All language subtitles for I Love Lucy S04E20 The Fashion Show 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,155 --> 00:00:31,490 Well? 2 00:00:31,490 --> 00:00:32,574 Well? 3 00:00:32,574 --> 00:00:34,493 Do you see anything different about me? 4 00:00:34,493 --> 00:00:36,495 No. 5 00:00:36,495 --> 00:00:38,705 Two legs, two arms, one head. 6 00:00:38,705 --> 00:00:40,749 Oh, you know, what I mean. 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,876 Did I get any suntan? 8 00:00:42,876 --> 00:00:45,254 - No. - Oh, darn it. 9 00:00:45,254 --> 00:00:48,257 Honey, why don't you give up trying to get a suntan? 10 00:00:48,257 --> 00:00:50,509 You always get burned with your fur skin. 11 00:00:50,509 --> 00:00:52,886 Well-- My "fur skin"? 12 00:00:56,348 --> 00:00:57,432 Hi, fellas. 13 00:00:57,432 --> 00:00:58,517 - [Ricky] Hi. - Hi. 14 00:00:58,517 --> 00:01:00,811 We're gonna drive out to Pomona tomorrow afternoon, Lucy. 15 00:01:00,811 --> 00:01:03,689 - We thought you'd like to go with us. - Okay. 16 00:01:03,689 --> 00:01:05,440 What's the matter with her? 17 00:01:05,440 --> 00:01:08,777 Oh, she's upset because she can't get a suntan. 18 00:01:08,777 --> 00:01:10,237 Oh, what's the difference? 19 00:01:10,237 --> 00:01:11,989 There's a lot of difference out here. 20 00:01:11,989 --> 00:01:14,032 Oh, I'll say there is. 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,950 We went down to Beverly Hills yesterday, 22 00:01:15,950 --> 00:01:19,078 and those women all had the most beautiful tans. 23 00:01:19,078 --> 00:01:20,163 It was embarrassing. 24 00:01:20,163 --> 00:01:23,458 Ethel and I looked like a couple of marshmallows. 25 00:01:23,458 --> 00:01:24,918 [Ethel] Sure did. 26 00:01:24,918 --> 00:01:26,920 Gee, I'd love to get a tan. 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,006 You know what I'd like to look like? 28 00:01:29,006 --> 00:01:30,715 A toasted marshmallow. 29 00:01:32,301 --> 00:01:35,470 No. I'd like to look like I belong in Beverly Hills. 30 00:01:35,470 --> 00:01:38,432 Oh, even if you got a tan, it wouldn't help. 31 00:01:38,432 --> 00:01:41,893 Did you notice the beautiful clothes those women were wearing? 32 00:01:41,893 --> 00:01:43,395 Yeah, you're right. 33 00:01:43,395 --> 00:01:46,648 I'd just look like a tacky toasted marshmallow. 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,150 Unless, of course, 35 00:01:48,150 --> 00:01:52,946 I could buy some beautiful clothes like those women were wearing. 36 00:01:52,946 --> 00:01:54,197 Ricky? 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,617 Oh, Ricky, 38 00:01:56,617 --> 00:01:59,244 I would dearly love to have just one dress 39 00:01:59,244 --> 00:02:01,747 from an exclusive salon like Don Loper's. 40 00:02:01,747 --> 00:02:04,249 Oh, yes, it would just set you up for life 41 00:02:04,249 --> 00:02:08,086 if you could open your closet door and see one Loper label. 42 00:02:08,086 --> 00:02:10,631 Yeah, what's the sense of dreaming? 43 00:02:10,631 --> 00:02:13,758 Well, now, wait a minute, honeybunch. Maybe we can figure something out. 44 00:02:14,925 --> 00:02:16,136 Who said that? 45 00:02:19,723 --> 00:02:22,351 It sounded like Fred, but I don't believe it! 46 00:02:22,351 --> 00:02:23,852 Fred, you really mean it? 47 00:02:23,852 --> 00:02:25,645 - Sure. - Oh ... 48 00:02:25,645 --> 00:02:27,856 What do you think he'd charge for one label? 49 00:02:31,901 --> 00:02:33,195 [Ethel] Oh, fine. 50 00:02:34,821 --> 00:02:38,492 Ricky... Ricky, you're not going to say no, are you? 51 00:02:38,492 --> 00:02:41,328 Look, all I want is just one simple, little, 52 00:02:41,328 --> 00:02:43,413 ordinary, plain dress from Loper's. 53 00:02:43,413 --> 00:02:46,333 I'll buy the cheapest one he has. Honest, I will, honey. 54 00:02:46,333 --> 00:02:47,918 Honest, I will. 55 00:02:47,918 --> 00:02:49,002 Well, it's a thought. 56 00:02:49,002 --> 00:02:50,087 If you-- It is? 57 00:02:50,087 --> 00:02:51,171 - Yeah. - Oh! 58 00:02:54,341 --> 00:02:55,717 Honey, oh ... 59 00:02:55,717 --> 00:02:58,845 Oh, you agreed so fast, my brain blew a fuse! 60 00:03:00,347 --> 00:03:01,764 - Oh! - Wait a minute. 61 00:03:01,764 --> 00:03:03,475 I just said it was a thought. 62 00:03:03,475 --> 00:03:04,643 Yeah, I know, honey, I know. 63 00:03:04,643 --> 00:03:06,478 Well, h-how much is a dress at Loper's? 64 00:03:06,478 --> 00:03:09,481 Well, it wouldn't be very much. 65 00:03:09,481 --> 00:03:10,982 How much? 66 00:03:10,982 --> 00:03:13,985 Well, not very much, really, for what you'd be getting. 67 00:03:13,985 --> 00:03:15,278 Well, how much? 68 00:03:15,278 --> 00:03:17,239 Practically nothing. 69 00:03:17,239 --> 00:03:20,157 Could you break that "nothing" into dollars? 70 00:03:21,201 --> 00:03:26,790 Well, uh, just for one simple, ordinary, plain, 71 00:03:26,790 --> 00:03:30,419 little old nothing dress... $100. 72 00:03:38,135 --> 00:03:40,262 $100 for one dress? 73 00:03:42,305 --> 00:03:43,557 The reason he almost choked to death 74 00:03:43,557 --> 00:03:46,560 is because $100 is all I've spent on clothes 75 00:03:46,560 --> 00:03:48,311 ever since we've been married. 76 00:03:49,896 --> 00:03:52,232 Ah-ha, that's very good, Ethel. Very good. 77 00:03:52,232 --> 00:03:53,316 Well, see you later. 78 00:03:53,316 --> 00:03:56,236 Hup-bup-bup-bup-bup-bup. You didn't answer my question. 79 00:03:56,236 --> 00:03:59,865 Well, uh, I thought it over very carefully, 80 00:03:59,865 --> 00:04:04,536 and I, uh, I have given due consideration to the fact that 81 00:04:04,536 --> 00:04:07,247 this might be the only time that we're out here in Hollywood. 82 00:04:07,247 --> 00:04:08,749 That's right. 83 00:04:08,749 --> 00:04:12,210 But the only answer I can arrive at is 84 00:04:12,210 --> 00:04:13,712 yes. 85 00:04:13,712 --> 00:04:14,880 Oh, honey! 86 00:04:14,880 --> 00:04:16,173 Thank you! 87 00:04:16,173 --> 00:04:17,382 - Oh! - Only one. 88 00:04:17,382 --> 00:04:18,383 That's all I want! 89 00:04:30,020 --> 00:04:32,147 Boy, fancy-schmancy. 90 00:04:32,147 --> 00:04:33,273 Ethel! 91 00:04:34,440 --> 00:04:35,692 What? 92 00:04:35,692 --> 00:04:38,028 Why do you have to act like a rube? 93 00:04:38,028 --> 00:04:40,113 Because I am a rube. 94 00:04:40,113 --> 00:04:41,990 - And so are you. - I know it. 95 00:04:41,990 --> 00:04:45,035 But let's try to act at home here at Don Loper's. 96 00:04:45,035 --> 00:04:47,537 Well, it's kind of difficult when your permanent address 97 00:04:47,537 --> 00:04:49,956 has always been Gimbels' basement. 98 00:04:51,958 --> 00:04:53,960 Hey, where are all the racks of dresses? 99 00:04:54,669 --> 00:04:56,129 There aren't any. 100 00:04:56,129 --> 00:04:58,714 What do you paw through? 101 00:04:58,714 --> 00:05:01,051 You don't "paw" through anything. 102 00:05:01,051 --> 00:05:02,803 Get your mind out of that basement. 103 00:05:02,803 --> 00:05:04,805 They bring the dresses in one at a time. 104 00:05:04,805 --> 00:05:07,516 - How do you know? - I've heard. 105 00:05:07,516 --> 00:05:09,976 What are we whispering for? 106 00:05:09,976 --> 00:05:11,311 I don't know. 107 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 This is just a place you automatically whisper in. 108 00:05:13,313 --> 00:05:14,523 Come on, sit down and shut up. 109 00:05:20,695 --> 00:05:21,779 Good morning, ladies. 110 00:05:21,779 --> 00:05:23,113 - Good morning. - Oh, how do you do? 111 00:05:23,113 --> 00:05:24,491 May I be of assistance? 112 00:05:24,491 --> 00:05:27,160 Yes. I'd like to see a dress, please, size 12. 113 00:05:27,160 --> 00:05:28,245 Certainly. 114 00:05:28,245 --> 00:05:30,288 Oh, and, uh... 115 00:05:30,288 --> 00:05:32,040 ...an original. 116 00:05:35,252 --> 00:05:39,172 Gee, wait till the girls back home find out I bought a dress from here. 117 00:05:39,172 --> 00:05:42,175 Oh, Jane Sebastian will be absolutely green. 118 00:05:42,175 --> 00:05:44,970 Of course, she'll pretend she doesn't notice it. 119 00:05:44,970 --> 00:05:47,472 Listen, she'll notice this Don Loper label 120 00:05:47,472 --> 00:05:50,684 if I have to wear the dress wrong-side-out. 121 00:05:50,684 --> 00:05:52,394 You would, too. 122 00:05:54,396 --> 00:05:58,024 This creation is one of Mr. Loper's newest. 123 00:05:58,024 --> 00:06:00,068 Notice the dropped waistline... 124 00:06:01,152 --> 00:06:02,237 and the simple neck 125 00:06:02,237 --> 00:06:05,657 that's designed to be worn with dozens of strands of beads. 126 00:06:05,657 --> 00:06:11,746 Oh, yes. I could wear that with my... uh ... 127 00:06:11,746 --> 00:06:13,707 Oh, yes, it's lovely. 128 00:06:13,707 --> 00:06:17,377 Yes, it's-- it's not quite what I had in mind, though. 129 00:06:17,377 --> 00:06:21,630 Close but not quite. Uh, could I see something else, please? 130 00:06:21,630 --> 00:06:23,008 Why, certainly. 131 00:06:27,137 --> 00:06:29,097 You didn't ask her the price. 132 00:06:29,097 --> 00:06:32,392 Ethel, you don't ask the price in a place like this. 133 00:06:32,392 --> 00:06:34,936 - You don't? - Of course not. 134 00:06:34,936 --> 00:06:38,690 You wait till they turn their back and you sneak a look at the price tag. 135 00:06:48,325 --> 00:06:49,409 [Ethel] What's the matter? 136 00:06:49,409 --> 00:06:51,827 I got my ring caught on something. 137 00:06:56,708 --> 00:06:59,085 Here's something you might like. 138 00:06:59,085 --> 00:07:01,463 I think this is one of the smartest dresses 139 00:07:01,463 --> 00:07:02,672 in the whole collection. 140 00:07:02,672 --> 00:07:05,342 Oh, it's lovely, isn't it, Ethel? 141 00:07:05,342 --> 00:07:07,302 Oh, yes, it's very nice. 142 00:07:07,302 --> 00:07:10,138 It's imported material, of course. 143 00:07:10,138 --> 00:07:11,598 Of course. 144 00:07:11,598 --> 00:07:12,933 Just feel. 145 00:07:12,933 --> 00:07:13,975 Uh... 146 00:07:15,310 --> 00:07:17,812 Oh, yes, that is a nice piece of goods. 147 00:07:18,813 --> 00:07:21,775 If you'd like to try it on, you can step right into the dressing room. 148 00:07:21,775 --> 00:07:23,944 Uh, no, no, I'd rather not try any on just yet. 149 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 I'd like to see a few more first. 150 00:07:25,779 --> 00:07:29,324 Why, certainly. Oh, let me take that out of your way. 151 00:07:29,324 --> 00:07:32,202 Uh, no, no. I'm still considering this one, if you don't mind. 152 00:07:32,202 --> 00:07:33,662 - Very well. - Thank you. 153 00:07:37,332 --> 00:07:38,333 Help me. 154 00:07:40,835 --> 00:07:42,921 - What's it caught on? - The price tag. 155 00:07:46,424 --> 00:07:47,425 There it is. 156 00:07:55,308 --> 00:07:57,936 $500! 157 00:07:57,936 --> 00:07:59,062 It can't be! 158 00:07:59,062 --> 00:08:00,480 But it is. 159 00:08:00,480 --> 00:08:03,108 Well, back to Gimbels' basement. 160 00:08:03,108 --> 00:08:06,945 No, no. This is my only chance to get a Don Loper original. 161 00:08:06,945 --> 00:08:10,240 It's your chance to get a black eye from Ricky, too. 162 00:08:10,240 --> 00:08:12,200 They can't all be this expensive. 163 00:08:12,200 --> 00:08:14,619 This is probably high-priced because it's so fancy. 164 00:08:14,619 --> 00:08:16,913 I'll ask her for something plainer and simpler. 165 00:08:16,913 --> 00:08:19,332 Oh, I think you're just asking for trouble. 166 00:08:19,332 --> 00:08:21,835 Well, let me worry about that, will you? 167 00:08:25,338 --> 00:08:27,424 Here's something you might like. 168 00:08:27,424 --> 00:08:29,884 This color would be stunning with your hair. 169 00:08:29,884 --> 00:08:32,220 Oh, really? 170 00:08:32,220 --> 00:08:35,682 Uh, it's-- it's very nice. 171 00:08:35,682 --> 00:08:37,934 Um, but, you know, I've been thinking. 172 00:08:37,934 --> 00:08:41,187 I think I'd like to see something simpler and plainer. 173 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 And cheaper. 174 00:08:44,607 --> 00:08:46,818 She means "deeper"-- deeper in the neckline. 175 00:08:47,736 --> 00:08:49,612 Deeper than this? 176 00:08:49,612 --> 00:08:52,032 Oh, well, I-I-I-- 177 00:08:52,032 --> 00:08:53,491 Could I see something else? 178 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Certainly. 179 00:08:56,995 --> 00:08:58,872 - Hello, Amzie. - Mrs. MacRae. 180 00:08:58,872 --> 00:08:59,956 Is Mr. Loper in? 181 00:08:59,956 --> 00:09:02,417 - Certainly. I'll tell him you're here. - Thank you. 182 00:09:02,417 --> 00:09:04,961 We're gonna get to see Don Loper. 183 00:09:04,961 --> 00:09:07,297 Not only that, but do you know who that is? 184 00:09:07,297 --> 00:09:08,381 No. Who? 185 00:09:08,381 --> 00:09:10,258 Gordon MacRae's wife. 186 00:09:12,302 --> 00:09:13,845 Oh, of course it is. 187 00:09:13,845 --> 00:09:15,804 I've seen dozens of pictures of her. 188 00:09:15,804 --> 00:09:17,474 - Yeah. - She was an actress, 189 00:09:17,474 --> 00:09:19,768 and she gave up her career to have a family. 190 00:09:19,768 --> 00:09:21,852 That's right, just like me. 191 00:09:21,852 --> 00:09:23,271 Good morning, Sheila. 192 00:09:24,981 --> 00:09:27,317 Hello, Don. 193 00:09:28,276 --> 00:09:29,861 - How are you? - Very well, darling. 194 00:09:29,861 --> 00:09:32,072 - You're looking enormously pretty today. - Thank you. 195 00:09:32,072 --> 00:09:33,530 How's that fashion show coming along? 196 00:09:33,530 --> 00:09:34,741 Oh, Don, it's wonderful. 197 00:09:34,741 --> 00:09:37,952 You know, I think it's going to be the best fashion show we've ever had. 198 00:09:37,952 --> 00:09:40,872 I hope so, because we've put an enormous amount of effort behind it. 199 00:09:40,872 --> 00:09:43,833 You know, I'd like to check some of the last-minute details with you. 200 00:09:43,833 --> 00:09:44,918 All right. 201 00:09:44,918 --> 00:09:46,669 Has everybody been in for a fitting? 202 00:09:46,669 --> 00:09:48,421 I don't really know, darling. 203 00:09:48,421 --> 00:09:50,506 Let me go and see the list and I'll check with you. 204 00:09:50,506 --> 00:09:52,550 - You know what they're talking about? - No. What? 205 00:09:52,550 --> 00:09:53,802 I read about it in the paper. 206 00:09:53,802 --> 00:09:55,553 They're having a fashion show here, and the proceeds 207 00:09:55,553 --> 00:09:57,931 go to a charity called SHARE, Incorporated, 208 00:09:57,931 --> 00:10:00,100 and it's made up of movie stars' wives, 209 00:10:00,100 --> 00:10:02,602 and the movie stars' wives are going to be wearing the clothes. 210 00:10:02,602 --> 00:10:03,937 - No kidding. - Yeah. 211 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 Now I have it here. 212 00:10:05,230 --> 00:10:08,149 Well, it turns out that Mrs. Dean Martin's been in. 213 00:10:08,149 --> 00:10:09,234 Mrs. Dean Martin. 214 00:10:09,234 --> 00:10:10,318 Mrs. Forrest Tucker. 215 00:10:10,318 --> 00:10:11,820 Mrs. Van Heflin. 216 00:10:11,820 --> 00:10:13,279 Mrs. William Holden. 217 00:10:13,279 --> 00:10:14,948 [Loper] Mrs. Richard Carlson. 218 00:10:14,948 --> 00:10:16,950 Everybody but Mrs. Joel McCrea. 219 00:10:16,950 --> 00:10:18,618 I forgot! 220 00:10:18,618 --> 00:10:20,828 Frances can't come. She's leaving for Europe. 221 00:10:20,828 --> 00:10:21,955 She phoned me. 222 00:10:21,955 --> 00:10:24,374 [Loper] Well, this is a fine time to tell me, darling. 223 00:10:24,374 --> 00:10:25,458 The show is tomorrow. 224 00:10:25,458 --> 00:10:27,794 Oh, Don, who are we gonna get to take her place? 225 00:10:27,794 --> 00:10:31,131 It has to be the wife of a star. The publicity's out. 226 00:10:31,131 --> 00:10:33,174 [Loper] Yeah, I don't even know who's left in town. 227 00:10:33,174 --> 00:10:35,468 Uh, pardon me. 228 00:10:35,468 --> 00:10:37,345 Could I use your phone, please? 229 00:10:37,345 --> 00:10:38,847 Please make my phone yours. 230 00:10:38,847 --> 00:10:40,431 Oh. 231 00:10:49,982 --> 00:10:52,527 Hello. Is this MGM? 232 00:10:52,527 --> 00:10:55,697 I'd like to speak to Mr. Ricky Ricardo, please, 233 00:10:55,697 --> 00:10:57,699 the star of Don Juan. 234 00:10:59,075 --> 00:11:02,120 Yes, this is Mrs. Ricardo, the star's wife. 235 00:11:04,122 --> 00:11:07,542 Mrs. Ricky Ricardo, wife of the movie star. 236 00:11:08,626 --> 00:11:10,587 Ricky Ricardo. 237 00:11:10,587 --> 00:11:11,671 Yes. 238 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 Oh? Oh, he isn't there. 239 00:11:14,215 --> 00:11:16,259 Oh, would you give him a message, please? 240 00:11:16,259 --> 00:11:17,760 [Lucy] Would you be so kind as to tell him 241 00:11:17,760 --> 00:11:20,763 that I've been detained at the Don Loper salon? 242 00:11:20,763 --> 00:11:22,807 Thank you very much. 243 00:11:30,273 --> 00:11:32,275 Well, that was a subtle performance. 244 00:11:32,275 --> 00:11:33,276 Shut up. 245 00:11:34,027 --> 00:11:37,530 This is about the simplest dress I could find. 246 00:11:37,530 --> 00:11:39,991 We call it "Loper's basic dress." 247 00:11:39,991 --> 00:11:42,910 You can accessorize it beautifully. 248 00:11:42,910 --> 00:11:46,664 Well, accessorization is what she's really looking for. 249 00:11:46,664 --> 00:11:50,335 I couldn't help overhearing your telephone conversation. 250 00:11:50,335 --> 00:11:51,419 Oh? 251 00:11:51,419 --> 00:11:53,379 You are Mrs. Ricky Ricardo, aren't you? 252 00:11:53,379 --> 00:11:55,423 - Oh, yes. - Well, I'm Sheila MacRae. 253 00:11:55,423 --> 00:11:57,133 Oh, how do you do? 254 00:11:57,133 --> 00:11:58,218 How do you do? 255 00:11:58,218 --> 00:12:00,345 Uh, Mrs. Gordon MacRae, Mrs. Fred Mertz. 256 00:12:00,345 --> 00:12:01,804 - How do you do? - How do you do? 257 00:12:01,804 --> 00:12:03,890 We've been reading a lot about your husband lately. 258 00:12:03,890 --> 00:12:08,811 Oh. Yes, he has been getting quite a bit of publicity, hasn't he? 259 00:12:08,811 --> 00:12:10,897 You know, I know this is awfully short notice, 260 00:12:10,897 --> 00:12:13,566 but we're having a fashion show for charity. 261 00:12:13,566 --> 00:12:15,193 - Oh. - And the wives of the stars 262 00:12:15,193 --> 00:12:16,986 - are going to model the gowns. - Oh, how nice. 263 00:12:16,986 --> 00:12:18,404 And one of the girls dropped out... 264 00:12:18,404 --> 00:12:19,489 I'd love to. 265 00:12:23,243 --> 00:12:24,619 I beg your pardon? 266 00:12:24,619 --> 00:12:26,496 Weren't you going to ask me to be in it? 267 00:12:26,496 --> 00:12:27,580 Oh, yes, I was. 268 00:12:27,580 --> 00:12:29,624 - I'd love to. - Good. 269 00:12:29,624 --> 00:12:31,583 Uh, which one of these did you buy? 270 00:12:31,583 --> 00:12:33,753 Uh... that one. 271 00:12:33,753 --> 00:12:35,255 Oh, that's wonderful. 272 00:12:35,255 --> 00:12:36,256 Don! 273 00:12:37,173 --> 00:12:39,259 Yes, Sheila. How can I be of service? 274 00:12:39,259 --> 00:12:41,886 Mrs. Ricardo, this is Mr. Don Loper. 275 00:12:41,886 --> 00:12:43,179 How do you do, Mrs. Ricardo? 276 00:12:43,179 --> 00:12:44,347 - Hi. - Welcome to my house. 277 00:12:44,347 --> 00:12:45,431 Oh, well, thank you. 278 00:12:45,431 --> 00:12:47,141 I'd have been here sooner, but I'm from the East-- 279 00:12:47,141 --> 00:12:49,519 New York City, uh, Upper. 280 00:12:49,519 --> 00:12:51,104 Oh. 281 00:12:51,104 --> 00:12:53,106 Well, I'm so pleased to see that you're in Hollywood. 282 00:12:53,106 --> 00:12:55,775 - You make our city so much prettier. - Oh! 283 00:12:55,775 --> 00:12:58,194 Uh, oh, Mr. Loper, this is Mrs. Fred Mertz. 284 00:12:58,194 --> 00:12:59,612 How do you do, Mrs. Mertz? 285 00:12:59,612 --> 00:13:01,614 Oh, Mr. Loper... 286 00:13:04,784 --> 00:13:06,410 What's our problem, Sheila? 287 00:13:06,410 --> 00:13:08,413 Don, Mrs. Ricardo has consented 288 00:13:08,413 --> 00:13:10,581 to help us out tomorrow in the fashion show. 289 00:13:10,581 --> 00:13:12,250 Wonderful, Mrs. Ricardo. I've very flattered. 290 00:13:12,250 --> 00:13:14,460 Well, I'd certainly be delighted. 291 00:13:14,460 --> 00:13:15,920 And she's going to wear this. 292 00:13:15,920 --> 00:13:17,255 And I'll tell you what, Amzie, 293 00:13:17,255 --> 00:13:20,174 take Mrs. Ricardo to the fitting room and have it fitted immediately, 294 00:13:20,174 --> 00:13:22,010 and we'll give it to you at noon. 295 00:13:22,010 --> 00:13:23,136 Oh, wonderful! 296 00:13:23,136 --> 00:13:24,220 Right this way. 297 00:13:24,220 --> 00:13:25,763 Oh, yes, yes. Pardon me. 298 00:13:25,763 --> 00:13:27,098 Certainly. Thank you. 299 00:13:27,098 --> 00:13:28,599 I'm delighted that you're going to be with us. 300 00:13:28,599 --> 00:13:29,976 I'm delighted that I'm ... 301 00:13:34,147 --> 00:13:35,523 Thank you. 302 00:13:43,489 --> 00:13:44,782 Oh, honestly... 303 00:13:44,782 --> 00:13:47,243 Well, at least I've got a Don Loper dress. 304 00:13:47,243 --> 00:13:50,830 Yes, with a Don Loper label and a mystery price tag. 305 00:13:50,830 --> 00:13:53,166 Oh, Ethel, don't try to spoil things. 306 00:13:53,166 --> 00:13:54,542 Well, I can't help it. 307 00:13:54,542 --> 00:13:56,711 It's just fantastic to me that you would buy a dress 308 00:13:56,711 --> 00:13:59,255 and walk out of the store and not know what it cost. 309 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 Well, I was trapped. 310 00:14:00,381 --> 00:14:02,008 They shoved me into a fitting room, 311 00:14:02,008 --> 00:14:04,010 stuck some pins in me and grabbed the dress, 312 00:14:04,010 --> 00:14:06,386 and I didn't get a chance to look at the price tag. 313 00:14:06,386 --> 00:14:09,057 Why would you buy any dress without looking at the price tag? 314 00:14:09,057 --> 00:14:11,225 Because I wanted to be in the fashion show. 315 00:14:11,225 --> 00:14:12,684 I had to buy the dress. 316 00:14:12,684 --> 00:14:14,896 Well, why did you have to be in a fashion show? 317 00:14:14,896 --> 00:14:16,647 What is this, 20 questions? 318 00:14:16,647 --> 00:14:17,857 For heaven's sake, Ethel, 319 00:14:17,857 --> 00:14:21,277 a little plain dress like this couldn't cost more than $100. 320 00:14:21,277 --> 00:14:23,321 Well, it'd better not cost more than $100 321 00:14:23,321 --> 00:14:25,323 'cause that's all Ricky said you could spend. 322 00:14:25,323 --> 00:14:28,368 And if it's more than that, I'd hate to be around when he... 323 00:14:32,789 --> 00:14:34,415 It can't be. 324 00:14:34,415 --> 00:14:36,125 But it is. 325 00:14:36,125 --> 00:14:39,629 Doesn't Loper know any other numbers but 5-0-0? 326 00:14:40,755 --> 00:14:43,132 Oh, this is even worse than I thought. 327 00:14:43,800 --> 00:14:47,720 A plain, simple, little dress like this for $500? 328 00:14:47,720 --> 00:14:49,639 I don't believe it. 329 00:14:49,639 --> 00:14:52,225 How are you gonna explain the extra cost to Ricky? 330 00:14:52,225 --> 00:14:54,102 I don't know. I don't know. 331 00:14:54,102 --> 00:14:56,938 Well, you can't take it back. It's been altered. 332 00:14:56,938 --> 00:14:59,774 Yeah, and when Ricky finds out about it, I'll be altered. 333 00:15:01,234 --> 00:15:04,654 - Well, there's just one thing to do. - What? 334 00:15:11,911 --> 00:15:14,205 Aren't you going to stop me? 335 00:15:14,205 --> 00:15:17,500 Why? I can't think of a better way out. 336 00:15:19,627 --> 00:15:21,921 Well, it isn't high enough anyway. 337 00:15:23,381 --> 00:15:24,590 Oh, dear. 338 00:15:26,592 --> 00:15:28,803 Look, Ricky was gonna let me spend 100. 339 00:15:29,679 --> 00:15:31,848 And I'm gonna do the fashion show, 340 00:15:31,848 --> 00:15:35,017 so the publicity should be worth the extra 400. 341 00:15:35,017 --> 00:15:37,353 400! 342 00:15:37,353 --> 00:15:39,605 Oh, for heaven's sake, what am I gonna do? 343 00:15:39,605 --> 00:15:40,940 How am I gonna get out of this? 344 00:15:40,940 --> 00:15:44,610 Oh, that shouldn't be difficult for an old escape artist like you. 345 00:15:45,319 --> 00:15:47,113 Yeah. Yeah, I got to think. 346 00:15:53,286 --> 00:15:55,288 - I can't think of a thing. - Sure you can. 347 00:15:55,288 --> 00:15:57,457 No, I can't. Something's happened to my-- my brain. 348 00:15:57,457 --> 00:15:59,417 It's all dried up. 349 00:15:59,417 --> 00:16:01,836 Maybe you stayed out in that sun too long this morning. 350 00:16:01,836 --> 00:16:03,963 Oh, please, Ethel. Just help... 351 00:16:05,631 --> 00:16:07,091 That's it. 352 00:16:07,091 --> 00:16:09,051 Ethel, that's the best idea you ever had. 353 00:16:09,051 --> 00:16:11,053 - Thanks. What is it? - The sun! 354 00:16:11,053 --> 00:16:12,680 You know how easily I burn. 355 00:16:12,680 --> 00:16:13,848 Yes. 356 00:16:13,848 --> 00:16:16,684 Well, I'm going down by the pool and stay there until I get red. 357 00:16:16,684 --> 00:16:18,978 Not really burn, but just red enough 358 00:16:18,978 --> 00:16:21,731 so that I can pretend I'm in terrible pain. 359 00:16:21,731 --> 00:16:24,567 Ricky wouldn't dare hit me in that condition. 360 00:16:24,567 --> 00:16:26,903 Hey, that is a good idea I had. 361 00:16:26,903 --> 00:16:28,779 I'd better get out there. There isn't much sun today. 362 00:16:28,779 --> 00:16:30,740 I thought you were gonna go to Pomona with us. 363 00:16:30,740 --> 00:16:32,158 Oh, you go. I'll see you later. 364 00:16:35,203 --> 00:16:36,454 Honey, I'm home. 365 00:16:38,164 --> 00:16:40,082 - [Ethel] Ricky? - Yeah? 366 00:16:40,082 --> 00:16:42,668 I've been waiting for you to come home. I want you to help me. 367 00:16:42,668 --> 00:16:44,712 Maybe you could talk some sense into Fred. 368 00:16:44,712 --> 00:16:45,796 What's the matter with him? 369 00:16:45,796 --> 00:16:48,257 Oh, he wants to sell our apartment house in New York 370 00:16:48,257 --> 00:16:50,885 and buy an orange grove out by Pomona. 371 00:16:50,885 --> 00:16:52,845 So, what's the matter with that? 372 00:16:52,845 --> 00:16:55,056 You don't know anything about raising oranges. 373 00:16:55,056 --> 00:16:56,766 That's what's the matter with that. 374 00:16:56,766 --> 00:17:00,186 So what? The oranges know what to do. 375 00:17:00,186 --> 00:17:03,022 I think you'd better think about it twice. Where's Lucy? 376 00:17:03,022 --> 00:17:04,357 Lucy? 377 00:17:04,357 --> 00:17:05,691 Yes? 378 00:17:05,691 --> 00:17:07,359 [Ricky] Honey! 379 00:17:15,993 --> 00:17:18,371 - Honey, what happened? - Oh ... 380 00:17:23,376 --> 00:17:26,337 I guess it wasn't as overcast as I thought. 381 00:17:26,337 --> 00:17:28,839 Oh, you poor little thing. 382 00:17:28,839 --> 00:17:30,424 Hey, that gives me an idea. 383 00:17:30,424 --> 00:17:33,261 If the orange crop fails, I can raise tomatoes. 384 00:17:34,971 --> 00:17:36,556 Honey, how did you get so-- 385 00:17:38,057 --> 00:17:39,725 Don't touch me! 386 00:17:39,725 --> 00:17:41,394 Oh, sweet... Sit down, baby. 387 00:17:41,394 --> 00:17:43,145 Oh, no, I can't sit down! 388 00:17:43,145 --> 00:17:45,856 The back of my legs are so burned, I can't bend my knees. 389 00:17:45,856 --> 00:17:47,233 Oh, mi. 390 00:17:47,233 --> 00:17:49,234 Well, h-how-how did it happen, honey? 391 00:17:49,234 --> 00:17:52,613 Did-did-did-did you, uh, fall asleep in the sun? 392 00:17:52,613 --> 00:17:55,199 You feel sorry for me, don't you, dear? 393 00:17:55,199 --> 00:17:56,909 Of course I do, sweetheart. 394 00:17:56,909 --> 00:17:58,869 Well, I'll tell you how it happened. 395 00:17:58,869 --> 00:18:01,998 I went to Don Loper's this morning and I bought a dress. 396 00:18:01,998 --> 00:18:03,082 Oh, you bought a dress. 397 00:18:03,082 --> 00:18:05,126 Yeah, and it cost $500 and ... 398 00:18:05,126 --> 00:18:06,210 $500? 399 00:18:06,210 --> 00:18:08,004 Yes, $500! 400 00:18:09,005 --> 00:18:10,881 - $500 for one dress? - Yes! 401 00:18:10,881 --> 00:18:13,634 Yes. Well, Ricky, I can explain. 402 00:18:13,634 --> 00:18:17,430 You cannot explain $500 for one dress. 403 00:18:17,430 --> 00:18:18,723 Take it back. 404 00:18:18,723 --> 00:18:21,517 Well, that-that-that isn't as easy as it sounds. 405 00:18:21,517 --> 00:18:23,603 Why? Don't tell me it was on sale. 406 00:18:23,603 --> 00:18:24,770 No, but, uh... 407 00:18:24,770 --> 00:18:26,355 Well, then take it back. 408 00:18:26,355 --> 00:18:28,190 - But, uh... - But no buts. 409 00:18:28,190 --> 00:18:29,859 No but, no-no bu-bu-bu-bu-buts. 410 00:18:29,859 --> 00:18:32,612 I don't want any arguments about it. You got to take the dress back. 411 00:18:32,612 --> 00:18:35,448 ¡Mira que tiene quinientos pesos por un vestido! 412 00:18:35,448 --> 00:18:39,118 Piensa que soy millionario, quinientos pesos por un vestido. 413 00:18:39,118 --> 00:18:40,828 ¿Qué te pasa? ¿Está loca en la cabeza? 414 00:18:40,828 --> 00:18:43,205 And I don't want to hear one more word about it. 415 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 I wasn't gonna say anything. 416 00:18:45,082 --> 00:18:47,835 Yeah, but you were thinking about saying something. 417 00:18:49,712 --> 00:18:51,547 $500! Ay-ay-ay! 418 00:18:58,763 --> 00:18:59,888 Hello? 419 00:18:59,888 --> 00:19:01,891 Hello. May I speak with Mrs. Ricardo? 420 00:19:01,891 --> 00:19:03,267 This is Mrs. Ricardo. 421 00:19:03,267 --> 00:19:04,894 Oh, Mrs. Ricardo, this is Don Loper. 422 00:19:04,894 --> 00:19:06,020 Oh. Yes? 423 00:19:06,020 --> 00:19:07,730 I've made a terrible mistake. 424 00:19:07,730 --> 00:19:10,316 The dress you chose to wear in the fashion show 425 00:19:10,316 --> 00:19:13,152 is exactly like the one I made for Mrs. Alan Ladd. 426 00:19:13,152 --> 00:19:16,071 And now she's decided that she wants to wear her own dress in the show. 427 00:19:16,071 --> 00:19:19,200 Oh, well, that's all right, really, because... 428 00:19:19,200 --> 00:19:20,368 You're a living doll. 429 00:19:20,368 --> 00:19:23,579 I'll tell you what I'm going to do. I've designed a marvelous tweed suit. 430 00:19:23,579 --> 00:19:26,624 It'll look wonderful on you, and if you'll wear that in the show, 431 00:19:26,624 --> 00:19:28,250 I'll give you the dress you took home. 432 00:19:28,250 --> 00:19:29,752 Give? 433 00:19:29,752 --> 00:19:30,836 That's right. 434 00:19:30,836 --> 00:19:33,047 - For nothing? - Free. 435 00:19:33,047 --> 00:19:35,049 F-r-e-e-e? 436 00:19:37,051 --> 00:19:38,135 Exactly. 437 00:19:38,135 --> 00:19:41,722 Oh. Oh, that's just wonderful. I'll see you at the fashion show. 438 00:19:41,722 --> 00:19:43,224 - Goodbye. - Bye. 439 00:19:43,224 --> 00:19:45,393 Ethel, that was Don Loper. 440 00:19:45,393 --> 00:19:48,354 And he says if I wear something else in the fashion show, 441 00:19:48,354 --> 00:19:50,189 he'll give me my dress for nothing. 442 00:19:50,189 --> 00:19:52,692 You can't be in a fashion show in that condition. 443 00:19:52,692 --> 00:19:54,402 Oh, yes, I can. 444 00:19:54,402 --> 00:19:57,154 What are you gonna wear, a coat of Unguentine? 445 00:19:57,154 --> 00:19:59,824 Oh, Ethel, I just gotta. I just gotta. 446 00:19:59,824 --> 00:20:01,951 And then-- And then-- And then when I come home, 447 00:20:01,951 --> 00:20:05,329 I can tell old grumpy in there to relax and it didn't cost him a cent. 448 00:20:10,376 --> 00:20:11,711 Good evening, ladies and gentlemen. 449 00:20:11,711 --> 00:20:15,548 I'm indeed privileged and flattered that I was invited by SHARE, Incorporated 450 00:20:15,548 --> 00:20:19,051 to show you my new collection of clothes called Facade. 451 00:20:19,802 --> 00:20:21,804 And the clothes will be worn by 452 00:20:21,804 --> 00:20:24,390 the wives of some of our top stars in Hollywood. 453 00:20:25,391 --> 00:20:29,019 May I present for your approval first the lovely Mrs. William Holden. 454 00:20:35,568 --> 00:20:37,653 [Loper] Mrs. Holden is wearing Heathcliff, 455 00:20:37,653 --> 00:20:40,281 a street suit of beige combed cashmere wool. 456 00:20:40,281 --> 00:20:43,242 The jacket is semifitted and a hip length 457 00:20:43,242 --> 00:20:46,203 and is lined in brown silk with a taffeta to match the blouse. 458 00:20:46,203 --> 00:20:47,329 Thank you, dear. 459 00:20:52,710 --> 00:20:55,588 Next is the very, very pretty Mrs. Dean Martin. 460 00:21:04,096 --> 00:21:07,183 [Loper] Mrs. Martin is wearing a dancing costume called Baldini. 461 00:21:07,183 --> 00:21:09,393 It's in reembroidered lace 462 00:21:09,393 --> 00:21:12,146 and the coat is of Italian satin. 463 00:21:18,319 --> 00:21:21,655 Next, the very glamorous Mrs. Van Heflin. 464 00:21:28,829 --> 00:21:31,707 Mrs. Heflin is wearing another dancing costume called Pama. 465 00:21:31,707 --> 00:21:34,376 This is in reembroidered lace with sequin 466 00:21:34,376 --> 00:21:36,337 and the coat is of violet satin, 467 00:21:36,337 --> 00:21:41,967 and it is lined in colors of fuchsia and purple. 468 00:21:47,723 --> 00:21:50,267 Next, the very pretty Mrs. Forrest Tucker. 469 00:21:56,148 --> 00:21:59,318 Mrs. Tucker is wearing a ball gown called Sonata. 470 00:21:59,318 --> 00:22:02,738 This is a new color that I created this season called pink mink. 471 00:22:02,738 --> 00:22:05,741 It's in chantilly lace all reembroidered in sequin. 472 00:22:15,835 --> 00:22:18,337 And now the very lovely Mrs. Richard Carlson. 473 00:22:23,843 --> 00:22:26,846 Mrs. Carlson is wearing another ball dress. 474 00:22:26,846 --> 00:22:28,848 This is called Royal Scandal, 475 00:22:28,848 --> 00:22:32,017 and it's in Kelly Green, French porte de soie 476 00:22:32,017 --> 00:22:34,186 with a back torso of pink roses. 477 00:22:42,152 --> 00:22:44,696 And now we have somebody very new to Hollywood. 478 00:22:44,696 --> 00:22:46,031 We're all delighted to have her. 479 00:22:46,031 --> 00:22:48,659 And may I present at this time the lovely Mrs. Ricky Ricardo. 480 00:23:00,212 --> 00:23:03,215 [Loper] Mrs. Ricardo is wearing French Dandy, 481 00:23:03,215 --> 00:23:05,718 a new suit of imported Irish tweed. 482 00:23:12,099 --> 00:23:16,436 It has the new three-quarter length jacket fitted at the waist with a peplum, 483 00:23:16,436 --> 00:23:18,814 and, you can see, a very narrow skirt. 484 00:23:33,369 --> 00:23:35,330 Pardon me, Mrs. Ricardo. 485 00:23:35,330 --> 00:23:36,874 Excuse me. 486 00:23:36,874 --> 00:23:39,792 The collar is worn more this way, you see? 487 00:23:39,792 --> 00:23:41,128 You get that look to it. 488 00:23:41,128 --> 00:23:43,756 That looks better. Thank you very much. 489 00:24:03,901 --> 00:24:06,904 I did it, Ethel. The dress is mine. 490 00:24:11,407 --> 00:24:13,494 Oh, honey, you were just great. 491 00:24:13,494 --> 00:24:15,162 I was so proud of you. 492 00:24:15,162 --> 00:24:16,497 Oh, thank you. 493 00:24:16,497 --> 00:24:19,500 Oh, gee, Ethel, look at it! 494 00:24:19,500 --> 00:24:21,502 Isn't it beautiful? 495 00:24:21,502 --> 00:24:23,170 Oh, gosh. 496 00:24:23,170 --> 00:24:24,463 I'm gonna leave it right here. 497 00:24:24,463 --> 00:24:26,465 When Ricky comes home, I'm gonna say-- 498 00:24:26,465 --> 00:24:30,719 He'll just blow his top, and I'll say, "Relax dear. It didn't cost you a cent." 499 00:24:30,719 --> 00:24:32,805 Oh, boy, you'd better say that fast. 500 00:24:34,682 --> 00:24:36,183 Hey, here's a note for you. 501 00:24:38,811 --> 00:24:40,104 Oh, it's from Ricky. 502 00:24:42,481 --> 00:24:46,151 "Lucy dearest, after you left to take your dress back, 503 00:24:46,151 --> 00:24:48,487 I got to thinking how mean I acted 504 00:24:48,487 --> 00:24:50,823 when you were feeling so terrible. 505 00:24:50,823 --> 00:24:52,324 So here's a check." 506 00:24:52,324 --> 00:24:53,492 Oh! 507 00:24:53,492 --> 00:24:55,327 "Go buy the dress back. 508 00:24:55,327 --> 00:24:56,662 Love, Ricky." 509 00:24:56,662 --> 00:24:57,997 Aw... 510 00:24:57,997 --> 00:24:59,707 $500! 511 00:24:59,707 --> 00:25:02,710 Oh, that Cuban dreamboat. 512 00:25:03,919 --> 00:25:06,797 Of course you're going to give the check back to him. 513 00:25:06,797 --> 00:25:10,592 What? And deprive him of the pleasure of making up? 514 00:25:10,592 --> 00:25:12,761 Oh, I wouldn't be that cruel. 515 00:25:32,281 --> 00:25:34,700 The salesgirl was played by Amzie Strickland. 516 00:25:34,700 --> 00:25:37,911 Don Loper and the movie stars' wives played themselves. 517 00:25:54,762 --> 00:25:56,888 I Love Lucy is a Desilu Production. 38368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.