Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,733 --> 00:00:25,817
Poor little guy.
2
00:00:25,817 --> 00:00:28,612
He was asleep before I got his pajamas on.
3
00:00:28,612 --> 00:00:30,614
That was some walk you took him on.
4
00:00:30,614 --> 00:00:33,659
I took him on? He took me on.
5
00:00:34,826 --> 00:00:36,662
Aw, I never was so tired in my life.
6
00:00:36,662 --> 00:00:38,664
What's that you're reading,
Mother, Variety?
7
00:00:38,664 --> 00:00:40,540
Bought it in the lobby.
It's very interesting.
8
00:00:40,540 --> 00:00:43,793
Oh, come now,
I bet you don't understand a word it says.
9
00:00:43,793 --> 00:00:47,798
- There's one item I do understand in here.
- Oh?
10
00:00:47,798 --> 00:00:50,425
I didn't think Mickey
had made his picture yet.
11
00:00:50,425 --> 00:00:52,928
He hasn't, and his name isn't Mickey.
12
00:00:52,928 --> 00:00:56,974
Well, whatever his name is,
they got it wrong in here.
13
00:00:56,974 --> 00:01:00,769
They say that the picture's all finished
and it's been put in storage.
14
00:01:00,769 --> 00:01:02,980
What? Where does it say that?
15
00:01:02,980 --> 00:01:04,438
Says right here.
16
00:01:05,023 --> 00:01:07,651
"Metro shelves Don Juan."
17
00:01:07,651 --> 00:01:09,027
Oh, no!
18
00:01:10,612 --> 00:01:13,657
You mean he didn't even tell you
he made the picture?
19
00:01:13,657 --> 00:01:15,200
Oh, no, Mother, you don't understand.
20
00:01:15,200 --> 00:01:16,450
They haven't made the picture,
21
00:01:16,450 --> 00:01:18,578
and "shelved" means they're not going to.
22
00:01:18,578 --> 00:01:19,705
Lucy... Lu--
23
00:01:19,705 --> 00:01:20,872
I saw it.
24
00:01:20,872 --> 00:01:22,331
How's Ricky taking it?
25
00:01:22,331 --> 00:01:23,458
He hasn't seen it yet.
26
00:01:23,458 --> 00:01:24,751
He's still in the shower.
27
00:01:24,751 --> 00:01:26,461
Oh, what do you suppose happened?
28
00:01:26,461 --> 00:01:28,005
Oh, gosh, this is awful.
29
00:01:28,005 --> 00:01:31,215
He hasn't even started yet
and already he's a has-been.
30
00:01:32,634 --> 00:01:35,345
He isn't even a has-been,
he's a never-was.
31
00:01:36,847 --> 00:01:38,265
California, here we go.
32
00:01:38,265 --> 00:01:40,183
We might as well start packing.
33
00:01:40,183 --> 00:01:41,476
I just got out here.
34
00:01:41,476 --> 00:01:44,062
Now I have to go back home
without seeing anything.
35
00:01:44,062 --> 00:01:47,357
Oh, I haven't even seen Palm Springs.
36
00:01:47,357 --> 00:01:48,567
I can beat that.
37
00:01:48,567 --> 00:01:51,111
I haven't even seen Lana Turner.
38
00:01:51,111 --> 00:01:54,698
Oh, dear, and I did so want to go to--
39
00:01:54,698 --> 00:01:57,200
Well, will you listen to us.
40
00:01:57,200 --> 00:01:58,327
What do you mean?
41
00:01:58,327 --> 00:01:59,953
Here we are complaining,
42
00:01:59,953 --> 00:02:01,371
thinking only about ourselves,
43
00:02:01,371 --> 00:02:03,457
and Ricky's whole career is ruined.
44
00:02:03,457 --> 00:02:04,958
Oh, she's right.
45
00:02:04,958 --> 00:02:06,793
Lucy, I'm so ashamed.
46
00:02:06,793 --> 00:02:08,962
I was only thinking of myself.
47
00:02:08,962 --> 00:02:10,922
I was only thinking of myself.
48
00:02:10,922 --> 00:02:14,258
And I was only thinking of Lana Turner.
49
00:02:14,258 --> 00:02:15,594
Oh, Fred!
50
00:02:15,594 --> 00:02:17,763
Lucy, how are we gonna break this to him?
51
00:02:18,889 --> 00:02:20,139
We just won't tell him.
52
00:02:20,139 --> 00:02:22,684
- Give me that.
- [Ethel] What are you gonna do?
53
00:02:24,144 --> 00:02:26,520
Oh, Lucy!
54
00:02:26,520 --> 00:02:28,732
That won't do any good.
He'll see it anyway.
55
00:02:28,732 --> 00:02:29,816
Well, even if he doesn't,
56
00:02:29,816 --> 00:02:31,818
the studio will tell him
the picture's been shelved.
57
00:02:31,818 --> 00:02:34,780
Well, we have to cushion the blow somehow.
58
00:02:34,780 --> 00:02:35,947
[Ricky] Lucy?
59
00:02:35,947 --> 00:02:37,157
Yes, dear?
60
00:02:37,157 --> 00:02:38,784
Uh, uh, yes, dear?
61
00:02:38,784 --> 00:02:40,160
Where's my blue tie?
62
00:02:40,160 --> 00:02:41,995
Oh, it's, uh, it's--
63
00:02:41,995 --> 00:02:44,206
Yeah, yeah, never mind,
I got it, I found it.
64
00:02:44,206 --> 00:02:46,375
Now, listen, when he comes out here,
act like nothing happened.
65
00:02:46,375 --> 00:02:48,043
Just be natural
and leave everything to me.
66
00:02:48,043 --> 00:02:49,627
What are you gonna do?
67
00:02:49,627 --> 00:02:51,963
Well, I'll-I'll-I'll probably
bring the conversation around
68
00:02:51,963 --> 00:02:53,965
to how homesick we all are
69
00:02:53,965 --> 00:02:56,300
and how we don't care much
about Hollywood anyway, you know.
70
00:02:56,300 --> 00:02:57,719
Yeah, that's a good idea.
71
00:02:57,719 --> 00:03:00,138
Whatever you do,
don't let the cat out of the bag.
72
00:03:00,138 --> 00:03:01,389
Oh, don't worry.
73
00:03:01,389 --> 00:03:04,643
As far as he's concerned,
we never even saw that item in Variety.
74
00:03:08,145 --> 00:03:09,940
And for heaven's sake, smile.
75
00:03:12,275 --> 00:03:15,153
Look happy or he'll know
that something's wrong.
76
00:03:21,827 --> 00:03:23,078
Oh, hi, everybody.
77
00:03:23,078 --> 00:03:24,746
Hello, dear.
78
00:03:24,746 --> 00:03:26,038
Hi, Ricky.
79
00:03:26,038 --> 00:03:27,833
How are you?
80
00:03:27,833 --> 00:03:29,251
Hi, Rick, old boy.
81
00:03:29,251 --> 00:03:30,335
How's tricks? How's tricks?
82
00:03:31,794 --> 00:03:33,880
Hello, Son.
83
00:03:36,258 --> 00:03:39,136
My, you're certainly all happy
this morning.
84
00:03:39,136 --> 00:03:41,722
- Sure.
- Well, there's nothing to be sad about.
85
00:03:41,722 --> 00:03:46,184
No. We didn't even see
that item in Variety.
86
00:03:47,894 --> 00:03:49,020
What item?
87
00:03:49,020 --> 00:03:50,814
Oh, it's nothing, dear.
It was just a mention.
88
00:03:50,814 --> 00:03:54,317
It didn't say a thing
about the picture being shelved. Oh!
89
00:03:56,111 --> 00:03:59,156
That cat wasn't let out of the bag.
It was yanked out.
90
00:04:00,031 --> 00:04:01,158
What are you talking about?
91
00:04:01,158 --> 00:04:03,952
Oh, honey, it was just
a little item in Variety
92
00:04:03,952 --> 00:04:05,412
about your picture being shelved,
93
00:04:05,412 --> 00:04:06,788
but it doesn't matter.
94
00:04:06,788 --> 00:04:09,666
Who wants to be in pictures anyway? Feh!
95
00:04:09,666 --> 00:04:11,001
Is that what you're worried about?
96
00:04:11,001 --> 00:04:12,711
Just one little item in the paper?
97
00:04:12,711 --> 00:04:15,505
- Uh-huh.
- Well, honey, that's just publicity.
98
00:04:15,505 --> 00:04:18,049
Sure, you know, they want the people
to keep talking about the picture.
99
00:04:18,049 --> 00:04:20,385
They'll do anything out here
to keep a picture alive.
100
00:04:20,385 --> 00:04:21,428
Even kill it?
101
00:04:22,888 --> 00:04:25,515
Sure. Look, if we weren't
gonna make the picture,
102
00:04:25,515 --> 00:04:27,100
don't you think
I'd be the first one to know?
103
00:04:27,100 --> 00:04:29,770
- Well, yeah, I suppose so.
- Of course, honey.
104
00:04:29,770 --> 00:04:31,313
This afternoon I'm going to the studio
105
00:04:31,313 --> 00:04:33,064
- to make some tests with the leading lady.
- Oh?
106
00:04:33,064 --> 00:04:36,735
Now, they wouldn't be making any tests
if they were gonna cancel the picture.
107
00:04:36,735 --> 00:04:38,862
- No, I guess not.
- Of course not.
108
00:04:38,862 --> 00:04:41,363
Oh, boy, am I relieved!
109
00:04:41,363 --> 00:04:43,909
Oh, thank goodness, my trip isn't ruined.
110
00:04:43,909 --> 00:04:46,077
And I'll get to see
Palm Springs after all.
111
00:04:46,077 --> 00:04:48,580
- [Lucy] Yeah.
- Dry those tears, Lana.
112
00:04:49,664 --> 00:04:51,916
You should have asked me,
then you wouldn't have been worried.
113
00:04:51,916 --> 00:04:53,293
Oh, boy.
114
00:04:53,293 --> 00:04:54,753
Hello?
115
00:04:54,753 --> 00:04:57,923
Yes, this is Ricky Ricardo.
116
00:04:57,923 --> 00:04:59,089
What?
117
00:05:00,258 --> 00:05:01,259
They are?
118
00:05:03,345 --> 00:05:04,471
Do you know why?
119
00:05:05,931 --> 00:05:08,141
You don't? I see.
120
00:05:08,141 --> 00:05:09,935
Yes, I'll be here.
121
00:05:10,560 --> 00:05:11,853
Thank you for calling.
122
00:05:12,938 --> 00:05:14,523
What's the matter, dear?
123
00:05:14,523 --> 00:05:16,440
Who was that?
124
00:05:16,440 --> 00:05:17,609
The studio.
125
00:05:18,151 --> 00:05:20,779
They're canceling the test this afternoon.
126
00:05:20,779 --> 00:05:21,779
Well ...
127
00:05:22,279 --> 00:05:23,365
But why?
128
00:05:23,365 --> 00:05:25,033
They didn't say why.
129
00:05:25,033 --> 00:05:27,536
Oh, well, honey,
that doesn't mean anything.
130
00:05:27,536 --> 00:05:28,620
Of course not.
131
00:05:28,620 --> 00:05:29,955
It's just publicity.
132
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
- Sure.
- Yeah.
133
00:05:31,623 --> 00:05:35,460
They also said that Dore Schary
wants to see me here tomorrow afternoon.
134
00:05:35,460 --> 00:05:36,962
I've heard that name before.
135
00:05:36,962 --> 00:05:38,171
Now, who's Dore Schary?
136
00:05:38,171 --> 00:05:40,882
Well, that's good, isn't it, honey?
His wanting to see you here?
137
00:05:40,882 --> 00:05:41,967
No, that's bad.
138
00:05:41,967 --> 00:05:43,009
Who's Dore Schary?
139
00:05:43,009 --> 00:05:45,262
Oh, he's-- he's someone at Metro, dear.
140
00:05:45,262 --> 00:05:46,638
Well, what does he do at Metro?
141
00:05:46,638 --> 00:05:47,848
Oh, he's a big shot.
142
00:05:47,848 --> 00:05:49,474
Well, just what does he do?
143
00:05:49,474 --> 00:05:52,310
Oh, he's the guy
that twists the lion's tail
144
00:05:52,310 --> 00:05:55,313
when they want him to...
145
00:05:55,313 --> 00:05:56,857
Oh, Fred!
146
00:05:59,025 --> 00:06:01,152
Well, honey-- honey, why is it bad?
147
00:06:01,152 --> 00:06:02,612
I don't understand.
148
00:06:02,612 --> 00:06:04,113
Well, don't you see, honey?
149
00:06:04,113 --> 00:06:07,158
When a big man like Mr. Schary's
gonna come all the way out here,
150
00:06:07,158 --> 00:06:09,661
it must be just to make it nice
while he's firing me.
151
00:06:09,661 --> 00:06:11,037
Oh, dear.
152
00:06:11,830 --> 00:06:13,081
I guess he's right.
153
00:06:13,081 --> 00:06:15,250
Well, honey, don't you care.
154
00:06:15,250 --> 00:06:17,335
At least we got a trip
to California out of it.
155
00:06:17,335 --> 00:06:18,795
Short as it was.
156
00:06:18,795 --> 00:06:21,423
- Oh, Mother, please.
- Oh, I can't stand it anymore.
157
00:06:21,423 --> 00:06:23,425
I got to walk to the studio,
find out what it's all about.
158
00:06:23,425 --> 00:06:25,468
Oh, well, you're right, dear.
You demand to know.
159
00:06:25,468 --> 00:06:27,178
You're hardworking--
All of a sudden they cancel.
160
00:06:27,178 --> 00:06:28,930
- Yeah, I know, honey.
- I don't understand.
161
00:06:28,930 --> 00:06:30,557
Well, you have a right to know, dear.
162
00:06:30,557 --> 00:06:33,059
Oh, I could cry.
163
00:06:33,059 --> 00:06:34,561
He looked so disappointed.
164
00:06:34,561 --> 00:06:36,104
Poor Mickey.
165
00:06:37,439 --> 00:06:39,190
Aw, poor Ricky.
166
00:06:39,190 --> 00:06:42,903
If he just made one picture,
I know that the women of America
167
00:06:42,903 --> 00:06:45,947
would have gone absolutely mad
about his big, brown eyes.
168
00:06:45,947 --> 00:06:50,368
Yeah. That fan mail
would have flooded the studio.
169
00:06:50,368 --> 00:06:52,245
Well, there's no use dreaming.
170
00:06:53,705 --> 00:06:54,956
That's it!
171
00:06:54,956 --> 00:06:56,291
Fan mail.
172
00:06:56,291 --> 00:06:58,126
Fan mail?
173
00:06:58,126 --> 00:07:01,338
Yeah. What do you think
if all that flood of fan mail
174
00:07:01,338 --> 00:07:03,673
reached the studio by tomorrow morning?
175
00:07:03,673 --> 00:07:06,426
I'll bet Dore Schary would think
twice about letting him go
176
00:07:06,426 --> 00:07:08,720
if the people of America
were just demanding
177
00:07:08,720 --> 00:07:10,221
to see more of Ricky Ricardo.
178
00:07:10,221 --> 00:07:14,309
More of him?
He hasn't even been on the screen yet.
179
00:07:14,309 --> 00:07:16,394
Who's gonna write him a fan letter?
180
00:07:23,443 --> 00:07:24,444
You got it.
181
00:07:25,111 --> 00:07:26,112
Lucy?
182
00:07:30,575 --> 00:07:33,203
Listen, everybody,
the next hundred letters we write,
183
00:07:33,203 --> 00:07:34,412
ask for Ricky's picture,
184
00:07:34,412 --> 00:07:36,039
and don't forget
to change your handwriting.
185
00:07:36,039 --> 00:07:37,958
Yeah, Fred, be sure
and change your handwriting
186
00:07:37,958 --> 00:07:40,001
or they'll think
they're all from the same person.
187
00:07:40,001 --> 00:07:41,795
I did change my handwriting.
188
00:07:41,795 --> 00:07:43,004
Look...
189
00:07:43,004 --> 00:07:45,924
I wrote the last hundred with my left.
190
00:07:47,133 --> 00:07:49,094
Your left what? Foot?
191
00:07:51,262 --> 00:07:53,848
They'll think a chicken
wants his autograph.
192
00:07:54,474 --> 00:07:57,143
Oh, come on, cut the gab.
You're holding up the production line.
193
00:07:57,143 --> 00:07:58,937
Well, I'm going as fast as I can,
194
00:07:58,937 --> 00:08:01,314
- but my hand's getting a cramp.
- Mine, too.
195
00:08:01,314 --> 00:08:03,900
Oh, for heaven's sake,
we've only written 500 letters.
196
00:08:03,900 --> 00:08:05,360
Your hands can't be that cramped.
197
00:08:05,360 --> 00:08:07,028
Tell that to my hand.
198
00:08:07,028 --> 00:08:09,614
Oh, Ethel, you sure are a sissy.
199
00:08:09,614 --> 00:08:12,242
- Well, haven't you got writer's cramp?
- No.
200
00:08:12,242 --> 00:08:14,369
Let me see your hand.
201
00:08:14,995 --> 00:08:16,121
Put down your pen.
202
00:08:23,628 --> 00:08:24,796
Now wiggle your fingers.
203
00:08:28,466 --> 00:08:30,051
Having a little trouble?
204
00:08:30,051 --> 00:08:33,763
Well, after all,
we have written 500 letters.
205
00:08:33,763 --> 00:08:34,973
How about a little breather?
206
00:08:34,973 --> 00:08:36,683
- Okay.
-
207
00:08:36,683 --> 00:08:38,852
Say, why don't I take all these
downstairs and mail them.
208
00:08:38,852 --> 00:08:40,395
Oh, that's a good idea, Mother.
209
00:08:40,395 --> 00:08:43,606
- Oh, Lucy, my whole shoulder's sore.
- Me, too.
210
00:08:43,606 --> 00:08:46,359
I feel like I just pitched three games
in the World Series.
211
00:08:46,359 --> 00:08:49,696
Well, now, remember,
we're doing this for Ricky's sake.
212
00:08:49,696 --> 00:08:52,073
You think 500 letters will do any good?
213
00:08:52,073 --> 00:08:54,534
No, but 5,000 will.
214
00:08:54,534 --> 00:08:57,203
Oh, Lucy, I don't think I can make it.
215
00:08:57,203 --> 00:08:58,872
Now, don't forget, Ethel,
216
00:08:58,872 --> 00:09:00,498
if Ricky doesn't get into the movies,
217
00:09:00,498 --> 00:09:02,083
you don't get to stay in California.
218
00:09:02,083 --> 00:09:04,002
What's the good of staying in California,
219
00:09:04,002 --> 00:09:07,088
if I have to go around
with my arm in a sling?
220
00:09:10,175 --> 00:09:11,301
Hello.
221
00:09:12,302 --> 00:09:14,511
He is? Did he see you, Mother?
222
00:09:14,511 --> 00:09:15,679
Okay, thanks.
223
00:09:15,679 --> 00:09:17,140
Ricky's on his way up from the lobby.
224
00:09:17,140 --> 00:09:19,476
- Get rid of all this stuff.
- Oh, hide everything, Fred.
225
00:09:20,143 --> 00:09:21,519
Hide everything now.
226
00:09:26,649 --> 00:09:28,401
Ethel, hand me that inkwell.
227
00:09:29,069 --> 00:09:31,029
- Hurry up.
- [Lucy screaming] Oh!
228
00:09:31,029 --> 00:09:32,155
Fred, I'm sorry!
229
00:09:32,155 --> 00:09:33,530
What's the matter?
230
00:09:38,369 --> 00:09:40,371
Look, I slammed the drawer on your hand.
231
00:09:40,371 --> 00:09:42,123
Oh, how do you like that?
232
00:09:42,123 --> 00:09:43,792
It's so numb, I didn't even feel it.
233
00:09:43,792 --> 00:09:45,752
Oh, Fred... I'm sorry.
234
00:09:45,752 --> 00:09:47,670
- Oh...
- You all right?
235
00:09:47,670 --> 00:09:50,256
Gee, I'm sorry, Fred.
236
00:09:50,256 --> 00:09:51,466
Take a magazine.
237
00:09:51,466 --> 00:09:53,176
Just sit back and read it.
238
00:09:55,720 --> 00:09:57,222
[Lucy] Oh, hi, dear.
239
00:09:57,222 --> 00:09:59,474
- [Fred] Oh, hi, Rick.
- [Ethel] Hi, Rick.
240
00:10:00,350 --> 00:10:02,769
Bueno, parece que ya se acabó todo.
241
00:10:02,769 --> 00:10:05,021
Oh, really?
242
00:10:05,021 --> 00:10:06,523
How were things at the studio, Rick?
243
00:10:06,523 --> 00:10:08,149
Did they shelve the picture?
244
00:10:08,149 --> 00:10:09,317
Yeah, they sure did.
245
00:10:09,317 --> 00:10:10,276
Oh...
246
00:10:10,276 --> 00:10:11,945
They can't do that to you.
247
00:10:11,945 --> 00:10:13,738
Well, they just did it.
248
00:10:13,738 --> 00:10:15,280
There's no doubt about it.
249
00:10:15,280 --> 00:10:18,409
Metro just gave me the door in the fence.
250
00:10:18,409 --> 00:10:20,328
What's that?
251
00:10:20,328 --> 00:10:23,206
Well, you ought to know,
it's an American "'spression."
252
00:10:23,206 --> 00:10:25,750
Are you sure
that's an American "'spression"?
253
00:10:25,750 --> 00:10:28,002
Yeah. They gave me the door in the fence.
254
00:10:29,129 --> 00:10:32,048
Oh, they gave you the gate!
255
00:10:33,424 --> 00:10:35,301
That's what I said.
256
00:10:36,177 --> 00:10:38,513
I'm washed up. Finished.
257
00:10:38,513 --> 00:10:40,181
Did you see Mr. Schary today?
258
00:10:40,181 --> 00:10:42,433
No, but they're "shoveling" the picture.
259
00:10:42,433 --> 00:10:44,309
What if they do "shovel" it?
260
00:10:44,309 --> 00:10:45,812
Maybe they'll put you in another one.
261
00:10:45,812 --> 00:10:47,272
Oh, sure. Yeah, yeah.
262
00:10:47,272 --> 00:10:50,191
Maybe they're gonna use me
in one of the Marx Brothers' pictures,
263
00:10:50,191 --> 00:10:53,570
you know, Chico, Harpo,
Groucho and Floppo.
264
00:10:53,570 --> 00:10:56,072
Aw, honey, now, don't you worry.
265
00:10:56,072 --> 00:10:58,867
I have a feeling that the public
will make itself heard.
266
00:10:58,867 --> 00:11:00,243
What public?
267
00:11:00,243 --> 00:11:02,120
Yeah, well ...
268
00:11:02,120 --> 00:11:05,123
Maybe I could borrow a couple hundred
bobby-soxers from Frank Sinatra.
269
00:11:29,397 --> 00:11:30,481
This is Ricky Ricardo.
270
00:11:30,481 --> 00:11:34,402
Are you sure you haven't got any calls
for me from Mr. Dore Schary?
271
00:11:34,402 --> 00:11:35,820
Oh, I can't understand it.
272
00:11:35,820 --> 00:11:38,698
He was supposed to be here
half an hour ago.
273
00:11:38,698 --> 00:11:39,866
All right, thank you.
274
00:11:48,374 --> 00:11:49,375
Hello?
275
00:11:50,210 --> 00:11:51,669
What?
276
00:11:51,669 --> 00:11:53,630
Who's on his way up?
277
00:11:54,255 --> 00:11:56,424
The Ricky Ricardo Fan Club?
278
00:11:57,967 --> 00:11:59,219
All right.
279
00:12:08,186 --> 00:12:09,520
Come in.
280
00:12:09,520 --> 00:12:10,855
There he is!
281
00:12:10,855 --> 00:12:12,774
That's Ricky Ricardo!
282
00:12:14,150 --> 00:12:16,319
Let me have your autograph, please.
283
00:12:16,319 --> 00:12:17,570
Hold it!
284
00:12:18,196 --> 00:12:20,698
Got it! Yeah, that's great.
285
00:12:23,284 --> 00:12:24,994
Where's Dore Schary?
286
00:12:27,413 --> 00:12:28,915
Now, what do you think you're doing?
287
00:12:28,915 --> 00:12:30,583
Where's Dore Schary?
288
00:12:30,583 --> 00:12:31,751
He's not here yet.
289
00:12:32,669 --> 00:12:33,878
All right, back in the hall.
290
00:12:33,878 --> 00:12:35,213
Make another entrance.
291
00:12:35,213 --> 00:12:37,715
Now, just a minute, just a minute.
Hold it, everybody.
292
00:12:37,715 --> 00:12:40,051
Nobody's gonna make
another entrance anywhere.
293
00:12:40,051 --> 00:12:41,844
Well, don't you want us to help you?
294
00:12:41,844 --> 00:12:43,054
No!
295
00:12:43,054 --> 00:12:45,265
Good. I was gonna feel
pretty silly telling him
296
00:12:45,265 --> 00:12:47,934
I slept with your picture under my pillow!
297
00:12:48,684 --> 00:12:50,144
No.
298
00:12:50,144 --> 00:12:52,647
Well, we only wanted to help you.
299
00:12:52,647 --> 00:12:53,856
Well, then get out of here.
300
00:12:53,856 --> 00:12:56,734
- Oh, that's gratitude for you.
- Yeah.
301
00:12:56,734 --> 00:13:00,029
Give me Texas 0-3311, please.
302
00:13:04,325 --> 00:13:07,160
Mr. Schary's office.
303
00:13:07,160 --> 00:13:09,747
-
- Mr. Schary's office.
304
00:13:09,747 --> 00:13:12,333
Now, Miss Ballantine,
this is Ricky Ricardo calling.
305
00:13:12,333 --> 00:13:13,751
Oh, yes.
306
00:13:13,751 --> 00:13:16,963
Look, have I got my dates
mixed up or something?
307
00:13:16,963 --> 00:13:20,091
Am I not supposed to have
an appointment with Mr. Schary today?
308
00:13:20,091 --> 00:13:23,136
- Why, yes. Isn't he there yet?
- No.
309
00:13:23,136 --> 00:13:25,596
Oh, he's probably still tied up
310
00:13:25,596 --> 00:13:27,765
at the Producer's Association
meeting at the hotel.
311
00:13:27,765 --> 00:13:29,392
That's why he was gonna meet you there.
312
00:13:29,392 --> 00:13:30,601
Oh.
313
00:13:30,601 --> 00:13:32,270
And he said he'd be back here by 4:00.
314
00:13:32,270 --> 00:13:34,772
He has a very important
appointment with Mr. Stevens.
315
00:13:34,772 --> 00:13:36,566
Well, that's 25 minutes from now.
316
00:13:36,566 --> 00:13:38,943
Well, in that case, perhaps
you'd better come out to the studio.
317
00:13:38,943 --> 00:13:40,653
Then you'll be sure to see him.
318
00:13:40,653 --> 00:13:42,822
Okay, I'll-- I'll be right there.
Good-bye.
319
00:13:43,573 --> 00:13:45,283
You can have your fan club meeting here.
320
00:13:45,283 --> 00:13:46,534
I'm going to the studio.
321
00:13:46,534 --> 00:13:49,703
- Where--
- Oh, no!
322
00:13:50,705 --> 00:13:53,249
Where is Mickey Ricardo?
323
00:13:53,249 --> 00:13:54,625
Oh, brother!
324
00:13:56,711 --> 00:13:59,589
Hello. This is Dore Schary.
325
00:13:59,589 --> 00:14:01,799
May I have my office, please?
326
00:14:03,134 --> 00:14:04,635
Mr. Schary's office.
327
00:14:04,635 --> 00:14:08,264
Miss Ballantine, I won't be back
at the studio this afternoon.
328
00:14:08,264 --> 00:14:10,933
But what about your appointment
with Mr. Stevens?
329
00:14:10,933 --> 00:14:13,811
Oh, Mr. Stevens was at the luncheon
and we're having our meeting here,
330
00:14:13,811 --> 00:14:15,730
and then I'm going to drop in
on Ricky Ricardo.
331
00:14:15,730 --> 00:14:17,940
But Mr. Ricardo's on his way
to the studio.
332
00:14:17,940 --> 00:14:20,818
Well, uh, will you call him back, please,
and see if he's left yet?
333
00:14:20,818 --> 00:14:21,944
Yes, sir.
334
00:14:21,944 --> 00:14:23,946
- Let me know. I'm down by the pool.
- All right.
335
00:14:23,946 --> 00:14:25,323
Thank you. Good-bye.
336
00:14:46,719 --> 00:14:50,932
I still say we should go right out there
and bust into Dore Schary's office.
337
00:14:50,932 --> 00:14:52,934
They wouldn't even let us
through the gate.
338
00:14:52,934 --> 00:14:54,352
- Oh...
-
339
00:14:56,604 --> 00:14:57,522
Hello?
340
00:14:57,522 --> 00:14:59,023
This is Mr. Schary's secretary.
341
00:14:59,023 --> 00:15:00,525
Has Mr. Ricardo left yet?
342
00:15:00,525 --> 00:15:02,110
Oh, yes, he has.
343
00:15:02,110 --> 00:15:05,154
Oh, dear. Do you suppose
you could possibly catch him?
344
00:15:05,154 --> 00:15:07,031
Mr. Schary still wants
to meet him at the hotel.
345
00:15:07,031 --> 00:15:10,159
Oh, yes, I can catch him.
I'll call the garage.
346
00:15:10,159 --> 00:15:12,286
What's up?
Dore Schary's coming here after all.
347
00:15:12,286 --> 00:15:13,704
I have to catch Ricky.
348
00:15:16,833 --> 00:15:18,251
Oh, no, I don't.
349
00:15:18,251 --> 00:15:20,586
Oh, Lucy, hurry up.
He'll be gone in a minute.
350
00:15:21,504 --> 00:15:22,630
Yeah.
351
00:15:24,298 --> 00:15:25,967
What now, blue eyes?
352
00:15:26,884 --> 00:15:28,219
You know, maybe it's better
353
00:15:28,219 --> 00:15:31,305
if Ricky doesn't talk
to Dore Schary right now.
354
00:15:31,305 --> 00:15:34,684
In his frame of mind,
he'd probably say the wrong thing anyway.
355
00:15:34,684 --> 00:15:35,893
So?
356
00:15:35,893 --> 00:15:37,728
So, we can approach it
357
00:15:37,728 --> 00:15:40,398
from an entirely different angle.
358
00:15:40,398 --> 00:15:41,649
[Ethel] How?
359
00:15:41,649 --> 00:15:46,112
Suppose when Mr. Schary arrives,
there's another big producer here
360
00:15:46,112 --> 00:15:48,823
just dying to get Ricky under contract.
361
00:15:48,823 --> 00:15:50,783
- Yeah.
- Yeah.
362
00:15:50,783 --> 00:15:54,078
Now, where do we find somebody
that looks like a big, important producer?
363
00:15:54,078 --> 00:15:55,580
Oh, that's a tough one.
364
00:16:03,087 --> 00:16:06,340
Somebody who looks
like a real important producer.
365
00:16:14,348 --> 00:16:17,268
Well, don't just stand there, Fred.
Try to think of somebody.
366
00:16:18,853 --> 00:16:19,937
Well!
367
00:16:19,937 --> 00:16:21,856
Hey, the lobby's always full of actors
368
00:16:21,856 --> 00:16:23,858
and there are always
a lot of them around the pool.
369
00:16:23,858 --> 00:16:25,860
Suppose we find one
and pay him to do the job?
370
00:16:25,860 --> 00:16:27,153
- Great!
- Now wait a minute.
371
00:16:27,153 --> 00:16:29,697
I doubt if they'd take you seriously
in that getup.
372
00:16:29,697 --> 00:16:31,699
Oh, that's right.
Change and meet me back here right away.
373
00:16:31,699 --> 00:16:32,700
All right.
374
00:16:33,868 --> 00:16:35,786
Well, this meeting
has been very helpful, Dore.
375
00:16:35,786 --> 00:16:37,121
I'll get back to you in a day or two.
376
00:16:37,121 --> 00:16:39,540
- Thank you, Jim. Good talking to you.
- Can I drop you at the studio?
377
00:16:39,540 --> 00:16:41,459
No, thanks.
I have another engagement here.
378
00:16:41,459 --> 00:16:43,961
- Fine. I'll see you.
- Bye.
379
00:16:44,629 --> 00:16:47,882
Would you ring the Ricky Ricardo
suite for me, please?
380
00:16:47,882 --> 00:16:50,301
Oh, honestly,
you'd think there'd be one actor
381
00:16:50,301 --> 00:16:52,220
in that lobby up there today,
wouldn't you?
382
00:16:52,220 --> 00:16:54,305
There's always about two dozen
hanging around.
383
00:16:54,305 --> 00:16:56,307
Boy, it's pretty discouraging.
384
00:16:58,434 --> 00:17:00,478
Well, there's none down here either.
385
00:17:01,729 --> 00:17:02,813
-
- Lucy?
386
00:17:02,813 --> 00:17:04,148
What?
387
00:17:04,148 --> 00:17:05,525
What about him?
388
00:17:06,859 --> 00:17:08,694
Nah.
389
00:17:08,694 --> 00:17:11,155
Beggars can't be choosers.
390
00:17:11,155 --> 00:17:12,949
Would you ring that again, please?
391
00:17:12,949 --> 00:17:14,282
[Bobby] Hi, Mrs. Ricardo, Mrs. Mertz.
392
00:17:14,282 --> 00:17:15,284
- Oh, hi, Bobby.
- Hi, Bobby.
393
00:17:15,284 --> 00:17:16,661
Hey, Bobby, maybe you can help us.
394
00:17:16,661 --> 00:17:17,912
Sure. What can I do for you?
395
00:17:17,912 --> 00:17:20,205
Well, listen, Ricky's picture was shelved.
396
00:17:20,205 --> 00:17:21,874
Yeah, I know. I saw it in Variety.
397
00:17:21,874 --> 00:17:23,459
Yeah, well, Mr. Dore Schary
398
00:17:23,459 --> 00:17:24,877
is coming up to our apartment
399
00:17:24,877 --> 00:17:27,505
in a few minutes to have
a little talk with Ricky.
400
00:17:27,505 --> 00:17:29,882
Can I bring you up some ice water?
401
00:17:29,882 --> 00:17:32,176
- I've never even seen Dore Schary.
- No, I'm afraid not, Bobby.
402
00:17:32,176 --> 00:17:33,427
There's gonna be too much going on.
403
00:17:33,427 --> 00:17:34,679
Now, look, I have a plan.
404
00:17:34,679 --> 00:17:37,181
I thought if we had
another big producer there
405
00:17:37,181 --> 00:17:40,768
that was just dying
to put Ricky under contract,
406
00:17:40,768 --> 00:17:43,521
then Mr. Schary wouldn't fire Ricky, see?
407
00:17:43,521 --> 00:17:44,981
[Bobby] You know, you're right.
408
00:17:44,981 --> 00:17:48,067
These big producers always want you
when somebody else wants you.
409
00:17:48,067 --> 00:17:49,734
- Mm.
- What a bunch of eggheads.
410
00:17:49,734 --> 00:17:51,028
[Lucy] Yeah.
411
00:17:52,238 --> 00:17:53,739
- You can say that again.
- Yeah.
412
00:17:53,739 --> 00:17:57,034
Well, you know where we can find an actor
real quick that could play the producer?
413
00:17:57,034 --> 00:17:58,536
We'll pay $10.
414
00:17:58,536 --> 00:17:59,869
- Producer, huh?
- Uh-huh.
415
00:18:01,205 --> 00:18:02,832
Now, see here, Dore,
416
00:18:02,832 --> 00:18:05,667
I simply must have Ricardo
for my next picture.
417
00:18:05,667 --> 00:18:07,878
Oh, no, Bobby,
I'm afraid you're not the type.
418
00:18:07,878 --> 00:18:10,464
I got shoes that make
me four inches higher.
419
00:18:10,464 --> 00:18:11,674
Four inches higher?
420
00:18:11,674 --> 00:18:12,883
How do you look?
421
00:18:12,883 --> 00:18:14,885
I look all right, but my ears pop.
422
00:18:14,885 --> 00:18:15,970
Oh, Bobby.
423
00:18:15,970 --> 00:18:17,179
[Lucy] Thanks, anyway.
424
00:18:17,179 --> 00:18:20,224
Be sure and tell me if you see
any producer-type actors around, huh?
425
00:18:20,224 --> 00:18:21,434
[Bobby] Yes, ma'am.
426
00:18:21,434 --> 00:18:23,978
Gee, we gotta find
somebody and soon. Come on.
427
00:18:23,978 --> 00:18:25,855
Uh, pardon me.
428
00:18:25,855 --> 00:18:27,607
I couldn't help overhearing.
429
00:18:27,607 --> 00:18:28,983
Are you looking for an actor?
430
00:18:29,609 --> 00:18:31,109
Well, yes, I am.
431
00:18:31,109 --> 00:18:32,903
Well, I'm an actor.
432
00:18:34,363 --> 00:18:36,073
Well, I'm afraid you won't do.
433
00:18:36,073 --> 00:18:38,200
You see, we're looking for someone
who looks like a producer.
434
00:18:39,785 --> 00:18:43,247
I've, uh... I've been told
that I look like a producer.
435
00:18:43,830 --> 00:18:45,625
You?
436
00:18:45,625 --> 00:18:48,127
The bellboy looks more
like a producer than you do.
437
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
Now, Lucy, there's not much time,
and he is willing.
438
00:18:53,090 --> 00:18:54,800
Oh, I'm willing.
439
00:18:54,800 --> 00:18:57,678
Besides, I could use the ten bucks.
440
00:18:59,263 --> 00:19:02,266
Well, you're not exactly
the type we're looking for.
441
00:19:02,266 --> 00:19:04,977
Um, would you do it for $7.50?
442
00:19:07,688 --> 00:19:09,273
All right, it's a deal.
443
00:19:09,273 --> 00:19:10,523
Okay, come on.
444
00:19:13,611 --> 00:19:15,446
I don't usually work this cheap,
445
00:19:15,446 --> 00:19:17,239
but things are tough,
what with television and all.
446
00:19:17,239 --> 00:19:18,366
Yeah, I know, I know.
447
00:19:21,452 --> 00:19:22,453
Ethel?
448
00:19:24,538 --> 00:19:25,790
Oh, Lucy?
449
00:19:25,790 --> 00:19:27,375
Lucy.
450
00:19:27,375 --> 00:19:30,795
Well, Fred, we found one down by the pool.
451
00:19:33,547 --> 00:19:35,257
Is that the best you could do?
452
00:19:35,257 --> 00:19:37,802
Well, we didn't have much choice.
453
00:19:37,802 --> 00:19:39,095
It was either him or the bellboy.
454
00:19:39,929 --> 00:19:42,473
He doesn't look like a producer.
He's dressed all wrong.
455
00:19:42,473 --> 00:19:44,141
What's the matter with my clothes?
456
00:19:44,141 --> 00:19:46,310
Well, you just don't look like a producer.
457
00:19:46,310 --> 00:19:48,354
You look like a banker
or a businessman or something.
458
00:19:48,354 --> 00:19:51,315
Yeah, a real square.
459
00:19:51,315 --> 00:19:52,983
[Fred] Yeah.
460
00:19:52,983 --> 00:19:55,945
Hey, maybe I got something in my closet
that'll sharpen him up a little.
461
00:19:55,945 --> 00:19:57,696
Hey, Fred, go get your sport coat.
462
00:19:57,696 --> 00:19:59,031
Right.
463
00:19:59,031 --> 00:20:00,574
Uh, now, listen, uh. ...
464
00:20:00,574 --> 00:20:01,951
Uh, what's your name?
465
00:20:01,951 --> 00:20:04,369
Uh, Spelvin. George Spelvin.
466
00:20:04,369 --> 00:20:05,996
Oh, well, listen, George.
467
00:20:05,996 --> 00:20:07,080
Here's the situation.
468
00:20:07,080 --> 00:20:10,960
Now, my husband, Ricky Ricardo,
is under contract to MGM.
469
00:20:10,960 --> 00:20:12,128
Was.
470
00:20:12,128 --> 00:20:14,630
Now, Ethel, we don't know.
471
00:20:14,630 --> 00:20:16,965
And Dore Schary is a big shot at MGM.
472
00:20:16,965 --> 00:20:18,426
Yes, I've heard of him.
473
00:20:18,426 --> 00:20:20,553
Yeah. Well, he's due here
in a few minutes,
474
00:20:20,553 --> 00:20:22,847
and we think he's going to fire Ricky.
475
00:20:22,847 --> 00:20:24,390
Now, we want you to pretend
476
00:20:24,390 --> 00:20:26,684
that you're a big producer
from another studio
477
00:20:26,684 --> 00:20:28,894
and offer Ricky a contract.
478
00:20:28,894 --> 00:20:30,688
Well, do you think, uh,
479
00:20:30,688 --> 00:20:32,815
do you think Schary will go
for a gag like that?
480
00:20:32,815 --> 00:20:34,023
Well, why shouldn't he?
481
00:20:34,023 --> 00:20:36,026
Well, I hear he's pretty bright.
482
00:20:36,026 --> 00:20:37,111
Bright?
483
00:20:37,111 --> 00:20:38,988
If he's letting Ricky go,
he's pretty stupid.
484
00:20:38,988 --> 00:20:40,071
Yeah.
485
00:20:40,071 --> 00:20:41,615
Oh.
486
00:20:42,366 --> 00:20:45,494
Well, uh, wouldn't he know
all the other big producers in town?
487
00:20:47,955 --> 00:20:49,290
Gee, that's right.
488
00:20:51,000 --> 00:20:53,919
Well, now, maybe he'd better
be a producer from back East
489
00:20:53,919 --> 00:20:55,004
or from Europe.
490
00:20:55,004 --> 00:20:56,297
A foreign producer.
491
00:20:56,297 --> 00:20:57,339
Can you do an accent?
492
00:20:57,923 --> 00:20:59,258
Not for $7.50.
493
00:21:04,555 --> 00:21:06,432
Well, let me hear your accent.
494
00:21:06,432 --> 00:21:08,184
I might go to ten dollars.
495
00:21:10,936 --> 00:21:13,189
[Swedish accent] I just come here from Sweden.
496
00:21:13,189 --> 00:21:16,817
I want to talk to Ricky Ricardo
about making a picture for me in Sweden.
497
00:21:20,905 --> 00:21:23,032
Back to $7.50.
498
00:21:24,282 --> 00:21:26,076
Well, I thought that was pretty good.
499
00:21:26,076 --> 00:21:27,661
Here's just the thing you need.
500
00:21:27,661 --> 00:21:30,414
- Okay. Take off your coat, George.
- Oh, this is great.
501
00:21:32,458 --> 00:21:33,542
Okay.
502
00:21:33,542 --> 00:21:34,877
Put this on now.
503
00:21:35,461 --> 00:21:36,462
[Fred] Now.
504
00:21:45,095 --> 00:21:47,973
- There. Now he looks like a producer.
- [Fred] Yeah.
505
00:21:47,973 --> 00:21:49,767
Yeah, that's more like it.
506
00:21:49,767 --> 00:21:52,228
Now... Now, try to look important.
507
00:21:54,355 --> 00:21:56,106
Stand up straight.
508
00:21:56,106 --> 00:21:57,858
Hold in your stomach.
509
00:21:59,026 --> 00:22:01,111
I think he's the type
that should be sitting down.
510
00:22:01,111 --> 00:22:02,112
Sit down.
511
00:22:04,114 --> 00:22:05,616
Now, get comfortable.
512
00:22:05,616 --> 00:22:07,618
Cross your legs.
513
00:22:07,618 --> 00:22:10,955
Now, try to say something
in a real cultured tone of voice.
514
00:22:10,955 --> 00:22:12,915
Say, um...
515
00:22:12,915 --> 00:22:14,500
Now, look here, Dore.
516
00:22:14,500 --> 00:22:19,296
I want that very talented Ricky Ricardo
in a big musical I'm making.
517
00:22:19,296 --> 00:22:21,965
- Now, look here, Dore.
- Ah, way down here. Way down here.
518
00:22:21,965 --> 00:22:24,218
- Now, look here, Dore.
- Now, look here, Dore.
519
00:22:24,218 --> 00:22:27,304
I want that talented Ricky Ricardo
for a musical...
520
00:22:27,304 --> 00:22:28,556
A big musical.
521
00:22:28,556 --> 00:22:30,307
A big musical.
522
00:22:30,307 --> 00:22:32,226
And money is no object.
523
00:22:32,226 --> 00:22:35,980
And m... and m ...
524
00:22:36,647 --> 00:22:39,900
and I just can't bring myself to say that.
525
00:22:44,571 --> 00:22:47,407
- Listen, do you want the job or not?
- Well...
526
00:22:47,407 --> 00:22:49,660
Then say money is no object.
527
00:22:49,660 --> 00:22:52,079
And money is no object.
528
00:22:55,916 --> 00:22:57,292
What's the matter?
529
00:22:57,292 --> 00:22:59,837
It leaves a bad taste
in your mouth, doesn't it?
530
00:23:02,590 --> 00:23:04,758
- Hi, everybody.
- Oh, hi, dear... Oh!
531
00:23:04,758 --> 00:23:05,968
Hi, dear.
532
00:23:05,968 --> 00:23:08,053
Uh... Well... Hi, honey.
533
00:23:08,053 --> 00:23:11,557
I'm sorry I'm late. I went to the studio.
534
00:23:11,557 --> 00:23:14,310
Well, uh, do you two
people know each other?
535
00:23:15,102 --> 00:23:16,270
Of course we know each other.
536
00:23:16,270 --> 00:23:17,813
Who do you think
I had an appointment with?
537
00:23:17,813 --> 00:23:19,189
Dore Schary.
538
00:23:19,189 --> 00:23:21,483
- Well?
- Well?
539
00:23:24,987 --> 00:23:27,656
Who-- Who-- Who-- Who--
540
00:23:27,656 --> 00:23:28,991
Who-- Who-- Who--
541
00:23:28,991 --> 00:23:31,827
What's the matter? You sound like an owl.
542
00:23:31,827 --> 00:23:33,494
Who-- Who is he?
543
00:23:33,494 --> 00:23:34,997
Mr. Dore Schary.
544
00:23:34,997 --> 00:23:38,042
Uh, so long, Ricky.
Nice being married to you.
545
00:23:38,042 --> 00:23:39,292
Wait a minute.
546
00:23:39,292 --> 00:23:40,961
What's the matter with you?
547
00:23:40,961 --> 00:23:42,546
Well, nothing yet.
548
00:23:42,546 --> 00:23:44,381
You have a very attractive wife, Ricky.
549
00:23:44,381 --> 00:23:46,008
We've just been sitting here chatting.
550
00:23:46,008 --> 00:23:47,092
We have?
551
00:23:47,092 --> 00:23:49,678
Oh, yeah, yeah. We have.
552
00:23:49,678 --> 00:23:51,013
Oh, yeah.
553
00:23:51,013 --> 00:23:52,723
Mr. Schary's quite a chatterer.
554
00:23:52,723 --> 00:23:54,224
Yeah.
555
00:23:54,224 --> 00:23:58,228
Yeah, and-and he's so bright
and intelligent and charming.
556
00:23:58,228 --> 00:24:00,314
Thank you, Mrs. Ricardo.
557
00:24:00,314 --> 00:24:03,525
Ricky, I came over here to tell you
about that item in the paper.
558
00:24:03,525 --> 00:24:06,362
- Oh, yes.
- It's true we are shelving Don Juan.
559
00:24:06,362 --> 00:24:08,614
- Too many production problems.
- Oh ...
560
00:24:08,614 --> 00:24:10,532
But we're going to pick up your option,
561
00:24:10,532 --> 00:24:12,201
and we're going to put you
in another picture
562
00:24:12,201 --> 00:24:14,494
just as soon as we can find the right one.
563
00:24:14,494 --> 00:24:16,538
-
- Oh, boy!
564
00:24:16,538 --> 00:24:17,873
Well, thank you.
565
00:24:17,873 --> 00:24:19,708
Thank you for having
so much confidence in me.
566
00:24:19,708 --> 00:24:22,127
We have, Ricky.
I just wanted to tell you in person.
567
00:24:22,127 --> 00:24:23,253
Thank you very much.
568
00:24:23,253 --> 00:24:25,214
And good-bye. Good-bye. Mrs. Ricardo.
569
00:24:25,214 --> 00:24:27,174
- Mrs. Mertz.
- Good-bye, Mr. Schary.
570
00:24:27,174 --> 00:24:28,258
Bye.
571
00:24:28,258 --> 00:24:29,718
It's been delightful.
572
00:24:29,718 --> 00:24:31,178
Oh.
573
00:24:31,178 --> 00:24:34,223
I can't remember when I had
a more charming afternoon.
574
00:24:34,223 --> 00:24:36,433
- Thank you, Mr. Schary.
- Thanks for coming now, Mr. Schary.
575
00:24:36,433 --> 00:24:38,602
- Good-bye, sir.
- Thanks a lot.
576
00:24:38,602 --> 00:24:39,686
Oh...
577
00:24:41,897 --> 00:24:43,773
Isn't that wonderful?
578
00:24:43,773 --> 00:24:45,693
How about that? Isn't that great?
579
00:24:45,693 --> 00:24:48,112
Hey, I owe you an apology.
580
00:24:48,112 --> 00:24:49,279
What about?
581
00:24:49,279 --> 00:24:52,074
About your taste in clothes.
582
00:24:52,074 --> 00:24:54,410
Mr. Schary's wearing
a sport coat just like yours.
583
00:24:55,869 --> 00:24:57,204
Yeah.
584
00:24:57,204 --> 00:24:58,539
Yeah, yeah, yeah.
585
00:24:58,539 --> 00:25:00,874
Oh, Ricky, I'm so happy for you.
586
00:25:00,874 --> 00:25:04,003
Say, I'll bet that fan mail
had a lot to do with it.
587
00:25:04,003 --> 00:25:05,462
What fan mail?
588
00:25:05,462 --> 00:25:08,507
Oh, wait till you find out
what we did for you, boy.
589
00:25:08,507 --> 00:25:09,717
Yeah, what?
590
00:25:09,717 --> 00:25:11,135
-
- Yeah, well...
591
00:25:13,220 --> 00:25:14,471
Hi, Bobby.
592
00:25:14,471 --> 00:25:17,683
Hi. Say, Mrs. Ricardo,
you know anything about these letters?
593
00:25:19,101 --> 00:25:22,311
Somebody left them down
on top of the mailbox without any stamps.
42922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.