All language subtitles for I Love Lucy S04E30 The Tour 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,820 --> 00:00:30,030 [Lucy] Are you ready? 2 00:00:30,864 --> 00:00:33,784 Lucy, I told you, you cannot go with me. 3 00:00:33,784 --> 00:00:36,161 Yeah, I know you told me that, but you didn't mean it. 4 00:00:36,161 --> 00:00:37,287 Yes, I did mean it. 5 00:00:37,287 --> 00:00:41,333 But, Ricky, you're having lunch with Richard Widmark at Romanoff's. 6 00:00:41,333 --> 00:00:42,584 Correct. 7 00:00:42,584 --> 00:00:44,168 Well, why can't I go with you? 8 00:00:44,168 --> 00:00:45,420 Give me one good reason. 9 00:00:46,421 --> 00:00:47,548 I don't want you there. 10 00:00:49,424 --> 00:00:50,842 Ricky, look. 11 00:00:50,842 --> 00:00:53,845 If you say I can go with you, I promise I-I won't say a word. 12 00:00:53,845 --> 00:00:57,349 All I want to do is just sit and drool at him. 13 00:00:58,016 --> 00:01:01,853 Honey, you won't even know I'm there. I'll be as quiet as a mouse. 14 00:01:01,853 --> 00:01:06,316 I won't eat very much, just a little piece of cheese. 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,735 I'll-I'll even pick up the check for the whole lunch. 16 00:01:08,735 --> 00:01:10,821 - How about that? - No, thanks, sport. 17 00:01:10,821 --> 00:01:13,407 Oh, Ricky, please. 18 00:01:13,407 --> 00:01:15,409 Please. This is the opportunity of a lifetime. 19 00:01:15,409 --> 00:01:16,994 Please say I can go with you. 20 00:01:16,994 --> 00:01:18,245 You may not go with me. 21 00:01:19,162 --> 00:01:22,958 Ricky Ricardo, can you look me in the eye and tell me I cannot have lunch 22 00:01:22,958 --> 00:01:26,753 with Richard Widmark, my idol, my dream man? 23 00:01:30,965 --> 00:01:33,135 You cannot have lunch with Richard Widmark, 24 00:01:33,135 --> 00:01:35,345 your idol, your dream man. 25 00:01:36,138 --> 00:01:37,973 Would you like to try the other eye? 26 00:01:42,102 --> 00:01:45,105 Now, look, Lucy, let me try to get this 27 00:01:45,105 --> 00:01:48,150 into that little thick skull of yours. 28 00:01:48,150 --> 00:01:52,154 Now, I am not positively, absolutely taking you 29 00:01:52,154 --> 00:01:54,281 along with me definitely. 30 00:01:55,365 --> 00:01:57,492 Well, it finally happened. 31 00:01:57,492 --> 00:01:58,660 What has? 32 00:01:58,660 --> 00:02:02,289 I knew the day would come when you'd go too far. 33 00:02:02,289 --> 00:02:04,958 I'm gonna punch you in the nose, buster. 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,084 What? 35 00:02:07,169 --> 00:02:09,463 Come on, I'm gonna paste you one, kiddo. 36 00:02:09,463 --> 00:02:11,632 Come on! Fight like a man. 37 00:02:11,632 --> 00:02:13,800 Come on now. Come on now. 38 00:02:13,800 --> 00:02:14,925 Ricky! 39 00:02:14,925 --> 00:02:16,678 Ricky, come on now! 40 00:02:16,678 --> 00:02:18,013 Hey, hey! 41 00:02:18,013 --> 00:02:19,181 What's going on? 42 00:02:19,181 --> 00:02:20,849 Nothing. Calm down, will you, Lucy? 43 00:02:20,849 --> 00:02:23,852 Calm down! Calm down! 44 00:02:23,852 --> 00:02:26,270 Lucy, what did he do? 45 00:02:26,270 --> 00:02:29,566 He's having lunch with Richard Widmark at Romanoff's 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,026 and he won't take me along. 47 00:02:31,026 --> 00:02:33,028 Let me at the dirty rat. 48 00:02:33,028 --> 00:02:34,237 Hey, hey, now. 49 00:02:34,237 --> 00:02:36,281 Never mind, Rocky, never mind. 50 00:02:36,281 --> 00:02:40,494 Honestly, I am never gonna tell you when I'm having lunch with anyone again. 51 00:02:40,494 --> 00:02:43,080 You didn't tell me this time, remember? 52 00:02:44,038 --> 00:02:46,958 Well, I'm never gonna have a telephone with an extension again. 53 00:02:46,958 --> 00:02:48,710 You're just being mean. 54 00:02:48,710 --> 00:02:50,921 You know how much I want to meet him. 55 00:02:50,921 --> 00:02:52,923 Aw, Ricky, why don't you take her along? 56 00:02:52,923 --> 00:02:53,924 What's the harm? 57 00:02:53,924 --> 00:02:56,468 I never thought I'd agree with these two, Rick, 58 00:02:56,468 --> 00:02:58,804 but why don't you take her along? 59 00:03:00,180 --> 00:03:02,724 Well, well, well. 60 00:03:02,724 --> 00:03:06,144 It's very obvious that all of you are gonna buyer me, so... 61 00:03:06,144 --> 00:03:07,395 "Buyer me"? 62 00:03:07,395 --> 00:03:08,939 You know what I mean. 63 00:03:08,939 --> 00:03:10,107 "Buyer me"? 64 00:03:10,107 --> 00:03:11,858 I think there is something all of you should know. 65 00:03:11,858 --> 00:03:13,026 What? 66 00:03:13,026 --> 00:03:15,862 Well, in these short three months 67 00:03:15,862 --> 00:03:17,531 that we've been out here, 68 00:03:17,531 --> 00:03:19,574 Lucy has become a Hollywood legend. 69 00:03:19,574 --> 00:03:21,493 Me, a Hollywood legend? 70 00:03:21,493 --> 00:03:22,869 Yes, that's right. 71 00:03:22,869 --> 00:03:24,996 When I'm out in the street, people point me out and say, 72 00:03:24,996 --> 00:03:29,292 "There he goes. That's the fellow that's married to that redheaded screwball." 73 00:03:30,836 --> 00:03:32,462 Oh, they do not. 74 00:03:32,462 --> 00:03:35,382 And then the first thing they want to know when they meet me-- 75 00:03:35,382 --> 00:03:38,844 "Is it true that she threw a pie at Bill Holden in the Brown Derby?" 76 00:03:38,844 --> 00:03:41,263 I told you, I did not throw that pie. 77 00:03:41,263 --> 00:03:42,389 The waiter bumped into me. 78 00:03:42,389 --> 00:03:43,473 Uh-huh, well, yeah. 79 00:03:43,473 --> 00:03:44,766 And then they want to know 80 00:03:44,766 --> 00:03:47,477 if she really sneaked into Cornel Wilde's room 81 00:03:47,477 --> 00:03:48,770 dressed as a bellhop. 82 00:03:48,770 --> 00:03:50,272 Well, I did that... 83 00:03:50,272 --> 00:03:53,442 And the commotion that that orange that she had 84 00:03:53,442 --> 00:03:56,069 Robert Taylor autograph for her at the Farmer's Market. 85 00:03:56,069 --> 00:03:58,280 Now, listen, there's a good, logical reason for everything 86 00:03:58,280 --> 00:03:59,614 that's happened to me. 87 00:03:59,614 --> 00:04:01,158 Well, I'm sure that there is, honey, 88 00:04:01,158 --> 00:04:03,243 but I haven't got time to listen to them now. 89 00:04:03,243 --> 00:04:06,288 So, uh, I'll see you later, character. 90 00:04:07,998 --> 00:04:10,000 Yee-ee-ee. 91 00:04:11,126 --> 00:04:12,836 Yeah, I'll see you. 92 00:04:21,303 --> 00:04:23,263 I don't like that tone. 93 00:04:24,389 --> 00:04:26,099 You are thinking again. 94 00:04:27,100 --> 00:04:30,520 There's no law against my going to Romanoff's, too, 95 00:04:30,520 --> 00:04:33,482 and perhaps dropping by your table and delivering 96 00:04:33,482 --> 00:04:34,815 - a cheery little hello... - Lucy. 97 00:04:34,815 --> 00:04:36,902 - ...to someone that I think is real dreamy. - Lucy. 98 00:04:36,902 --> 00:04:38,737 - Lucy! - What? 99 00:04:38,737 --> 00:04:40,279 I want you to listen to me 100 00:04:40,279 --> 00:04:42,199 and I want you to listen very carefully. 101 00:04:42,199 --> 00:04:45,744 If I as much as see your face in Romanoff, 102 00:04:45,744 --> 00:04:48,163 I am gonna wrap you up in brown paper 103 00:04:48,163 --> 00:04:50,332 and mail you back to New York! 104 00:04:53,001 --> 00:04:54,753 And that's an ultimatum! 105 00:04:58,130 --> 00:04:59,966 An ultimatum? 106 00:04:59,966 --> 00:05:01,760 Well, I'm not surprised. 107 00:05:01,760 --> 00:05:04,596 I am. I didn't think he knew how to pronounce it. 108 00:05:06,681 --> 00:05:08,517 Oh, nuts. 109 00:05:08,517 --> 00:05:10,351 Hey, I know where you can go and be surrounded 110 00:05:10,351 --> 00:05:12,437 - by movie stars all afternoon. - Where? 111 00:05:12,437 --> 00:05:15,732 Take that bus trip we were reading about, the one that goes through Beverly Hills. 112 00:05:15,732 --> 00:05:17,776 Oh, I don't want to see the outsides of their houses. 113 00:05:17,776 --> 00:05:20,195 I want to see them in person, up close. 114 00:05:20,195 --> 00:05:23,156 That's right, you like to be within pie-throwing range. 115 00:05:23,156 --> 00:05:24,741 Oh, Fred! 116 00:05:25,242 --> 00:05:28,577 Well, you two do what you like. I'm going to the ball game. Goodbye. 117 00:05:28,577 --> 00:05:30,872 Where's that pamphlet, tells about that bus ride? 118 00:05:30,872 --> 00:05:31,873 Over here. 119 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 Is this the bus that tours the movie stars' homes? 120 00:05:42,592 --> 00:05:44,553 Yes, ma'am, but we don't leave for a few minutes yet. 121 00:05:44,553 --> 00:05:47,472 That's good, we want to get a good seat. Where's the best place to sit? 122 00:05:47,472 --> 00:05:49,641 You can see equally as well on either side. 123 00:05:49,641 --> 00:05:51,976 - Oh. - Uh, this'll show you where we go. 124 00:05:51,976 --> 00:05:53,603 - Your tickets, please? - Thank you. 125 00:05:53,603 --> 00:05:55,605 - Let's sit here, Ethel. - All right. 126 00:05:57,232 --> 00:05:59,359 I want to sit by the window. 127 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 Why? 128 00:06:00,735 --> 00:06:02,279 'Cause I'm right-handed. 129 00:06:02,279 --> 00:06:03,279 Oh. 130 00:06:10,912 --> 00:06:12,998 What's that got to do with it? 131 00:06:12,998 --> 00:06:15,584 - Oh, move over to the other side, Ethel. - Why? 132 00:06:15,584 --> 00:06:18,253 Well, look, when we go out Wilshire Boulevard, 133 00:06:18,253 --> 00:06:21,298 the La Brea Tar Pits and all these buildings are on the left. 134 00:06:21,298 --> 00:06:23,341 - That's the best side. Go on. - Okay. 135 00:06:27,512 --> 00:06:28,513 Ethel. 136 00:06:29,097 --> 00:06:30,473 You got two right hands? 137 00:06:30,473 --> 00:06:31,683 Come on. 138 00:06:42,027 --> 00:06:43,361 Thank you. 139 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 Uh-oh. 140 00:06:45,029 --> 00:06:47,157 We'll miss the ocean if we stay on this side. 141 00:06:47,157 --> 00:06:48,950 Now, look, Lucy... 142 00:06:48,950 --> 00:06:51,577 Come on, before somebody else gets on and takes that seat. Come on! 143 00:07:05,133 --> 00:07:06,217 Ethel ... 144 00:07:06,217 --> 00:07:08,845 This seat is very comfortable. I can see fine. 145 00:07:08,845 --> 00:07:11,348 - Ethel... - This is just great. 146 00:07:11,348 --> 00:07:13,141 Clark Gable's house is on the left 147 00:07:13,141 --> 00:07:14,392 and so is Bob Hope's. 148 00:07:14,392 --> 00:07:17,187 Oh, Lucy, we're not gonna move again. 149 00:07:17,187 --> 00:07:18,730 You want to bet? 150 00:07:20,148 --> 00:07:23,568 Well, I'm sorry if we're bothering you, but we paid our money for this trip 151 00:07:23,568 --> 00:07:25,195 and we want to see everything. 152 00:07:25,195 --> 00:07:27,989 I wish there was someplace we could sit so we could see both sides. 153 00:07:27,989 --> 00:07:29,491 - Oh, but there is. - Where? 154 00:07:29,491 --> 00:07:32,077 I could strap you onto the front of the bus! 155 00:07:32,953 --> 00:07:35,121 Well! I don't see anything so funny about that. 156 00:07:35,121 --> 00:07:36,581 Oh, I think you had it coming. 157 00:07:36,581 --> 00:07:38,708 Come on, we can see things over there much better than here. 158 00:07:38,708 --> 00:07:40,168 I am not going to move. 159 00:07:40,168 --> 00:07:41,294 Oh, all right. 160 00:07:41,294 --> 00:07:42,879 You stay with the Pacific Ocean. 161 00:07:42,879 --> 00:07:45,590 I'll take Clark Gable and the La Brea Tar Pits 162 00:07:45,590 --> 00:07:46,716 - Go ahead. - If you don't mind. 163 00:07:52,180 --> 00:07:54,516 Pardon me, ma'am, but this seat is taken. 164 00:07:54,516 --> 00:07:55,558 Sure is, honey. 165 00:08:14,703 --> 00:08:15,870 Pardon me, madam, 166 00:08:15,870 --> 00:08:17,622 it doesn't seem to be getting through to you, 167 00:08:17,622 --> 00:08:19,541 but this seat is taken. 168 00:08:20,792 --> 00:08:21,918 Me, here. 169 00:08:28,425 --> 00:08:30,593 Ladies and gentlemen, welcome aboard. 170 00:08:30,593 --> 00:08:33,263 I'd like to tell you about where you're going on our tour. 171 00:08:33,263 --> 00:08:35,557 We're first going down the Hollywood Freeway 172 00:08:35,557 --> 00:08:36,891 to the downtown area. 173 00:08:36,891 --> 00:08:40,311 Then we'll come back up Wilshire Boulevard all the way to the beach. 174 00:08:40,311 --> 00:08:42,772 Then we'll go through the Pacific Palisades, 175 00:08:42,772 --> 00:08:46,443 Brentwood, Bel Air, Holmby Hills and Beverly Hills. 176 00:08:46,443 --> 00:08:48,611 Beverly Hills. That's where we want to go. 177 00:09:15,554 --> 00:09:17,766 That beautiful colonial mansion 178 00:09:17,766 --> 00:09:19,684 over there is Mr. Alan Ladd's home. 179 00:09:19,684 --> 00:09:21,686 Alan Ladd! 180 00:09:21,686 --> 00:09:22,854 Yeah, gee, it would be nice 181 00:09:22,854 --> 00:09:24,856 if we could see Sue Carol walking around there. 182 00:09:24,856 --> 00:09:28,276 And over here on the left is Shirley Temple's old home. 183 00:09:28,276 --> 00:09:30,445 Right there by that big hedge, you see? 184 00:09:30,445 --> 00:09:31,821 What's that? 185 00:09:31,821 --> 00:09:33,615 Shirley Temple's old home over here. 186 00:09:33,615 --> 00:09:35,158 Old home. Not the one she's in-- 187 00:09:35,158 --> 00:09:37,077 She's married now, she's married to Mr. Black. 188 00:09:37,077 --> 00:09:38,578 - Lady. Lady. - Yeah. 189 00:09:38,578 --> 00:09:41,081 Now, if you look at that hedge, you will see a mailbox. 190 00:09:41,081 --> 00:09:42,290 - Where? - Now... 191 00:09:42,290 --> 00:09:43,708 Over this side, please. 192 00:09:43,708 --> 00:09:46,211 That's a replica of Shirley Temple's dollhouse 193 00:09:46,211 --> 00:09:47,796 she used to play in the backyard with. 194 00:09:47,796 --> 00:09:49,089 - I can't see. - Where is it? 195 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 This side, please. 196 00:09:50,090 --> 00:09:51,758 Sorry. Oh, yeah! 197 00:09:51,758 --> 00:09:54,636 Yeah, Ethel, it's just like a little dollhouse. 198 00:09:54,636 --> 00:09:56,721 I can't see a thing. 199 00:09:56,721 --> 00:09:58,264 - Oh! - Please! Please! 200 00:09:58,264 --> 00:09:59,557 Lady... 201 00:09:59,557 --> 00:10:00,600 Lady. 202 00:10:00,600 --> 00:10:01,601 What? 203 00:10:01,601 --> 00:10:03,144 Lady, please. 204 00:10:03,144 --> 00:10:06,064 Your ticket entitles you to one seat. 205 00:10:06,064 --> 00:10:08,232 Will you please stay in it! 206 00:10:09,317 --> 00:10:11,027 Well, I couldn't see! 207 00:10:13,404 --> 00:10:16,783 Well, you're supposed to see what he's talking about, aren't you? You pay... 208 00:10:16,783 --> 00:10:18,201 Now, over here on the right, 209 00:10:18,201 --> 00:10:21,037 that red brick house next to Alan Ladd's 210 00:10:21,037 --> 00:10:22,997 is the home of Miss Ava Gardner. 211 00:10:22,997 --> 00:10:24,457 Ava Gardner! 212 00:10:24,457 --> 00:10:26,458 Look, you can see the laundry on the line. 213 00:10:26,458 --> 00:10:28,503 I read all about her in a movie magazine. 214 00:10:28,503 --> 00:10:31,256 They say she just bought scads of new clothes when she was in Rome. 215 00:10:31,256 --> 00:10:32,631 - Did she? - If you look at the backyard... 216 00:10:32,631 --> 00:10:34,843 - Her favorite clothes are evening gowns... - ...you can see the swimming pool 217 00:10:34,843 --> 00:10:36,511 - ...and plain, black slacks. - ...and tennis court... 218 00:10:36,511 --> 00:10:37,679 And I understand she wears 219 00:10:37,679 --> 00:10:39,264 nothing but black lace lingerie. 220 00:10:39,264 --> 00:10:40,515 What are you doing? 221 00:10:42,392 --> 00:10:43,601 What's the matter with you? 222 00:10:43,601 --> 00:10:46,146 Well, since you seem to know so much about it, 223 00:10:46,146 --> 00:10:48,106 I thought maybe you would like to take over. 224 00:10:48,106 --> 00:10:49,982 - Here. - Well! 225 00:10:49,982 --> 00:10:51,776 Honestly. 226 00:10:53,611 --> 00:10:55,363 Well, I don't see why. 227 00:10:55,363 --> 00:10:57,699 And up the street there, that old English house... 228 00:10:57,699 --> 00:10:59,868 - They haven't got anything to say. - ...ladies and gentlemen, 229 00:10:59,868 --> 00:11:02,620 that is the home of Miss Joan Crawford. 230 00:11:02,620 --> 00:11:03,788 Joan Crawford! 231 00:11:37,322 --> 00:11:39,574 That, uh, ranch-type home on the left, 232 00:11:39,574 --> 00:11:40,617 ladies and gentlemen, 233 00:11:40,617 --> 00:11:42,619 belongs to Betty Grable and Harry James. 234 00:11:42,619 --> 00:11:45,205 - Oh! - It's a beautiful house. 235 00:11:45,205 --> 00:11:47,081 - Oh, look at that. - And over here-- 236 00:11:47,081 --> 00:11:50,919 There's a beautiful home over there by that high wall you see there-- 237 00:11:50,919 --> 00:11:53,129 That is the home of Mr. Richard Widmark. 238 00:11:53,129 --> 00:11:54,756 Richard Widmark! 239 00:11:54,756 --> 00:11:56,925 Uh, I'd like you to know 240 00:11:56,925 --> 00:11:59,260 that my husband is having lunch with Richard Widmark 241 00:11:59,260 --> 00:12:01,846 right this minute at Romanoff's. 242 00:12:01,846 --> 00:12:04,265 No! 243 00:12:04,265 --> 00:12:08,269 Wait till I tell Lana about that at dinner tonight. 244 00:12:08,269 --> 00:12:09,395 Now, listen, you... 245 00:12:09,395 --> 00:12:10,605 Now, Lucy, don't start anything. 246 00:12:10,605 --> 00:12:13,399 I was just trying to give them an interesting bit of information. 247 00:12:13,399 --> 00:12:15,109 He is having lunch at Romanoff's 248 00:12:15,109 --> 00:12:18,613 right this minute with Mr. Richard Widmark. 249 00:12:18,613 --> 00:12:20,657 Isn't that a beautiful house? 250 00:12:20,657 --> 00:12:22,617 - Yes. - Isn't that something? 251 00:12:22,617 --> 00:12:24,827 I knew he'd have a house... Oh, look! 252 00:12:24,827 --> 00:12:27,580 There's grapefruit growing right out there in his backyard. 253 00:12:27,580 --> 00:12:29,290 - See over that wall? - Yeah. 254 00:12:29,290 --> 00:12:32,085 Grapefruit. Gee, I'd love to have a Richard Widmark grapefruit 255 00:12:32,085 --> 00:12:33,753 to go with my Robert Taylor orange. 256 00:12:33,753 --> 00:12:36,464 - What a fruit salad that'd make! - Yeah. 257 00:12:37,631 --> 00:12:39,842 The next area we're about to enter, ladies and gentlemen... 258 00:12:39,842 --> 00:12:41,302 - Uh, driver... - Yes? 259 00:12:41,302 --> 00:12:43,011 Driver, I'd like to get off the bus, please. 260 00:12:43,011 --> 00:12:45,390 No, no, I can't do that, madam. I've a schedule to keep. 261 00:12:45,390 --> 00:12:47,100 I just want to pick a grapefruit. 262 00:12:47,100 --> 00:12:51,688 Look, this may come as a shock to you, but you can buy one in the corner market. 263 00:12:52,689 --> 00:12:54,440 Oh, you are humorous. 264 00:12:54,440 --> 00:12:55,732 Open the door, please. 265 00:12:55,732 --> 00:12:57,235 - Come on, Ethel. - Just a minute, lady. 266 00:12:57,235 --> 00:12:59,737 If you go through that door, it's your own responsibility. 267 00:13:00,363 --> 00:13:01,905 Well, will you at least wait for us? 268 00:13:03,032 --> 00:13:05,034 Go ahead. Try me. 269 00:13:06,285 --> 00:13:08,078 "Go ahead. Try me." 270 00:13:08,078 --> 00:13:09,664 Come on, we'll take a cab back. 271 00:13:30,893 --> 00:13:33,229 Gee, I didn't think he'd really leave us, did you? 272 00:13:33,229 --> 00:13:35,231 Oh, I don't care. I'm glad he did. 273 00:13:35,231 --> 00:13:37,775 Well, let your grapefruit and let's get out of here. 274 00:13:37,775 --> 00:13:40,528 Gee, this wall is higher than I thought. 275 00:13:40,528 --> 00:13:42,280 - Here. Give me a step up. - A step up? 276 00:13:42,280 --> 00:13:44,282 Yeah. You know, you know how they do it like this. 277 00:13:44,282 --> 00:13:46,617 - You gonna climb the wall? - Well, sure. 278 00:13:46,617 --> 00:13:47,702 It's nothing. 279 00:13:47,702 --> 00:13:49,912 - Okay. - Come on, go like this now. 280 00:13:49,912 --> 00:13:51,706 - All right. - Okay. Now hold on. 281 00:13:51,706 --> 00:13:53,499 - You ready? - Yeah. 282 00:13:53,499 --> 00:13:55,168 One, two, three! 283 00:13:56,502 --> 00:13:57,628 Come on, Ethel, I'm close. 284 00:13:57,628 --> 00:13:58,963 Want your other one on it? 285 00:13:58,963 --> 00:14:00,965 - Yeah. Okay, now... - You all right? 286 00:14:00,965 --> 00:14:02,717 - Is there any more there? - One more. 287 00:14:02,717 --> 00:14:04,385 - Whoo! - Did you make it? 288 00:14:04,385 --> 00:14:05,803 - Yeah. - Okay. 289 00:14:05,803 --> 00:14:07,722 Hee-hee-hee. Hee-hee-hee. 290 00:14:09,390 --> 00:14:11,267 - Can you get one? - Sure. 291 00:14:11,267 --> 00:14:13,352 Oh, boy, are they beauties. 292 00:14:14,187 --> 00:14:15,772 - Here's one. - Can you get that one? 293 00:14:15,772 --> 00:14:17,774 Yeah. Oh, it's not... 294 00:14:20,401 --> 00:14:21,736 - Lucy! - [Lucy] Sheesh! 295 00:14:21,736 --> 00:14:23,071 Lucy, are you all right? 296 00:14:23,071 --> 00:14:24,405 Yeah. 297 00:14:24,405 --> 00:14:26,115 I got one! 298 00:14:26,115 --> 00:14:28,743 Come on now, let's get out of here. 299 00:14:28,743 --> 00:14:30,745 - Okay. Just a minute. - Come on. 300 00:14:30,745 --> 00:14:32,580 Oh... Ethel. 301 00:14:32,580 --> 00:14:34,874 You should see it back here. 302 00:14:34,874 --> 00:14:37,335 Gee, is it beautiful. 303 00:14:37,335 --> 00:14:39,170 There's a swimming pool 304 00:14:39,170 --> 00:14:41,839 and a tennis court 305 00:14:41,839 --> 00:14:44,258 and a barbecue pit 306 00:14:44,258 --> 00:14:45,510 and a doghouse. 307 00:14:45,510 --> 00:14:47,095 - - And a dog! 308 00:14:50,515 --> 00:14:51,682 Lucy, come on! 309 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 Ethel ... 310 00:14:52,975 --> 00:14:54,310 Come on! Come on! 311 00:14:54,310 --> 00:14:55,812 Get out of here, buster! Go on! 312 00:14:55,812 --> 00:14:57,980 Stop it! Now cut it out. 313 00:14:57,980 --> 00:15:00,566 The biggest dog you have ever seen. 314 00:15:01,442 --> 00:15:03,027 I guess he just wants to play, but... 315 00:15:03,027 --> 00:15:04,112 - - Stay away. 316 00:15:04,112 --> 00:15:07,031 Now cut it out. Please, oh...! 317 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 Lucy? 318 00:15:08,741 --> 00:15:10,076 Lucy, what happened? 319 00:15:10,076 --> 00:15:11,160 - - Go... 320 00:15:11,160 --> 00:15:12,912 Go away now. Go on! 321 00:15:12,912 --> 00:15:15,540 - Come on! Come on! - Oh, no! 322 00:15:15,540 --> 00:15:16,999 He's got my shoe. 323 00:15:16,999 --> 00:15:19,627 Oh, Lucy, those are your good shoes. 324 00:15:19,627 --> 00:15:21,129 Is he chewing it up? 325 00:15:21,629 --> 00:15:24,382 Nope, he swallowed it whole. 326 00:15:24,382 --> 00:15:25,633 Oh, no. 327 00:15:25,633 --> 00:15:27,260 Come on now. Come on. 328 00:15:27,260 --> 00:15:29,762 Ooh. Oh, no, no! Cut it out! 329 00:15:29,762 --> 00:15:31,305 - - No, wait! 330 00:15:31,305 --> 00:15:33,724 - - Oh, please. 331 00:15:33,724 --> 00:15:34,892 Ethel? 332 00:15:34,892 --> 00:15:35,977 Yeah? 333 00:15:35,977 --> 00:15:37,979 Ethel, there's no way to get back over this wall. 334 00:15:37,979 --> 00:15:40,481 Lucy, what are you gonna do? 335 00:15:40,481 --> 00:15:42,608 Well, now wait a minute, wait a minute. 336 00:15:42,608 --> 00:15:44,944 My gosh, it's walled all around. 337 00:15:44,944 --> 00:15:46,446 There's no way out. 338 00:15:46,446 --> 00:15:47,655 Oh... 339 00:15:47,655 --> 00:15:49,365 [Lucy] For heaven's sake. 340 00:15:49,365 --> 00:15:51,576 - Oh, listen. - [Ethel] Yeah? 341 00:15:52,452 --> 00:15:53,953 - Listen. - Huh? 342 00:15:53,953 --> 00:15:56,747 The back door is open, and I'll sneak in 343 00:15:56,747 --> 00:15:58,708 and sneak through the house and get out the front. 344 00:15:58,708 --> 00:16:00,501 - Wait for me out there. - You can't do that. 345 00:16:00,501 --> 00:16:02,170 It's the only way. Now go on! 346 00:16:02,170 --> 00:16:05,339 - - 347 00:16:20,563 --> 00:16:22,190 I'm coming! 348 00:16:22,190 --> 00:16:24,984 I'm coming. 349 00:16:27,069 --> 00:16:28,738 Mr. Widmark's residence. 350 00:16:28,738 --> 00:16:30,490 Oh, hi. 351 00:16:31,282 --> 00:16:32,533 No, I'm not busy. 352 00:16:32,533 --> 00:16:35,203 Mr. Widmark's at the studio and I've got nothing to do. 353 00:16:35,203 --> 00:16:36,204 What's new? 354 00:16:37,205 --> 00:16:38,706 No kidding? 355 00:16:38,706 --> 00:16:40,333 You really broke up with him? 356 00:16:41,417 --> 00:16:43,085 Tell me all about it. 357 00:16:44,629 --> 00:16:46,130 Oh. 358 00:16:47,215 --> 00:16:48,466 Really? 359 00:16:50,092 --> 00:16:52,094 You don't mean it. 360 00:16:52,094 --> 00:16:53,679 Oh. 361 00:16:59,560 --> 00:17:02,146 Oh, Fred. Oh, thank goodness you're home. 362 00:17:02,146 --> 00:17:05,273 Listen, I'm in Beverly Hills, and Lucy's in an awful mess. 363 00:17:06,234 --> 00:17:08,486 Never mind "what else is new." 364 00:17:09,570 --> 00:17:13,241 Now, listen, we got off of the bus in front of Richard Widmark's house 365 00:17:13,241 --> 00:17:16,244 because Lucy wanted to pick a grapefruit that was growing in his backyard. 366 00:17:16,244 --> 00:17:18,788 So, she got up on the wall and she tried to get it 367 00:17:18,788 --> 00:17:20,164 and she fell over the other side, 368 00:17:20,164 --> 00:17:22,875 and then she told me that she couldn't get out. 369 00:17:22,875 --> 00:17:25,044 So, she said for me to go around and wait in front 370 00:17:25,044 --> 00:17:27,046 and she would go through the house and meet me out there 371 00:17:27,046 --> 00:17:29,674 and I've been standing out there for an hour and she never did come out... 372 00:17:29,674 --> 00:17:32,343 Stop saying, "Madam, you've got the wrong number!" 373 00:17:35,388 --> 00:17:37,557 Now, this is the worst part. 374 00:17:37,557 --> 00:17:42,019 Richard Widmark just drove by here and he had Ricky in the car with him 375 00:17:42,019 --> 00:17:44,063 and we've got to get Lucy out of there. 376 00:17:44,063 --> 00:17:45,898 Now, I've got a plan. 377 00:17:45,898 --> 00:17:46,898 Oh. 378 00:17:48,609 --> 00:17:49,652 Oh, really? 379 00:17:50,820 --> 00:17:52,446 You don't mean it. 380 00:17:53,531 --> 00:17:54,532 Oh. 381 00:17:55,575 --> 00:17:57,910 Uh, say, listen, Mr. Widmark just drove up. 382 00:17:57,910 --> 00:17:59,287 I've got to go now. Goodbye. 383 00:18:04,458 --> 00:18:06,460 [Richard] Come on in, Rick. 384 00:18:06,460 --> 00:18:09,171 [Ricky] Hey, this is a lovely house. 385 00:18:09,171 --> 00:18:10,756 [Richard] Well, we sort of like it. 386 00:18:10,756 --> 00:18:13,134 We've lived here for quite a long time now. 387 00:18:13,134 --> 00:18:16,137 From the hallway here, you can see the living room. 388 00:18:16,137 --> 00:18:17,138 [Ricky] Oh, yes, yes. 389 00:18:17,138 --> 00:18:18,888 [Richard] Just beyond that is the dining room 390 00:18:18,888 --> 00:18:20,308 and a little breakfast room. 391 00:18:20,308 --> 00:18:21,309 [Ricky] Uh-huh. 392 00:18:24,186 --> 00:18:29,066 And, uh, right in here is the trophy room. 393 00:18:31,234 --> 00:18:33,112 Oh, this is nice. 394 00:18:33,112 --> 00:18:34,696 Come on, I'll show you the pool. 395 00:18:34,696 --> 00:18:36,365 [Ricky] Okay. I'd love to see the backyard. 396 00:18:36,365 --> 00:18:39,076 - Now, there's the pool right over there. - Oh, isn't that nice? 397 00:18:39,076 --> 00:18:40,994 Over there to the left, that's the tennis court. 398 00:18:40,994 --> 00:18:42,788 Oh, yeah. You play a lot of tennis? 399 00:18:42,788 --> 00:18:44,582 Not too much. I'm getting a little old for that. 400 00:18:44,582 --> 00:18:45,916 [Ricky] I'm taking up golf, yeah. 401 00:18:45,916 --> 00:18:47,835 [Richard] Oh, I like golf better. Easier, easier. 402 00:18:47,835 --> 00:18:50,087 I got some fruit trees in the back there, too. 403 00:18:50,087 --> 00:18:51,047 - Uh-huh. - 404 00:18:51,047 --> 00:18:52,423 Got some oranges and lemons. 405 00:18:52,423 --> 00:18:54,133 Hello there, Cap. How are you? 406 00:18:54,133 --> 00:18:56,427 - Oh, isn't he a beautiful dog! - Been a good boy? 407 00:18:56,427 --> 00:18:58,387 Yeah, he's a big one. 408 00:18:58,387 --> 00:19:01,390 Yes, sir, this room is really my favorite. 409 00:19:01,390 --> 00:19:03,809 Well, I don't blame you. This is really something. 410 00:19:03,809 --> 00:19:06,354 Say, I didn't know that you were interested in big game hunting. 411 00:19:06,354 --> 00:19:09,857 Oh, yeah. I got started on it when I was on location in Africa. 412 00:19:09,857 --> 00:19:12,276 - Oh, yeah. - I got that water buffalo here. 413 00:19:12,276 --> 00:19:13,402 Isn't that beautiful? 414 00:19:13,402 --> 00:19:16,489 You know, I had an uncle who combed his hair just like that. 415 00:19:18,366 --> 00:19:20,576 Say, Rick, did you ever do any shooting? 416 00:19:20,576 --> 00:19:24,497 Well, I won a Kewpie doll at Coney Island once. 417 00:19:24,497 --> 00:19:26,540 Well, I was hoping to get some shooting in 418 00:19:26,540 --> 00:19:27,875 last summer in Germany. 419 00:19:27,875 --> 00:19:30,878 I made a picture there called A Prize Of Gold, but I was too busy. 420 00:19:30,878 --> 00:19:33,255 Oh, yeah, a lot of people told me that that's a great picture. 421 00:19:33,255 --> 00:19:36,092 Well, it's nice to know that people are saying something about it anyway. 422 00:19:36,092 --> 00:19:37,885 Hey, you see those two heads there? 423 00:19:37,885 --> 00:19:40,221 - What are those? - Those are boars' heads. 424 00:19:40,221 --> 00:19:41,931 - Wow! - Got those down at Borneo. 425 00:19:41,931 --> 00:19:43,057 Look at those teeth. 426 00:19:43,057 --> 00:19:44,225 Yeah. Aren't they something, though? 427 00:19:44,225 --> 00:19:46,060 - Mm-hmm. - You seen your dentist lately? 428 00:19:46,060 --> 00:19:49,230 A couple of years ago, I was over in India... 429 00:19:49,230 --> 00:19:51,023 - Uh-huh. - ...and I got this tiger. 430 00:19:51,023 --> 00:19:53,359 - Oh, yeah. - What do you think of this? 431 00:19:53,359 --> 00:19:55,444 [Richard] I don't know what he's laughing at. 432 00:19:55,444 --> 00:19:56,862 What are those over there? 433 00:19:56,862 --> 00:20:00,324 Oh, those are giant sable antelope antlers. They're sharp. 434 00:20:00,324 --> 00:20:01,409 Say, Ricky... 435 00:20:01,409 --> 00:20:03,661 Ricky, I've been meaning to ask you-- 436 00:20:04,787 --> 00:20:09,083 These stories I've been hearing about your wife, are they true? 437 00:20:09,083 --> 00:20:10,084 [Ricky] Oh, yeah. 438 00:20:10,084 --> 00:20:12,336 I mean, did she really throw a pie at Bill Holden? 439 00:20:12,336 --> 00:20:13,713 Oh, yeah, yeah, yeah. 440 00:20:13,713 --> 00:20:14,964 She did, huh? 441 00:20:14,964 --> 00:20:16,882 Yeah, I've been waiting for you to ask me that. 442 00:20:16,882 --> 00:20:17,842 You were? 443 00:20:17,842 --> 00:20:19,427 Um... you know that story about her 444 00:20:19,427 --> 00:20:21,262 throwing a pie at Holden at the Brown Derby? 445 00:20:21,262 --> 00:20:23,597 [Richard] Yeah, that's the one I heard. True, huh? 446 00:20:23,597 --> 00:20:27,268 And also that thing about she sneaked into Cornel Wilde's room... 447 00:20:27,268 --> 00:20:29,145 - Yeah, I heard about it. - That's true. 448 00:20:29,145 --> 00:20:30,521 And then she met Taylor 449 00:20:30,521 --> 00:20:32,106 at the Farmer's Market one day 450 00:20:32,106 --> 00:20:33,816 and she asked him to sign his orange. 451 00:20:33,816 --> 00:20:35,693 I heard rumors about that. 452 00:20:35,693 --> 00:20:37,695 I'll tell you... You know something? 453 00:20:37,695 --> 00:20:38,821 She's a very nice girl, 454 00:20:38,821 --> 00:20:41,782 but, uh, it's just that something happens to her 455 00:20:41,782 --> 00:20:44,577 - when she gets close to a movie star. - Yeah, I got you. I got you. 456 00:20:44,577 --> 00:20:45,869 As a matter of fact, 457 00:20:45,869 --> 00:20:48,705 she wanted to join us in our luncheon today. 458 00:20:48,705 --> 00:20:49,790 What? 459 00:20:49,790 --> 00:20:51,375 No, don't worry about it. 460 00:20:51,375 --> 00:20:53,085 She's not within ten miles of here. 461 00:20:53,085 --> 00:20:55,629 Well, that's good. From the way she sounds, 462 00:20:55,629 --> 00:20:58,174 I might end up with another head on my wall. 463 00:20:58,174 --> 00:20:59,508 - Listen, Ricky. - Yeah? 464 00:20:59,508 --> 00:21:02,970 - Have you ever seen a real elephant gun? - No. 465 00:21:02,970 --> 00:21:04,513 - Well, take a look at this. - Oh. 466 00:21:04,513 --> 00:21:07,057 I got this about five years ago down in Nairobi. 467 00:21:07,057 --> 00:21:08,851 [Ricky] Isn't that a beautiful thing? 468 00:21:08,851 --> 00:21:11,103 That's got a kick like ten ... 469 00:21:36,587 --> 00:21:38,506 All right, Cap, I'll take it from here. 470 00:21:40,674 --> 00:21:42,051 Please, put that... 471 00:21:42,051 --> 00:21:45,054 Well... Is, uh, this, uh... 472 00:21:45,054 --> 00:21:46,763 The pie-thrower herself, yes. 473 00:21:46,763 --> 00:21:48,057 How are you? 474 00:21:48,057 --> 00:21:50,184 Please, I can explain. It's all very normal and natural. 475 00:21:50,184 --> 00:21:53,561 I-I can tell you just how it happened, but put that down first, please. 476 00:21:53,561 --> 00:21:55,564 - Huh? - Well, now, I don't know about that. 477 00:21:55,564 --> 00:21:58,108 It'd be such a public service to Hollywood. 478 00:21:58,108 --> 00:22:01,153 Yeah. You might even get a special Oscar. 479 00:22:01,153 --> 00:22:02,404 Ricky! 480 00:22:02,404 --> 00:22:03,614 - Go ahead. - Thank you. 481 00:22:03,614 --> 00:22:05,532 No, no, now, please! Please! 482 00:22:05,532 --> 00:22:07,576 - I can explain. - All right, go ahead. 483 00:22:07,576 --> 00:22:08,661 Go ahead. 484 00:22:08,661 --> 00:22:10,704 - Explain? - Yeah, go ahead and explain. 485 00:22:10,704 --> 00:22:11,830 Well ... 486 00:22:11,830 --> 00:22:14,124 Sit down, Cap. You might as well listen to this. 487 00:22:16,502 --> 00:22:19,213 Oh, you wouldn't believe it anyway. Go ahead and shoot. 488 00:22:23,217 --> 00:22:25,845 No, now, fellas! 489 00:22:25,845 --> 00:22:29,974 Well... look, it-it was this way. 490 00:22:29,974 --> 00:22:33,310 Uh, the whole thing wouldn't have happened if I hadn't... 491 00:22:33,310 --> 00:22:35,229 hadn't got trapped inside your wall. 492 00:22:35,229 --> 00:22:37,314 - Mm-hmm. - There's no way out of there. 493 00:22:37,314 --> 00:22:38,232 No. 494 00:22:38,232 --> 00:22:40,734 You'll be very happy to know that you're very well-protected, sir. 495 00:22:40,734 --> 00:22:41,734 Oh, thank you. 496 00:22:41,734 --> 00:22:43,028 - Isn't nice to know? - Oh, yeah. 497 00:22:43,028 --> 00:22:44,530 And I... and I ... 498 00:22:44,530 --> 00:22:47,491 Oh, by the way, I have a grapefruit I'd like you to autograph. 499 00:22:49,201 --> 00:22:50,911 May I? 500 00:22:50,911 --> 00:22:52,162 Be my guest. 501 00:22:52,162 --> 00:22:53,247 Thank you. 502 00:22:53,247 --> 00:22:55,457 No! Now, Ricky! 503 00:22:56,208 --> 00:22:57,585 You see, Mr. Widmark, 504 00:22:57,585 --> 00:23:00,504 uh, Ricky was going to have lunch with you and he wouldn't let me come along, 505 00:23:00,504 --> 00:23:02,423 so Ethel and I took one of those bus tours 506 00:23:02,423 --> 00:23:04,592 that goes all around the movie stars' home... 507 00:23:04,592 --> 00:23:05,801 - Ethel is a girlfriend. - I see. 508 00:23:05,801 --> 00:23:07,094 A girlfriend from New York, 509 00:23:07,094 --> 00:23:08,762 and we went all around the movie stars' homes 510 00:23:08,762 --> 00:23:10,638 and we went past your house and-and, uh, 511 00:23:10,638 --> 00:23:12,766 we saw the grapefruit growing out over the wall ... 512 00:23:14,101 --> 00:23:17,271 So I-I-I sneaked through the house 513 00:23:17,271 --> 00:23:21,483 and I was intending to get out the front and you came in, and-and I ran in here 514 00:23:21,483 --> 00:23:24,236 and I tried to hide and that's all there is to it. 515 00:23:24,236 --> 00:23:26,030 Well? 516 00:23:26,614 --> 00:23:28,616 Well, it sort of makes sense 517 00:23:28,616 --> 00:23:30,576 in a crazy mixed-up way. 518 00:23:30,576 --> 00:23:32,453 Oh, that's the trouble with her. 519 00:23:32,453 --> 00:23:33,369 It is, yeah. 520 00:23:33,369 --> 00:23:34,496 Uh, pardon me, Mr. Widmark, 521 00:23:34,496 --> 00:23:36,582 there's some people here from the mental hospital. 522 00:23:36,582 --> 00:23:37,917 A mental hospital? 523 00:23:37,917 --> 00:23:41,086 Oh, there you are, Miss Bell! 524 00:23:43,923 --> 00:23:44,924 There you are, dear. 525 00:23:44,924 --> 00:23:47,051 No, no... 526 00:23:47,051 --> 00:23:48,677 We'll take you right back... 527 00:23:48,677 --> 00:23:51,305 All right, all right, everybody, hold it! 528 00:23:51,305 --> 00:23:53,933 Oh, you don't understand. This woman's very dangerous. 529 00:23:53,933 --> 00:23:55,726 - Yes. - Yeah, I know that. 530 00:23:55,726 --> 00:23:57,770 I've known that for a long time. 531 00:23:57,770 --> 00:23:59,146 She's very dangerous, yes, 532 00:23:59,146 --> 00:24:01,231 and he knows that she is my wife. 533 00:24:01,231 --> 00:24:03,609 - Oh. - Oh. 534 00:24:04,443 --> 00:24:07,071 Fred, Ethel, I'd like you to meet someone, Mr... 535 00:24:07,071 --> 00:24:08,113 - How do you do? - Oh, how... 536 00:24:09,823 --> 00:24:11,157 That's all right, Richard. 537 00:24:11,157 --> 00:24:12,576 These are my next-door neighbors. 538 00:24:13,410 --> 00:24:14,869 - Hello. - How do you do? 539 00:24:14,869 --> 00:24:16,830 Well, how convenient for you, Ricky, 540 00:24:16,830 --> 00:24:19,375 to live next door to a mental hospital. 541 00:24:19,375 --> 00:24:21,710 Oh, no, now, these are just costumes. 542 00:24:21,710 --> 00:24:23,379 We wanted to get Lucy out of here 543 00:24:23,379 --> 00:24:25,506 before you found out she was Ricky's wife. 544 00:24:25,506 --> 00:24:27,590 - Oh, I see. - [Ricky] Isn't that simple? 545 00:24:27,590 --> 00:24:28,676 Yes, very simple. 546 00:24:28,676 --> 00:24:31,387 Ricky, uh, you must lead a very interesting life. 547 00:24:31,387 --> 00:24:34,974 Yes, yeah, yeah, it's got its moments, yeah. 548 00:24:34,974 --> 00:24:37,851 Well, I'll tell you, Dick, the way I look at it is this way-- 549 00:24:37,851 --> 00:24:39,936 - You know, everybody has a problem. - Mm-hmm. 550 00:24:39,936 --> 00:24:42,856 You know, there are some people that have financial problems. 551 00:24:42,856 --> 00:24:44,608 - Yeah. - And then there are people 552 00:24:44,608 --> 00:24:46,359 - that have health problems. - Yeah. 553 00:24:46,359 --> 00:24:48,237 - Everybody has something, you know? - Got you. 554 00:24:48,237 --> 00:24:49,821 Well ... 555 00:24:49,821 --> 00:24:52,116 [Ricky] There it is. 556 00:24:53,157 --> 00:24:55,536 It's my problem. 557 00:24:56,578 --> 00:24:57,788 [Ricky] But I love her. 558 00:24:57,788 --> 00:24:59,748 Oh, honey! 559 00:25:01,166 --> 00:25:02,876 Isn't he wonderful? 560 00:25:02,876 --> 00:25:04,545 Amazing. 561 00:25:04,545 --> 00:25:07,172 Oh, would you autograph my grapefruit, please? 562 00:25:09,967 --> 00:25:11,010 Yes, ma'am. 563 00:25:11,635 --> 00:25:12,761 Thank you. 564 00:25:28,986 --> 00:25:31,530 The driver was Benny Rubin, the maid was Juney Ellis, 565 00:25:31,530 --> 00:25:34,407 the women on the bus were Barbara Pepper and Audrey Betz 566 00:25:34,407 --> 00:25:36,744 and Richard Widmark portrayed himself. 567 00:26:03,311 --> 00:26:04,980 I Love Lucy is a Desilu Production. 41771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.