> 00:11:15,758
- Well, that is a catchy beat, isn't it?
- Yeah, it sure is.
216
00:11:55,840 --> 00:11:58,009
I only wanted two eggs, dear.
217
00:12:27,163 --> 00:12:29,082
Fred? Fred?
218
00:12:29,082 --> 00:12:31,751
Fred, Fred, Fred?
219
00:12:33,127 --> 00:12:35,964
How can you stay so calm
during all of this?
220
00:12:35,964 --> 00:12:38,424
That drumming is driving me crazy.
221
00:12:41,010 --> 00:12:42,971
Did you say something, Ethel?
222
00:12:42,971 --> 00:12:44,847
Hey, that's a good idea.
223
00:12:44,847 --> 00:12:46,140
Does it work?
224
00:12:46,140 --> 00:12:47,475
Huh?
225
00:12:47,475 --> 00:12:48,393
Does it work?
226
00:12:48,393 --> 00:12:51,688
Well, they muffle the noise,
but your ears get hotter than blazes.
227
00:12:53,982 --> 00:12:56,276
Oh, we got to do something about this.
228
00:12:56,276 --> 00:12:58,319
You bet your boots we do.
229
00:13:00,154 --> 00:13:02,782
Let's go over there
and ask them if they'd mind
230
00:13:02,782 --> 00:13:06,744
restricting Little Ricky's playing
for just an hour or two a day.
231
00:13:06,744 --> 00:13:08,997
An hour or two? How about a minute or two?
232
00:13:08,997 --> 00:13:10,873
Now, Fred, none of that. None of that.
233
00:13:10,873 --> 00:13:13,751
If we go over there,
you got to be careful what you say.
234
00:13:13,751 --> 00:13:17,130
Parents get awful touchy
when you're talking about their children.
235
00:13:17,130 --> 00:13:20,925
I'm sure that if we're nice
and diplomatic,
236
00:13:20,925 --> 00:13:22,844
they'll be reasonable.
237
00:13:22,844 --> 00:13:24,220
Let's go.
238
00:13:48,119 --> 00:13:49,453
You know something?
239
00:13:49,953 --> 00:13:52,373
Maybe he should be a doctor
when he grows up.
240
00:13:53,541 --> 00:13:56,085
I can't stand it.
I just can't stand it anymore.
241
00:13:56,085 --> 00:13:57,086
Neither can I.
242
00:13:57,086 --> 00:13:59,797
He's just gonna have to cut down
on his practicing, that's all.
243
00:13:59,797 --> 00:14:00,756
Okay.
244
00:14:00,756 --> 00:14:02,550
- Hi, fellas.
- Hi.
245
00:14:02,550 --> 00:14:04,969
Listen, I'm awfully sorry about the noise.
246
00:14:04,969 --> 00:14:06,804
Noise? What noise?
247
00:14:06,804 --> 00:14:08,306
Little Ricky's drumming.
248
00:14:08,306 --> 00:14:09,390
Oh, that.
249
00:14:09,390 --> 00:14:11,100
Well, we never noticed it.
250
00:14:11,100 --> 00:14:12,518
- Right, Ethel?
- Right.
251
00:14:13,477 --> 00:14:15,605
My, he certainly loves to play.
252
00:14:15,605 --> 00:14:17,440
And, my, we certainly love to listen.
253
00:14:18,066 --> 00:14:20,443
He has such a nice, steady beat.
254
00:14:20,443 --> 00:14:22,111
Yeah, steady.
255
00:14:22,111 --> 00:14:24,655
Well, we're glad it didn't bother you.
256
00:14:24,655 --> 00:14:25,948
Yeah, me too.
257
00:14:25,948 --> 00:14:28,493
Bother us? Oh, don't be silly.
258
00:14:29,077 --> 00:14:31,829
Now that you brought it up,
we thought it might not be a bad idea
259
00:14:31,829 --> 00:14:33,373
if he'd cut down a little.
260
00:14:34,290 --> 00:14:35,958
Just a bit.
261
00:14:35,958 --> 00:14:39,170
Just to give his little hands a rest.
262
00:14:39,170 --> 00:14:41,005
Yeah, we're only thinking of the child.
263
00:14:41,756 --> 00:14:44,675
Well, we were thinking
of asking him to just...
264
00:14:44,675 --> 00:14:45,843
What's that?
265
00:14:47,178 --> 00:14:48,721
He stopped.
266
00:14:48,721 --> 00:14:49,722
What a relief.
267
00:14:49,722 --> 00:14:51,891
I thought he'd never quit.
268
00:14:53,518 --> 00:14:54,644
What did you say?
269
00:14:54,644 --> 00:14:56,396
Oh...
270
00:14:56,396 --> 00:14:57,855
No-no-nothing.
271
00:14:57,855 --> 00:15:00,858
He's-- he's just amazed
at the child's stamina.
272
00:15:01,442 --> 00:15:03,694
He didn't think anybody
could keep up that racket
273
00:15:03,694 --> 00:15:05,238
for four whole days.
274
00:15:06,239 --> 00:15:07,782
Racket?
275
00:15:08,366 --> 00:15:12,078
That is not a very nice word
to use about my son's playing.
276
00:15:13,079 --> 00:15:15,373
We were under the impression
that it was rhythm and music.
277
00:15:15,373 --> 00:15:17,375
Rhythm it might be. Music it ain't.
278
00:15:18,126 --> 00:15:20,086
How would you know? You got a tin ear.
279
00:15:20,086 --> 00:15:22,130
- Is that so?
- Yeah, that's so.
280
00:15:22,130 --> 00:15:24,048
Why don't you go ahead and say it?
281
00:15:24,048 --> 00:15:25,925
Go ahead! Come right out and say it.
282
00:15:25,925 --> 00:15:27,677
Say you can't stand
Little Ricky's drumming.
283
00:15:27,677 --> 00:15:31,347
All right. We can't stand
Little Ricky's drumming.
284
00:15:31,973 --> 00:15:34,392
How dare you say a thing like that?
285
00:15:34,392 --> 00:15:35,601
Because it's true.
286
00:15:35,601 --> 00:15:37,687
- Oh!
- Come on, Fred, let's get out of here
287
00:15:37,687 --> 00:15:39,605
before that pounding starts again.
288
00:15:39,605 --> 00:15:42,358
Oh, what's the use?
It's just the same over in our place.
289
00:15:42,358 --> 00:15:45,528
Well, don't blame that on Little Ricky.
Blame it on your cheap, thin walls.
290
00:15:45,528 --> 00:15:48,156
- Yeah.
- As the owner of these cheap, thin walls
291
00:15:48,156 --> 00:15:50,450
I might have you evicted
for disturbing the peace!
292
00:15:50,450 --> 00:15:52,285
You wouldn't.
293
00:15:52,285 --> 00:15:54,579
Oh, wouldn't we?
294
00:15:54,579 --> 00:15:58,124
Out you go unless you put a muffler
on that baby bongo beater.
295
00:15:58,124 --> 00:15:59,959
Just a minute.
296
00:15:59,959 --> 00:16:02,920
Just a cotton-pickin' minute.
297
00:16:06,549 --> 00:16:09,051
Before you go evicting anybody,
298
00:16:09,051 --> 00:16:10,845
I got a piece of paper here.
299
00:16:10,845 --> 00:16:12,972
Two years ago, when we wanted to move,
300
00:16:12,972 --> 00:16:17,852
you were so crazy about us as tenants
that you gave us a 99-year lease.
301
00:16:17,852 --> 00:16:21,439
Yeah. That means for 97 more years,
302
00:16:21,439 --> 00:16:23,107
Little Ricky can play the drums.
303
00:16:23,107 --> 00:16:26,736
- Yeah!
- Go ahead and play, Son!
304
00:16:30,448 --> 00:16:33,075
Oh, Fred, let's get out
of this boiler factory!
305
00:16:33,075 --> 00:16:34,076
With pleasure!
306
00:16:36,162 --> 00:16:37,413
Honestly!
307
00:16:37,413 --> 00:16:39,123
Huh! Some friends.
308
00:16:39,123 --> 00:16:41,876
How did we ever choose them
to be our son's godparents?
309
00:16:41,876 --> 00:16:42,877
I don't know.
310
00:16:42,877 --> 00:16:45,046
Maybe we can turn them in
and get two new ones.
311
00:16:45,046 --> 00:16:46,047
Huh!
312
00:16:46,047 --> 00:16:47,465
Sheesh!
313
00:16:47,465 --> 00:16:49,467
Here are your theater tickets.
314
00:16:49,467 --> 00:16:51,719
I'm afraid we've made other plans.
315
00:16:51,719 --> 00:16:54,222
And here is your moth-eaten fur.
316
00:16:54,222 --> 00:16:55,723
Moth-eaten?
317
00:16:55,723 --> 00:16:58,100
I've trapped better-looking
things than that
318
00:16:58,100 --> 00:16:59,560
underneath my kitchen sink.
319
00:17:03,022 --> 00:17:04,815
Out!
320
00:17:04,815 --> 00:17:05,900
Out!
321
00:17:05,900 --> 00:17:08,109
Out! Out! Out!
322
00:17:13,741 --> 00:17:15,493
Don't count too much on that lease.
323
00:17:15,493 --> 00:17:18,913
Landlords have a way of getting rid
of undesirable tenants.
324
00:17:18,913 --> 00:17:20,248
¡...Cualquier cosa, viejo...!
325
00:17:22,542 --> 00:17:23,584
You said it!
326
00:17:23,584 --> 00:17:25,294
Yeah! What did we say?
327
00:17:27,964 --> 00:17:31,259
It's very hard to translate,
but take my word for it, it fits.
328
00:17:31,259 --> 00:17:32,176
Good.
329
00:17:34,554 --> 00:17:37,974
Yes, Mrs. Trumbull.
We're leaving for the theater at 7:30.
330
00:17:37,974 --> 00:17:41,602
Well, the baby's already had his dinner,
so you just come up any time you want.
331
00:17:41,602 --> 00:17:42,853
Okay? Okay, dear.
332
00:17:43,521 --> 00:17:45,565
- Hi.
- Oh, hi!
333
00:17:48,526 --> 00:17:50,736
- How did everything go today?
- Fine, fine.
334
00:17:50,736 --> 00:17:53,573
Uh, Mr. Mertz didn't pull
any monkey business?
335
00:17:53,573 --> 00:17:56,075
Haven't even seen him.
I knew he was just bluffing.
336
00:17:56,075 --> 00:17:57,118
Sheesh.
337
00:17:57,118 --> 00:17:59,453
Well, if we're gonna go to the theater,
I'd better go get cleaned up.
338
00:17:59,453 --> 00:18:01,122
All right, honey. Dinner's almost ready.
339
00:18:01,122 --> 00:18:02,748
I have a delicious roast chicken
in the oven.
340
00:18:02,748 --> 00:18:05,209
Good. I'll just take
a quick shave and a shower.
341
00:18:05,209 --> 00:18:07,336
- All right. Hurry, up, huh?
- All right.
342
00:18:27,356 --> 00:18:28,691
- Honey?
- What?
343
00:18:28,691 --> 00:18:31,319
Something is wrong with the electricity.
My shaver isn't working.
344
00:18:31,319 --> 00:18:34,405
Something's wrong with the gas.
My chicken isn't working either.
345
00:18:35,531 --> 00:18:38,492
- What happened?
- I don't know. It's been in for two hours.
346
00:18:38,492 --> 00:18:42,121
Funny, the gas and electricity
would go on the fritz at the same--
347
00:18:42,121 --> 00:18:44,749
- Oh, no.
- What?
348
00:18:44,749 --> 00:18:47,627
I'll bet this is the work
of Freddie the Fritzer.
349
00:18:47,627 --> 00:18:50,254
Oh... he wouldn't go that far.
350
00:18:50,254 --> 00:18:52,715
Well, we'll just see.
351
00:18:52,715 --> 00:18:56,177
We'll just call
the gentleman and find out.
352
00:19:04,518 --> 00:19:05,603
Hello?
353
00:19:05,603 --> 00:19:08,481
Mr. Mertz, this is your tenant,
Mrs. Ricardo.
354
00:19:08,481 --> 00:19:10,775
The gas and electricity are off.
355
00:19:10,775 --> 00:19:13,027
Now, I know you're mean and sneaky,
356
00:19:13,569 --> 00:19:16,781
but you wouldn't stoop that low now,
would you?
357
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
He is that mean and sneaky!
358
00:19:23,663 --> 00:19:25,665
I'm gonna go over there
and punch him right in the nose.
359
00:19:25,665 --> 00:19:27,583
No, now, honey,
that's just what he wants you to do.
360
00:19:27,583 --> 00:19:29,835
He wants to pick a fight
so he can ask us to leave.
361
00:19:29,835 --> 00:19:31,045
Well, what are we gonna do?
362
00:19:31,045 --> 00:19:32,088
Now, wait a minute.
363
00:19:32,088 --> 00:19:33,297
The first thing in the morning
364
00:19:33,297 --> 00:19:35,633
I'll call the Board of Health
and report him. That'll fix him.
365
00:19:35,633 --> 00:19:38,177
- Yeah. That's a good idea.
- How do you like that guy?
366
00:19:38,177 --> 00:19:41,180
- We'll grab a bite to eat downtown.
- All right, dear.
367
00:19:41,180 --> 00:19:43,265
- What am I gonna do about shaving?
- Oh, you don't need a shave.
368
00:19:43,265 --> 00:19:45,226
- You look wonderful.
- I'll just take a quick shower, huh?
369
00:19:45,226 --> 00:19:46,435
Okay.
370
00:19:52,066 --> 00:19:53,567
How did he ever forget that?
371
00:20:02,827 --> 00:20:05,621
- Hey, honey, I just thought of somethin'.
- What?
372
00:20:05,621 --> 00:20:08,541
What are we gonna do
when Mrs. Trumbull comes over tonight?
373
00:20:08,541 --> 00:20:10,792
She can't sit here
in the dark all night long.
374
00:20:10,792 --> 00:20:13,421
She's gonna take the baby
back to her apartment,
375
00:20:13,421 --> 00:20:16,048
and we'll pick him up when we come back.
376
00:20:16,048 --> 00:20:17,758
Oh, yeah, that's a good idea.
377
00:20:18,759 --> 00:20:19,885
-
- Oop!
378
00:20:19,885 --> 00:20:22,596
¿Que pasó? El agua, se secó el agua.
No hay agua aquí. What happened?
379
00:20:23,305 --> 00:20:25,599
I know.
The water is off in the basin, too.
380
00:20:26,267 --> 00:20:28,477
Phantom Freddie has struck again!
381
00:20:28,477 --> 00:20:30,855
Ai! Mira, ¿que quiere
el hombre de esta cosa?
382
00:20:30,855 --> 00:20:32,606
Oh, honestly, that man.
383
00:20:32,606 --> 00:20:34,191
Listen, honey,
384
00:20:34,191 --> 00:20:36,944
there's an-- an emergency valve
in the back porch.
385
00:20:36,944 --> 00:20:38,028
Go turn it back on.
386
00:20:38,028 --> 00:20:39,530
Honey, I can't. I can't see.
387
00:20:39,530 --> 00:20:41,532
I-I-I... I can't open my eyes.
388
00:20:41,532 --> 00:20:42,700
I'll get soap in them.
389
00:20:42,700 --> 00:20:44,535
- Oh, all right, I'll go and get it.
- I'm sorry, dear.
390
00:20:44,535 --> 00:20:46,871
All right. I'll get it. Oh...
391
00:20:46,871 --> 00:20:48,080
Oh, honestly, that man.
392
00:20:48,080 --> 00:20:49,248
Hurry up, honey.
393
00:20:49,248 --> 00:20:50,833
Que barbaridad...
394
00:20:50,833 --> 00:20:52,585
Sheesh.
395
00:20:52,585 --> 00:20:53,919
Ooh! Ooh!
396
00:20:53,919 --> 00:20:54,920
[Ricky] ¡Ai dios!
397
00:20:54,920 --> 00:20:56,630
- Ooh, hurry up, honey.
- Yes, I'll ...
398
00:20:56,630 --> 00:20:58,507
I'm getting soap in my eyes. Hurry up!
Ooh!
399
00:20:58,507 --> 00:21:01,260
- Oh, honey, all right.
- Ooh! Ooh ...
400
00:21:02,136 --> 00:21:03,387
You took the towel!
401
00:21:04,096 --> 00:21:05,513
Oh, dear.
402
00:21:05,513 --> 00:21:06,724
Oh, Ricky.
403
00:21:09,268 --> 00:21:10,853
You took the towel.
404
00:21:10,853 --> 00:21:12,021
For heaven's...
405
00:21:16,358 --> 00:21:17,443
Oh!
406
00:21:18,778 --> 00:21:20,196
Oh!
407
00:21:25,993 --> 00:21:28,204
Honey, the water is back on!
408
00:21:28,204 --> 00:21:30,080
You're telling me!
409
00:21:32,541 --> 00:21:34,042
[Ricky] What happened?
410
00:21:34,042 --> 00:21:35,544
What happened?
411
00:21:35,544 --> 00:21:38,214
Oh, honestly, honey. Look at me.
412
00:21:38,214 --> 00:21:40,090
- Oh, oh, honey, I'm sorry.
- Honey, my hair.
413
00:21:40,090 --> 00:21:41,926
Now I won't be able to go anyplace.
414
00:21:41,926 --> 00:21:42,843
Oh, dear!
415
00:21:42,843 --> 00:21:44,553
Darn that Fred Mertz!
416
00:21:45,930 --> 00:21:47,138
What a fiend!
417
00:21:47,138 --> 00:21:49,433
- What a fiend that man is!
- Oh ...
418
00:21:49,433 --> 00:21:51,727
He probably thinks that
this is gonna make us move.
419
00:21:51,727 --> 00:21:54,522
Well, he's got another thing coming.
We've only begun to fight.
420
00:21:54,522 --> 00:21:56,648
- You got an idea?
- Follow me!
421
00:21:56,648 --> 00:21:57,691
Okay.
422
00:22:00,528 --> 00:22:02,112
Get this right here.
423
00:22:02,112 --> 00:22:03,446
Here-- you take this.
424
00:22:03,446 --> 00:22:04,740
What are we gonna do?
425
00:22:04,740 --> 00:22:05,782
They want to be nasty,
426
00:22:05,782 --> 00:22:07,409
we'll give them something
to be nasty about.
427
00:22:07,409 --> 00:22:09,537
Oh, a little drum concert, right?
428
00:22:09,537 --> 00:22:12,122
Yes. We're gonna play a little
well-known Latin-American tune
429
00:22:12,122 --> 00:22:13,624
called "Nurtz to the Mertz Mambo."
430
00:22:16,042 --> 00:22:18,587
- Let them hear it, boy!
- Hey, wait a minute. Wait a minute.
431
00:22:18,587 --> 00:22:20,172
They're probably having dinner.
432
00:22:20,172 --> 00:22:23,968
- Let's play the serenade from the kitchen.
- Oh, that's a good idea, yeah.
433
00:22:26,345 --> 00:22:29,390
That way, they won't miss
a single glorious beat.
434
00:22:29,390 --> 00:22:31,642
Ha, ha, ha, ha!
435
00:22:33,519 --> 00:22:36,438
- What are you doing?
- Just a little added sound effects.
436
00:22:39,191 --> 00:22:40,734
- Ready?
- Yeah.
437
00:22:40,734 --> 00:22:42,194
One, two, three, four.
438
00:22:42,194 --> 00:22:43,988
One, two, three, four.
439
00:23:09,388 --> 00:23:12,016
- [Ricky] Just a minute!
- Fred, go on, call the police!
440
00:23:12,016 --> 00:23:14,727
He's not gonna call the police
on my telephone.
441
00:23:14,727 --> 00:23:17,061
Too cheap to use your own phone, huh?
442
00:23:17,061 --> 00:23:18,355
- Yeah.
- Yeah.
443
00:23:18,355 --> 00:23:19,815
Too cheap to use your phone, huh?
444
00:23:19,815 --> 00:23:22,859
Are you gonna stand there
and let that Havana "Horace" Hite
445
00:23:22,859 --> 00:23:24,236
call you cheap?
446
00:23:25,070 --> 00:23:26,906
No, I'm not! Now put them up!
447
00:23:26,906 --> 00:23:30,367
Listen, you lay a hand on me
and you'll have to use the telephone...
448
00:23:30,367 --> 00:23:31,911
- Put them up!
- ...to call the hospital!
449
00:23:31,911 --> 00:23:33,119
- Yeah.
- Call the hospital!
450
00:23:33,119 --> 00:23:35,623
Yeah, let me tell you,
I can take you on, too.
451
00:23:36,707 --> 00:23:38,042
What's the matter? What happened?
452
00:23:38,042 --> 00:23:39,126
Where's the baby?
453
00:23:39,126 --> 00:23:40,628
I came up to take him.
He's not in his room.
454
00:23:40,628 --> 00:23:42,588
- Are you sure? He's not in his room?
- What?
455
00:23:42,588 --> 00:23:44,840
Did you look every place, Mrs. Trumbull?
456
00:23:44,840 --> 00:23:46,967
- I looked all over the place.
- Did you look in all the closets?
457
00:23:46,967 --> 00:23:49,219
Oh... Little Ricky?
458
00:23:49,219 --> 00:23:50,721
Oh, Little Ricky?
459
00:23:50,721 --> 00:23:52,513
[Lucy] No, he isn't in there!
460
00:23:52,513 --> 00:23:53,557
- No.
- He isn't in there.
461
00:23:53,557 --> 00:23:56,560
- The door was open when I came in.
- The door was open! He might be outside!
462
00:23:56,560 --> 00:23:58,604
- I'll go get him.
- I'll get my coat and go with you.
463
00:23:58,604 --> 00:24:00,564
- Get your coat, Fred.
- I'll call the police!
464
00:24:00,564 --> 00:24:01,648
Oh...
465
00:24:02,232 --> 00:24:04,484
Operator? Operator?
466
00:24:04,484 --> 00:24:06,487
Operator, the police! Get me the police!
467
00:24:06,487 --> 00:24:08,405
Oh, Lucy, where do you suppose he went?
468
00:24:08,405 --> 00:24:09,698
- How do I know?
- Take it easy.
469
00:24:09,698 --> 00:24:10,991
He's wandering around outside.
470
00:24:10,991 --> 00:24:13,035
- Wait, wait, wait.
- Take it easy, everybody.
471
00:24:13,035 --> 00:24:14,244
Everything is all right.
472
00:24:14,244 --> 00:24:15,329
Did you find him?
473
00:24:15,329 --> 00:24:17,122
- Follow me.
- Never mind, Operator.
474
00:24:26,090 --> 00:24:27,925
Aw, the poor little thing.
475
00:24:27,925 --> 00:24:30,135
He couldn't stand all that noise.
476
00:24:30,761 --> 00:24:34,056
The next time we fight,
we'll fight more quietly.
477
00:24:34,723 --> 00:24:37,351
We're not going to have
any more fights, Ethel.
478
00:24:37,351 --> 00:24:38,978
It was all our fault.
479
00:24:38,978 --> 00:24:41,605
No. No, Fred, it was our fault.
480
00:24:41,605 --> 00:24:44,273
We promise you from now on
he won't play the drums so much.
481
00:24:44,273 --> 00:24:47,361
You let him play the drums
as much as he wants to.
482
00:24:47,361 --> 00:24:50,071
He can do half of his practicing
right here in our place.
483
00:24:50,071 --> 00:24:50,990
Fred!
484
00:24:53,282 --> 00:24:54,660
What's the matter, Ethel?
485
00:24:54,660 --> 00:24:57,329
We're only going to be here for 97 years.
486
00:24:57,329 --> 00:24:59,957
- Oh, Lucy...
- You think you can stand us that long?
487
00:24:59,957 --> 00:25:02,334
Oh, Lucy, I'm so sorry, honey!
488
00:25:02,334 --> 00:25:04,003
- Ah, Rick.
- All right, Fred.
36278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.