All language subtitles for I Love Lucy S04E19 Lucy Gets in Pictures 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,579 --> 00:00:39,998 Honey, I'm going downstairs to get the New York papers. 2 00:00:39,998 --> 00:00:41,165 Can I get you anything? 3 00:00:41,165 --> 00:00:42,751 Oh, will you mail my postcards for me? 4 00:00:42,751 --> 00:00:45,128 Are you still writing postcards? 5 00:00:45,128 --> 00:00:47,714 You must have written a hundred of those since we got out here. 6 00:00:47,714 --> 00:00:49,925 Well, I want to share our trip with everybody. 7 00:00:49,925 --> 00:00:52,469 We're having so much fun, I want our friends in New York 8 00:00:52,469 --> 00:00:54,513 to have sort of a secondhand thrill. 9 00:00:54,513 --> 00:00:55,806 Well, that's nice, dear. 10 00:00:56,598 --> 00:00:58,684 - Uh, honey? - Yeah? 11 00:00:58,684 --> 00:01:00,811 - Do you feel all right? - Sure. Why? 12 00:01:00,811 --> 00:01:03,855 Come here. Let me look at you. I'm afraid maybe you're getting a cold. 13 00:01:03,855 --> 00:01:05,107 Stick out your tongue. 14 00:01:09,987 --> 00:01:11,613 What's the big idea? 15 00:01:11,613 --> 00:01:14,241 Well, I've stamped so many cards, I'm all out of lick. 16 00:01:15,242 --> 00:01:17,744 - Here you are. - Okay. 17 00:01:18,245 --> 00:01:19,705 Now, remember, don't read them. 18 00:01:19,705 --> 00:01:20,872 Why not? 19 00:01:20,872 --> 00:01:24,293 Because it's not nice to read other people's postcards. 20 00:01:24,293 --> 00:01:26,670 Well, you and Ethel do it at home all the time. 21 00:01:26,670 --> 00:01:28,462 Not until after they're mailed. 22 00:01:28,462 --> 00:01:31,049 It's illegal to read them before they're postmarked. 23 00:01:31,049 --> 00:01:33,093 Oh, I see. 24 00:01:33,093 --> 00:01:36,096 - All right, I won't read them. - Okay. 25 00:01:36,096 --> 00:01:37,806 The rules you two have. 26 00:01:37,806 --> 00:01:39,308 Ay-ay-ay-ay-ay. 27 00:01:48,358 --> 00:01:50,110 - Lucy. - What? 28 00:01:50,110 --> 00:01:53,071 What do you mean by writing this to Lillian Appleby? 29 00:01:53,071 --> 00:01:54,489 You read them. 30 00:01:54,489 --> 00:01:56,908 Yes, and it's a good thing I did. 31 00:01:56,908 --> 00:02:00,329 What do you mean telling Lillian Appleby that you're going to be in a movie? 32 00:02:00,329 --> 00:02:01,622 I can't get over it. 33 00:02:01,622 --> 00:02:03,582 You stood right here and said you wouldn't read them. 34 00:02:03,582 --> 00:02:05,250 You walked out in the hall and you read them. 35 00:02:05,250 --> 00:02:06,335 Lucy... 36 00:02:06,335 --> 00:02:09,588 Honestly, you just don't know who you can trust anymore. 37 00:02:09,588 --> 00:02:11,715 For heaven's sake, a man who will read a postcard 38 00:02:11,715 --> 00:02:14,092 after he said he won't will do anything. 39 00:02:14,092 --> 00:02:17,721 Never mind all that. I want to know all about this movie you're gonna be in. 40 00:02:17,721 --> 00:02:20,181 I refuse to discuss anything with a sneak. 41 00:02:20,181 --> 00:02:21,266 A snick? 42 00:02:21,266 --> 00:02:22,643 All right, a snick. 43 00:02:23,602 --> 00:02:27,939 Why did you told Lillian Appleby that you were going to be in a movie? 44 00:02:27,939 --> 00:02:29,691 Because I had to told her. 45 00:02:31,818 --> 00:02:34,655 Or she'd be mad if I told Marian Strong first. 46 00:02:35,238 --> 00:02:38,282 Did you tell all these people that you were going to be in a movie? 47 00:02:38,282 --> 00:02:40,786 No. I didn't mention it to Little Ricky. 48 00:02:41,912 --> 00:02:43,413 Ay-ay-ay. 49 00:02:43,413 --> 00:02:44,790 I don't understand it. 50 00:02:44,790 --> 00:02:47,459 I don't see how you can say something that is not true. 51 00:02:48,126 --> 00:02:51,380 How do you know it isn't true? It's true until it's untrue. 52 00:02:51,380 --> 00:02:53,924 After all, Hollywood's looking for new faces. 53 00:02:53,924 --> 00:02:55,467 Well, your face is not new. 54 00:02:55,467 --> 00:02:58,303 It is to them. They've never seen it before. 55 00:02:58,303 --> 00:03:01,098 Well, it finally happened. 56 00:03:02,224 --> 00:03:03,975 Ever since we've been out in Hollywood, 57 00:03:03,975 --> 00:03:07,020 I've been waiting for you to try to get into the movies. 58 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 What took you so long? 59 00:03:10,273 --> 00:03:13,026 I was lulling you into a false sense of security. 60 00:03:14,486 --> 00:03:17,948 Yeah. Well, now that you brought the subject up, 61 00:03:18,532 --> 00:03:19,825 let me tell you something. 62 00:03:19,825 --> 00:03:21,118 Wait a minute. Wait a minute. 63 00:03:21,118 --> 00:03:23,995 Is this gonna be the one about how I'm a wife and mother 64 00:03:23,995 --> 00:03:25,997 - and my place is in the home? - No. 65 00:03:25,997 --> 00:03:28,041 Is it about one member of the family 66 00:03:28,041 --> 00:03:30,502 - in show business being enough? - No. 67 00:03:30,502 --> 00:03:31,712 Oh, well, don't tell me 68 00:03:31,712 --> 00:03:33,255 you're gonna use that ridiculous one 69 00:03:33,255 --> 00:03:34,881 about my not having any talent. 70 00:03:34,881 --> 00:03:37,384 - No. - Oh, you have a new one? Well, go ahead. 71 00:03:39,720 --> 00:03:40,929 Here you are. 72 00:03:40,929 --> 00:03:44,641 Here you are in pretty, sunny California. 73 00:03:45,392 --> 00:03:48,019 Hundreds of people all over the world 74 00:03:48,019 --> 00:03:52,441 would give their right arm just for the opportunity to visit here. 75 00:03:52,441 --> 00:03:54,109 And what do you want to do? 76 00:03:54,109 --> 00:03:57,946 You want to go to a studio and work from morning till night 77 00:03:57,946 --> 00:03:59,406 six days a week. 78 00:04:00,240 --> 00:04:02,993 - Well, I... - It's a beautiful climate. 79 00:04:02,993 --> 00:04:05,120 There's hundreds of things to do. 80 00:04:05,120 --> 00:04:06,955 Hundreds of places to go. 81 00:04:06,955 --> 00:04:09,207 You got your best pals, the Mertzes, here with you 82 00:04:09,207 --> 00:04:11,418 to go wherever you want to go. 83 00:04:11,418 --> 00:04:15,756 You got a brand-new, beautiful Pontiac to take you there. 84 00:04:15,756 --> 00:04:18,258 This could be one of the most wonderful and exciting 85 00:04:18,258 --> 00:04:20,218 experiences of your whole life. 86 00:04:20,218 --> 00:04:22,053 Well, gee, I ... 87 00:04:22,053 --> 00:04:23,513 But what do you want to do? 88 00:04:23,513 --> 00:04:25,307 You want to go to work. 89 00:04:26,266 --> 00:04:29,144 I wished you'd used the one about my not having any talent. 90 00:04:31,688 --> 00:04:33,523 This one's tough to fight. 91 00:04:33,523 --> 00:04:34,940 Why, sure, honey. 92 00:04:34,940 --> 00:04:37,319 Why don't you forget all about being in the movies 93 00:04:37,319 --> 00:04:39,863 and have fun, enjoy yourself? 94 00:04:39,863 --> 00:04:44,367 Well... Ethel and I did want to go to Catalina next week. 95 00:04:44,367 --> 00:04:45,535 Sure! 96 00:04:46,161 --> 00:04:47,704 And maybe Pismo Beach. 97 00:04:47,704 --> 00:04:48,789 Yes? 98 00:04:49,372 --> 00:04:50,791 And then there's always Palm Springs. 99 00:04:50,791 --> 00:04:53,877 Palm Springs! Even the president vacations there. 100 00:04:53,877 --> 00:04:55,086 - That's true. - 101 00:04:55,086 --> 00:04:56,171 [Ricky] Hi. Come in. 102 00:04:56,171 --> 00:04:57,255 - Hi. - Hi. 103 00:04:57,255 --> 00:05:00,842 Hey. Are we gonna have fun? I was just planning some big trips for us. 104 00:05:00,842 --> 00:05:02,594 - I'm afraid they'll have to wait a while. - Yeah. 105 00:05:02,594 --> 00:05:04,221 - Why? - Tell them, Ethel. 106 00:05:04,221 --> 00:05:07,849 Well, we were just down in the coffee shop and we ran into a fella 107 00:05:07,849 --> 00:05:10,142 who used to be in vaudeville with us, Jimmy O'Connor. 108 00:05:10,142 --> 00:05:12,312 And he's a producer at your studio now, Ricky, 109 00:05:12,312 --> 00:05:13,814 - and guess what. - What? 110 00:05:13,814 --> 00:05:16,608 He gave us parts in his new picture. 111 00:05:16,608 --> 00:05:18,485 [Fred] And we start tomorrow. 112 00:05:18,485 --> 00:05:19,820 Isn't that exciting? 113 00:05:19,820 --> 00:05:21,363 That's great! 114 00:05:22,029 --> 00:05:23,323 Whee. 115 00:05:23,990 --> 00:05:26,660 What's the matter with you? I thought you'd be happy for us. 116 00:05:27,577 --> 00:05:28,577 I am. 117 00:05:29,204 --> 00:05:30,914 Well, you don't sound happy. 118 00:05:30,914 --> 00:05:33,208 Now, look, honey, this won't change anything. 119 00:05:33,208 --> 00:05:35,794 The Mertzes would probably only be in the picture a day or two. 120 00:05:35,794 --> 00:05:37,796 Oh, no. It's for two whole weeks. 121 00:05:37,796 --> 00:05:39,755 - Yeah. - Congratulations. 122 00:05:41,883 --> 00:05:43,218 [Ethel] What's the matter with her? 123 00:05:43,218 --> 00:05:45,387 Well, just before you came in, 124 00:05:45,387 --> 00:05:47,681 I talked her out of wanting to get into the movies 125 00:05:47,681 --> 00:05:50,976 and convinced her that she could have a lot more fun 126 00:05:50,976 --> 00:05:52,853 just taking trips with you two. 127 00:05:52,853 --> 00:05:55,063 - Oh, dear. - Oh, now, don't you worry. 128 00:05:55,063 --> 00:05:56,773 Lucy, we'll take lots of trips together. 129 00:05:57,858 --> 00:06:00,318 Just as soon as we wrap up our picture commitments. 130 00:06:00,318 --> 00:06:02,362 Oh, sure. We'll still want to see those places. 131 00:06:03,446 --> 00:06:06,533 Well, we got to go over to wardrobe and get fitted for our costumes. 132 00:06:07,701 --> 00:06:10,245 Hey, listen, I got to go over to the studio, too. I'll drop you off. 133 00:06:10,245 --> 00:06:11,496 - [Ethel] Oh, fine. - [Fred] Fine. 134 00:06:11,496 --> 00:06:14,165 Aw, honey, don't be blue. Come on. 135 00:06:15,291 --> 00:06:16,793 See you later, huh? 136 00:06:17,586 --> 00:06:19,337 - Well, see you later. - So long, Lucy. 137 00:06:19,337 --> 00:06:20,422 Bye, dear. 138 00:06:20,422 --> 00:06:22,507 [Ethel] Imagine us in the movies. 139 00:06:22,507 --> 00:06:24,092 - Yeah. - My... 140 00:06:31,850 --> 00:06:33,767 - Come in. - Hi, Mrs. Ricardo. 141 00:06:33,767 --> 00:06:36,062 - Oh, hello, Bobby. - I brought up your cleaning. 142 00:06:36,062 --> 00:06:37,772 Would you hang it in the bedroom for me, please? 143 00:06:37,772 --> 00:06:38,773 Yes, ma'am. 144 00:06:44,988 --> 00:06:46,615 Enjoying your stay in Hollywood? 145 00:06:46,615 --> 00:06:48,116 Yech. 146 00:06:50,619 --> 00:06:53,371 Hey, you, uh, you got the red eight on the red nine. 147 00:06:53,371 --> 00:06:56,875 Yeah. I thought it might spice up the game if I cheated a little. 148 00:06:58,960 --> 00:07:02,672 Uh, Mrs. Ricardo, you won't be seeing me for a few days. 149 00:07:03,589 --> 00:07:04,716 Oh, you going on a trip? 150 00:07:04,716 --> 00:07:06,259 No, I got a part in a picture. 151 00:07:09,346 --> 00:07:11,181 - You have? - Yeah. 152 00:07:11,181 --> 00:07:13,391 - Remember last time I was only a stooge? - Uh-huh. 153 00:07:13,391 --> 00:07:14,726 This time, I got a line to read. 154 00:07:15,226 --> 00:07:16,853 A whole line! 155 00:07:16,853 --> 00:07:20,899 Yeah. Oh, it's a very dramatic scene. See, I play a hospital orderly. 156 00:07:20,899 --> 00:07:22,817 Now, this woman comes rushing in. 157 00:07:22,817 --> 00:07:24,945 Her hair is messed up 'cause she's very upset 158 00:07:24,945 --> 00:07:26,529 'cause her husband's been in an accident. 159 00:07:26,529 --> 00:07:30,367 Now, she sees me and she says, "What room is my husband in?" 160 00:07:30,992 --> 00:07:33,078 Then I say, "423." 161 00:07:42,420 --> 00:07:44,631 Sort of gets you right here, doesn't it? 162 00:07:48,259 --> 00:07:49,678 423. 163 00:07:52,847 --> 00:07:54,891 Boy, I got more talent than I thought. 164 00:07:56,685 --> 00:07:58,561 No, you don't understand, Bobby. 165 00:07:59,229 --> 00:08:02,273 You see, my husband is starring in a picture, 166 00:08:02,273 --> 00:08:04,275 and today my best friends, the Mertzes, 167 00:08:04,275 --> 00:08:06,069 told me that they got parts in a picture, 168 00:08:06,736 --> 00:08:09,364 and now you tell me you got a part. 169 00:08:09,364 --> 00:08:11,116 I just feel left out. 170 00:08:11,116 --> 00:08:13,326 I feel like an ugly duckling. 171 00:08:13,994 --> 00:08:16,705 Well, that's ridiculous! You're prettier than any of us. 172 00:08:16,705 --> 00:08:18,415 And talented, too! 173 00:08:20,458 --> 00:08:22,043 Oh, can-can you act? 174 00:08:22,043 --> 00:08:23,712 Can I act? 175 00:08:23,712 --> 00:08:25,588 Can I act? 176 00:08:27,507 --> 00:08:29,718 What room is my husband in? 177 00:08:29,718 --> 00:08:31,845 - 423. - Thank you! 178 00:08:33,722 --> 00:08:35,056 See? 179 00:08:35,056 --> 00:08:36,850 Hey, you're great. 180 00:08:36,850 --> 00:08:39,269 Yeah, well, thanks a lot. 181 00:08:40,020 --> 00:08:42,897 I'm afraid my light's always gonna be hidden under a bushel. 182 00:08:43,857 --> 00:08:46,109 What about your husband? Can he help you get in pictures? 183 00:08:46,109 --> 00:08:48,528 You mean, Ricky Ricardo, the Cuban bushel? 184 00:08:50,655 --> 00:08:53,658 Well, you'll just have to go out and let somebody else discover you. 185 00:08:54,242 --> 00:08:56,828 - How? - Oh, a lot of people get discovered. 186 00:08:56,828 --> 00:08:58,663 Why, there was... there was Champ Butler. 187 00:08:58,663 --> 00:09:00,290 He was discovered parking cars. 188 00:09:00,290 --> 00:09:02,751 And then there was Dorothy Lamour. 189 00:09:02,751 --> 00:09:04,461 She was discovered running an elevator. 190 00:09:04,461 --> 00:09:06,379 And then there was Lana Turner. 191 00:09:06,379 --> 00:09:09,381 She was discovered at a soda fountain, sitting on a stool. 192 00:09:10,467 --> 00:09:13,053 Well, I don't think I'd be very good at parking cars, 193 00:09:13,053 --> 00:09:15,138 and elevators make me dizzy, 194 00:09:15,138 --> 00:09:16,765 but I do know how to sit. 195 00:09:18,224 --> 00:09:20,143 Well, great. Why don't you give it a whirl? 196 00:09:20,143 --> 00:09:21,852 What soda fountain was it? 197 00:09:21,852 --> 00:09:24,439 The one at Schwab's Drugstore up on Sunset Boulevard. 198 00:09:24,439 --> 00:09:26,274 - Schwab's? - Schwab's. 199 00:09:26,274 --> 00:09:27,859 Schwab's. Thanks a lot. 200 00:09:35,158 --> 00:09:37,202 - - Come in. 201 00:09:37,202 --> 00:09:39,162 - Hi. - Oh, hi! 202 00:09:39,162 --> 00:09:42,290 - How did everything go? - Oh, Ricky, it was just wonderful. 203 00:09:42,290 --> 00:09:45,627 We got the cutest gay '90s costumes you ever saw. 204 00:09:45,627 --> 00:09:47,712 The funniest thing happened in Wardrobe. 205 00:09:47,712 --> 00:09:50,131 Oh, now, Fred, I didn't think that was very funny. 206 00:09:50,131 --> 00:09:51,424 It was pretty funny. 207 00:09:51,424 --> 00:09:52,509 What happened, Fred? 208 00:09:52,509 --> 00:09:54,344 Well, we had tried on our costumes 209 00:09:54,344 --> 00:09:57,013 and were all rest up in our own clothes ready to leave. 210 00:09:57,013 --> 00:09:58,098 Now, Fred. 211 00:09:58,098 --> 00:09:59,808 And the head of Wardrobe accused Ethel 212 00:09:59,808 --> 00:10:01,934 of trying to sneak out with one of his bustles. 213 00:10:04,020 --> 00:10:05,772 Oh, that's very funny. 214 00:10:08,357 --> 00:10:09,734 How's Lucy? 215 00:10:09,734 --> 00:10:10,944 I don't know. 216 00:10:10,944 --> 00:10:12,403 She wasn't home when I got here, 217 00:10:12,403 --> 00:10:14,614 and I'm beginning to worry about her a little bit, you know. 218 00:10:14,614 --> 00:10:15,949 She was so blue when I left. 219 00:10:15,949 --> 00:10:17,450 Oh, she's probably just gone sightseeing. 220 00:10:17,450 --> 00:10:18,535 - Sure. - Oh, here she is. 221 00:10:18,535 --> 00:10:20,078 - Oh, here she is. - Hi, Lucy. 222 00:10:20,078 --> 00:10:21,371 Hiya, honey. 223 00:10:21,371 --> 00:10:22,539 - Hi. - Where you been? 224 00:10:22,539 --> 00:10:23,957 I was beginning to worry about you. 225 00:10:24,874 --> 00:10:27,669 Well, I've been out not getting in the movies. 226 00:10:27,669 --> 00:10:28,795 What are you talking about? 227 00:10:28,795 --> 00:10:33,466 Well, after you three abandoned me today, I went and sat in Schwab's Drugstore 228 00:10:33,466 --> 00:10:35,593 so I could be discovered like Lana Turner. 229 00:10:35,593 --> 00:10:37,345 Oh, no. 230 00:10:37,345 --> 00:10:40,265 Yeah, I sat there all afternoon. 231 00:10:40,265 --> 00:10:42,350 Well, what happened? You look kind of funny. 232 00:10:42,350 --> 00:10:46,187 Yeah, well, you'd look kind of funny, too, if you'd just had three chocolate malts, 233 00:10:46,187 --> 00:10:50,859 two hot fudge sundaes, a pineapple soda and a banana split. 234 00:10:52,777 --> 00:10:54,112 You ate all that? 235 00:10:54,863 --> 00:10:58,449 I had to. It was the only way I could keep my place at the counter. 236 00:10:59,409 --> 00:11:01,535 They have a rule: "No eat, no seat." 237 00:11:02,828 --> 00:11:05,206 Aw... and nobody did any discovering? 238 00:11:05,206 --> 00:11:06,916 Well, only me. 239 00:11:07,417 --> 00:11:10,128 About an hour ago, I discovered I was getting green. 240 00:11:11,004 --> 00:11:12,964 Well, at least she's not blue anymore. 241 00:11:12,964 --> 00:11:14,256 Oh, Fred. 242 00:11:16,217 --> 00:11:18,803 Oh, dear. Why don't I give up? 243 00:11:19,761 --> 00:11:22,265 The only way I'll ever get in the movies is to buy a ticket. 244 00:11:22,265 --> 00:11:23,850 Oh, now, honey. 245 00:11:23,850 --> 00:11:27,102 I just can't go back to New York and face my friends. 246 00:11:27,812 --> 00:11:29,564 As soon as I get to feeling a little better, 247 00:11:29,564 --> 00:11:31,065 I'm gonna kill myself. 248 00:11:33,484 --> 00:11:35,778 Now, look, don't you talk like that. 249 00:11:36,613 --> 00:11:38,489 Listen, if it means that much to you, 250 00:11:38,489 --> 00:11:41,326 well, maybe there's something that I can do. 251 00:11:42,035 --> 00:11:43,119 What? 252 00:11:43,119 --> 00:11:45,830 Well, if you just want to say that you were in a picture, 253 00:11:45,830 --> 00:11:48,166 maybe I can call one of the directors at Metro-- 254 00:11:48,166 --> 00:11:49,500 I got a couple friends in there-- 255 00:11:49,500 --> 00:11:52,212 And see if they can give you a little part or something, you know. 256 00:11:52,212 --> 00:11:54,005 Ricky, would you? 257 00:11:54,005 --> 00:11:56,381 Well, I can't promise you anything, but I can try. 258 00:11:56,381 --> 00:11:58,092 Oh, thank you, honey. 259 00:11:58,092 --> 00:11:59,844 I'll call tomorrow morning and see what they say. 260 00:11:59,844 --> 00:12:00,845 Thank you. 261 00:12:10,104 --> 00:12:12,232 I admit, I like doing nightclub sequences. 262 00:12:12,232 --> 00:12:13,732 - Attendants ready? - Yes, sir. 263 00:12:13,732 --> 00:12:15,902 - Uh, how about the girls? - Girls, on stage! 264 00:12:15,902 --> 00:12:17,362 Bennett. Ray. 265 00:12:17,946 --> 00:12:19,822 All right, fellas, stand right over there, please. Thank you. 266 00:12:20,615 --> 00:12:22,116 - Hey, Frank. - Oh, hi, Ricky. 267 00:12:23,243 --> 00:12:25,495 - Uh, where's your wife? - Oh, she's just coming out of Wardrobe. 268 00:12:25,495 --> 00:12:27,830 She'll be here in a minute. She is so excited 269 00:12:27,830 --> 00:12:29,540 about doing this part in this picture, 270 00:12:29,540 --> 00:12:32,293 you wouldn't believe it, and when she found out 271 00:12:32,293 --> 00:12:35,255 that she gets to die in the scene, she almost did. 272 00:12:36,714 --> 00:12:38,716 Oh, well, it really isn't anything. 273 00:12:38,716 --> 00:12:41,261 Well, she thinks she's playing Camille. 274 00:12:41,261 --> 00:12:43,929 She's been practicing how to die all day long. 275 00:12:45,223 --> 00:12:46,307 [Ricky] Oh, here she is. 276 00:12:46,307 --> 00:12:47,892 Come over here, honey. 277 00:12:48,601 --> 00:12:50,227 Come on, I want you to meet your director. 278 00:12:50,227 --> 00:12:51,688 - Oh. - Frank, this is my wife, Lucy. 279 00:12:51,688 --> 00:12:52,939 Frank Williams, the director. 280 00:12:52,939 --> 00:12:54,565 - How do you do? - How do you do, Mrs. Ricardo? 281 00:12:54,565 --> 00:12:55,732 I'm glad to have you with us. 282 00:12:55,732 --> 00:12:57,485 Well, thank you. It certainly is nice to be here. 283 00:12:57,485 --> 00:12:59,737 I-I sure hope I do a good job for you, sir. 284 00:12:59,737 --> 00:13:00,947 Oh, I'm sure you will. 285 00:13:00,947 --> 00:13:02,282 Now, here's what I'd like you to do. 286 00:13:02,282 --> 00:13:04,492 You're the star of this nightclub sequence. 287 00:13:04,492 --> 00:13:05,618 The star? 288 00:13:06,244 --> 00:13:07,537 Now, as our scene opens, 289 00:13:07,537 --> 00:13:10,206 you're discovered at the top of the steps with these four girls. 290 00:13:10,206 --> 00:13:12,375 On the cue music, you come about halfway down, 291 00:13:12,375 --> 00:13:15,962 a shot rings out, you clutch your heart and you drop. 292 00:13:15,962 --> 00:13:17,797 Yeah. Yes, sir. 293 00:13:17,797 --> 00:13:20,633 Yes, sir, I'm pretty excited, but I'm sure I can do it. 294 00:13:20,633 --> 00:13:22,010 That sounds simple, honey, huh? 295 00:13:22,010 --> 00:13:23,094 - Yeah. - You can handle that. 296 00:13:23,094 --> 00:13:25,388 - I'm sure I can. - Now, just be calm, and good luck to you. 297 00:13:25,388 --> 00:13:26,472 Okay, dear, bye. 298 00:13:26,472 --> 00:13:28,683 I got a date with Mr. Minnelli, so I got to go. See you later. 299 00:13:28,683 --> 00:13:30,018 - Good-bye, honey. - See you, Frank. 300 00:13:30,018 --> 00:13:31,477 - Good-bye. - Don't worry, now. 301 00:13:31,477 --> 00:13:32,937 - You'll be all right. - Uh, Nick... 302 00:13:34,689 --> 00:13:37,107 Uh, Nick, would you get that headdress on her, please? 303 00:13:37,107 --> 00:13:40,111 Oh, boys, no! That spot-- no. I don't want that there. 304 00:13:40,111 --> 00:13:41,779 [Nick] Here you are, Mrs. Ricardo. 305 00:13:41,779 --> 00:13:43,323 Is that for me? 306 00:13:43,323 --> 00:13:45,199 Uh-huh. I'm afraid it's kind of heavy. 307 00:13:45,199 --> 00:13:46,200 Oh, well, that's all right. 308 00:13:46,909 --> 00:13:48,285 I'll be able to manage it. 309 00:13:56,711 --> 00:13:57,920 Can I let go now? 310 00:13:57,920 --> 00:13:59,589 Yeah, that's all right. Thank you. 311 00:14:13,561 --> 00:14:14,812 Well, just a minute. 312 00:14:14,812 --> 00:14:15,897 Just a minute. 313 00:14:16,939 --> 00:14:18,107 Oh, dear. 314 00:14:18,107 --> 00:14:19,275 Yeah, well. 315 00:14:19,275 --> 00:14:20,735 - There. - All right now? 316 00:14:20,735 --> 00:14:22,320 There we are. Yes, sir. 317 00:14:25,281 --> 00:14:26,282 Thank you. 318 00:14:31,120 --> 00:14:32,789 Have you ever worn one of these before? 319 00:14:32,789 --> 00:14:35,625 Well, no, sir, but I-I'm sure that I can handle it. 320 00:14:38,002 --> 00:14:41,005 It's quite a trick. It's just getting used to balancing it. 321 00:14:41,005 --> 00:14:43,508 - How's that? - Just getting used to balancing it. 322 00:14:43,508 --> 00:14:45,468 Oh, yes, I'll be able to! Thanks. 323 00:14:45,468 --> 00:14:46,469 All right. 324 00:14:47,345 --> 00:14:49,597 All right, places, girls! Get into positions! 325 00:14:51,099 --> 00:14:53,101 [Frank] Line up at the top of the steps, please. 326 00:14:54,018 --> 00:14:55,853 Mrs. Ricardo, would you like... 327 00:14:56,979 --> 00:14:58,064 What? 328 00:14:58,064 --> 00:14:59,357 Take your position at the top 329 00:14:59,357 --> 00:15:01,317 of the steps, please, Mrs. Ricardo. 330 00:15:01,317 --> 00:15:03,319 - Oh... yes, sir! - Thank you. 331 00:15:12,620 --> 00:15:14,539 Don't go up too far. That's it. 332 00:15:14,539 --> 00:15:16,958 Now, would you mind turning around, please, coming towards the center? 333 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 A little more to your... 334 00:15:19,919 --> 00:15:21,796 A little more to your left, please. 335 00:15:21,796 --> 00:15:22,880 No, your-your left. 336 00:15:22,880 --> 00:15:24,382 Your left, Mrs. Ricardo. 337 00:15:24,382 --> 00:15:25,758 That's it. Thank you very much. 338 00:15:25,758 --> 00:15:27,343 Now, would you tilt your head a little bit? 339 00:15:27,343 --> 00:15:29,512 - How's that? - Uh, tilt your head a little bit, please. 340 00:15:30,638 --> 00:15:32,598 That's fine. That's fine. Yes, that way. 341 00:15:32,598 --> 00:15:35,643 Now, would you drop your arms very grace... gracefully. 342 00:15:35,643 --> 00:15:37,979 That's it. Kind of put your foot out a little bit, 343 00:15:37,979 --> 00:15:39,355 like on your toe... 344 00:15:39,355 --> 00:15:40,815 Fine. Do you feel comfortable? 345 00:15:40,815 --> 00:15:42,233 No, sir-- yes, sir. 346 00:15:43,234 --> 00:15:45,236 That's it. Now smile, everybody. 347 00:15:45,236 --> 00:15:46,320 All right. 348 00:15:46,320 --> 00:15:47,405 Hit the music, Harry. 349 00:16:08,050 --> 00:16:10,303 Mrs. Ricardo, what seems to be the trouble? 350 00:16:10,303 --> 00:16:12,972 Well, sir, the headdress was just a little heavy, uh, 351 00:16:12,972 --> 00:16:15,057 and it sort of tilted forward. 352 00:16:16,142 --> 00:16:17,310 I'm-I'm sorry, sir. 353 00:16:17,310 --> 00:16:18,394 I'll be able to manage it. 354 00:16:18,394 --> 00:16:20,313 Well, I-I don't want you to be uncomfortable. 355 00:16:20,313 --> 00:16:21,939 Perhaps I'd better give it to a bigger girl. 356 00:16:21,939 --> 00:16:24,233 Oh, no, sir. I'm big enough. Thank you. 357 00:16:24,233 --> 00:16:25,443 I can do it. 358 00:16:25,443 --> 00:16:27,403 All right, all right, let's try it once again. 359 00:16:27,403 --> 00:16:29,071 - Now let's rehearse it this time. - 360 00:16:38,122 --> 00:16:39,749 All right, fine. Now, that's it. 361 00:16:39,749 --> 00:16:41,167 Now, same positions now. 362 00:16:41,167 --> 00:16:42,752 Remember, smile. 363 00:16:42,752 --> 00:16:45,254 The hands... see? 364 00:16:45,254 --> 00:16:47,340 That's right. Tilt the head a little bit, girls. 365 00:16:47,340 --> 00:16:48,424 Lots of life. 366 00:16:48,424 --> 00:16:50,009 All right, music. 367 00:17:06,150 --> 00:17:07,401 It's all right. 368 00:17:11,280 --> 00:17:12,823 Mrs. Ricardo! Uh-- 369 00:17:14,157 --> 00:17:17,869 - Now, what seems to be the problem? - Well, my train is caught, sir. 370 00:17:17,869 --> 00:17:19,288 It's a nail. 371 00:17:19,288 --> 00:17:20,873 - I'll get it. - Yes, sir. 372 00:17:20,873 --> 00:17:22,833 - - There, that's clear. 373 00:17:22,833 --> 00:17:24,252 - All right. - Okay. 374 00:17:24,252 --> 00:17:25,628 Here we are. 375 00:17:25,628 --> 00:17:28,089 You know, I... I'm afraid perhaps 376 00:17:28,089 --> 00:17:29,924 this headdress is a little too much for you. 377 00:17:29,924 --> 00:17:33,302 Oh, no, sir, no, sir. Now, Mr. Williams, my train just got caught. 378 00:17:33,302 --> 00:17:35,096 That could happen to anyone, sir. 379 00:17:35,096 --> 00:17:37,515 Well, I-I'd feel much better if it was handled 380 00:17:37,515 --> 00:17:38,975 by a girl who could really handle it. 381 00:17:38,975 --> 00:17:40,893 - Oh, I can, I can handle it, sir. - Uh, Onna. 382 00:17:40,893 --> 00:17:41,978 I'm sure I can. 383 00:17:41,978 --> 00:17:44,438 Annette, would you kindly switch headdresses, please? 384 00:17:44,438 --> 00:17:46,107 - Oh, no, sir, Mr. Williams! - Yes, thank you. 385 00:17:46,107 --> 00:17:47,608 - Mr. Williams! - Here we are. 386 00:17:47,608 --> 00:17:48,693 Yes? 387 00:17:48,693 --> 00:17:51,112 Isn't the girl who wears that the one who gets killed? 388 00:17:51,112 --> 00:17:52,863 Yes, that's right. Would you put this on, please? 389 00:17:52,863 --> 00:17:55,282 - Well, I... I don't really think that... - Here we are. Help you-- 390 00:17:55,282 --> 00:17:56,576 ...that's very fair, Mr. Williams. 391 00:17:56,576 --> 00:17:59,954 I... I didn't really get a-a chance, you know. 392 00:17:59,954 --> 00:18:01,163 Mr. Williams... 393 00:18:01,163 --> 00:18:02,999 All right, all right, now, look, 394 00:18:02,999 --> 00:18:05,209 now you take Mrs. Ricardo's place in the center. 395 00:18:05,209 --> 00:18:07,086 - You'll be the lead girl now. - Thank you. 396 00:18:07,086 --> 00:18:10,464 Mrs. Ricardo, would you mind standing over there by the rail? 397 00:18:10,464 --> 00:18:12,215 Thank you very much. You're doing very well. 398 00:18:12,215 --> 00:18:13,301 Very well, very well. 399 00:18:13,301 --> 00:18:15,303 Now let's have a nice walk-through this time, girls. 400 00:18:15,303 --> 00:18:18,556 No stops, like go all the way through, right up by the rail, please. Thank you. 401 00:18:18,556 --> 00:18:21,559 All right, I'd like to try another run-through now, 402 00:18:21,559 --> 00:18:25,354 only this time I'd like you to come down the stairs a little faster. 403 00:18:25,855 --> 00:18:26,981 Music. 404 00:18:44,415 --> 00:18:48,044 Mrs. Ricardo, just what do you think you're doing? 405 00:18:48,044 --> 00:18:51,172 Well, you said you wanted us to come down a little faster. 406 00:18:55,384 --> 00:18:57,178 I'm sorry I tripped on my train. 407 00:18:57,178 --> 00:18:59,513 It was sort of a train trip. 408 00:19:02,975 --> 00:19:04,477 You like to try it once more, please? 409 00:19:04,477 --> 00:19:05,811 Mr. Williams, 410 00:19:05,811 --> 00:19:08,856 are you sure you don't want me to be the girl who gets killed? 411 00:19:08,856 --> 00:19:11,275 Please, Mrs. Ricardo. 412 00:19:11,275 --> 00:19:13,277 Wouldn't you like to see me die? 413 00:19:14,862 --> 00:19:16,030 Don't tempt me. 414 00:19:18,074 --> 00:19:21,577 Well, I-- I certainly wish I could be the girl who dies, Mr. Williams, 415 00:19:21,577 --> 00:19:23,204 because it means so much to me, you know. I-- 416 00:19:23,204 --> 00:19:25,705 - Mrs. Ricardo... - I have rehearsed it a lot. I know what-- 417 00:19:25,705 --> 00:19:27,750 - Mrs. Ricardo... - I'm sure that if you could see me do it... 418 00:19:27,750 --> 00:19:29,377 - Mrs. Ricardo... - ...you'd appreciate that 419 00:19:29,377 --> 00:19:31,128 I'd probably do it better than any of the girls. 420 00:19:31,128 --> 00:19:32,838 Would you please let me get a word in edgewise? 421 00:19:32,838 --> 00:19:35,715 Yes, sir. I just felt that you should know how I feel about it, you know. 422 00:19:35,715 --> 00:19:37,009 Yes, I certainly do. 423 00:19:37,009 --> 00:19:40,262 Mrs. Ricardo, would you please get up to the top of the stairs there? 424 00:19:40,262 --> 00:19:42,598 We'll try it once more. Just once more, please. 425 00:19:42,598 --> 00:19:44,266 I'd like to rehearse it. 426 00:19:45,142 --> 00:19:46,727 Please. Thank you very much. 427 00:19:46,727 --> 00:19:48,145 You're doing very, very well. 428 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 Doing beautifully. 429 00:19:54,527 --> 00:19:56,362 Yes. Uh, could we hurry it a little? 430 00:19:56,362 --> 00:19:58,239 You see, we're a little behind on schedule. 431 00:19:58,239 --> 00:19:59,573 Thank you very much. 432 00:19:59,573 --> 00:20:02,159 All right. Are we all set now? 433 00:20:02,159 --> 00:20:04,994 All right, remember, girls, now, smile. Smile pretty. 434 00:20:04,994 --> 00:20:06,872 That's it. Music. 435 00:20:36,277 --> 00:20:38,529 Mrs. Ricardo, just-- 436 00:20:38,529 --> 00:20:40,448 Just what do you think you're doing? 437 00:20:40,448 --> 00:20:42,950 That shot was supposed to be for the other girl. 438 00:20:43,534 --> 00:20:44,952 Well, he missed. 439 00:20:48,539 --> 00:20:54,170 Look, Mrs. Ricardo, you just don't seem to understand. 440 00:20:54,170 --> 00:20:57,256 You see, I-I-I'm the director on this picture. 441 00:20:57,256 --> 00:20:59,508 - Yes, sir, I know that. - See, I make all the decisions. 442 00:20:59,508 --> 00:21:01,677 I say what happens on this set. 443 00:21:01,677 --> 00:21:04,138 - I understand that, sir. - You understand that. 444 00:21:04,138 --> 00:21:08,017 You know, one more thing like this, and you won't be in this picture at all. 445 00:21:08,017 --> 00:21:09,393 Oh, well, look, Mr. Williams, 446 00:21:09,393 --> 00:21:12,646 I-- I just feel that I just have to be the girl who dies. 447 00:21:12,646 --> 00:21:13,731 You see, you don't understand. 448 00:21:13,731 --> 00:21:16,358 I-- I couldn't go back to New York and face my friends. 449 00:21:16,358 --> 00:21:18,569 I've told them that I'm going to be in a picture, and I-- 450 00:21:18,569 --> 00:21:21,155 And I can't just let it be walk-on-and-off, you know. 451 00:21:21,155 --> 00:21:22,948 - This is my big chance. - Yes, I understand. 452 00:21:22,948 --> 00:21:24,700 Yeah, well, you see, all right, Mrs. Ricardo-- 453 00:21:24,700 --> 00:21:26,702 I've told them for months and months and months. 454 00:21:26,702 --> 00:21:28,412 - Yes, Mrs. Ricardo... - And then when I got this, 455 00:21:28,412 --> 00:21:30,539 I figured it was going to be a really big thing, you know. 456 00:21:30,539 --> 00:21:32,625 I really understand. Believe me, I feel for you, 457 00:21:32,625 --> 00:21:34,417 but you've got to understand my situation too. 458 00:21:34,417 --> 00:21:36,086 Well, you know how friends back home are. 459 00:21:36,086 --> 00:21:38,172 Yes. Oh, yes, I know how friends are... 460 00:21:39,340 --> 00:21:42,259 - But, you see, I have a problem too. - I know, but the problem is-- 461 00:21:42,259 --> 00:21:45,513 I'd like to get this picture done before the end of this year. 462 00:21:45,513 --> 00:21:46,597 I understand that. 463 00:21:46,597 --> 00:21:47,973 - Thank you. - I understand that. 464 00:21:47,973 --> 00:21:50,559 So, you can be the girl who dies. 465 00:21:50,559 --> 00:21:51,477 Oh! 466 00:21:51,477 --> 00:21:53,354 Oh, thank you, sir. Thank you. 467 00:21:53,354 --> 00:21:54,897 I'd like that headpiece, please. 468 00:21:54,897 --> 00:21:57,358 Oh, hold it! No, no, wait. 469 00:21:57,358 --> 00:21:58,692 Wait, wait, wait, wait. 470 00:21:58,692 --> 00:22:01,529 I-I-I've got an entirely new concept for this scene. 471 00:22:01,529 --> 00:22:03,239 - Much more dramatic. - Oh? 472 00:22:03,239 --> 00:22:07,576 Yes. You are going to be discovered dead as the scene opens. 473 00:22:09,994 --> 00:22:12,122 - I'm already dead? - Already dead. 474 00:22:12,122 --> 00:22:13,207 Oh, uh, but-- 475 00:22:13,207 --> 00:22:14,500 Oh, no, no, no. No "buts." 476 00:22:14,500 --> 00:22:17,002 You just lie down here, Mrs. Ricardo. 477 00:22:17,002 --> 00:22:19,088 Just lie down. Thank you very much. 478 00:22:19,755 --> 00:22:21,006 Just lie down. 479 00:22:27,012 --> 00:22:29,013 Uh, face down. 480 00:22:30,933 --> 00:22:31,934 Face down? 481 00:22:32,726 --> 00:22:33,727 Face down. 482 00:22:34,520 --> 00:22:36,605 But Mr. Williams, I've seen lots of pictures, 483 00:22:36,605 --> 00:22:39,108 and when people die, they don't usually die face down. 484 00:22:39,108 --> 00:22:41,734 They die face up into the camera. 485 00:22:41,734 --> 00:22:43,612 Okay, okay, we'll do it another way. 486 00:22:43,612 --> 00:22:44,864 Oh, thank you. 487 00:22:44,864 --> 00:22:47,867 Yes. Uh, boys, would you bring in the stretcher, please? 488 00:22:47,867 --> 00:22:50,994 Uh, this will work very, very well. It's very dramatic too. 489 00:22:50,994 --> 00:22:53,955 Would you lie down on the stretcher, please? 490 00:22:53,955 --> 00:22:55,207 Thank you very much. 491 00:22:56,000 --> 00:22:57,626 - Face up? - Face up. 492 00:22:57,626 --> 00:22:58,752 Yes, sir. 493 00:23:00,880 --> 00:23:02,214 - All set? - All set. 494 00:23:02,214 --> 00:23:03,799 There we are. 495 00:23:05,050 --> 00:23:08,137 All right, now, girls, as we start this scene now-- 496 00:23:08,137 --> 00:23:09,430 Mr. Williams, 497 00:23:10,097 --> 00:23:12,099 how will my friends know it's me? 498 00:23:13,017 --> 00:23:15,019 Your feet will be showing. 499 00:23:16,186 --> 00:23:17,313 Oh, swell. 500 00:23:17,313 --> 00:23:20,107 All right, now, boys, will you change the setup now? 501 00:23:20,107 --> 00:23:22,026 - I'll be right back. - And, girls, I'd like you... 502 00:23:22,776 --> 00:23:24,320 Where are you going now? 503 00:23:24,320 --> 00:23:26,530 I'm going to powder my feet. 504 00:23:26,530 --> 00:23:27,907 All right. 505 00:23:27,907 --> 00:23:30,868 All right, girls, will you gather round here, please? 506 00:23:30,868 --> 00:23:32,119 Now, in this setup here... 507 00:23:32,119 --> 00:23:33,954 Hi! Hi. 508 00:23:33,954 --> 00:23:35,915 - Oh, hi, Ricky. - How's Lucy? 509 00:23:35,915 --> 00:23:37,917 Oh, she's fine. 510 00:23:37,917 --> 00:23:39,001 I'm a nervous wreck. 511 00:23:39,001 --> 00:23:40,920 What happened? Something went wrong? 512 00:23:40,920 --> 00:23:42,796 - Oh, no, no, no, everything's fine. - Oh, good. 513 00:23:42,796 --> 00:23:43,964 Okay, sir, we're ready to go. 514 00:23:43,964 --> 00:23:45,925 - Are the attendants ready? - Yes, sir. Right there. 515 00:23:45,925 --> 00:23:48,469 All right, well, where's the dead woman? 516 00:23:48,469 --> 00:23:49,887 [Lucy] Here I am. 517 00:23:49,887 --> 00:23:51,472 Oh, Mrs. Ricardo. Fine. 518 00:23:51,472 --> 00:23:53,974 Would you excuse me a moment, Ricky? We'll get on with this scene. 519 00:23:53,974 --> 00:23:56,018 Will you just lie down here, please? 520 00:23:56,018 --> 00:23:57,227 - Yes, sir. - Thank you very much. 521 00:23:57,227 --> 00:23:59,063 - Pick up the sheet, please. - Yes. 522 00:23:59,063 --> 00:24:02,441 - I'll just put your dress up here nicely. - There we are. 523 00:24:02,441 --> 00:24:03,901 There we are. 524 00:24:03,901 --> 00:24:06,654 All right, there. Could you cover her? 525 00:24:06,654 --> 00:24:08,155 Oh, that's beautiful. 526 00:24:08,155 --> 00:24:10,991 Now, uh, remember, this is a very dramatic scene. 527 00:24:10,991 --> 00:24:13,869 You're very sad. You're very upset. Lots of emotion. 528 00:24:13,869 --> 00:24:15,996 Let's get this scene done this time. 529 00:24:15,996 --> 00:24:18,082 Not a word from anyone. Ready? Roll 'em. 530 00:24:19,249 --> 00:24:20,376 Action! 531 00:24:31,553 --> 00:24:33,388 Cut! Print it! Thanks! 532 00:24:33,388 --> 00:24:35,766 That's beautiful! All right, boys, you can take it away now. 533 00:24:35,766 --> 00:24:38,852 Oh, girls, that was just wonderful. Just wonderful. Just wonderful. 534 00:24:38,852 --> 00:24:41,355 - Lucy, what happened? - Nothing. 535 00:24:41,355 --> 00:24:43,523 Well, that's not the way that they explained the scene to me. 536 00:24:43,523 --> 00:24:44,608 Nobody will know who you are. 537 00:24:44,608 --> 00:24:46,944 Oh, well, I'm not too unhappy. 538 00:24:46,944 --> 00:24:48,862 That's show business, you know, darling. 539 00:24:48,862 --> 00:24:50,196 I'm sorry, Ricky, but... 540 00:24:50,196 --> 00:24:52,825 Well, that's all right. At least you got in the picture. 541 00:24:52,825 --> 00:24:54,076 - That's right. - Sure. 542 00:24:54,076 --> 00:24:55,786 Excuse me, sir, but, uh ... 543 00:24:57,246 --> 00:24:58,247 What? 544 00:24:58,872 --> 00:25:01,458 - Mrs. Ricardo... - Yeah, well, let's go, Ricky. 545 00:25:01,458 --> 00:25:04,545 May I see your feet, please? 546 00:25:05,796 --> 00:25:06,797 Certainly. 547 00:25:08,632 --> 00:25:10,676 You know what I mean. 548 00:25:40,622 --> 00:25:43,625 The director was Lou Krugman. The bellboy was Bobby Jellison. 549 00:25:43,625 --> 00:25:46,628 Nick was Louis Nicoletti, and the showgirl was Onna Conners. 550 00:25:55,471 --> 00:25:58,348 I Love Lucy is a Desilu production. 551 00:25:58,348 --> 00:26:02,978 Lucille Ball and Desi Arnaz will be back next week at the same time. 42038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.