Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,689 --> 00:00:24,024
- Hi.
- Hi, girl.
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,860
I just saw your mother and Little Ricky
on the way to the park again.
3
00:00:26,860 --> 00:00:27,986
Isn't that wonderful?
4
00:00:27,986 --> 00:00:30,322
They can go outside every day
in California.
5
00:00:30,322 --> 00:00:31,532
What are you doing?
6
00:00:31,532 --> 00:00:33,200
Writing in my trip diary.
7
00:00:33,700 --> 00:00:34,784
Let's see now.
8
00:00:34,784 --> 00:00:37,787
"Friday, we went to Farmers Market.
9
00:00:37,787 --> 00:00:40,749
Saw Robert Taylor squeezing oranges."
10
00:00:41,833 --> 00:00:44,168
Yeah, some oranges have all the luck.
11
00:00:46,004 --> 00:00:48,674
Wait till the girls back home
see the orange I have
12
00:00:48,674 --> 00:00:50,467
that Robert Taylor touched.
13
00:00:50,467 --> 00:00:52,594
And you've got his autograph to prove it.
14
00:00:52,594 --> 00:00:56,348
Yeah. Wasn't he cute when he said
he'd never signed an orange before?
15
00:00:57,474 --> 00:01:00,227
Too bad you didn't get him
to autograph something more permanent.
16
00:01:00,227 --> 00:01:02,521
You'll have to throw
that orange away eventually.
17
00:01:02,521 --> 00:01:04,022
Never. That orange and I
18
00:01:04,022 --> 00:01:06,900
are going to grow old
and wrinkled together.
19
00:01:08,026 --> 00:01:10,404
How many movie stars
does that make we've seen?
20
00:01:10,404 --> 00:01:11,780
Well, let's see now.
21
00:01:11,780 --> 00:01:13,574
I got them all right back here.
22
00:01:14,283 --> 00:01:15,950
Eighty-four...
23
00:01:15,950 --> 00:01:17,452
Ninety-nine!
24
00:01:17,452 --> 00:01:20,080
- Ooh!
- We just need one more to make a hundred.
25
00:01:22,081 --> 00:01:24,042
- Oh, hi, Ethel.
- [Ethel] Hi, Rick.
26
00:01:24,042 --> 00:01:25,459
Hey, Lucy.
27
00:01:25,459 --> 00:01:27,754
Listen to this item
in Sheila Graham's column.
28
00:01:27,754 --> 00:01:31,925
"A well-known star has been ordered
by the doctor to get away from it all
29
00:01:31,925 --> 00:01:34,261
"and has taken a room
at one of our local hotels.
30
00:01:34,261 --> 00:01:36,638
"I wouldn't give away
the secret hiding place,
31
00:01:36,638 --> 00:01:39,141
but the hotel's first name is Beverly."
32
00:01:39,141 --> 00:01:41,059
Beverly! I'll bet that movie star's
33
00:01:41,059 --> 00:01:43,061
hiding right here at the Beverly Palms.
34
00:01:43,061 --> 00:01:44,396
Or the Beverly Hills Hotel
35
00:01:44,396 --> 00:01:46,023
or the Beverly Wilshire Hotel.
36
00:01:46,023 --> 00:01:48,609
Well, our chances are one out of three.
37
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
Let's see now.
38
00:01:49,610 --> 00:01:51,153
Well-known star.
39
00:01:51,153 --> 00:01:52,404
I wonder who it is.
40
00:01:52,404 --> 00:01:54,072
I just got to find out.
41
00:01:54,072 --> 00:01:56,408
Why is it such a matter of life and death?
42
00:01:56,408 --> 00:01:59,995
Because we've already found 99 movie stars
since we came to Hollywood.
43
00:01:59,995 --> 00:02:01,788
We need one more to make an even hundred.
44
00:02:05,876 --> 00:02:07,669
- Oh, hi, Bobby.
- Hi, Mrs. Ricardo.
45
00:02:07,669 --> 00:02:09,463
Oh, Mr. Ricardo,
I brought up the trade papers.
46
00:02:09,463 --> 00:02:10,922
You got a mention today.
47
00:02:10,922 --> 00:02:13,425
Variety, page eight, column three.
I circled it.
48
00:02:13,425 --> 00:02:14,508
Thank you.
49
00:02:14,508 --> 00:02:16,511
Well, I'll say that's real service.
50
00:02:16,511 --> 00:02:19,097
Oh, I'm always looking for items
about guests here in the hotel.
51
00:02:19,097 --> 00:02:22,225
- Oh, say Bobby, I'll bet you'd know.
- What's that?
52
00:02:22,225 --> 00:02:23,977
About that item in Sheila Graham's column.
53
00:02:23,977 --> 00:02:26,063
Is some movie star
hiding out in this hotel?
54
00:02:26,063 --> 00:02:28,690
Um, um... I don't know anything about it.
55
00:02:28,690 --> 00:02:30,525
Not much you don't.
56
00:02:31,068 --> 00:02:34,112
No, honest, I haven't the slightest idea
who's up in the penthouse.
57
00:02:34,112 --> 00:02:36,239
The penthouse! I was right.
Who is it, Bobby?
58
00:02:36,239 --> 00:02:38,532
- Who is it?
- No, no, I've said too much already.
59
00:02:38,532 --> 00:02:39,701
Aw, come on now, Bobby.
60
00:02:39,701 --> 00:02:41,787
All we want to know, is it a man or woman?
61
00:02:41,787 --> 00:02:44,538
Aw, come on, Bobby. You can trust us.
We're your friends.
62
00:02:44,538 --> 00:02:45,707
Yeah. Come on.
63
00:02:45,707 --> 00:02:47,918
All we want to know,
is it a man or a woman?
64
00:02:48,460 --> 00:02:51,046
Now, the manager's
not allowed us to discuss him.
65
00:02:51,046 --> 00:02:52,923
- Then it's a man!
- What's his name?
66
00:02:52,923 --> 00:02:55,092
- What's his name?
- Oh, come on, Bobby.
67
00:02:55,092 --> 00:02:56,802
Mr. Ricardo, help!
68
00:02:56,802 --> 00:02:59,221
- All right. All right, girls.
- Help!
69
00:02:59,221 --> 00:03:00,889
All right, girls. Lay off of him.
70
00:03:00,889 --> 00:03:03,100
Why don't you pick on
somebody your own size?
71
00:03:03,100 --> 00:03:04,309
Yeah!
72
00:03:04,309 --> 00:03:06,687
[Lucy] All we want to know is the name.
73
00:03:06,687 --> 00:03:08,563
For heaven's sake, what's wrong with that?
74
00:03:08,563 --> 00:03:11,108
Don't you tell them anything
that you're not supposed to.
75
00:03:11,108 --> 00:03:12,609
I won't.
76
00:03:12,609 --> 00:03:15,487
Come on, I'll convoy you to the door.
77
00:03:15,487 --> 00:03:17,072
Thank you, Mr. Ricardo.
78
00:03:17,072 --> 00:03:19,700
If anybody finds out that Cornel Wilde is...
79
00:03:19,700 --> 00:03:21,326
Cornel Wilde!
80
00:03:21,326 --> 00:03:23,870
- Right here in our hotel.
- Yeah!
81
00:03:23,870 --> 00:03:25,663
Oh, well, I can always get a job
82
00:03:25,663 --> 00:03:27,290
at the new Beverly Hilton.
83
00:03:27,290 --> 00:03:29,501
Oh, don't worry, Bobby,
your secret's safe with us.
84
00:03:29,501 --> 00:03:30,836
- Yeah, I bet.
- [Lucy] Sure, sure.
85
00:03:30,836 --> 00:03:32,002
- Goodbye.
- Goodbye, Bobby.
86
00:03:32,002 --> 00:03:34,840
Cornel Wilde, right up there
in that penthouse.
87
00:03:34,840 --> 00:03:35,841
Boy!
88
00:03:35,841 --> 00:03:38,427
All we have to do now is
figure out how to get a look at him.
89
00:03:38,427 --> 00:03:40,137
Wup-up-up-up-up.
90
00:03:40,137 --> 00:03:42,013
What are you wup-up-upping about?
91
00:03:42,013 --> 00:03:45,350
Now, we're gonna nip this thing
in the bud right now.
92
00:03:46,184 --> 00:03:48,937
Cornel Wilde came here
to get away from people, remember?
93
00:03:48,937 --> 00:03:50,689
I don't want to bother him.
94
00:03:50,689 --> 00:03:52,524
All I want to do is see him.
95
00:03:52,524 --> 00:03:54,067
Oh well, that I can arrange.
96
00:03:54,067 --> 00:03:55,318
- You can?
- Sure.
97
00:03:55,318 --> 00:03:58,447
Oh, you know him from the studio.
Will you really arrange so I can see him?
98
00:03:58,447 --> 00:04:01,324
Sure. Tonight we'll go see
his new picture The Big Combo.
99
00:04:01,324 --> 00:04:02,409
Got wonderful reviews.
100
00:04:02,409 --> 00:04:04,536
Oh... you know what I mean.
101
00:04:04,536 --> 00:04:06,079
I want to see him up close.
102
00:04:06,079 --> 00:04:08,331
All right, we'll sit in the front row.
103
00:04:08,331 --> 00:04:10,917
Oh, Ricky, now, you can't do this to me.
104
00:04:10,917 --> 00:04:12,544
One of the biggest movie stars
in Hollywood
105
00:04:12,544 --> 00:04:14,504
is right over my head, under my nose.
106
00:04:14,504 --> 00:04:17,257
Now, look, Lucy,
I've got a message for you.
107
00:04:17,257 --> 00:04:18,717
Well, slip it under the door.
108
00:04:18,717 --> 00:04:20,469
I'll read it later.
109
00:04:20,469 --> 00:04:23,597
I'm telling you, I want you
to forget that he's up there.
110
00:04:23,597 --> 00:04:26,099
Forget it? But Ricky, why should ...
111
00:04:26,099 --> 00:04:27,267
But...
112
00:04:27,267 --> 00:04:28,517
Yeah, but...
113
00:04:44,117 --> 00:04:45,869
Hi.
114
00:04:46,620 --> 00:04:47,871
What are you doing?
115
00:04:49,289 --> 00:04:51,416
Trying to hear Cornel Wilde up there.
116
00:04:51,416 --> 00:04:53,794
- Oh, any luck?
- No.
117
00:04:53,794 --> 00:04:56,922
If he's walking around,
he's wearing bunny fur scuffies.
118
00:04:58,255 --> 00:05:01,259
- I got another idea cooking, though.
- I'll bet you have.
119
00:05:01,259 --> 00:05:03,428
I told Bobby to bring
some ice water up here.
120
00:05:03,428 --> 00:05:04,763
- When he gets up here...
- Lucy.
121
00:05:04,763 --> 00:05:06,515
... I'm going to ask him
if he could possibly...
122
00:05:06,515 --> 00:05:08,058
- Lucy.
- ...tell me just when he goes in and out...
123
00:05:08,058 --> 00:05:09,642
- Lucille!
- What?
124
00:05:10,310 --> 00:05:13,522
I hate to point this out,
but Ricky told you to just forget
125
00:05:13,522 --> 00:05:15,273
that Cornel Wilde is up there.
126
00:05:15,273 --> 00:05:18,735
Well, for once in my life,
I'm not gonna do what Ricky tells me.
127
00:05:18,735 --> 00:05:21,321
For once in your life?
128
00:05:21,321 --> 00:05:23,365
You never do what he tells you.
129
00:05:23,365 --> 00:05:25,242
So why spoil a perfect record?
130
00:05:26,535 --> 00:05:28,161
Oh, I can't keep up with you.
131
00:05:32,123 --> 00:05:33,959
Here's your ice water.
132
00:05:35,043 --> 00:05:36,962
Won't you bring it in, Bobby?
133
00:05:36,962 --> 00:05:39,505
Would you set it
on the coffee table, please?
134
00:05:44,970 --> 00:05:46,303
Bobby...
135
00:05:46,303 --> 00:05:47,973
Mrs. Ricardo, I'm pretty busy.
136
00:05:47,973 --> 00:05:50,267
Bobby, I just want to ask
a little favor of you.
137
00:05:50,267 --> 00:05:51,267
The answer is no.
138
00:05:51,267 --> 00:05:53,979
Bobby, all I want to know
is when he goes in or out
139
00:05:53,979 --> 00:05:55,730
so I can take a little peek at him.
140
00:05:55,730 --> 00:05:58,440
He doesn't come in, he doesn't go out.
He just stays there.
141
00:05:58,440 --> 00:06:00,986
- Oh...
- Look, please let me go.
142
00:06:00,986 --> 00:06:04,281
I got to take this up
to you-know-who right now.
143
00:06:04,281 --> 00:06:05,782
Why don't you give up, Lucy?
144
00:06:05,782 --> 00:06:07,742
Because I just got to see him.
145
00:06:07,742 --> 00:06:09,327
Well, I'm sorry, Mrs. Ricardo,
146
00:06:09,327 --> 00:06:12,581
but the only person
who's allowed in to see him is me.
147
00:06:12,581 --> 00:06:14,332
Now, he came here for a rest.
148
00:06:14,332 --> 00:06:16,751
And the manager says if there
are any calls from...
149
00:06:16,751 --> 00:06:17,836
that I am to...
150
00:06:20,589 --> 00:06:22,674
Oh, no! Not that!
151
00:06:22,674 --> 00:06:24,885
Let me borrow your outfit, Bobby.
152
00:06:24,885 --> 00:06:26,052
Absolutely not!
153
00:06:26,052 --> 00:06:28,178
Bobby, all I want to do
is take the paper up,
154
00:06:28,178 --> 00:06:29,347
rap on the door.
155
00:06:29,347 --> 00:06:31,516
When he opens the door,
I'll hand him the paper
156
00:06:31,516 --> 00:06:33,476
and I'll take a little look
and I'll slam the door
157
00:06:33,476 --> 00:06:34,936
and he'll never know the difference.
158
00:06:34,936 --> 00:06:36,521
Absolutely impossible.
159
00:06:36,521 --> 00:06:40,817
Bobby... Bobby, I'd hate to
have to tell the manager
160
00:06:40,817 --> 00:06:44,362
that you were the one
who blabbed all over town
161
00:06:44,362 --> 00:06:46,781
that Cornel Wilde was staying here.
162
00:06:47,866 --> 00:06:49,159
You wouldn't!
163
00:06:49,159 --> 00:06:51,536
Oh, wouldn't I?
164
00:06:51,536 --> 00:06:53,246
Bobby told everybody
165
00:06:53,246 --> 00:06:55,540
that Cornel Wilde is staying
in the penthouse!
166
00:06:55,540 --> 00:06:57,876
- Mrs. Ricardo...
- Cornel Wilde!
167
00:06:57,876 --> 00:07:00,253
- Corn...
- Mrs. Ricardo... please!
168
00:07:02,213 --> 00:07:04,049
Gosh!
169
00:07:04,049 --> 00:07:06,384
How can anybody look
so pretty on the outside
170
00:07:06,384 --> 00:07:09,053
and be so sneaky on the inside?
171
00:07:09,053 --> 00:07:10,889
Isn't it awful?
172
00:07:10,889 --> 00:07:14,476
It's like smelling a rose,
getting stung by a bee.
173
00:07:14,476 --> 00:07:16,561
Bobby, let me borrow your outfit.
174
00:07:16,561 --> 00:07:18,146
- No, ma'am.
- Bobby.
175
00:07:18,146 --> 00:07:19,230
- No, Mrs. Ricardo...
- Bobby.
176
00:07:19,230 --> 00:07:20,941
- Mrs. Ricardo, please!
- Bobby.
177
00:07:31,743 --> 00:07:33,495
♪ Turn around, fire... ♪
178
00:07:39,042 --> 00:07:41,503
♪ Be quick on the draw ♪
179
00:07:42,128 --> 00:07:46,967
♪ Or else one shot, there ain't no more... ♪
180
00:07:53,098 --> 00:07:55,308
Come on in! The door's open.
181
00:07:59,437 --> 00:08:00,939
Bellboy.
182
00:08:00,939 --> 00:08:02,107
Come in.
183
00:08:14,536 --> 00:08:15,912
- Bobby?
- Yes, sir?
184
00:08:15,912 --> 00:08:17,914
- Oh, you got the paper?
- Yes, sir.
185
00:08:17,914 --> 00:08:19,874
Oh, good. Well, uh, bring it in.
186
00:08:19,874 --> 00:08:21,960
I want to have something
to read in the bathtub.
187
00:08:28,591 --> 00:08:30,135
Come on, Bobby, let's have it.
188
00:08:40,270 --> 00:08:42,647
What's the matter with you?
I can't reach it from the bathtub.
189
00:08:42,647 --> 00:08:43,732
Bring it in.
190
00:08:50,488 --> 00:08:51,489
Hey!
191
00:09:11,968 --> 00:09:12,969
Come in!
192
00:09:13,970 --> 00:09:16,056
- Mrs. Ricardo?
- Yeah, Bobby?
193
00:09:16,056 --> 00:09:17,682
Oh, here's your broom.
194
00:09:17,682 --> 00:09:19,225
Oh. Thanks.
195
00:09:19,225 --> 00:09:20,977
I need it for an extension.
196
00:09:20,977 --> 00:09:23,813
This thing doesn't reach
far enough for me to see him.
197
00:09:24,856 --> 00:09:25,982
Thanks.
198
00:09:25,982 --> 00:09:27,734
Uh, Mrs. Ricardo...
199
00:09:27,734 --> 00:09:28,735
Huh?
200
00:09:28,735 --> 00:09:30,487
- Could I ask you something?
- Sure.
201
00:09:30,487 --> 00:09:32,030
Why do you hate me?
202
00:09:33,782 --> 00:09:35,116
I don't hate you.
203
00:09:35,116 --> 00:09:37,577
Then why are you trying to get me fired?
204
00:09:37,577 --> 00:09:40,205
Mr. Wilde doesn't like his newspaper wet.
205
00:09:40,205 --> 00:09:44,083
I am not trying to get you fired, Bobby.
It's just that I want to see him.
206
00:09:44,083 --> 00:09:45,877
Well, just keep me out of it.
207
00:09:46,961 --> 00:09:48,254
Whose lunch is that?
208
00:09:48,254 --> 00:09:49,798
Uh, nobody's.
209
00:09:52,383 --> 00:09:53,718
Bobby...
210
00:09:53,718 --> 00:09:56,096
Honestly, honestly, it's a practice meal.
211
00:09:56,096 --> 00:09:57,889
I'm gonna eat it myself.
212
00:10:18,034 --> 00:10:19,327
Come on in.
213
00:10:22,205 --> 00:10:25,375
Mr. Wilde, I brought up your lunch
and a fresh newspaper.
214
00:10:25,375 --> 00:10:27,627
That's good. This one's so wet,
215
00:10:27,627 --> 00:10:29,462
you can read one page
right through the other.
216
00:10:29,462 --> 00:10:30,880
Yeah, well, I'm sorry about that.
217
00:10:30,880 --> 00:10:33,133
For a minute,
I thought President Eisenhower
218
00:10:33,133 --> 00:10:35,301
was playing golf with Little Orphan Annie.
219
00:10:36,845 --> 00:10:38,847
Uh, where would you like
the table set, sir?
220
00:10:38,847 --> 00:10:40,473
Oh, I guess over here's fine.
221
00:10:40,473 --> 00:10:41,391
All right.
222
00:10:46,396 --> 00:10:47,480
There we are.
223
00:10:54,571 --> 00:10:56,739
Oh, uh, anything else, sir?
224
00:10:56,739 --> 00:10:58,408
Uh, oh, no, thank you.
225
00:10:58,408 --> 00:10:59,742
I'll just sign that now.
226
00:10:59,742 --> 00:11:00,743
Yes, sir.
227
00:11:05,748 --> 00:11:07,583
I put your tip on there too, Bobby.
228
00:11:07,583 --> 00:11:08,793
Oh, thank you, sir. Thank you.
229
00:11:37,113 --> 00:11:38,405
Come in.
230
00:11:38,405 --> 00:11:42,243
Uh, Mr. Wilde,
you, uh, finished with your lunch?
231
00:11:42,243 --> 00:11:43,620
Yep. All set, thank you.
232
00:11:43,620 --> 00:11:45,205
Okay. All right.
233
00:12:00,345 --> 00:12:01,346
Ow!
234
00:12:04,390 --> 00:12:07,018
- What's the matter, Bobby?
- Oh, sometimes the wheels stick
235
00:12:07,018 --> 00:12:08,937
and you sort of get it in the shin.
236
00:12:13,107 --> 00:12:16,027
Oh, I'm sorry.
I'm sorry, sir, I'm very clumsy today.
237
00:12:16,945 --> 00:12:18,154
- Hey, Bobby.
- Yes, sir.
238
00:12:18,154 --> 00:12:20,657
I seem to be all out of ink.
Do you know where there's any more?
239
00:12:20,657 --> 00:12:23,660
Oh, there should be some
in the desk. Let's see.
240
00:12:30,792 --> 00:12:32,126
There you are, sir.
241
00:12:32,126 --> 00:12:33,294
Oh, thank you very much.
242
00:12:33,294 --> 00:12:34,629
Uh-huh. Anything else?
243
00:12:34,629 --> 00:12:36,923
- No, fine. That's all, thank you.
- Okay, sir.
244
00:12:53,273 --> 00:12:54,982
Now, what's the matter?
245
00:12:54,982 --> 00:12:57,235
Oh...
246
00:12:57,235 --> 00:12:59,988
The wheels seem to be
caught on the furniture.
247
00:12:59,988 --> 00:13:01,614
I'll-I'll fix it, sir.
248
00:13:03,408 --> 00:13:05,535
- [Lucy] Ouch! That hurt.
- Well, I meant it to!
249
00:13:05,535 --> 00:13:06,660
Bobby!
250
00:13:10,957 --> 00:13:12,667
Now, what's going on?
251
00:13:12,667 --> 00:13:14,335
Uh, well... uh, nothing, sir. Nothing.
252
00:13:14,335 --> 00:13:16,879
I... I'm just talking to myself.
253
00:13:16,879 --> 00:13:18,423
I do it all the time.
254
00:13:18,423 --> 00:13:20,258
My mother worries about me.
255
00:13:21,926 --> 00:13:23,386
Yeah, but I ...
256
00:13:23,386 --> 00:13:24,929
I heard two different voices.
257
00:13:24,929 --> 00:13:27,223
Well, there couldn't have been two voices
258
00:13:27,223 --> 00:13:29,684
when I'm the only one here, see?
259
00:13:29,684 --> 00:13:31,686
Oh, I get it.
260
00:13:31,686 --> 00:13:33,438
Well, I never expected it of you, Bobby.
261
00:13:33,438 --> 00:13:37,025
- What?
- Trying to audition.
262
00:13:37,025 --> 00:13:40,153
Well, I guess everybody
wants to get into show business.
263
00:13:40,153 --> 00:13:41,904
Where did you ever learn ventriloquism?
264
00:13:41,904 --> 00:13:43,072
Ventriloquism?
265
00:13:43,072 --> 00:13:44,866
Why, I don't know the...
266
00:13:44,866 --> 00:13:46,409
Oh, ventriloquism!
267
00:13:46,409 --> 00:13:49,537
Oh, yeah. Well, I don't do it very well.
268
00:13:49,537 --> 00:13:51,664
Oh, what I heard sounded darn good.
269
00:13:51,664 --> 00:13:54,625
Sounded just like a voice
coming from under the cart.
270
00:13:54,625 --> 00:13:56,669
Well, that's not too hard.
271
00:13:56,669 --> 00:13:58,588
Do it again.
272
00:13:59,380 --> 00:14:01,299
- No, I'd rather not.
- Oh, come on. Go ahead.
273
00:14:01,299 --> 00:14:03,176
[Lucy] Yeah. Go ahead, Bobby, do it again.
274
00:14:08,389 --> 00:14:10,767
Bobby, that's absolutely marvelous.
275
00:14:10,767 --> 00:14:12,602
I didn't even see your lips move.
276
00:14:14,729 --> 00:14:17,065
Well, it takes practice.
277
00:14:17,065 --> 00:14:18,649
Yeah, I've got to go now.
278
00:14:18,649 --> 00:14:19,984
Oh, no, don't go. Do some more.
279
00:14:19,984 --> 00:14:21,486
[Lucy] No, don't go, Bobby. Do some more.
280
00:14:21,486 --> 00:14:24,322
Ah, I saw your lips move that time.
281
00:14:24,322 --> 00:14:26,741
Well, I've really got to go now.
282
00:14:26,741 --> 00:14:28,910
Go ahead and go, but leave me here.
283
00:14:30,703 --> 00:14:33,081
Bobby, that's-that's fantastic.
284
00:14:33,081 --> 00:14:35,583
You're the best ventriloquist
I've ever seen.
285
00:14:35,583 --> 00:14:37,418
Thank you.
286
00:14:37,418 --> 00:14:38,503
Warm.
287
00:14:38,503 --> 00:14:41,714
- Uh, can I have a sip of your water?
- Oh, sure. Go ahead.
288
00:14:41,714 --> 00:14:46,052
[Lucy] ♪ When Irish eyes are smiling.... ♪
289
00:14:46,052 --> 00:14:50,139
♪ Ay-ay-ay-ay-ay.... ♪
290
00:14:51,974 --> 00:14:53,684
Well, Bobby, wonderful.
291
00:14:53,684 --> 00:14:55,561
Absolutely wonderful.
292
00:14:55,561 --> 00:14:59,232
Bobby, I'm gonna make a note
and call my agent and tell him about you.
293
00:14:59,232 --> 00:15:01,859
Well, I wouldn't want you
to go to too much trouble.
294
00:15:01,859 --> 00:15:04,904
It's no trouble at all. I'll be doing him
a favor. You're sensational.
295
00:15:04,904 --> 00:15:08,699
Well, if he is interested,
he could call me here at the hotel.
296
00:15:08,699 --> 00:15:11,369
- Okay, I'll have him call you here.
- Okay, thank you, sir.
297
00:15:13,579 --> 00:15:14,580
- Hey, Bobby.
- Yes, sir?
298
00:15:15,498 --> 00:15:18,042
Just do that little voice for me
once more, will you?
299
00:15:18,042 --> 00:15:19,293
Okay.
300
00:15:20,795 --> 00:15:22,213
We have to go now.
301
00:15:22,213 --> 00:15:23,631
Say goodbye.
302
00:15:23,631 --> 00:15:25,883
Bye. We have to go now.
303
00:15:30,888 --> 00:15:33,057
Bobby, it's absolutely incredible.
304
00:15:33,057 --> 00:15:36,269
I-I could have sworn your voice
was coming from behind the couch.
305
00:15:36,269 --> 00:15:37,270
Yeah.
306
00:15:38,438 --> 00:15:40,898
I can't believe it.
I've got to hand it to you, Bobby.
307
00:15:40,898 --> 00:15:42,525
I'm certainly gonna tell my agent.
308
00:15:42,525 --> 00:15:44,402
Yeah, well, well, thank you, sir.
309
00:15:44,402 --> 00:15:46,028
[Lucy] Thank you, sir.
310
00:15:47,738 --> 00:15:49,449
Oh, wonderful.
311
00:15:54,954 --> 00:15:57,081
Uh, I won't forget to tell him, Bobby.
312
00:15:57,081 --> 00:15:59,125
No, no, I thank you. I know.
313
00:15:59,125 --> 00:16:01,586
Well, goodbye.
314
00:16:01,586 --> 00:16:02,587
Bye.
315
00:17:49,402 --> 00:17:50,403
Lucy?
316
00:17:56,867 --> 00:17:58,035
Lucy?
317
00:18:06,042 --> 00:18:08,170
[Lucy whispering] Ethel?
318
00:18:08,170 --> 00:18:10,339
Ethel, are you down there?
319
00:18:10,339 --> 00:18:12,340
Lucy? Where are you?
320
00:18:12,340 --> 00:18:13,259
I'm up here.
321
00:18:14,385 --> 00:18:17,054
What are you doing up there?
322
00:18:17,054 --> 00:18:20,182
Shh! I'm locked out on the balcony.
323
00:18:20,182 --> 00:18:22,101
Locked out on the balcony?
324
00:18:22,101 --> 00:18:24,270
Shh! Be quiet. I'll explain later.
325
00:18:24,270 --> 00:18:26,314
- Is Ricky there?
- No.
326
00:18:26,314 --> 00:18:28,023
Good. I want you to help me down.
327
00:18:28,023 --> 00:18:29,817
Help you down?
328
00:18:29,817 --> 00:18:33,195
Yeah. I figured a way
to lower myself over the side
329
00:18:33,195 --> 00:18:35,323
and I want you to pull me in when I go by.
330
00:18:35,323 --> 00:18:38,743
I won't do it.
331
00:18:38,743 --> 00:18:41,412
It's a long ways down there.
You might fall.
332
00:18:41,412 --> 00:18:43,580
Never mind that. Now, do as I say.
333
00:18:43,580 --> 00:18:44,915
I need some scissors.
334
00:18:44,915 --> 00:18:47,167
Put 'em on the end of that broom.
335
00:18:47,167 --> 00:18:48,336
What broom?
336
00:18:48,336 --> 00:18:50,087
It's over by the coffee table.
337
00:18:50,087 --> 00:18:51,589
Where are the scissors?
338
00:18:51,589 --> 00:18:52,715
In that desk.
339
00:18:54,592 --> 00:18:58,012
Scissors and a-- a broom...
340
00:18:58,012 --> 00:18:59,513
Shoot.
341
00:19:00,806 --> 00:19:03,351
I ought to be used to this type thing.
342
00:19:16,196 --> 00:19:17,740
Here they come.
343
00:19:17,740 --> 00:19:18,741
Okay.
344
00:20:02,118 --> 00:20:03,619
Here I come.
345
00:20:41,323 --> 00:20:42,366
Honey, I'm home.
346
00:20:45,327 --> 00:20:46,412
Hi, Rick!
347
00:20:46,412 --> 00:20:48,164
Oh, hi, Ethel. Where's Lucy?
348
00:20:48,164 --> 00:20:49,498
Uh, I don't know.
349
00:20:52,126 --> 00:20:54,503
Oh, she's probably hanging
around the hotel somewhere.
350
00:20:56,714 --> 00:20:58,507
You can say that again.
351
00:21:00,009 --> 00:21:01,427
Uh, what's new, Rick?
352
00:21:08,142 --> 00:21:09,810
What's the matter with you, Ethel?
353
00:21:09,810 --> 00:21:11,896
Oh, nothing. If-if Lucy isn't here, I ...
354
00:21:11,896 --> 00:21:13,814
I'd like to listen to
what's happened to you
355
00:21:13,814 --> 00:21:15,900
because you've been so nice to me, Ricky.
356
00:21:15,900 --> 00:21:17,443
I wouldn't even be in California
357
00:21:17,443 --> 00:21:19,153
if it wasn't for you and your career.
358
00:21:20,863 --> 00:21:22,490
That's true. Yeah.
359
00:21:23,032 --> 00:21:24,282
Rick, I ...
360
00:21:24,282 --> 00:21:26,744
Would you like to know about a new cake
I've learned how to bake?
361
00:21:26,744 --> 00:21:29,163
You-you take a half a cup
of butter for this cake
362
00:21:29,163 --> 00:21:30,164
and you cream it.
363
00:21:34,460 --> 00:21:36,796
And then... and then you ...
364
00:21:37,838 --> 00:21:38,839
Ethel!
365
00:21:38,839 --> 00:21:41,717
Oh, then you add the frosting!
366
00:21:41,717 --> 00:21:43,636
What's the matter with you, Ethel?
367
00:21:43,636 --> 00:21:45,429
Are you crazy or something?
368
00:21:45,429 --> 00:21:47,848
No, no, no. Well, I got to go now.
I hate to eat and run.
369
00:21:50,267 --> 00:21:52,811
- We didn't eat.
- Well, some other time.
370
00:21:52,811 --> 00:21:54,230
Where are you going?
371
00:21:54,230 --> 00:21:55,815
Oh, I got to pick up a friend.
372
00:22:10,538 --> 00:22:11,789
I'm telling you. Hmm.
373
00:22:14,834 --> 00:22:16,794
Hello.
374
00:22:16,794 --> 00:22:18,128
Oh, hi, Cornel.
375
00:22:18,128 --> 00:22:21,549
Yeah. I thought you were hiding out.
376
00:22:22,340 --> 00:22:23,968
Sure. I'd love to play some gin.
377
00:22:23,968 --> 00:22:25,344
Okay. I'll come up.
378
00:22:25,344 --> 00:22:26,387
Okay.
379
00:23:18,689 --> 00:23:20,858
Oh! Oh, Lucy, you're here!
380
00:23:20,858 --> 00:23:24,194
Oh, thank goodness. I've been looking
all over the grounds for you.
381
00:23:24,194 --> 00:23:25,571
Are you all right?
382
00:23:28,449 --> 00:23:31,160
Oh, you poor little thing.
383
00:23:31,160 --> 00:23:33,662
What broke your fall?
384
00:23:33,662 --> 00:23:35,247
One of the...
385
00:23:35,247 --> 00:23:38,292
most uncomfortable
palm trees in California.
386
00:23:39,167 --> 00:23:40,878
Well, bless its little heart.
387
00:23:40,878 --> 00:23:42,046
Yeah. Well...
388
00:23:46,800 --> 00:23:48,010
Hello?
389
00:23:48,010 --> 00:23:49,887
Hi, honey. This is Ricky.
390
00:23:49,887 --> 00:23:51,055
Oh, hi.
391
00:23:51,055 --> 00:23:52,222
- Hey, Ricky?
- Just a minute.
392
00:23:52,222 --> 00:23:53,891
You want some cream in your coffee?
393
00:23:53,891 --> 00:23:55,601
- No, just black.
- All right.
394
00:23:55,601 --> 00:23:58,103
Listen, honey, I'm up
in Cornel Wilde's apartment.
395
00:23:58,103 --> 00:23:59,188
You're what?
396
00:23:59,188 --> 00:24:01,357
I'm up in Cornel Wilde's apartment
397
00:24:01,357 --> 00:24:04,109
and I want you to come up and meet him.
398
00:24:04,109 --> 00:24:05,945
Are you sure this is Ricky?
399
00:24:07,488 --> 00:24:09,073
Yes, honey.
400
00:24:09,073 --> 00:24:12,701
You see, you were so nice
about... about not bothering him
401
00:24:12,701 --> 00:24:14,286
that I want to give you a reward.
402
00:24:14,286 --> 00:24:15,496
Oh.
403
00:24:15,496 --> 00:24:19,291
Now, you see how well things work out
when you do what I tell you?
404
00:24:22,586 --> 00:24:23,671
Yes, sir.
405
00:24:23,671 --> 00:24:25,255
Well, you want to come up?
406
00:24:25,255 --> 00:24:27,090
Oh, yes. Yes, I... Yes, sir.
407
00:24:27,090 --> 00:24:31,261
Uh, uh... I'll be right up
as soon as I... powder my nose.
408
00:24:31,261 --> 00:24:32,346
Bye.
409
00:24:32,346 --> 00:24:33,305
What happened?
410
00:24:33,305 --> 00:24:36,100
Ricky's upstairs with Cornel Wilde
and he wants me to come up.
411
00:24:36,100 --> 00:24:38,602
At last you're gonna get
to meet him face-to-face!
412
00:24:38,602 --> 00:24:39,686
Finally.
413
00:24:39,686 --> 00:24:41,397
- You want to come with me?
- Can I?
414
00:24:41,397 --> 00:24:43,898
Sure. H-H-Help me
g-g-get de-palmed, will you?
415
00:24:43,898 --> 00:24:44,900
Okay.
416
00:24:47,569 --> 00:24:49,029
Do I look all right?
417
00:24:49,029 --> 00:24:50,698
Oh, you look wonderful.
418
00:24:51,782 --> 00:24:53,409
Hey, what took you so long?
419
00:24:53,409 --> 00:24:56,119
Oh, well, I... I had to...
to change my clothes,
420
00:24:56,119 --> 00:24:57,371
but I'm ready now. Come on.
421
00:24:57,371 --> 00:24:58,705
It's too late now. He's gone.
422
00:24:58,705 --> 00:25:00,791
Gone? Where?
423
00:25:00,791 --> 00:25:02,459
He moved to another hotel.
424
00:25:02,459 --> 00:25:03,836
Why?
425
00:25:03,836 --> 00:25:07,589
I don't know. I guess the news
of him being here leaked out.
426
00:25:07,589 --> 00:25:10,217
We just found evidence of
a prowler in his balcony.
427
00:25:10,217 --> 00:25:11,677
Ew...
428
00:25:27,526 --> 00:25:29,695
The bellboy was played
by Bobby Jellison
429
00:25:29,695 --> 00:25:31,946
and Cornel Wilde portrayed himself.
430
00:26:02,436 --> 00:26:04,021
I Love Lucy is a Desilu Production.
30875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.