Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,188 --> 00:00:23,857
Yeah, yeah, yeah, I know all about it,
2
00:00:23,857 --> 00:00:25,526
but there is nothing that I can do.
3
00:00:25,526 --> 00:00:28,529
Oh, Ricky, you don't understand
what this means to me.
4
00:00:28,529 --> 00:00:30,072
I understand perfectly.
5
00:00:30,072 --> 00:00:32,031
You do not or you couldn't
just stand there
6
00:00:32,031 --> 00:00:33,367
and see me suffer like this.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,536
If Caroline Appleby
comes here this afternoon
8
00:00:35,536 --> 00:00:38,789
and I don't have some movie stars
here to meet her, my name is mud.
9
00:00:38,789 --> 00:00:40,457
Well, it's all your fault.
10
00:00:40,457 --> 00:00:42,084
You wrote her all those letters,
11
00:00:42,084 --> 00:00:44,378
telling here that you were
hobnobbing with movie stars.
12
00:00:44,378 --> 00:00:46,713
Now she's in town
and you can't produce them.
13
00:00:46,713 --> 00:00:48,966
So why did you have to write
all those bragging letters?
14
00:00:48,966 --> 00:00:50,425
It was perfectly legitimate.
15
00:00:50,425 --> 00:00:53,345
It made my letters
more interesting, more readable.
16
00:00:53,345 --> 00:00:56,807
The awful thing is
Caroline sneaking into town like this.
17
00:00:56,807 --> 00:00:58,934
Sneaking into town?
18
00:00:58,934 --> 00:01:00,561
She's on her way to Hawaii.
19
00:01:00,561 --> 00:01:04,523
Yeah, well, she planned
this whole trip just to show me up.
20
00:01:04,523 --> 00:01:05,691
Well, I'm sorry.
21
00:01:05,691 --> 00:01:07,859
You're always telling people
stories that are not true.
22
00:01:07,859 --> 00:01:10,319
- I'm going to the pool.
- Just a minute.
23
00:01:10,319 --> 00:01:12,489
Yes?
24
00:01:12,489 --> 00:01:15,325
Ricky, I'm not asking for much.
25
00:01:15,325 --> 00:01:17,578
All I want is a half a dozen movie stars
26
00:01:17,578 --> 00:01:19,496
for a couple of hours.
27
00:01:21,456 --> 00:01:25,586
Now, if you can't do
this simple little thing for me, I'll ...
28
00:01:25,586 --> 00:01:26,795
I'll kill myself.
29
00:01:27,421 --> 00:01:29,715
- Kill yourself?
- Yes.
30
00:01:30,424 --> 00:01:31,883
Well, you got a lovely day for it.
31
00:01:34,052 --> 00:01:35,053
Oh!
32
00:01:41,810 --> 00:01:43,604
Hi. I just saw Ricky leave.
33
00:01:43,604 --> 00:01:45,897
- Any luck?
- No.
34
00:01:45,897 --> 00:01:47,899
How would Harpo Marx be?
35
00:01:47,899 --> 00:01:49,234
Wonderful! Get him!
36
00:01:49,234 --> 00:01:51,653
Wait a minute.
I didn't say I could get him.
37
00:01:51,653 --> 00:01:53,655
- Well, then what about him?
- I know where he is.
38
00:01:53,655 --> 00:01:54,990
Oh, fine.
39
00:01:54,990 --> 00:01:58,160
Now, he's appearing at a luncheon
here today at the hotel,
40
00:01:58,160 --> 00:02:00,287
and maybe we could get him to drop by.
41
00:02:00,287 --> 00:02:02,581
Oh, sure, maybe we could
get Princess Margaret
42
00:02:02,581 --> 00:02:03,832
to fly over for tea.
43
00:02:04,541 --> 00:02:06,335
You never know unless you ask.
44
00:02:07,586 --> 00:02:08,587
Well, all right.
45
00:02:08,587 --> 00:02:10,589
You run and ask Harpo,
I'll call Princess Margaret.
46
00:02:10,589 --> 00:02:11,757
Okay.
47
00:02:15,761 --> 00:02:18,263
- Oh...
- It just doesn't make sense, Ethel.
48
00:02:18,263 --> 00:02:20,806
Why should he want to do us a favor?
He doesn't even know us.
49
00:02:20,806 --> 00:02:22,809
I guess you're right.
50
00:02:22,809 --> 00:02:26,605
Well, all we can hope is that
Caroline loses her glasses again
51
00:02:26,605 --> 00:02:28,482
and can't find the hotel.
52
00:02:29,566 --> 00:02:31,651
Hey, wait a minute!
53
00:02:31,651 --> 00:02:32,861
What?
54
00:02:32,861 --> 00:02:35,030
Caroline can't see a foot
in front of her face
55
00:02:35,030 --> 00:02:36,531
without her glasses, can she?
56
00:02:36,531 --> 00:02:37,616
No.
57
00:02:38,282 --> 00:02:40,619
What if we could get
her glasses away from her?
58
00:02:40,619 --> 00:02:41,828
And?
59
00:02:44,247 --> 00:02:45,916
What are you doing?
60
00:02:45,916 --> 00:02:48,460
I was just trying to see
if I was real nearsighted,
61
00:02:48,460 --> 00:02:51,755
if maybe you couldn't
pass for Marilyn Monroe.
62
00:02:52,839 --> 00:02:54,049
Yeah?
63
00:02:54,049 --> 00:02:56,385
Yeah. Pull your hair down over one eye.
64
00:02:57,135 --> 00:02:58,428
Now walk like Marilyn.
65
00:03:03,100 --> 00:03:05,268
Oh, no, nobody's that nearsighted.
66
00:03:06,687 --> 00:03:08,020
Thanks a lot.
67
00:03:08,020 --> 00:03:11,525
Hey, that magic shop up on the boulevard
68
00:03:11,525 --> 00:03:13,694
sells masks that look like movie stars.
69
00:03:13,694 --> 00:03:14,861
Maybe if you wore a mask...
70
00:03:14,861 --> 00:03:18,865
I am not wearing any
hot rubber mask all afternoon.
71
00:03:18,865 --> 00:03:20,701
All right, then I will.
72
00:03:20,701 --> 00:03:23,328
Oh, you can't get away
with wearing a mask.
73
00:03:23,328 --> 00:03:25,247
I could if I got her glasses off her.
74
00:03:25,247 --> 00:03:27,499
And how are you gonna do that?
75
00:03:27,499 --> 00:03:31,544
Well, let's see, uh...
76
00:03:31,544 --> 00:03:34,548
When Caroline comes in, uh...
77
00:03:34,548 --> 00:03:36,883
Oh, hi, Caroline.
78
00:03:39,720 --> 00:03:43,640
Oh... I'm terribly sorry.
79
00:03:46,643 --> 00:03:48,353
Or, uh ...
80
00:03:52,232 --> 00:03:56,069
Oh, Lucy, why don't you just shoot her
when she walks through the door?
81
00:03:56,069 --> 00:03:58,238
Then you won't have to bother
about getting the masks.
82
00:03:58,238 --> 00:04:00,073
Well, come on, we'll go
get the masks right away.
83
00:04:00,073 --> 00:04:02,159
We can figure out how
to get her glasses off later, huh?
84
00:04:02,159 --> 00:04:02,993
Oh...
85
00:04:08,373 --> 00:04:09,875
Hi. Caroline isn't here yet, huh?
86
00:04:09,875 --> 00:04:11,126
No.
87
00:04:11,877 --> 00:04:13,545
Listen, you didn't lock
your door, did you?
88
00:04:13,545 --> 00:04:17,174
No. I got the door all open
and I got your mother to take the baby
89
00:04:17,174 --> 00:04:18,425
to the zoo for the afternoon
90
00:04:18,425 --> 00:04:20,302
and I got your costumes
all laid out on the bed
91
00:04:20,302 --> 00:04:22,053
- just waiting for you to get in 'em.
- Okay.
92
00:04:22,053 --> 00:04:24,723
Now, the important thing
for you to remember
93
00:04:24,723 --> 00:04:26,391
is that you have to keep
Caroline real busy
94
00:04:26,391 --> 00:04:28,059
while I'm changing
from one outfit to the other.
95
00:04:28,059 --> 00:04:29,394
- I know.
- Now, let's see.
96
00:04:29,394 --> 00:04:31,271
When I got the Harpo Marx outfit on,
97
00:04:31,271 --> 00:04:33,398
I don't have to talk,
so I don't have to worry about that.
98
00:04:33,398 --> 00:04:35,567
- Now, when I've got the other...
-
99
00:04:35,567 --> 00:04:37,444
There she is.
100
00:04:43,200 --> 00:04:44,367
Well ...
101
00:04:44,367 --> 00:04:46,912
Hi, Lucy, how are ya? Hi, Ethel!
102
00:04:46,912 --> 00:04:48,538
Any stars here yet?
103
00:04:48,538 --> 00:04:49,790
Oh, no, not yet, dear.
104
00:04:49,790 --> 00:04:52,793
Oh, I can just hardly wait.
105
00:04:52,793 --> 00:04:54,336
Who do you suppose will come by?
106
00:04:54,336 --> 00:04:56,046
Well, like I told you--
107
00:04:56,046 --> 00:04:59,049
Clark, Bing and Gary will be here
108
00:04:59,049 --> 00:05:00,759
and, uh, Ronnie and Benita will ...
109
00:05:00,759 --> 00:05:03,345
Oh, no. No, Ronnie and Benita
were here last week.
110
00:05:03,345 --> 00:05:05,013
They probably won't
drop in again this week.
111
00:05:05,013 --> 00:05:07,516
- Oh.
- But Harpo Marx is staying in the hotel.
112
00:05:07,516 --> 00:05:11,186
- He said he might come up.
- Oh, he's one of my favorite funny men.
113
00:05:11,186 --> 00:05:15,440
Well, good, and you never can
tell who else might drop in.
114
00:05:16,149 --> 00:05:18,360
Caroline, your glasses are all smudged.
115
00:05:18,360 --> 00:05:21,154
I want you to be able to see
the movie stars real good.
116
00:05:21,154 --> 00:05:23,907
You'd better let me clean them for you.
What's that?
117
00:05:24,825 --> 00:05:27,285
Isn't that a wonderful idea?
118
00:05:27,285 --> 00:05:29,329
I bought it when I lost my glasses.
119
00:05:29,329 --> 00:05:31,790
That will never happen to me again.
120
00:05:33,458 --> 00:05:35,126
No, these are clear.
121
00:05:35,126 --> 00:05:37,170
I can see real good.
122
00:05:37,170 --> 00:05:39,755
Oh, chocolates, mmm.
123
00:05:44,094 --> 00:05:45,971
- Caroline, dear...
- Yeah.
124
00:05:45,971 --> 00:05:48,348
Uh, just how bad are your eyes
125
00:05:48,348 --> 00:05:50,100
without your glasses?
126
00:05:50,100 --> 00:05:52,142
Oh, are you kidding, Lucy?
127
00:05:52,142 --> 00:05:53,478
I can't see a thing.
128
00:05:53,478 --> 00:05:54,980
Oh, come now.
129
00:05:54,980 --> 00:05:56,481
No, really, I can't.
130
00:05:56,481 --> 00:05:59,276
- Oh, I don't believe that.
- Well, it's true.
131
00:05:59,276 --> 00:06:02,904
- Well, take them off. Let me test you.
- Well, all right, but you'll see.
132
00:06:02,904 --> 00:06:04,363
I just can't see a thing.
133
00:06:04,363 --> 00:06:06,658
Oh, I don't believe it.
What does that say?
134
00:06:06,658 --> 00:06:09,202
Uh... oh, I can't see that.
135
00:06:09,202 --> 00:06:10,871
Yeah, well, try. Come on, try.
136
00:06:10,871 --> 00:06:12,664
Uh... well ...
137
00:06:12,664 --> 00:06:14,791
No, I can't make that out.
138
00:06:14,791 --> 00:06:17,043
- Oh, my...
- Oh, you're really blind, girl.
139
00:06:17,043 --> 00:06:18,795
I told you, oh, it's awful.
140
00:06:18,795 --> 00:06:21,380
Why, that I don't believe,
for heaven's sake.
141
00:06:21,380 --> 00:06:23,049
You know, I heard people say
142
00:06:23,049 --> 00:06:24,885
that they couldn't see
without their glasses...
143
00:06:27,803 --> 00:06:31,141
With letters this high, you know.
144
00:06:31,766 --> 00:06:33,351
What's the matter, dear, lose something?
145
00:06:33,351 --> 00:06:36,229
Well, my glasses-- th-they're gone.
146
00:06:36,229 --> 00:06:37,397
Why, they couldn't be.
147
00:06:37,397 --> 00:06:39,565
They're hanging right around your...
148
00:06:39,565 --> 00:06:42,068
Well, for heaven's sake, they are gone.
149
00:06:42,068 --> 00:06:43,153
Oh...
150
00:06:43,153 --> 00:06:44,613
Now, they couldn't have just disappeared.
151
00:06:45,447 --> 00:06:47,324
[Ethel] Oh, they must be here someplace.
152
00:06:47,324 --> 00:06:49,242
Ah, you kids look for the glasses.
153
00:06:49,242 --> 00:06:51,077
I got a lot to do
before the gang gets here.
154
00:06:51,077 --> 00:06:53,288
I got to go next door
and borrow some sugar.
155
00:06:53,288 --> 00:06:56,207
Borrow sugar? In a hotel?
156
00:06:56,207 --> 00:06:59,586
Oh, well, we're just all
one big happy family here.
157
00:06:59,586 --> 00:07:00,587
Oh.
158
00:07:02,172 --> 00:07:04,174
I just don't understand it.
159
00:07:04,174 --> 00:07:07,177
They-They couldn't have simply
disappeared into thin air.
160
00:07:07,177 --> 00:07:09,178
Oh, I'm so sorry, honey.
161
00:07:11,389 --> 00:07:14,017
Ethel, you suppose
that's a movie star?
162
00:07:14,017 --> 00:07:16,061
I have a feeling it might be.
163
00:07:16,061 --> 00:07:17,604
Come in.
164
00:07:30,283 --> 00:07:31,701
Why, Gary.
165
00:07:31,701 --> 00:07:32,953
Who is it? Who is it?
166
00:07:32,953 --> 00:07:34,329
It's Gary Cooper.
167
00:07:34,329 --> 00:07:36,373
Oh!
168
00:07:36,373 --> 00:07:37,958
[Ethel] Hi, Gary.
169
00:07:37,958 --> 00:07:39,626
Howdy.
170
00:07:39,626 --> 00:07:42,295
I want you to meet a friend
of mine, Caroline Appleby.
171
00:07:42,295 --> 00:07:44,464
Oh, how do you do?
172
00:07:44,464 --> 00:07:46,883
Howdy, ma'am.
173
00:07:46,883 --> 00:07:49,010
Uh, can you stay awhile?
174
00:07:49,010 --> 00:07:50,095
Nope.
175
00:07:50,095 --> 00:07:51,972
- You have to go?
- Yep.
176
00:07:51,972 --> 00:07:54,015
- Right away?
- Yep.
177
00:07:54,015 --> 00:07:56,393
Oh, well, it was just awfully nice
178
00:07:56,393 --> 00:07:58,228
meeting you, Mr. Cooper.
179
00:07:58,228 --> 00:07:59,562
Yep.
180
00:07:59,562 --> 00:08:01,940
- Thanks for dropping by, Gary.
- Yep.
181
00:08:01,940 --> 00:08:03,483
- Thanks a lot.
- Yep.
182
00:08:03,483 --> 00:08:05,360
- Come again.
- Yep.
183
00:08:06,569 --> 00:08:07,821
Oh!
184
00:08:09,948 --> 00:08:11,783
Oh, Coop's a doll.
185
00:08:11,783 --> 00:08:13,493
Too bad he couldn't stay.
186
00:08:13,493 --> 00:08:14,744
You'd have loved him.
187
00:08:14,744 --> 00:08:17,664
Gee, he looked so handsome, too.
188
00:08:18,498 --> 00:08:20,458
From what I could see.
189
00:08:20,458 --> 00:08:22,794
Gee, Gary Cooper.
190
00:08:22,794 --> 00:08:25,463
Oh, Ethel, where are those glasses?
191
00:08:25,964 --> 00:08:28,008
We met a lot of stars
since we came to Hollywood.
192
00:08:28,008 --> 00:08:30,552
- You did?
-
193
00:08:31,511 --> 00:08:33,471
Here's another one.
194
00:08:33,471 --> 00:08:34,472
Come in.
195
00:08:44,524 --> 00:08:46,526
- Why, Clark!
- Who? Who?
196
00:08:46,526 --> 00:08:47,694
It's Clark Gable.
197
00:08:47,694 --> 00:08:49,029
Oh!
198
00:08:50,030 --> 00:08:52,949
[Ethel] Uh, Clark,
can you stay for a little while?
199
00:08:54,826 --> 00:08:56,703
Aw, you got a cold?
200
00:08:56,703 --> 00:08:59,956
Got a little laryngitis, baby.
201
00:08:59,956 --> 00:09:01,374
That's too bad.
202
00:09:01,374 --> 00:09:04,002
But I want you to meet a friend
of mine, Caroline Appleby.
203
00:09:04,002 --> 00:09:05,045
How do you do?
204
00:09:05,045 --> 00:09:06,129
Uh, bup-bup.
205
00:09:06,129 --> 00:09:08,006
You'll catch his cold.
206
00:09:08,006 --> 00:09:09,966
Well, who cares?
207
00:09:11,968 --> 00:09:14,345
Imagine me being able
to tell the girls back home
208
00:09:14,345 --> 00:09:16,848
that I caught a cold from Clark Gable!
209
00:09:16,848 --> 00:09:18,683
Honey, I'm not going
to let you catch a cold ...
210
00:09:18,683 --> 00:09:20,559
Now, Ethel, I want to meet him.
211
00:09:22,812 --> 00:09:24,773
Now look what you did, you scared him.
212
00:09:26,191 --> 00:09:28,193
Well, I'm sorry.
213
00:09:28,193 --> 00:09:30,195
I guess I was awfully rude,
214
00:09:30,195 --> 00:09:32,197
but I just couldn't help myself.
215
00:09:32,197 --> 00:09:33,865
Weren't you excited?
216
00:09:33,865 --> 00:09:35,366
Yeah.
217
00:09:36,993 --> 00:09:38,828
Clark Gable...
218
00:09:39,703 --> 00:09:41,081
Hi. Ha, ha!
219
00:09:41,081 --> 00:09:42,916
Lucy, where have you been?
220
00:09:42,916 --> 00:09:45,460
Do you know that Clark Gable
and Gary Cooper have been here?
221
00:09:45,460 --> 00:09:46,878
Yeah, I saw them down the hall,
222
00:09:46,878 --> 00:09:49,214
and they both thought
you were terribly attractive.
223
00:09:49,214 --> 00:09:50,548
- [Lucy] Ha, ha!
- Oh, really?
224
00:09:50,548 --> 00:09:52,425
Yeah. Clark said
he'd never forgive himself
225
00:09:52,425 --> 00:09:53,843
for having that terrible cold.
226
00:09:53,843 --> 00:09:55,136
Oh!
227
00:09:55,136 --> 00:09:56,804
He thought you were a doll.
228
00:09:58,598 --> 00:09:59,933
I'll be back.
229
00:10:20,662 --> 00:10:23,123
Hi, Rick. Swell day, huh?
230
00:10:23,123 --> 00:10:24,624
Oh, hi, Fred.
231
00:10:28,795 --> 00:10:30,880
You know, Fred,
I'm beginning to feel like a heel.
232
00:10:30,880 --> 00:10:32,131
What about?
233
00:10:32,131 --> 00:10:34,801
Well, you know, the way
I acted with Lucy today.
234
00:10:34,801 --> 00:10:37,053
I could have got a couple of actors
235
00:10:37,053 --> 00:10:38,972
to come over there and visit.
236
00:10:40,473 --> 00:10:42,308
Caroline would have been happy,
237
00:10:42,308 --> 00:10:43,643
Lucy would have been happy,
238
00:10:43,643 --> 00:10:45,854
and everything would have been all right.
239
00:10:45,854 --> 00:10:48,898
I know she exaggerates,
and she shouldn't tell all those stories,
240
00:10:48,898 --> 00:10:49,899
but, uh...
241
00:10:50,984 --> 00:10:53,153
she has a good side to her.
242
00:10:53,153 --> 00:10:55,155
Don't you think so, Fred?
243
00:10:55,155 --> 00:10:56,364
Huh?
244
00:10:58,116 --> 00:11:00,118
Come on, you haven't listened
to a word I said.
245
00:11:00,118 --> 00:11:01,828
I was telling you the way
that I felt about Lucy...
246
00:11:08,543 --> 00:11:10,295
Harpo!
247
00:11:11,462 --> 00:11:13,339
Harpo Marx!
248
00:11:17,051 --> 00:11:19,053
Yeah, "Babalú." Ricky, yeah.
249
00:11:21,014 --> 00:11:23,600
"Babalú," yeah.
250
00:11:23,600 --> 00:11:25,684
Oh, this is Fred Mertz, Harpo.
251
00:11:29,522 --> 00:11:31,774
Couple of cute chicks you were chasing.
252
00:11:35,236 --> 00:11:37,363
Say, what are you doing in costume?
253
00:11:39,949 --> 00:11:42,327
A woman? Hit?
254
00:11:42,327 --> 00:11:44,037
Oh, wom-wom-wom... a lot of women?
255
00:11:44,037 --> 00:11:45,914
- Lots of women, yeah.
- Women, women, women.
256
00:11:45,914 --> 00:11:47,248
- Struck 'em?
- Women?
257
00:11:47,248 --> 00:11:48,708
Hit? Strike?
258
00:11:55,048 --> 00:11:56,883
Club! Club.
259
00:11:56,883 --> 00:11:58,384
-
- Women's club.
260
00:11:58,384 --> 00:11:59,469
-
- Oh.
261
00:12:00,636 --> 00:12:02,639
Wh-Wh-What about,
what about a women's club?
262
00:12:05,600 --> 00:12:07,393
You broke into the women's club?
263
00:12:10,730 --> 00:12:12,565
Oh, ben-ben-ben-bend, bend.
264
00:12:12,565 --> 00:12:14,567
- Bend.
-
265
00:12:14,567 --> 00:12:15,735
Joint?
266
00:12:19,697 --> 00:12:21,157
Uh, bend?
267
00:12:21,157 --> 00:12:22,325
Knee. Knee!
268
00:12:22,325 --> 00:12:24,118
Knee, knee, knee, yeah, yeah.
269
00:12:24,118 --> 00:12:26,120
-
- Dogs?
270
00:12:28,164 --> 00:12:30,250
Feet, feet, feet!
271
00:12:30,250 --> 00:12:33,127
- Bend, knee, feet.
- Bend, knee, feet.
272
00:12:33,127 --> 00:12:35,463
- Bend, knee, feet.
- Bend, knee, feet.
273
00:12:35,463 --> 00:12:38,216
- Bend, knee, feet.
- Bend, knee, feet.
274
00:12:38,216 --> 00:12:40,760
Bend, knee, feet.
275
00:12:40,760 --> 00:12:43,096
Bend, knee, feet.
276
00:12:43,096 --> 00:12:45,473
Bend, knee, feet.
277
00:12:45,473 --> 00:12:47,809
Bend, knee, fit.
278
00:12:47,809 --> 00:12:49,394
Ben, knee, fit.
279
00:12:49,394 --> 00:12:50,602
Oh, benefit!
280
00:12:50,602 --> 00:12:52,480
Benefit! Oh, yeah!
281
00:12:55,316 --> 00:12:56,818
The women's club benefit.
282
00:12:56,818 --> 00:12:58,945
You're playing at
the women's club benefit.
283
00:12:58,945 --> 00:13:00,530
Oh. What time are you going to play?
284
00:13:01,614 --> 00:13:04,284
Turn, over. Oh, it's over.
285
00:13:04,284 --> 00:13:05,743
You already played there.
286
00:13:05,743 --> 00:13:08,538
- Oh, geez, isn't that too bad?
- They'd have loved it.
287
00:13:08,538 --> 00:13:10,206
The girls would have loved to see it.
288
00:13:10,206 --> 00:13:13,626
Hey, would you do me a favor? Huh?
289
00:13:15,378 --> 00:13:16,713
No.
290
00:13:18,631 --> 00:13:21,092
- No, I don't need any money.
- No.
291
00:13:21,092 --> 00:13:23,469
Let me tell you what it is.
Lucy has a girlfriend of hers
292
00:13:23,469 --> 00:13:24,636
here from New York, see?
293
00:13:24,636 --> 00:13:29,309
And this girl is just dying
to meet a big movie star.
294
00:13:29,309 --> 00:13:30,476
Big star like you.
295
00:13:30,476 --> 00:13:31,561
Yeah! That's right.
296
00:13:34,439 --> 00:13:35,732
So, listen, Harpo.
297
00:13:35,732 --> 00:13:39,027
Would you do me a favor
and-and go up to Room 315
298
00:13:39,027 --> 00:13:40,111
and pay them a visit?
299
00:13:40,111 --> 00:13:41,487
-
- Thank you!
300
00:13:47,035 --> 00:13:50,747
Oh, Ethel... Ethel, this has
been the most thrilling day.
301
00:13:50,747 --> 00:13:54,167
Imagine meeting Bing Crosby
and Walter Pidgeon
302
00:13:54,167 --> 00:13:58,338
and Clark Gable and Gary Cooper
all in the same day!
303
00:13:58,338 --> 00:13:59,922
Do you think anyone else will drop by?
304
00:13:59,922 --> 00:14:02,550
Oh, I have a feeling someone will.
305
00:14:03,676 --> 00:14:04,844
There's one now.
306
00:14:06,346 --> 00:14:07,597
Come in.
307
00:14:15,313 --> 00:14:16,898
Hiya, folks.
308
00:14:16,898 --> 00:14:18,149
Jimmy Durante!
309
00:14:18,149 --> 00:14:20,276
In person.
310
00:14:21,277 --> 00:14:23,654
Jimmy, I want you to meet
a friend of mine and Lucy's,
311
00:14:23,654 --> 00:14:24,655
Caroline Appleby.
312
00:14:24,655 --> 00:14:26,074
Oh, how do you do?
313
00:14:26,074 --> 00:14:27,450
Pleased to meet you.
314
00:14:27,450 --> 00:14:30,453
Excuse me for staring,
but I lost my glasses.
315
00:14:30,453 --> 00:14:33,706
What a "catastrastrope"!
316
00:14:33,706 --> 00:14:36,584
Oh, Jimmy! Will you stay
and have a cup of tea?
317
00:14:36,584 --> 00:14:38,669
No, thanks, I got an appointment.
318
00:14:38,669 --> 00:14:40,713
Oh, that's too bad.
319
00:14:41,756 --> 00:14:43,508
Well, toodle-ooh.
320
00:14:43,508 --> 00:14:45,760
And to you, too.
321
00:14:45,760 --> 00:14:49,722
Oh, it's just been a pleasure
meeting you, Mr. Durante.
322
00:14:51,516 --> 00:14:53,393
Good night, Mrs. Appleby,
323
00:14:53,393 --> 00:14:54,977
whoever you are.
324
00:14:56,646 --> 00:14:58,606
Oh, yeah!
325
00:14:58,606 --> 00:15:01,692
Oh, thanks a lot! Come back again.
326
00:15:02,902 --> 00:15:06,239
Oh, Ethel, Ethel, this has been such fun.
327
00:15:06,239 --> 00:15:08,199
I wouldn't have missed this for the world.
328
00:15:08,199 --> 00:15:11,577
Well, it is kind of fun
meeting the movie stars
329
00:15:11,577 --> 00:15:13,830
and palling around with celebrities.
330
00:15:13,830 --> 00:15:15,623
-
-
331
00:15:15,623 --> 00:15:17,083
That must be another one.
332
00:15:17,083 --> 00:15:20,336
Oh, uh... I doubt it, so soon.
333
00:15:20,336 --> 00:15:22,338
Why?
334
00:15:22,338 --> 00:15:23,756
Uh, why?
335
00:15:23,756 --> 00:15:27,760
Uh, well, uh, uh, movie stars
usually space themselves
336
00:15:27,760 --> 00:15:30,012
farther apart than this.
337
00:15:30,012 --> 00:15:32,014
But I'll see.
338
00:15:36,894 --> 00:15:38,521
That was fast.
339
00:15:38,521 --> 00:15:41,941
Uh, Harpo, I want you to meet
my friend, Caroline Appleby.
340
00:15:41,941 --> 00:15:44,944
Harpo Marx, how do you do?
341
00:15:44,944 --> 00:15:46,028
Oh!
342
00:15:50,950 --> 00:15:52,285
Don't overdo it.
343
00:15:53,995 --> 00:15:57,915
You know, Harpo,
I've seen you chase girls in movies,
344
00:15:57,915 --> 00:15:59,959
but you don't really do that, do you?
345
00:16:15,141 --> 00:16:16,476
Did you bring your harp?
346
00:16:16,476 --> 00:16:18,478
- No, he didn't.
-
347
00:16:18,478 --> 00:16:19,562
You did?
348
00:16:21,981 --> 00:16:23,649
You brought your harp?
349
00:16:34,160 --> 00:16:35,786
That man is just a scream.
350
00:16:35,786 --> 00:16:37,830
I laughed so hard, I cried.
351
00:16:37,830 --> 00:16:40,124
Oh, I've got to fix my mascara.
352
00:16:40,124 --> 00:16:41,959
I'll fix my face before he gets back.
353
00:16:41,959 --> 00:16:43,961
Yeah, fix your face.
354
00:16:54,347 --> 00:16:55,681
Where's your harp?
355
00:16:55,681 --> 00:16:57,725
- Huh? Where's Caroline?
- She's in there.
356
00:16:58,851 --> 00:16:59,936
Lucy?
357
00:16:59,936 --> 00:17:01,270
What?
358
00:17:01,270 --> 00:17:03,856
Weren't you just here as Harpo?
359
00:17:03,856 --> 00:17:05,316
No.
360
00:17:05,316 --> 00:17:06,651
You weren't?
361
00:17:06,651 --> 00:17:07,984
No.
362
00:17:07,984 --> 00:17:11,280
Then that Harpo really was Harpo!
363
00:17:11,280 --> 00:17:12,615
What are you talking about?
364
00:17:12,615 --> 00:17:14,659
The real Harpo Marx was just here.
365
00:17:14,659 --> 00:17:15,826
What would he be doing up here?
366
00:17:15,826 --> 00:17:18,204
I don't know, but he said
he was going to go get his harp.
367
00:17:18,204 --> 00:17:20,039
-
- There he is! Go hide.
368
00:17:20,039 --> 00:17:22,041
Not in there. Caroline's in there.
369
00:17:22,041 --> 00:17:23,792
Hide in the kitchen. In the kitchen.
370
00:17:36,222 --> 00:17:38,015
- What?
-
371
00:17:38,015 --> 00:17:39,016
Oh.
372
00:17:44,564 --> 00:17:45,940
Yeah.
373
00:17:45,940 --> 00:17:48,693
Oh, boy.
374
00:17:48,693 --> 00:17:51,821
Well, this is a real treat.
375
00:17:51,821 --> 00:17:53,906
Sit down. He's gonna really
play the harp for us.
376
00:17:53,906 --> 00:17:55,157
What are you gonna play?
377
00:17:57,201 --> 00:17:59,744
"Take Me Out To The Ball Game." Oh!
378
00:19:52,775 --> 00:19:55,403
Oh, Harpo!
379
00:19:55,403 --> 00:19:59,281
Oh, my, that was wonderful.
380
00:20:00,241 --> 00:20:01,325
Oh!
381
00:20:04,203 --> 00:20:05,830
Oh!
382
00:20:05,830 --> 00:20:07,873
Oh, I can't believe I was...
383
00:20:07,873 --> 00:20:09,709
[Caroline] Oh, wonderful!
384
00:20:09,709 --> 00:20:11,711
[Ethel] That was such a thrill, Harpo. Oh!
385
00:20:13,796 --> 00:20:15,923
Oh, Harpo, thank you so much.
386
00:20:15,923 --> 00:20:18,426
Oh, thank you, thank you, tha...
387
00:20:18,426 --> 00:20:20,386
- Oh!
- Oh!
388
00:20:20,386 --> 00:20:22,555
Oh, my goodness. It's getting late.
389
00:20:22,555 --> 00:20:25,224
- I've got a plane to catch.
- Oh, yeah.
390
00:20:25,224 --> 00:20:28,227
Well, it was awfully nice
seeing you, Harpo.
391
00:20:28,227 --> 00:20:30,396
And thanks so much, Ethel, for every...
392
00:20:30,396 --> 00:20:31,939
Oh!
393
00:20:31,939 --> 00:20:33,065
I'll see you to the elevator.
394
00:20:33,065 --> 00:20:35,818
Yes, and be sure and thank Lucy for...
395
00:20:35,818 --> 00:20:37,611
It was just wonderful.
396
00:20:37,611 --> 00:20:38,696
Goodbye.
397
00:20:38,696 --> 00:20:40,406
Oh, Ethel!
398
00:20:40,406 --> 00:20:42,491
Oh, Caroline, here are your glasses.
399
00:20:42,491 --> 00:20:44,076
My glasses, oh!
400
00:20:44,076 --> 00:20:45,786
They were there on the floor all the time.
401
00:20:45,786 --> 00:20:47,580
- Oh, thank you! Aloha!
- Can I help you?
402
00:20:47,580 --> 00:20:49,957
- Oh, yeah, goodbye!
- Bye!
403
00:21:03,929 --> 00:21:05,306
Oh, no!
404
00:21:06,807 --> 00:21:09,101
-
- Oh, no!
405
00:24:28,634 --> 00:24:29,885
Harpo!
406
00:24:32,054 --> 00:24:33,472
Oh!
407
00:24:38,227 --> 00:24:41,647
Oh, Harpo, who told you to come up here?
408
00:24:42,648 --> 00:24:44,733
"Babalú." Ricky! Oh!
409
00:24:45,818 --> 00:24:46,902
And Fred.
410
00:24:46,902 --> 00:24:48,153
Oh.
411
00:24:48,153 --> 00:24:49,154
[Ethel] Really?
412
00:24:49,154 --> 00:24:50,739
- [Lucy laughing]
-
413
00:25:03,669 --> 00:25:05,629
You characters are too late.
414
00:25:05,629 --> 00:25:08,090
- What do you mean? What happened?
- Caroline's already gone.
415
00:25:08,090 --> 00:25:09,174
Oh.
416
00:25:11,468 --> 00:25:12,886
Which one of you two is Harpo?
417
00:25:40,748 --> 00:25:43,042
Caroline Appleby was played
by Doris Singleton
418
00:25:43,042 --> 00:25:44,960
and Harpo Marx portrayed himself.
419
00:26:02,978 --> 00:26:04,813
I Love Lucy is a Desilu Production.
28783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.