All language subtitles for I Love Lucy S04E17 LA at Last 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,850 --> 00:01:00,852 Oh, look at this. 2 00:01:00,852 --> 00:01:02,354 Isn't it beautiful? 3 00:01:02,354 --> 00:01:06,400 Oh, Lucy, I never saw anything like this in my whole life. 4 00:01:06,400 --> 00:01:07,484 Oh! 5 00:01:07,484 --> 00:01:09,819 Oh, Ricky, the studio must think a lot of you 6 00:01:09,819 --> 00:01:11,697 to get you a suite like this. 7 00:01:11,697 --> 00:01:13,156 Hey, not bad, huh, Fred? 8 00:01:13,156 --> 00:01:14,658 Yeah, this is some class. 9 00:01:14,658 --> 00:01:17,411 - Did you see Van Johnson? - Where? 10 00:01:17,411 --> 00:01:19,538 He got in the elevator just as we got off. 11 00:01:19,538 --> 00:01:21,123 That wasn't Van Johnson. 12 00:01:21,123 --> 00:01:23,584 - It was too. - It was not. 13 00:01:23,584 --> 00:01:26,003 Wasn't that Van Johnson that got in the elevator? 14 00:01:26,003 --> 00:01:28,005 No, ma'am, that was the house detective. 15 00:01:28,005 --> 00:01:31,800 Oh. Well, it looked just like him. 16 00:01:31,800 --> 00:01:34,177 Everybody looks like a movie star to my wife. 17 00:01:34,177 --> 00:01:38,223 Yeah, we've been in Hollywood a half hour, and already she's seen Lana Turner, 18 00:01:38,223 --> 00:01:41,810 Clark Gable, Gary Cooper, Marilyn Monroe 19 00:01:41,810 --> 00:01:43,687 and a dog that looked like Lassie. 20 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 Well, I don't care. 21 00:01:46,523 --> 00:01:49,943 I'm in Hollywood, and I want to see a real live movie star. 22 00:01:49,943 --> 00:01:52,946 Well, if it'll help you any, lady, I've been in pictures. 23 00:01:52,946 --> 00:01:55,157 - You have? - Oh? 24 00:01:55,157 --> 00:01:57,451 The last picture I made was Julius Caesar. 25 00:01:57,451 --> 00:02:00,287 - I saw that. - Yeah, so did I. Which one were you? 26 00:02:00,287 --> 00:02:03,790 Remember when Caesar came out on the steps of the Forum to address the crowd? 27 00:02:03,790 --> 00:02:04,958 - Yeah? - Yeah? 28 00:02:04,958 --> 00:02:06,376 Well, didn't you see me? 29 00:02:07,085 --> 00:02:08,502 Hail Caesar! 30 00:02:09,171 --> 00:02:10,589 Hail Caesar! 31 00:02:11,256 --> 00:02:12,716 Hail Caesar! 32 00:02:13,300 --> 00:02:17,763 Oh. Well, uh, your hand does look familiar. 33 00:02:19,181 --> 00:02:22,225 - I got four days' work out of that. - Is that right? Well, good for you. 34 00:02:22,225 --> 00:02:24,519 - Your room is down the hall. Thank you. - You're welcome. 35 00:02:24,519 --> 00:02:27,731 Okay. We'll see you later. Oh, Ricky, this is so wonderful. 36 00:02:27,731 --> 00:02:30,984 - I hope you like your place. - I hope it's half as nice as this. 37 00:02:30,984 --> 00:02:32,861 - Bye. See you in a little while. - [Fred] Bye. 38 00:02:32,861 --> 00:02:35,489 Oh, honey, I can't believe it! 39 00:02:35,489 --> 00:02:36,990 We're really here. 40 00:02:36,990 --> 00:02:40,994 And none of this would have happened if you hadn't been so talented, darling. 41 00:02:40,994 --> 00:02:43,330 Oh, at least I know one movie star. 42 00:02:43,330 --> 00:02:44,623 I know you're you. 43 00:02:44,623 --> 00:02:46,458 Hey, wait a minute. 44 00:02:46,458 --> 00:02:48,710 I'd better call the studio and tell them we're here. 45 00:02:48,710 --> 00:02:49,961 Where's the phone? 46 00:02:49,961 --> 00:02:51,797 - Here. - Oh. 47 00:02:51,797 --> 00:02:54,049 Here you are, sir. 48 00:02:54,049 --> 00:02:56,008 Thank you. 49 00:02:56,008 --> 00:02:59,388 Oh, Ricky! Look! 50 00:02:59,388 --> 00:03:00,931 Hollywood's out there! 51 00:03:00,931 --> 00:03:02,808 Yeah. 52 00:03:02,808 --> 00:03:06,144 Operator, Hollywood 33449, please. 53 00:03:06,144 --> 00:03:07,312 Ricky, come here. 54 00:03:07,312 --> 00:03:08,855 Just a minute, honey. 55 00:03:08,855 --> 00:03:10,023 Mr. Sherman, please. 56 00:03:11,149 --> 00:03:14,069 Lucy, did the boy bring my little overnight bag? 57 00:03:14,069 --> 00:03:15,153 Yeah, there it is. 58 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 Come here and look, Ethel. 59 00:03:18,907 --> 00:03:20,867 Mr. Sherman, please. Ricky Ricardo calling. 60 00:03:20,867 --> 00:03:22,202 What's your room like? 61 00:03:22,202 --> 00:03:24,996 Oh, it's lovely, but it doesn't have a view like this. 62 00:03:24,996 --> 00:03:27,541 - Look. There's the Brown Derby. - It is. 63 00:03:27,541 --> 00:03:30,085 Yeah, and Grauman's Chinese Theatre's right up there. See? 64 00:03:30,085 --> 00:03:31,669 Oh, my! 65 00:03:31,669 --> 00:03:35,382 Mr. Sherman, this is Ricky Ricardo. We just got in. 66 00:03:36,007 --> 00:03:39,511 Yeah. Oh, yes, we had a wonderful trip. Thank you. 67 00:03:39,511 --> 00:03:42,639 Oh, by the way, Ben Benjamin told me to give you his regards. 68 00:03:42,639 --> 00:03:44,433 He's talking to the studio. 69 00:03:44,433 --> 00:03:47,269 Yeah. Oh, well, that sounds fine. 70 00:03:48,103 --> 00:03:50,647 Yeah, I'd love to see what the studio looks like. 71 00:03:51,189 --> 00:03:54,943 At the commissary at 12:00 for lunch. All right. I'll see you there. 72 00:03:54,943 --> 00:03:55,944 Thank you. Good-bye. 73 00:03:57,487 --> 00:03:58,947 Well, let's go. 74 00:04:08,623 --> 00:04:10,876 Let's go where? 75 00:04:10,876 --> 00:04:13,628 That's his idea of a Hollywood outfit. 76 00:04:14,796 --> 00:04:17,549 Fred, I thought I took that stuff out of the bag in New York. 77 00:04:18,133 --> 00:04:19,926 Well, I put them back in. 78 00:04:19,926 --> 00:04:22,553 I've seen pictures of how they dress in Hollywood, 79 00:04:22,553 --> 00:04:24,306 and I want to fit in. 80 00:04:24,306 --> 00:04:25,640 I don't want to be conspicuous. 81 00:04:28,560 --> 00:04:30,437 You go take that off. 82 00:04:30,437 --> 00:04:34,440 I am not walking down the street with you in that flowered nightshirt. 83 00:04:35,692 --> 00:04:37,235 Now, Fred, you'd better go change 84 00:04:37,235 --> 00:04:39,446 because we're all going to the studio for lunch. 85 00:04:39,446 --> 00:04:40,447 [Fred] No kidding? 86 00:04:40,447 --> 00:04:42,783 - Yeah. Ricky just talked to the producer. - Oh. 87 00:04:42,783 --> 00:04:45,827 Well, uh, uh, honey, uh, he-he didn't invite all of us. 88 00:04:45,827 --> 00:04:48,789 Oh, dear. Me and my big mouth. 89 00:04:48,789 --> 00:04:52,083 I'm sorry, Ethel and Fred. I thought you were gonna get to go too. 90 00:04:52,083 --> 00:04:53,502 Oh, darn it. 91 00:04:53,502 --> 00:04:56,296 Well, that's the way the ball bounces. 92 00:04:56,296 --> 00:04:58,882 Well, uh, honey, you're not going either. 93 00:05:00,634 --> 00:05:01,843 Why not? 94 00:05:01,843 --> 00:05:05,847 - Well, because he just invited me. - Oh, darn it. 95 00:05:05,847 --> 00:05:08,558 - Well, that's the way the ball bounces. - Oh, shut up! 96 00:05:09,351 --> 00:05:11,603 Honey, this is business today. 97 00:05:11,603 --> 00:05:14,940 Oh, here we are in Hollywood, and I don't get to do anything. 98 00:05:14,940 --> 00:05:16,858 What am I gonna do this afternoon? 99 00:05:16,858 --> 00:05:20,362 Well, for one thing, I need a clean shirt. So, why don't you start unpacking? 100 00:05:20,987 --> 00:05:24,991 And after the fun of unpacking wears off, what then? 101 00:05:24,991 --> 00:05:26,827 Well, I tell you what. 102 00:05:26,827 --> 00:05:29,538 You drop me by the studio, and then you can have the car 103 00:05:29,538 --> 00:05:32,123 for the rest of the afternoon and do whatever you like. 104 00:05:32,123 --> 00:05:33,834 All right? I'll go get ready. 105 00:05:33,834 --> 00:05:35,794 Hey, that's a wonderful idea, huh? 106 00:05:36,628 --> 00:05:39,339 Well, I suppose we could just drive up and down the streets 107 00:05:39,339 --> 00:05:40,589 and hunt movie stars. 108 00:05:41,299 --> 00:05:42,384 Why not? 109 00:05:42,384 --> 00:05:46,012 Although tracking them down one by one takes so much time. 110 00:05:47,013 --> 00:05:50,225 I wonder if there's anyplace where they get together in a big herd. 111 00:05:51,142 --> 00:05:54,312 Well, maybe at sundown, they all gather at the same watering hole. 112 00:05:57,232 --> 00:05:59,317 That's it! That's where we'll go. 113 00:05:59,317 --> 00:06:01,278 - [Ethel] Where? - The watering hole. 114 00:06:01,278 --> 00:06:03,613 Fellow hunters, we're going to the Brown Derby. 115 00:06:18,962 --> 00:06:20,046 - Thank you. - Gee. 116 00:06:20,714 --> 00:06:23,842 Ooh, it's just like I imagined it. 117 00:06:23,842 --> 00:06:25,260 Yes. 118 00:06:25,260 --> 00:06:27,095 Well, come on, let's sit down. 119 00:06:27,095 --> 00:06:29,681 I never really thought I'd be here. 120 00:06:29,681 --> 00:06:30,765 Me either. 121 00:06:31,516 --> 00:06:33,726 - Come on, let's sit down, will you? - All right. 122 00:06:34,644 --> 00:06:36,897 Oh, look. Eddie Cantor. 123 00:06:36,897 --> 00:06:38,189 [Ethel chuckles] Yeah. 124 00:06:38,189 --> 00:06:39,900 Oh, look at Jimmy Durante. 125 00:06:39,900 --> 00:06:41,234 Oh, for heaven's sake. 126 00:06:41,234 --> 00:06:43,820 They've used two frames for his schnozzola. 127 00:06:48,116 --> 00:06:49,701 There's Cary Grant. 128 00:06:49,701 --> 00:06:50,994 Where? 129 00:06:51,620 --> 00:06:53,079 Right there. 130 00:06:53,079 --> 00:06:54,623 It is. 131 00:06:55,707 --> 00:06:58,627 - Oh, you finally saw one. Congratulations. - Thanks. 132 00:06:59,461 --> 00:07:02,255 I have a feeling we've run into a whole nest of them. 133 00:07:02,255 --> 00:07:04,674 Ethel, will you sit down and stop gawking? 134 00:07:04,674 --> 00:07:06,635 You're acting like a tourist. 135 00:07:06,635 --> 00:07:08,345 Well, I am a tourist. 136 00:07:08,345 --> 00:07:09,930 Well, get hold of yourself. 137 00:07:10,805 --> 00:07:13,892 Oh. Look at the salads! 138 00:07:14,476 --> 00:07:15,936 Look at the pastries! 139 00:07:15,936 --> 00:07:17,354 Look at the prices. 140 00:07:19,105 --> 00:07:21,650 Don't worry, Fred. It's my treat. Ricky gave me the money. 141 00:07:21,650 --> 00:07:24,945 Oh, that's different. Now I can look at this side of the menu. 142 00:07:26,279 --> 00:07:28,531 Telephone for Gregory Peck. 143 00:07:30,367 --> 00:07:32,869 - Gregory Peck. Where is he? - I don't see him. 144 00:07:32,869 --> 00:07:35,580 Well, he must be here. He got a telephone call. 145 00:07:35,580 --> 00:07:38,083 There he is! There he is right in there. See? 146 00:07:38,792 --> 00:07:41,252 Oh, isn't he handsome? 147 00:07:42,003 --> 00:07:43,797 Look. He's smiling. 148 00:07:43,797 --> 00:07:46,758 Aw! 149 00:07:46,758 --> 00:07:49,135 Aw, sit down, will you? 150 00:07:49,135 --> 00:07:52,097 Oh, Fred, what's the harm? They're movie stars. 151 00:07:52,097 --> 00:07:53,932 They're used to being stared at. 152 00:07:53,932 --> 00:07:55,892 Well, I guess he's right. 153 00:07:55,892 --> 00:07:58,687 I guess if they come here to eat, they'd like to eat in peace. 154 00:07:58,687 --> 00:08:01,314 - Yeah. - Telephone for Walter Pidgeon. 155 00:08:03,483 --> 00:08:05,735 Now, if you two Johnny-jump-ups don't sit down, 156 00:08:05,735 --> 00:08:07,070 I'm gonna eat by myself. 157 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 He isn't here. 158 00:08:09,239 --> 00:08:11,908 Why do you have to be such rubbernecks? 159 00:08:11,908 --> 00:08:14,160 They're just people like you and me. 160 00:08:14,160 --> 00:08:16,579 Yeah. I guess we'd better eat, huh? 161 00:08:16,579 --> 00:08:19,416 Yeah. Might as well decide what we want before the waiter gets here. 162 00:08:19,416 --> 00:08:20,417 Yeah. 163 00:08:22,252 --> 00:08:25,213 Oh, boy, I'm gonna have a piece of that. 164 00:08:25,213 --> 00:08:27,257 Telephone for Ava Gardner. 165 00:08:27,257 --> 00:08:28,633 Where? 166 00:08:30,468 --> 00:08:32,636 Where's Ava? 167 00:08:33,763 --> 00:08:35,015 Fred. 168 00:08:35,932 --> 00:08:37,100 Fred, sit down. 169 00:08:37,100 --> 00:08:40,145 Remember? She's just people, like you and me. 170 00:08:40,145 --> 00:08:42,981 Yeah. She might be people, but she's not like you and me. 171 00:08:45,650 --> 00:08:47,944 All right now. Have you decided what you're going to have? 172 00:08:47,944 --> 00:08:50,405 Oh. It's so hard to decide. 173 00:08:50,405 --> 00:08:52,657 Everything is so tempting. 174 00:08:52,657 --> 00:08:55,535 Uh, what is this Derby tossed salad? 175 00:08:55,535 --> 00:08:57,162 Anybody knows that, Lucy. 176 00:08:57,162 --> 00:08:59,664 You just take some salad and toss it in a derby. 177 00:09:04,919 --> 00:09:07,422 It's a mixed green salad in an oil dressing. 178 00:09:07,422 --> 00:09:09,340 - Oh. Well, I'll have that, please. - Yes, ma'am. 179 00:09:09,340 --> 00:09:11,176 And then I'd like the spaghetti and meatballs. 180 00:09:11,176 --> 00:09:14,888 - Oh, that sounds good. I'll have that too. - Yeah, and lots of meat sauce, please. 181 00:09:14,888 --> 00:09:18,141 - Yes, ma'am. - I'd like the veal cutlet Marco Polo. 182 00:09:18,141 --> 00:09:19,684 Veal cutlet. Very well. 183 00:09:20,602 --> 00:09:22,270 Have you been in pictures? 184 00:09:22,270 --> 00:09:23,396 No, ma'am. 185 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 No? 186 00:09:30,904 --> 00:09:32,072 - Ethel. - Huh? 187 00:09:32,072 --> 00:09:33,655 That picture on the end down there-- 188 00:09:33,655 --> 00:09:36,367 Is that a picture of Shelley Winters or Judy Holliday? 189 00:09:36,367 --> 00:09:38,995 The one on the end in the bottom. 190 00:09:38,995 --> 00:09:41,623 I can't see the signature. I think it's Shelley Winters. 191 00:09:41,623 --> 00:09:43,708 Well, it looks more like Judy Holliday. 192 00:09:43,708 --> 00:09:45,376 Well, what's the difference? 193 00:09:45,376 --> 00:09:47,962 Ask that lady in the next booth. Maybe she can tell. 194 00:09:47,962 --> 00:09:49,672 Oh, for corn's sake. 195 00:09:51,131 --> 00:09:53,593 Miss. I'm sorry to bother you, 196 00:09:53,593 --> 00:09:55,511 but my friend and I can't see the signature 197 00:09:55,511 --> 00:09:56,763 on that last picture. 198 00:09:56,763 --> 00:09:58,807 Is that Shelley Winters or Judy Holliday? 199 00:10:04,312 --> 00:10:06,106 Neither. That's Eve Arden. 200 00:10:06,106 --> 00:10:08,691 - Thanks. Eve Arden. - Oh. 201 00:10:23,123 --> 00:10:25,458 Oh, what she must think of me. 202 00:10:25,458 --> 00:10:27,836 You touched her! 203 00:10:46,062 --> 00:10:47,355 Ethel, what's the matter? 204 00:10:50,859 --> 00:10:51,818 Who? 205 00:10:53,820 --> 00:10:54,821 William who? 206 00:10:54,821 --> 00:10:56,489 William Holden. 207 00:10:56,489 --> 00:10:58,158 Behind you. 208 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 William Holden, behind me? 209 00:11:23,433 --> 00:11:26,811 - Oh, he's dreamy. - [Ethel gasping] 210 00:11:26,811 --> 00:11:27,854 Oh... 211 00:11:29,272 --> 00:11:31,232 William Holden. 212 00:11:36,237 --> 00:11:38,448 - Move around, Fred. - [Fred] Oh. 213 00:11:38,448 --> 00:11:40,074 Looks mighty tasty. 214 00:11:40,074 --> 00:11:41,326 Mmm. 215 00:11:46,414 --> 00:11:48,041 Oh! 216 00:11:48,041 --> 00:11:49,458 [Fred] I'm sorry. 217 00:11:49,458 --> 00:11:51,794 She's been pushing me. I couldn't-- 218 00:11:56,174 --> 00:11:58,426 Are you ready to order yet, Mr. Holden? 219 00:11:58,426 --> 00:12:00,845 Yeah, Gus. I'd like to start off with a... 220 00:12:05,808 --> 00:12:08,477 - Uh, a Cobb salad. - Yes, sir. 221 00:12:08,477 --> 00:12:11,689 And, um... a cup of coffee. 222 00:12:11,689 --> 00:12:12,941 Yes, sir. 223 00:12:12,941 --> 00:12:14,317 And, uh... 224 00:12:26,788 --> 00:12:28,998 I don't have another booth, Mr. Holden. 225 00:12:28,998 --> 00:12:30,083 It's all right. 226 00:12:30,083 --> 00:12:33,419 You know, they say when they stop looking, that's the time to worry. 227 00:12:33,419 --> 00:12:34,796 Yes, sir. 228 00:12:53,523 --> 00:12:56,359 - If I get another booth, Mr. Holden... - Don't worry about it. 229 00:12:57,527 --> 00:13:00,446 You know, I sometimes wonder how a person like that 230 00:13:00,446 --> 00:13:02,782 would feel if, uh, the shoe were on the other foot. 231 00:13:02,782 --> 00:13:05,535 - Ha! - Wait a minute. That's an idea. 232 00:13:05,535 --> 00:13:07,495 For once I'm gonna turn the tables. 233 00:15:38,938 --> 00:15:40,273 Let's get out of here. 234 00:15:40,273 --> 00:15:42,150 - Well, I'm not through. - I don't care. 235 00:15:42,150 --> 00:15:43,359 Waiter, check, please. 236 00:15:43,860 --> 00:15:45,987 I'm not gonna leave all this good food. 237 00:15:45,987 --> 00:15:48,823 I can't help it. Put it in a sack and take it with you. 238 00:15:50,616 --> 00:15:52,535 - Thank you. - Thank you. 239 00:16:47,006 --> 00:16:48,633 The script looks fine, John. 240 00:16:48,633 --> 00:16:50,593 Well, good, Bill. I'm glad you like it. 241 00:16:51,093 --> 00:16:52,178 Oh, Mr. Holden, 242 00:16:52,178 --> 00:16:54,222 Wardrobe had to send your coat out to be cleaned, 243 00:16:54,222 --> 00:16:56,349 but they sent this one up for you to wear home. 244 00:16:56,349 --> 00:16:57,391 Oh, good. 245 00:16:58,309 --> 00:16:59,310 Thank you. 246 00:16:59,894 --> 00:17:02,146 How did you get covered with all that pie? 247 00:17:02,146 --> 00:17:03,856 Were you on a television show? 248 00:17:03,856 --> 00:17:05,608 No. 249 00:17:06,400 --> 00:17:10,071 Oh, by the way, Ricky Ricardo's here. He wants to show you his Don Juan costume. 250 00:17:10,071 --> 00:17:11,656 Oh, fine. Come on in, Ricky! 251 00:17:18,955 --> 00:17:21,874 Mr. Sherman, it doesn't seem to me that this is quite the way to-- 252 00:17:25,670 --> 00:17:27,713 I don't think that this is going to work-- 253 00:17:30,299 --> 00:17:32,301 This isn't right, is it? 254 00:17:32,301 --> 00:17:33,803 Of course not, Ricky. 255 00:17:33,803 --> 00:17:35,972 Don Juan never wore armor like that. 256 00:17:35,972 --> 00:17:38,057 He was supposed to be a great lover, wasn't he? 257 00:17:38,057 --> 00:17:39,141 That's right. 258 00:17:39,141 --> 00:17:42,561 Well, if I ever kissed a girl in this thing, I'd cut her nose off. 259 00:17:43,311 --> 00:17:46,523 Don't worry about it, Ricky. I'll straighten it out with Wardrobe. 260 00:17:46,523 --> 00:17:49,068 - Oh, uh, meet William Holden, Ricky. - Huh? 261 00:17:49,068 --> 00:17:50,403 This is Ricky Ricardo, Bill. 262 00:17:50,403 --> 00:17:52,405 - How are you, Ricky? - How do you do, Mr. Holden? 263 00:17:52,405 --> 00:17:54,532 Very glad to know-- Excuse my glove. 264 00:17:54,532 --> 00:17:56,117 Ricky's doing Don Juan for us. 265 00:17:56,117 --> 00:17:59,287 Oh? Say, I, uh-- I think that's one of my old suits. 266 00:17:59,287 --> 00:18:00,288 Yeah? 267 00:18:00,288 --> 00:18:02,290 Only I hope you have a lot better luck with it. 268 00:18:02,290 --> 00:18:05,167 You see, uh, one day on location, it rained, 269 00:18:05,167 --> 00:18:07,503 and on the way back, I rusted shut. 270 00:18:07,503 --> 00:18:08,629 No. 271 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 And when they got back, they called me and said, 272 00:18:10,798 --> 00:18:13,884 "Come down to Wardrobe. We're opening a canned ham." 273 00:18:14,468 --> 00:18:15,928 Canned ham-- That's pretty good. 274 00:18:15,928 --> 00:18:17,763 I'll fix it up, Ricky. Don't worry about it. 275 00:18:17,763 --> 00:18:20,182 - Could I use your telephone a minute? - Yeah, help yourself. 276 00:18:20,182 --> 00:18:22,768 I'd like to call my wife and have her come over to pick me up. 277 00:18:22,768 --> 00:18:23,769 Sure. 278 00:18:25,229 --> 00:18:29,984 - What number do you want to dial? - Oh, uh, the Beverly Palms Hotel. 279 00:18:29,984 --> 00:18:32,778 Wait a minute, Ricky. I go right by there. I can drop you off. 280 00:18:32,778 --> 00:18:34,321 Oh, no, that'll be too much trouble. 281 00:18:34,321 --> 00:18:36,115 - It's right on my way. - Are you sure? 282 00:18:36,115 --> 00:18:38,451 - Sure. - Gee, thanks. 283 00:18:39,118 --> 00:18:43,455 Say, if you're not in a rush, could you stop by for a moment? 284 00:18:43,455 --> 00:18:44,915 Sure, I'd love to. 285 00:18:44,915 --> 00:18:47,835 My wife is just dying to meet you. 286 00:18:50,630 --> 00:18:53,507 - Ah, here we are, Bill. - Oh, very nice. 287 00:18:53,507 --> 00:18:56,052 Isn't it nice? The studio got it for me. 288 00:18:56,052 --> 00:18:58,095 Make yourself at home. I'll go get Lucy. 289 00:18:58,095 --> 00:18:59,096 Okay, fine. 290 00:19:01,641 --> 00:19:03,726 - Oh, hi, honey. - Hi, dear. 291 00:19:03,726 --> 00:19:05,936 - How was the studio? - Oh, wonderful. 292 00:19:05,936 --> 00:19:07,355 How was the Brown Derby? 293 00:19:07,355 --> 00:19:10,816 Uh, uh, oh, it was just swarming with movie stars. 294 00:19:10,816 --> 00:19:13,361 I bet I saw more stars than you did at the studio. 295 00:19:13,361 --> 00:19:15,821 Well, maybe so, maybe so, 296 00:19:15,821 --> 00:19:19,532 but, uh, I bet you didn't bring one home with you. 297 00:19:19,532 --> 00:19:21,202 What do you mean? 298 00:19:21,202 --> 00:19:25,080 Well, one of the biggest stars in the whole picture business 299 00:19:25,080 --> 00:19:26,832 is sitting in our living room right now. 300 00:19:26,832 --> 00:19:28,000 Who? 301 00:19:28,000 --> 00:19:29,960 William Holden. 302 00:19:32,004 --> 00:19:33,381 What's he doing here? 303 00:19:34,882 --> 00:19:36,592 I thought you'd be pleased. 304 00:19:36,592 --> 00:19:39,303 I met him at the studio, he drove me home and he wants to meet you. 305 00:19:39,303 --> 00:19:41,347 Well, I don't want to meet him. 306 00:19:41,347 --> 00:19:43,182 Honey, what are you talking about? 307 00:19:43,182 --> 00:19:46,435 I-I just don't feel like meeting him right now, that's all. 308 00:19:46,435 --> 00:19:49,855 - What's the matter, you sick or something? - Yeah, that's it. I'm sick. 309 00:19:50,981 --> 00:19:52,858 - - You got a headache? 310 00:19:52,858 --> 00:19:55,361 Yeah. Oh... I mean ... 311 00:19:56,529 --> 00:19:58,531 Is it your head, or is it your stomach? 312 00:19:58,531 --> 00:20:00,825 Well, it sort of jumps around. 313 00:20:01,909 --> 00:20:05,329 Now, uh, look, Lucy, what-what's going on? 314 00:20:05,329 --> 00:20:07,164 Why-Why don't you want to meet Bill Holden? 315 00:20:07,873 --> 00:20:08,958 Well ... 316 00:20:08,958 --> 00:20:10,751 I know you're not shy. 317 00:20:10,751 --> 00:20:12,795 Yeah, that's it. I-I just found out. 318 00:20:12,795 --> 00:20:15,506 I-I'm very shy about meeting movie stars. 319 00:20:20,511 --> 00:20:23,848 You tell him to go away, and I'll see him in his next picture. 320 00:20:24,765 --> 00:20:28,561 Lucy, I don't know what's got into you, but I know this: 321 00:20:28,561 --> 00:20:30,938 After Bill Holden was nice enough to drive home 322 00:20:30,938 --> 00:20:33,983 and come all the way up here to meet you, you're gonna go out there and meet him. 323 00:20:33,983 --> 00:20:36,569 - But I just can't. - Why not? 324 00:20:36,569 --> 00:20:37,862 I just can't. 325 00:20:37,862 --> 00:20:38,946 Why not? 326 00:20:39,780 --> 00:20:43,909 Well, he never did appeal to me very much. 327 00:20:45,578 --> 00:20:47,455 He just doesn't send me. 328 00:20:47,455 --> 00:20:48,705 What are you talking about? 329 00:20:48,705 --> 00:20:51,000 All I heard all the way across country 330 00:20:51,000 --> 00:20:53,794 was, "Bill Holden, Bill Holden, Bill Holden." 331 00:20:53,794 --> 00:20:56,297 Yeah, well, I'm fickle? 332 00:20:59,090 --> 00:21:01,510 Come on. You're gonna go out there and meet him right now. 333 00:21:01,510 --> 00:21:03,679 - No! No, Ricky, please! - Come on. 334 00:21:03,679 --> 00:21:05,181 - No, Ricky, please! - Come on. 335 00:21:05,181 --> 00:21:08,809 Well, listen, at least let me fix my face first. 336 00:21:08,809 --> 00:21:10,102 All right, but hurry up. 337 00:21:15,023 --> 00:21:16,192 Finally, they called me 338 00:21:16,192 --> 00:21:19,111 and they told me to come out and make the picture. 339 00:21:19,111 --> 00:21:22,448 - Well, I certainly want to wish you luck. - Thank you, Bill. 340 00:21:22,448 --> 00:21:25,117 - It's a wonderful studio to work for. - Well, that's good to hear. 341 00:21:25,117 --> 00:21:26,285 You want some more coffee? 342 00:21:26,285 --> 00:21:28,788 Yeah, a little more and then I'm gonna have to run. 343 00:21:28,788 --> 00:21:31,123 I don't know what's keeping Lucy. 344 00:21:31,123 --> 00:21:32,249 Oh, here she is. 345 00:21:32,249 --> 00:21:34,919 Honey, I want you to meet William Holden. Bill... 346 00:21:37,838 --> 00:21:39,089 My wife... Lucy. 347 00:21:39,089 --> 00:21:40,758 How do you do, Mr. Holden? 348 00:21:40,758 --> 00:21:43,135 - How do you do? - You'll have to excuse my appearance. 349 00:21:43,135 --> 00:21:45,721 I just washed my hair and I can't do a thing with it. 350 00:21:47,473 --> 00:21:51,352 Well, uh, uh, uh... you want some coffee? 351 00:21:51,352 --> 00:21:52,561 Yes, please. 352 00:21:52,561 --> 00:21:54,814 It's very exciting meeting you, Mr. Holden. 353 00:21:54,814 --> 00:21:56,648 You're my favorite movie actor. 354 00:21:56,648 --> 00:21:58,025 Well, thank you, Lucy. 355 00:21:58,025 --> 00:22:01,153 I've seen you so many times, I feel that I know you. 356 00:22:05,699 --> 00:22:09,369 You know, I have a funny feeling I know you too. 357 00:22:09,369 --> 00:22:10,830 Oh? Oh. 358 00:22:10,830 --> 00:22:12,039 Haven't we met somewhere? 359 00:22:12,039 --> 00:22:14,708 Oh, no, no. That's impossible. 360 00:22:14,708 --> 00:22:15,960 Yeah, I guess it is, 361 00:22:15,960 --> 00:22:19,964 but, uh, there's something about you that's so familiar. 362 00:22:19,964 --> 00:22:22,465 - Oh? - Especially around the eyes. 363 00:22:22,465 --> 00:22:23,926 Oh. 364 00:22:23,926 --> 00:22:25,427 Here's your coffee. 365 00:22:25,427 --> 00:22:26,929 Oh, thank you. 366 00:22:26,929 --> 00:22:28,973 Uh, uh, Bill, what-what's the... 367 00:22:28,973 --> 00:22:31,058 what's the last picture you made? 368 00:22:31,058 --> 00:22:33,394 Well, we just finished shooting The Country Girl 369 00:22:33,394 --> 00:22:35,061 with Bing Crosby and Grace Kelly. 370 00:22:35,061 --> 00:22:36,897 Oh, gee, that sounds wonderful. 371 00:22:36,897 --> 00:22:38,273 - Yeah. - I hope I get to see it. 372 00:22:38,273 --> 00:22:40,442 Well, I hope if you do see it, you enjoy it. 373 00:22:40,442 --> 00:22:41,819 Oh, well, I'm sure I will. 374 00:22:41,819 --> 00:22:44,530 Would you, uh, like to watch a shoot? 375 00:22:44,530 --> 00:22:45,781 What was that? 376 00:22:45,781 --> 00:22:48,200 I said, would you like to watch a shoot sometime? 377 00:22:48,200 --> 00:22:49,785 Oh! Could I? 378 00:22:49,785 --> 00:22:53,205 Why, sure. Next time we have, you know, something interesting going on, 379 00:22:53,205 --> 00:22:55,416 I'll make arrangements and, uh... 380 00:23:02,882 --> 00:23:04,758 Anything wrong, Mrs. Ricardo? 381 00:23:05,426 --> 00:23:06,719 My nose itches. 382 00:23:23,819 --> 00:23:27,781 This California sun certainly makes your skin soft. 383 00:23:30,701 --> 00:23:35,873 Um, Ricky, uh, do you know, uh, yet who your costar will be? 384 00:23:35,873 --> 00:23:38,083 Uh, no, no, I don't know, no. 385 00:23:38,083 --> 00:23:40,920 They haven't decided that yet. 386 00:23:40,920 --> 00:23:44,214 All they told me was that there was supposed to be 387 00:23:44,214 --> 00:23:47,134 five very beautiful women in the picture. 388 00:23:48,469 --> 00:23:50,721 What do you think about that, Mrs... 389 00:23:59,396 --> 00:24:00,397 Cigarette? 390 00:24:29,510 --> 00:24:31,011 Lucy. 391 00:24:31,011 --> 00:24:33,347 Would you mind telling me what's going on? 392 00:24:34,890 --> 00:24:37,434 Well, I guess I might as well tell you. 393 00:24:37,434 --> 00:24:39,811 - I went to the Brown Derby today... - That's it. 394 00:24:39,811 --> 00:24:42,147 That's where I saw you. 395 00:24:42,147 --> 00:24:43,482 At the Brown Derby. 396 00:24:44,400 --> 00:24:46,652 She was, um, sitting in the next booth, 397 00:24:46,652 --> 00:24:51,323 and, uh, I asked the headwaiter who the beautiful redhead was. 398 00:24:52,157 --> 00:24:54,368 - You did? - Yes. I, uh-- 399 00:24:54,368 --> 00:24:55,828 I wanted to find out your name 400 00:24:55,828 --> 00:24:58,372 and come over and tell you that you should be in movies, 401 00:24:58,372 --> 00:25:01,375 but, uh, you left before I had a chance. 402 00:25:02,251 --> 00:25:03,585 Oh! 403 00:25:03,585 --> 00:25:06,088 Oh, you're just wonderful! 404 00:25:08,674 --> 00:25:10,551 Lucy. Lucy, dear. 405 00:25:11,760 --> 00:25:14,680 Um, I don't know what's the matter with her, Bill. 406 00:25:14,680 --> 00:25:16,890 - I-I guess she's so excited. - [Lucy] Yeah. 407 00:25:16,890 --> 00:25:18,851 She's never been this close to a movie star before. 408 00:25:18,851 --> 00:25:21,520 Yes. You'll... You'll have to forgive me, Mr. Holden. 409 00:25:21,520 --> 00:25:25,357 I, I... I kissed Bill Holden! 410 00:25:44,042 --> 00:25:45,711 Mr. Holden appeared tonight 411 00:25:45,711 --> 00:25:47,504 through the courtesy of Paramount Pictures. 412 00:25:47,504 --> 00:25:49,423 Others in the cast were Harry Bartell, 413 00:25:49,423 --> 00:25:52,801 Bobby Jellison, Dayton Lummis, Dani Nolan and Allan Ray. 414 00:26:07,316 --> 00:26:09,777 I Love Lucy is a Desilu Production. 31038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.