All language subtitles for I Love Lucy S04E16 Ethels Home Town 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,863 --> 00:00:32,574 Listen, where's Fred and Ethel? I want to get going. 2 00:00:32,574 --> 00:00:34,993 Well, Ethel went down to call her father in Albuquerque 3 00:00:34,993 --> 00:00:36,995 to tell him that we're arriving late this afternoon. 4 00:00:36,995 --> 00:00:37,996 - Oh. - Hi. 5 00:00:37,996 --> 00:00:39,122 Oh, here they are. 6 00:00:39,122 --> 00:00:40,790 - Hi, Rick. - I'll go get the car. 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,626 Okay. 8 00:00:42,626 --> 00:00:44,795 Well, Ethel, did you talk to your father? 9 00:00:44,795 --> 00:00:46,255 For 20 minutes. 10 00:00:46,255 --> 00:00:48,340 Oh, he was so thrilled. 11 00:00:48,340 --> 00:00:50,342 Gee, I haven't talked to Daddy for so long, 12 00:00:50,342 --> 00:00:52,302 hearing his voice made me cry. 13 00:00:52,302 --> 00:00:54,972 Hearing the amount of that phone bill's gonna make me cry. 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,558 Now, Fred. 15 00:00:57,558 --> 00:00:59,226 Gee, I'm anxious to meet him. 16 00:00:59,226 --> 00:01:00,561 - What's he like? - Oh ... 17 00:01:00,561 --> 00:01:02,271 Well, let me put it this way. 18 00:01:02,271 --> 00:01:03,564 With him in Albuquerque, 19 00:01:03,564 --> 00:01:06,566 I'm surprised they don't have another Indian uprising. 20 00:01:07,609 --> 00:01:09,319 Now, Fred! 21 00:01:09,319 --> 00:01:11,863 Fred and Daddy never did see eye to eye. 22 00:01:11,863 --> 00:01:14,157 - Daddy didn't want us to get married. - Oh? 23 00:01:14,157 --> 00:01:16,325 Fred, he's all over that by now. 24 00:01:16,325 --> 00:01:18,120 He's forgiven us for eloping. 25 00:01:18,120 --> 00:01:20,581 I haven't forgiven him for not stopping us. 26 00:01:23,250 --> 00:01:25,127 Now, listen, smart aleck, 27 00:01:25,127 --> 00:01:27,504 you've forgotten that while we're visiting Daddy, 28 00:01:27,504 --> 00:01:29,840 the room and the meals will be free. 29 00:01:29,840 --> 00:01:32,342 Oh, on to Albuquerque. 30 00:01:32,342 --> 00:01:34,177 Okay, the car's ready. 31 00:01:34,177 --> 00:01:35,345 [Fred] Great. 32 00:01:35,345 --> 00:01:36,555 Long-distance, please. 33 00:01:36,555 --> 00:01:37,681 What are you doing? 34 00:01:37,681 --> 00:01:38,849 I'm calling Mother. 35 00:01:38,849 --> 00:01:40,392 But you called her yesterday. 36 00:01:40,392 --> 00:01:42,394 Well, yesterday was a whole day ago. 37 00:01:42,394 --> 00:01:44,646 I want to find out how the baby is. 38 00:01:44,646 --> 00:01:46,732 Operator, would you give me New York City? 39 00:01:46,732 --> 00:01:49,192 Murray Hill 5-9099. 40 00:01:49,192 --> 00:01:51,236 But cut it short, honey. This is long-distance. 41 00:01:51,236 --> 00:01:53,655 - It costs a lot of money. - Yes, dear, I will. 42 00:01:53,655 --> 00:01:56,867 She calls every day like we was in the next-corner drugstore or something. 43 00:01:58,368 --> 00:01:59,745 Hello, Mother. 44 00:01:59,745 --> 00:02:01,121 Hello. This is Lucy. 45 00:02:01,121 --> 00:02:02,414 Lucy! 46 00:02:03,624 --> 00:02:05,792 Lucy Ricardo. 47 00:02:06,627 --> 00:02:07,794 We have a bad connection. 48 00:02:07,794 --> 00:02:10,881 With your mother, it's always a bad connection. 49 00:02:10,881 --> 00:02:14,050 Mother, Mother, this is Lucy, your daughter. 50 00:02:14,050 --> 00:02:15,844 Lucy Ricardo! 51 00:02:16,762 --> 00:02:18,472 No, no, dear, no message. 52 00:02:18,472 --> 00:02:22,726 I know she's on her way to California. This is me! 53 00:02:22,726 --> 00:02:26,104 Mother, it's your daughter, Lucille McGillicuddy. 54 00:02:27,439 --> 00:02:28,940 Hello, Mother. How are you? 55 00:02:29,941 --> 00:02:32,110 Now that she knows who you are, hang up. 56 00:02:32,110 --> 00:02:34,738 Uh, how's the baby, dear? 57 00:02:34,738 --> 00:02:36,823 Oh, I'm fine. 58 00:02:36,823 --> 00:02:38,909 Yeah, well, give the baby my love, will you? 59 00:02:38,909 --> 00:02:40,494 And Ricky's love. 60 00:02:40,494 --> 00:02:42,996 Well, all right, Mickey's love. 61 00:02:42,996 --> 00:02:46,458 Yeah, and, uh, Aunt Ethel's love and Uncle Fred's love. 62 00:02:46,458 --> 00:02:48,919 Now that everybody loves everybody, hang up. 63 00:02:48,919 --> 00:02:51,338 All right, all right. Mother, I have to g... 64 00:02:51,338 --> 00:02:52,756 Mother? 65 00:02:52,756 --> 00:02:54,132 Mother! 66 00:02:54,132 --> 00:02:55,883 What happened? Were you cut off? 67 00:02:57,678 --> 00:03:00,055 Well, what's going on, honey? This is long-distance. 68 00:03:00,055 --> 00:03:02,766 Well, she went to get the baby so I could tell him myself. 69 00:03:02,766 --> 00:03:04,267 Ay-ay-ay. 70 00:03:04,267 --> 00:03:07,479 Well, I want to hear the baby's voice. 71 00:03:08,772 --> 00:03:09,856 Hello? 72 00:03:09,856 --> 00:03:12,109 Hello, darling. 73 00:03:12,109 --> 00:03:13,901 He said "hello"! 74 00:03:13,901 --> 00:03:15,987 Good. You say goodbye. 75 00:03:16,697 --> 00:03:18,573 No, look, see if he'll say "hello" to you. 76 00:03:18,573 --> 00:03:19,950 Hello, Son. 77 00:03:21,076 --> 00:03:22,577 He said it! 78 00:03:22,577 --> 00:03:23,912 Ethel, Fred, come here! 79 00:03:23,912 --> 00:03:25,747 Listen to this! He said "hello"! 80 00:03:25,747 --> 00:03:27,582 At these prices, you're going broke. 81 00:03:27,582 --> 00:03:29,668 Oh, never mind that. He said it clear as a bell. 82 00:03:29,668 --> 00:03:33,547 Little Ricky, say hello to-to Uncle Fred and Aunt Ethel now. 83 00:03:33,547 --> 00:03:34,631 Say hello. 84 00:03:34,631 --> 00:03:36,007 - Hello, Ricky. - Hi, Ricky. 85 00:03:36,007 --> 00:03:36,925 Hello. 86 00:03:36,925 --> 00:03:38,009 - He said it! - I heard him! 87 00:03:38,009 --> 00:03:39,136 - You hear him? - Yeah. 88 00:03:39,136 --> 00:03:40,470 How do you like that? 89 00:03:40,470 --> 00:03:41,847 What a kid. 90 00:03:41,847 --> 00:03:43,348 What a conversationalist. 91 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 Only two years old, 92 00:03:44,766 --> 00:03:46,643 he's talking halfway across country. 93 00:03:46,643 --> 00:03:48,937 Halfway across country! Goodbye, Son! 94 00:03:49,980 --> 00:03:51,815 Come on, now. Let's hit the road, huh? 95 00:03:51,815 --> 00:03:52,941 On to Albuquerque. 96 00:03:52,941 --> 00:03:54,901 - Come on, let's go. - I'll take that big case. 97 00:04:22,178 --> 00:04:24,097 - Ah! - Oh! 98 00:04:24,097 --> 00:04:25,182 Daddy, oh! 99 00:04:25,182 --> 00:04:26,308 My little Ethel Mae! 100 00:04:26,308 --> 00:04:28,769 - I'm so glad to see you! - I can't believe it's you! 101 00:04:28,769 --> 00:04:30,103 I thought we'd never get here. 102 00:04:30,103 --> 00:04:32,272 My, my, you're a sight for sore eyes. 103 00:04:32,272 --> 00:04:36,026 Oh... Daddy... you remember Fred. 104 00:04:36,026 --> 00:04:37,694 Huh? Oh, yeah. 105 00:04:37,694 --> 00:04:38,862 Hiya, curly. 106 00:04:40,947 --> 00:04:43,867 And, uh, these are my best friends, the Ricardos. 107 00:04:43,867 --> 00:04:45,368 How do you do, Mr. Potter? 108 00:04:45,368 --> 00:04:46,787 How do you do? 109 00:04:46,787 --> 00:04:48,580 You must be Lucy. 110 00:04:48,580 --> 00:04:51,041 Now, there's a shrewd piece of deduction. 111 00:04:51,041 --> 00:04:53,043 - And Ricky! - Yes, sir. 112 00:04:53,043 --> 00:04:54,211 ¿Cómo esa? 113 00:04:54,211 --> 00:04:56,213 ¿Cómo está? Very good. 114 00:04:56,213 --> 00:04:58,924 Oh, I've heard a lot about you, believe me. 115 00:04:58,924 --> 00:05:00,342 - Really? - Yes. 116 00:05:00,342 --> 00:05:02,010 Well, thank you. 117 00:05:02,010 --> 00:05:04,930 Well, let's all sit down, get the load off our feet. 118 00:05:04,930 --> 00:05:06,181 - Okay, sure. - You sit there, Fred. 119 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 You sit anyplace you want to and you sit right by me. 120 00:05:08,433 --> 00:05:09,517 All right, honey. 121 00:05:09,517 --> 00:05:12,020 Oh, I thought we'd never get here from Amarillo. 122 00:05:12,020 --> 00:05:14,147 Oh, it's been such a long day. 123 00:05:14,147 --> 00:05:15,899 Ethel, is this you? 124 00:05:19,569 --> 00:05:21,904 Yep. That's my baby 125 00:05:21,904 --> 00:05:24,115 when she was the flower of Albuquerque-- 126 00:05:24,115 --> 00:05:26,743 The most popular girl in town. 127 00:05:26,743 --> 00:05:30,247 Why, they even elected her Miss Albuquerque of 19... 128 00:05:30,247 --> 00:05:32,082 - Daddy. - Huh? 129 00:05:32,082 --> 00:05:35,710 She was pretty popular, huh, Mr. Potter? 130 00:05:35,710 --> 00:05:37,546 Popular? Ha! 131 00:05:37,546 --> 00:05:38,922 She was so popular, 132 00:05:38,922 --> 00:05:41,967 the boys used to buzz around her like bees around honey. 133 00:05:43,468 --> 00:05:46,847 She could have had her pick of any fella in town. 134 00:05:46,847 --> 00:05:49,266 And when I stop to think how she... 135 00:05:51,517 --> 00:05:54,563 Oh, what's the use of going back? 136 00:05:54,563 --> 00:05:56,857 Well, how come, with all the bees around her, 137 00:05:56,857 --> 00:05:58,775 I was the one to get stung? 138 00:06:00,151 --> 00:06:02,571 - Stung? Now, look here, you... - Daddy, Daddy... Fred, please don't. 139 00:06:02,571 --> 00:06:05,407 Mr. Potter, uh, uh, this is the first time that we've been around 140 00:06:05,407 --> 00:06:06,908 - this part of the country, you know. - Yes. 141 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 We've never been down-- even around Albuquerque at all. 142 00:06:09,202 --> 00:06:10,202 - Really? - Yeah. 143 00:06:10,202 --> 00:06:13,415 You know very well she was popular. 144 00:06:13,415 --> 00:06:15,916 Why, she could have married the best of them. 145 00:06:15,916 --> 00:06:17,794 There was that Deke, Deke... What's his name? 146 00:06:17,794 --> 00:06:19,379 - Deke Arledge. - Yeah, 147 00:06:19,379 --> 00:06:21,255 and Hank Spear and Bill Hackett. 148 00:06:21,255 --> 00:06:23,633 Oh, say, he's the editor of the paper now. 149 00:06:23,633 --> 00:06:24,718 He is? 150 00:06:24,718 --> 00:06:26,136 Oh, I almost forgot. 151 00:06:26,136 --> 00:06:28,680 He's coming over. He'll be here in a few minutes. 152 00:06:28,680 --> 00:06:30,015 Billy Hackett? 153 00:06:30,015 --> 00:06:31,641 - Yeah, Billy Hackett. - Oh ... 154 00:06:31,641 --> 00:06:34,351 Yes, sir. When I told him that you were coming through town 155 00:06:34,351 --> 00:06:36,771 with the Ricardos, nothing would do 156 00:06:36,771 --> 00:06:39,274 but that he'd come over and get an interview. 157 00:06:39,274 --> 00:06:40,942 Really? 158 00:06:40,942 --> 00:06:44,863 Yeah. Oh, the whole town's in an uproar over this visit. 159 00:06:44,863 --> 00:06:45,906 Is that so? 160 00:06:45,906 --> 00:06:49,701 I even got so excited, I didn't go to the store this morning. 161 00:06:49,701 --> 00:06:52,412 I run a little sweetshop and soda fountain. 162 00:06:52,412 --> 00:06:54,581 Yeah, our slogan is, 163 00:06:54,581 --> 00:06:57,709 "You can lick our cones, but you can't beat our sodas." 164 00:06:59,711 --> 00:07:02,172 Yeah, it isn't every day 165 00:07:02,172 --> 00:07:04,424 when we get a celebrity that comes to our town. 166 00:07:04,424 --> 00:07:06,885 Oh, well ... 167 00:07:06,885 --> 00:07:09,303 I hope that they're not gonna make, uh, 168 00:07:09,303 --> 00:07:11,348 too much of a fuss about it. 169 00:07:11,348 --> 00:07:12,724 - I hope they don't go overboard. - Yeah. 170 00:07:12,724 --> 00:07:15,727 [Mr. Potter] Oh, yes, they... but they're all going all out. 171 00:07:15,727 --> 00:07:17,604 - Really? - Oh, they, they're going all out. 172 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 - How about that? - Sure. They even wanted to know 173 00:07:20,023 --> 00:07:21,358 if you'd put on a show. 174 00:07:21,358 --> 00:07:23,193 - A show? - Sure. 175 00:07:23,193 --> 00:07:26,279 - How about it, Ricky? - Oh, that would be fun. Let's do it. 176 00:07:26,279 --> 00:07:28,531 - All right. - Ha, ha, ha! 177 00:07:28,531 --> 00:07:30,700 I already told them you would. 178 00:07:32,243 --> 00:07:35,038 - It's all set up for tomorrow night. - Oh. 179 00:07:35,038 --> 00:07:37,791 Oh, you ought to see the marquee on the little theater. 180 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 - You haven't any idea what it says. - What does it say? 181 00:07:40,794 --> 00:07:44,005 "Ethel Mae Potter: We never forgot her." 182 00:07:47,801 --> 00:07:49,803 "Ethel Mae Potter"? 183 00:07:49,803 --> 00:07:52,138 That's, uh... that's all it says? 184 00:07:53,223 --> 00:07:54,557 Yeah. Why? 185 00:07:54,557 --> 00:07:58,228 Oh, nothing. It's just, you know, when you said, uh, "celebrity," you know, 186 00:07:58,228 --> 00:07:59,521 I figured that maybe... 187 00:07:59,521 --> 00:08:02,273 Oh, well, Ethel Mae is very big here in Albuquerque. 188 00:08:02,273 --> 00:08:03,608 She's big everywhere. 189 00:08:06,695 --> 00:08:09,614 Now, Daddy, you're exaggerating. 190 00:08:09,614 --> 00:08:12,492 Why, I haven't done anything to speak of 191 00:08:12,492 --> 00:08:14,035 since I was in vaudeville. 192 00:08:14,035 --> 00:08:16,955 Oh, yeah? Well, how come you're on your way to Hollywood 193 00:08:16,955 --> 00:08:18,331 to star in a movie? 194 00:08:18,331 --> 00:08:21,084 - Uh... - Star in a movie? 195 00:08:22,585 --> 00:08:25,255 Uh, Daddy, you misunderstood. 196 00:08:25,255 --> 00:08:27,257 Ricky's going to be in the picture. 197 00:08:27,257 --> 00:08:29,634 Oh, you're gonna be in it, too? 198 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 Well, I wouldn't exactly put it that way. 199 00:08:34,097 --> 00:08:37,142 Aw, now, don't you worry. 200 00:08:37,142 --> 00:08:40,145 If Ethel says that you're gonna be in her picture, 201 00:08:40,145 --> 00:08:43,565 you're gonna be in her picture. 202 00:08:43,565 --> 00:08:45,275 That's nice. 203 00:08:45,275 --> 00:08:48,111 Oh, Daddy, you got it all wrong. 204 00:08:48,111 --> 00:08:49,320 Well, that's what you wrote. 205 00:08:49,320 --> 00:08:52,115 No, what I meant was, Ricky is the star. 206 00:08:52,115 --> 00:08:55,785 I'm just a... oh, a... 207 00:08:55,785 --> 00:08:58,955 There's my daughter for you, modesty personified. 208 00:08:58,955 --> 00:09:00,957 She hasn't changed a bit. 209 00:09:00,957 --> 00:09:04,210 No, sir, she always was a shrinking violet. 210 00:09:07,714 --> 00:09:10,341 Now, honey, never mind the false modesty. 211 00:09:10,341 --> 00:09:13,219 Go ahead, tell us about your picture. 212 00:09:14,429 --> 00:09:16,765 Yeah, Ethel, tell us about your picture. 213 00:09:16,765 --> 00:09:18,391 Yeah. 214 00:09:20,268 --> 00:09:21,561 Um... 215 00:09:23,813 --> 00:09:27,567 If Billy Hackett's coming over, I want to freshen up just a little. 216 00:09:27,567 --> 00:09:30,195 I'll fix my hair up a little... 217 00:09:30,195 --> 00:09:33,030 Uh... Oh, Ethel Mae, take your old room. 218 00:09:33,030 --> 00:09:35,283 We haven't touched it since you left. 219 00:09:36,117 --> 00:09:38,203 It must be a nice dusty mess by now. 220 00:09:39,788 --> 00:09:42,082 Say, if you folks will just make yourselves at home 221 00:09:42,082 --> 00:09:44,083 I'm going to run down to the candy store 222 00:09:44,083 --> 00:09:46,836 and tell everybody how wonderful Ethel Mae looks. 223 00:09:46,836 --> 00:09:48,671 Okay. 224 00:09:50,381 --> 00:09:51,466 Hmm. 225 00:09:52,300 --> 00:09:53,593 Ethel Mae's picture. 226 00:09:53,593 --> 00:09:55,845 How do you like that? 227 00:09:55,845 --> 00:09:58,014 Oh, come now, what difference does it make 228 00:09:58,014 --> 00:09:59,849 if her father thinks it's her picture? 229 00:09:59,849 --> 00:10:01,559 Why, she didn't even try to deny it. 230 00:10:01,559 --> 00:10:03,937 Well, she didn't want to make her father look bad. 231 00:10:03,937 --> 00:10:07,148 Why not? Everybody knows he's full of baloney. 232 00:10:07,148 --> 00:10:09,818 Oh, come on now. Promise me one thing. 233 00:10:09,818 --> 00:10:12,362 When the man from the newspaper gets here to interview you, 234 00:10:12,362 --> 00:10:13,947 you make Ethel look good. 235 00:10:13,947 --> 00:10:15,990 You tell him that she's gonna be in the picture, too. 236 00:10:15,990 --> 00:10:17,659 - Well... - 237 00:10:17,659 --> 00:10:20,328 There he is. Now, remember, mention Ethel as much as you can. 238 00:10:20,328 --> 00:10:21,412 All right. 239 00:10:21,412 --> 00:10:24,666 And, honey, when he takes your picture, you insist that Ethel be in it, too. 240 00:10:24,666 --> 00:10:26,000 Okay, dear. Okay. 241 00:10:27,544 --> 00:10:28,711 - Hello. - Hello. 242 00:10:28,711 --> 00:10:30,380 I'm Billy Hackett of the Chronicle. 243 00:10:30,380 --> 00:10:32,715 - How do you do? I'm Lucy Ricardo. - How do you do? 244 00:10:32,715 --> 00:10:34,217 This is Ricky Ricardo and Fred Mertz. 245 00:10:34,217 --> 00:10:36,052 - How do you do? - How are you? 246 00:10:36,052 --> 00:10:39,347 Well, I've wanted to know you for a long time. 247 00:10:39,347 --> 00:10:40,515 Thank you. 248 00:10:40,515 --> 00:10:43,268 Yes, sir, I've always wanted to shake the hand of the man 249 00:10:43,268 --> 00:10:44,769 who married Ethel Mae. 250 00:10:44,769 --> 00:10:49,065 Well, you, uh... you got the wrong fella. 251 00:10:49,065 --> 00:10:50,191 That's him over there. 252 00:10:50,191 --> 00:10:52,610 Oh, you're the winner! 253 00:10:52,610 --> 00:10:55,113 Yeah, I'm the winner. 254 00:10:56,322 --> 00:10:58,324 And you're Ricky Ricardo! 255 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 That's right. 256 00:10:59,325 --> 00:11:01,410 Well, I've got a lot of questions I want to ask you. 257 00:11:01,410 --> 00:11:03,746 Oh, certainly. Sit down. Anything you want to know. 258 00:11:03,746 --> 00:11:06,791 All right. How long have you known Ethel Mae? 259 00:11:08,626 --> 00:11:10,670 Well, now, let me see, um... 260 00:11:10,670 --> 00:11:12,839 - [Ethel] Billy Hackett! - Ethel Mae! 261 00:11:12,839 --> 00:11:15,008 Oh, I'm so glad to see you. 262 00:11:15,008 --> 00:11:17,302 - Oh, this is wonderful. - My daddy told me you were coming over. 263 00:11:17,302 --> 00:11:18,595 Oh, it's been so long. 264 00:11:18,595 --> 00:11:21,389 Ethel Mae, you were never prettier. 265 00:11:21,389 --> 00:11:23,099 I can't argue with that. 266 00:11:23,975 --> 00:11:26,436 - I'd like to get a few pictures. - Oh, fine. 267 00:11:26,436 --> 00:11:27,937 Would you stand right over there? 268 00:11:27,937 --> 00:11:30,023 Right over there where, uh, Mr. Ricardo is. 269 00:11:30,023 --> 00:11:32,107 - Yes. - Get a nice informal shot of you. 270 00:11:32,107 --> 00:11:34,903 Now, just relax there and let me have a little... 271 00:11:36,196 --> 00:11:39,199 Mr. Ricardo, would you mind moving just a little bit to your right, please? 272 00:11:39,199 --> 00:11:41,659 - Sure. - [Billy] Yeah. Thank you. 273 00:11:41,659 --> 00:11:42,952 Now, sm... 274 00:11:42,952 --> 00:11:45,622 I'm sorry, Mr. Ricardo, but you're still in the picture. 275 00:11:49,708 --> 00:11:51,711 All right, now smile. 276 00:11:51,711 --> 00:11:52,879 - Got it! - Oh, good. 277 00:11:52,879 --> 00:11:54,881 Hey, how about getting a group of us? 278 00:11:54,881 --> 00:11:56,633 I've always wanted a good picture of all of us. 279 00:11:56,633 --> 00:11:57,967 - Oh, that's fine. Right here. - Here? 280 00:11:57,967 --> 00:12:01,095 - Everybody gather around Ethel Mae, huh? - You just stand where Billy tells you to. 281 00:12:01,095 --> 00:12:04,265 Now, just get... Put your arms around her. Get all close together, you know. 282 00:12:04,265 --> 00:12:05,725 - You fix 'em. - Very informal. 283 00:12:05,725 --> 00:12:07,059 Right around me. 284 00:12:07,059 --> 00:12:08,852 Put your arms around Ethel Mae, please. 285 00:12:08,852 --> 00:12:10,521 - Right there. - Thank you very much. 286 00:12:10,521 --> 00:12:12,023 There we are. Now... 287 00:12:13,816 --> 00:12:15,193 - - [Billy] Got it! 288 00:12:15,193 --> 00:12:16,819 Oh, that ought to be a good one. 289 00:12:16,819 --> 00:12:18,112 Now, for the big story. 290 00:12:18,112 --> 00:12:19,989 Sit down, Ethel Mae. 291 00:12:19,989 --> 00:12:22,659 Local girl makes good. 292 00:12:22,659 --> 00:12:25,828 Ethel Mae Potter reaches stardom in Hollywood. 293 00:12:25,828 --> 00:12:29,540 Now, I want to know the story, the human story in back of this. 294 00:12:29,540 --> 00:12:32,502 How did you get there? How did it happen? 295 00:12:32,502 --> 00:12:36,381 Uh, was it a tough road and was it worth it? 296 00:12:36,381 --> 00:12:38,383 Now, those are the things that your friends 297 00:12:38,383 --> 00:12:40,218 from Albuquerque are waiting to hear. 298 00:12:40,218 --> 00:12:42,511 Yeah, your friends from New York 299 00:12:42,511 --> 00:12:44,597 are waiting to hear it, too. 300 00:12:44,597 --> 00:12:46,349 Yeah. 301 00:12:47,183 --> 00:12:48,559 Well, tell me, Ethel Mae, 302 00:12:49,269 --> 00:12:52,647 and I'll put your story on the front page tomorrow. 303 00:12:52,647 --> 00:12:53,815 Um... 304 00:12:53,815 --> 00:12:56,943 Go ahead, Ethel Mae, tell him your story. 305 00:12:56,943 --> 00:12:58,444 [Fred] Yeah. 306 00:12:58,444 --> 00:13:00,196 Well, uh... 307 00:13:03,700 --> 00:13:04,742 Oh... 308 00:13:05,868 --> 00:13:07,370 Um... 309 00:13:11,541 --> 00:13:14,544 "My Story," by Ethel Mae Potter. 310 00:13:16,296 --> 00:13:19,256 You people who remain here 311 00:13:19,256 --> 00:13:23,970 in this lovely, quiet, peaceful town of Albuquerque 312 00:13:23,970 --> 00:13:27,307 leading your dreary, uneventful lives, 313 00:13:27,307 --> 00:13:29,976 little do you know 314 00:13:29,976 --> 00:13:34,897 the heartache, the heartbreak, the hard work, the frustration 315 00:13:34,897 --> 00:13:37,900 that I went through to get where I am today. 316 00:13:43,655 --> 00:13:47,493 When I was a small tot playing around the yard 317 00:13:47,493 --> 00:13:49,912 of the Albuquerque Grammar School, 318 00:13:49,912 --> 00:13:53,082 little did I know that I was destined 319 00:13:53,082 --> 00:13:56,169 to become the star of three continents. 320 00:13:56,169 --> 00:13:57,420 That's wonderful! 321 00:13:57,420 --> 00:13:59,172 And it gives me a great idea. 322 00:13:59,172 --> 00:14:02,592 I am gonna make a series of pictures of you all over town. 323 00:14:02,592 --> 00:14:05,136 We'll take them in the-in the schoolyard where you once played 324 00:14:05,136 --> 00:14:07,679 and one in back of the counter of your father's sweetshop... 325 00:14:07,679 --> 00:14:08,723 Oh, that's wonderful. 326 00:14:08,723 --> 00:14:11,476 And then we'll top it off with a-with a big close-up shot 327 00:14:11,476 --> 00:14:12,809 of the little theater marquee. 328 00:14:12,809 --> 00:14:15,480 - Oh, that'll just be great! - Well, come on, let's do it! 329 00:14:15,480 --> 00:14:16,981 - Right now? - Why, certainly. 330 00:14:16,981 --> 00:14:18,316 Oh, fine. 331 00:14:20,777 --> 00:14:22,904 See you later, dears. 332 00:14:22,904 --> 00:14:24,614 Isn't she something? 333 00:14:34,624 --> 00:14:37,627 I think she's blown her top. 334 00:14:37,627 --> 00:14:39,629 What do you suppose got into her? 335 00:14:39,629 --> 00:14:41,798 I don't know, but somewhere along the line, 336 00:14:41,798 --> 00:14:45,593 shrinking violet got Sanforized. 337 00:14:45,593 --> 00:14:48,638 Why, she's raving mad. We'd better get out of this joint 338 00:14:48,638 --> 00:14:51,599 before she starts foaming at the mouth and bites somebody. 339 00:14:51,599 --> 00:14:55,311 Yeah, we'll leave tomorrow night right after the show. 340 00:14:55,311 --> 00:14:57,605 You mean we're still gonna do the show? 341 00:14:57,605 --> 00:15:00,316 You're darn right we're gonna the show. 342 00:15:00,316 --> 00:15:01,776 I'm not gonna leave this town 343 00:15:01,776 --> 00:15:05,446 with everybody thinking that I'm Ethel Mae's chauffeur. 344 00:15:06,155 --> 00:15:08,658 - Now, I tell you what we're gonna do. - What? 345 00:15:08,658 --> 00:15:11,536 I'll do an opening number, and then you do something. 346 00:15:11,536 --> 00:15:14,539 Then I'll sing "Babalú," then you do something. 347 00:15:14,539 --> 00:15:17,125 Then I'll sing "Grenada," then you and Fred ... 348 00:15:32,390 --> 00:15:33,474 Hey, Liberace. 349 00:15:36,352 --> 00:15:38,563 Where is Ethel? I want to start rehearsing. 350 00:15:38,563 --> 00:15:41,232 Oh, she went out with the mayor to cut the tape on a new road 351 00:15:41,232 --> 00:15:42,775 - into the Indian Reservation. - Ay-ay-ay. 352 00:15:42,775 --> 00:15:44,444 - [Lucy] Ricky! - Yeah, honey? 353 00:15:44,444 --> 00:15:45,528 - Fred! - Yeah? 354 00:15:45,528 --> 00:15:47,447 - Listen to this. - What? 355 00:15:47,447 --> 00:15:51,492 "Glamorous star visits here on way to film capital." 356 00:15:51,492 --> 00:15:54,120 Well, what did you expect after yesterday's interview? 357 00:15:54,120 --> 00:15:57,373 - I'll bet she doesn't even mention us. - Oh, yes, she does. 358 00:15:57,373 --> 00:16:00,751 "Ethel Mae Potter, who has been called to Hollywood to star 359 00:16:00,751 --> 00:16:03,129 "in a wide-screen color spectacle 360 00:16:03,129 --> 00:16:06,716 "is motoring to the coast with friends." That's us. 361 00:16:07,800 --> 00:16:08,968 How do you like that? 362 00:16:08,968 --> 00:16:11,554 Oh, that's nothing. Try this on for size. 363 00:16:11,554 --> 00:16:15,057 "This evening, Miss Potter will appear at the little theater 364 00:16:15,057 --> 00:16:18,352 in a solo recital of songs and readings." 365 00:16:18,352 --> 00:16:19,687 Solo? 366 00:16:19,687 --> 00:16:22,565 Boy, she's really flipped. 367 00:16:22,565 --> 00:16:25,193 Yeah, well, there's more. Remember the picture taken of all of us, 368 00:16:25,193 --> 00:16:27,361 - the one with our arms around Ethel? - Yeah. 369 00:16:27,361 --> 00:16:28,404 Hello. 370 00:16:31,574 --> 00:16:33,618 We were cut out! 371 00:16:33,618 --> 00:16:37,663 Yeah. Either that, or Ethel's grown five more hands. 372 00:16:38,956 --> 00:16:43,753 - [Ethel] See you tonight at the show! - Oh, here comes our shrinking violet now. 373 00:16:43,753 --> 00:16:45,046 Yeah, the little shrinker. 374 00:16:50,510 --> 00:16:51,844 How. 375 00:16:54,972 --> 00:16:56,974 They made her an Indian chief. 376 00:16:56,974 --> 00:16:59,310 What's your name, Big Chief Hog-It-All? 377 00:17:00,102 --> 00:17:02,146 - What do you mean? - "What do you mean?" 378 00:17:02,146 --> 00:17:03,773 We read the paper, dear. 379 00:17:03,773 --> 00:17:05,816 Wasn't that write-up a lulu? 380 00:17:05,816 --> 00:17:07,568 And what a lulu. 381 00:17:07,568 --> 00:17:09,570 Yeah. I especially liked the picture-- 382 00:17:09,570 --> 00:17:11,781 "Ethel and her trained hands." 383 00:17:11,781 --> 00:17:14,659 Yeah, thanks a lot for mentioning my name. 384 00:17:14,659 --> 00:17:15,868 Now, just a minute. 385 00:17:15,868 --> 00:17:18,579 I can't help what Billy Hackett put in the paper. 386 00:17:18,579 --> 00:17:20,205 Freedom of the press, you know. 387 00:17:20,205 --> 00:17:23,876 Freedom of the press, yes, but there wasn't a word of truth in it. 388 00:17:23,876 --> 00:17:26,379 I beg your pardon. 389 00:17:26,379 --> 00:17:29,632 There might have been a slight exaggeration here and there. 390 00:17:29,632 --> 00:17:32,009 Oh, Ethel! 391 00:17:32,009 --> 00:17:33,511 Ethel, what's come over you? 392 00:17:33,511 --> 00:17:35,680 "Solo performance." 393 00:17:35,680 --> 00:17:36,931 Are you crazy or something? 394 00:17:36,931 --> 00:17:38,683 Now, I can explain. 395 00:17:38,683 --> 00:17:41,727 Everybody wanted me to do something special-- 396 00:17:41,727 --> 00:17:44,480 Something that I became famous for. 397 00:17:44,480 --> 00:17:47,148 So, what with one thing and another, 398 00:17:47,148 --> 00:17:49,234 there just wasn't room for all of you. 399 00:17:53,781 --> 00:17:56,576 You know, you might have insisted that we be in the show. 400 00:17:56,576 --> 00:17:59,912 Yes, I might have... but I didn't want to. 401 00:17:59,912 --> 00:18:01,664 That's it! 402 00:18:01,664 --> 00:18:02,915 All right, come on. 403 00:18:02,915 --> 00:18:04,667 We're leaving for California right now. 404 00:18:04,667 --> 00:18:07,253 - That suits me. - Now, just a minute! I can't leave now. 405 00:18:07,253 --> 00:18:10,256 Oh, that's right. You have a show to do, haven't you? 406 00:18:10,256 --> 00:18:12,508 Well, we'll see you on the coast. 407 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 - Yeah. - How do I get out there? 408 00:18:14,510 --> 00:18:15,761 Well, call your studio. 409 00:18:15,761 --> 00:18:19,098 Maybe they'll send a special train for a big star like you. 410 00:18:20,891 --> 00:18:23,352 Oh, I think you're all horrid! 411 00:18:23,352 --> 00:18:24,854 Now, just a second, folks. 412 00:18:24,854 --> 00:18:27,857 I'm sorry if Ethel Mae is so popular, there's no room for you, 413 00:18:27,857 --> 00:18:31,359 but, gosh, there must be something we can figure out you can do. 414 00:18:31,359 --> 00:18:33,988 Yeah, maybe we could be ushers in the theater. 415 00:18:33,988 --> 00:18:37,241 Maybe we can put on aprons and sell your candy in the lobby. 416 00:18:38,159 --> 00:18:39,619 Say... 417 00:18:39,619 --> 00:18:41,369 Oh, no. 418 00:18:42,496 --> 00:18:43,955 Come on, let's get out of here. 419 00:18:43,955 --> 00:18:45,207 Wait, wait, wait, wait. 420 00:18:45,958 --> 00:18:47,460 I think we should stay. 421 00:18:47,460 --> 00:18:48,711 - What? - What? 422 00:18:48,711 --> 00:18:51,380 Well, now, after all, this is Ethel's hometown, 423 00:18:51,380 --> 00:18:53,215 and we should help her make a good impression. 424 00:18:53,215 --> 00:18:54,717 - Now, just a minute. - What's the matter... 425 00:18:54,717 --> 00:18:57,595 We'll stay, Ethel, and when you're on that stage tonight, 426 00:18:57,595 --> 00:19:00,181 remember, you've got us right behind you. 427 00:19:00,181 --> 00:19:02,224 Well, now, that's very nice of you. 428 00:19:02,224 --> 00:19:03,309 Thanks, Lucy. 429 00:19:03,309 --> 00:19:04,518 Yeah, thanks. 430 00:19:04,518 --> 00:19:06,354 Ethel Mae, get up and change your clothes. 431 00:19:06,354 --> 00:19:08,272 We've got to go over to the sweetshop. 432 00:19:08,272 --> 00:19:10,358 I'm naming a sundae after her. 433 00:19:10,358 --> 00:19:11,567 Yeah, well ... 434 00:19:14,070 --> 00:19:16,030 What's the matter with you? Have you lost your mind? 435 00:19:16,030 --> 00:19:17,490 What did you want to say that for? 436 00:19:17,490 --> 00:19:21,494 Now, fellas, I just got to thinking about our dear Ethel Mae. 437 00:19:22,244 --> 00:19:25,665 Now, you know, it's very hard to carry a whole show all by yourself 438 00:19:25,665 --> 00:19:28,084 even if you're as big a star as she is. 439 00:19:28,084 --> 00:19:30,544 She really needs somebody to back her up, 440 00:19:30,544 --> 00:19:32,380 and that's where we come in. 441 00:19:33,005 --> 00:19:36,509 We'll be right behind her, on the stage. 442 00:19:41,722 --> 00:19:45,601 Ladies and gentlemen, my friends, 443 00:19:45,601 --> 00:19:50,189 you don't know what a thrill it is for me to be on this stage tonight-- 444 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 This stage where I got my start-- 445 00:19:53,317 --> 00:19:55,653 And I want you all to know 446 00:19:55,653 --> 00:19:58,739 that no matter how famous I become, 447 00:19:58,739 --> 00:20:02,535 I will never forget you or Albuquerque. 448 00:20:05,121 --> 00:20:06,997 But enough of the sentiment. 449 00:20:06,997 --> 00:20:08,332 On with the show. 450 00:20:08,332 --> 00:20:11,627 For my first number tonight, I have chosen a number 451 00:20:11,627 --> 00:20:14,630 that all of you love to hear me sing. 452 00:20:14,630 --> 00:20:19,051 I had many requests for your favorite and mine-- 453 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 "Short'nin' Bread." 454 00:20:28,644 --> 00:20:30,813 ♪ Put on the skillet ♪ 455 00:20:30,813 --> 00:20:32,815 ♪ Put on the lid ♪ 456 00:20:32,815 --> 00:20:36,318 ♪ Mammy's gonna make A little short'nin' bread ♪ 457 00:20:36,318 --> 00:20:39,821 ♪ That ain't all she's gonna do ♪ 458 00:20:39,821 --> 00:20:43,617 ♪ Mammy's gonna make A little coffee, too ♪ 459 00:20:43,617 --> 00:20:47,329 ♪ Mammy's little baby Loves short'nin', short'nin' ♪ 460 00:20:47,329 --> 00:20:50,666 ♪ Mammy's little baby Loves short'nin' bread ♪ 461 00:20:50,666 --> 00:20:54,670 ♪ Mammy's little baby Loves short'nin', short'nin' ♪ 462 00:20:54,670 --> 00:20:58,007 ♪ Mammy's little baby Loves short'nin' bread ♪ 463 00:21:05,556 --> 00:21:08,684 ♪ Two little babies lyin' in bed ♪ 464 00:21:08,684 --> 00:21:12,521 ♪ Two of 'em sick And the other 'most dead ♪ 465 00:21:12,521 --> 00:21:14,482 ♪ Sent for the doctor ♪ 466 00:21:14,482 --> 00:21:16,233 ♪ The doctor said ♪ 467 00:21:16,233 --> 00:21:20,029 ♪ Feed those babies on short'nin' bread ♪ 468 00:21:20,029 --> 00:21:23,949 ♪ Oh, mammy's little baby Loves short'nin', short'nin' ♪ 469 00:21:23,949 --> 00:21:27,787 ♪ Mammy's little baby Loves short'nin' bread ♪ 470 00:21:27,787 --> 00:21:31,290 ♪ Mammy's little baby Loves short'nin', short'nin' ♪ 471 00:21:31,290 --> 00:21:35,044 ♪ Mammy's little baby Loves short'nin' bread ♪ 472 00:21:41,342 --> 00:21:43,511 ♪ I slipped to the kitchen ♪ 473 00:21:43,511 --> 00:21:45,262 ♪ I slipped up the lid ♪ 474 00:21:45,262 --> 00:21:48,891 ♪ I slipped to the kitchen For short'nin' bread ♪ 475 00:21:48,891 --> 00:21:50,518 ♪ I stole the skillet ♪ 476 00:21:50,518 --> 00:21:52,520 ♪ I stole the lid ♪ 477 00:21:52,520 --> 00:21:56,023 ♪ I stole the gal that makes The short'nin' bread ♪ 478 00:21:56,023 --> 00:21:59,944 ♪ Oh, mammy's little baby Loves short'nin', short'nin' ♪ 479 00:21:59,944 --> 00:22:03,489 ♪ Mammy's little baby Loves short'nin' bread ♪ 480 00:22:03,489 --> 00:22:07,409 ♪ Mammy's little baby Loves short'nin', short'nin' ♪ 481 00:22:07,409 --> 00:22:10,871 ♪ Mammy's little baby Loves short'nin' bread ♪ 482 00:22:10,871 --> 00:22:12,580 ♪ They caught me with the skillet ♪ 483 00:22:12,580 --> 00:22:14,333 ♪ They caught me with the lid ♪ 484 00:22:14,333 --> 00:22:17,920 ♪ They caught me with the gal Makin' short'nin' bread ♪ 485 00:22:17,920 --> 00:22:21,924 ♪ Mammy's little baby Loves short'nin', short'nin' ♪ 486 00:22:21,924 --> 00:22:25,386 ♪ Mammy's little baby Loves short'nin' bread ♪ 487 00:22:25,386 --> 00:22:26,762 ♪ Mammy's little baby ♪ 488 00:22:26,762 --> 00:22:29,181 ♪ Loves short'nin', short'nin' ♪ 489 00:22:29,181 --> 00:22:31,642 ♪ Mammy's little baby loves ♪ 490 00:22:31,642 --> 00:22:37,690 ♪ Short'nin' bread. ♪ 491 00:22:39,483 --> 00:22:40,901 Thank you. 492 00:22:42,361 --> 00:22:44,613 Thank you. Thank you. 493 00:22:46,824 --> 00:22:49,994 Would you like for me to sing another song? 494 00:22:51,537 --> 00:22:53,622 Oh! 495 00:22:53,622 --> 00:22:55,249 Thank you. 496 00:22:55,249 --> 00:22:57,167 I'll be very happy to. 497 00:22:57,667 --> 00:23:01,255 Now, I think we should have a change of pace, don't you? 498 00:23:01,255 --> 00:23:05,593 So, I'd like to sing an operatic song that I used to do. 499 00:23:05,593 --> 00:23:09,179 "My Hero," from The Chocolate Soldier. 500 00:23:15,811 --> 00:23:20,441 ♪ Come, come ♪ 501 00:23:20,441 --> 00:23:22,651 ♪ I love you only ♪ 502 00:23:22,651 --> 00:23:28,907 ♪ My heart is true ♪ 503 00:23:28,907 --> 00:23:32,578 ♪ Come, come ♪ 504 00:23:32,578 --> 00:23:35,830 ♪ My life is lonely ♪ 505 00:23:35,830 --> 00:23:41,337 ♪ I long for you... ♪ 506 00:23:43,339 --> 00:23:45,840 ♪ Come, come ♪ 507 00:23:45,840 --> 00:23:49,386 - - ♪ Look at me face you ♪ 508 00:23:49,386 --> 00:23:53,307 ♪ My arms are aching ♪ 509 00:23:53,307 --> 00:23:56,602 - - ♪ Long to embrace you ♪ 510 00:23:56,602 --> 00:24:02,523 ♪ My heart is thine ♪ 511 00:24:02,523 --> 00:24:05,861 ♪ Come, come ♪ 512 00:24:05,861 --> 00:24:09,323 ♪ I love you only ♪ 513 00:24:09,323 --> 00:24:12,534 ♪ My hero... ♪ 514 00:24:15,371 --> 00:24:17,873 ♪ Come ♪ 515 00:24:17,873 --> 00:24:20,792 ♪ Come ♪ 516 00:24:20,792 --> 00:24:23,712 ♪ I love you only ♪ 517 00:24:24,922 --> 00:24:27,007 ♪ My ♪ 518 00:24:27,007 --> 00:24:29,635 ♪ He... ♪ 519 00:24:29,635 --> 00:24:34,473 ♪ ...ro ♪ 520 00:24:41,313 --> 00:24:43,565 Ethel Mae! Ethel Mae, you were wonderful. 521 00:24:43,565 --> 00:24:45,401 And that comedy routine is sensational. 522 00:24:45,401 --> 00:24:48,779 Ethel Mae, that's the funniest show I've ever seen, on or off Broadway. 523 00:24:48,779 --> 00:24:50,321 I want to get a picture. 524 00:24:50,321 --> 00:24:52,324 Lucy, Fred, Ricky, come on out here! 525 00:24:52,324 --> 00:24:54,785 I want to get a picture. Get the stool, will you? 526 00:24:54,785 --> 00:24:56,119 Ricky, you stand in the middle. 527 00:24:56,119 --> 00:24:58,205 You here. Just a little bit over here, honey. 528 00:24:58,205 --> 00:24:59,623 That's it. That's it. 529 00:24:59,623 --> 00:25:01,542 That's fine. Now let me see. 530 00:25:02,501 --> 00:25:03,794 Here, give me the stool. 531 00:25:04,628 --> 00:25:06,005 See if that looks all right. 532 00:25:06,714 --> 00:25:09,883 Yes, that's fine. Now come on. You sit down here, right in the middle. 533 00:25:10,592 --> 00:25:11,885 That's it. 534 00:25:12,594 --> 00:25:13,679 That's the picture I want. 535 00:25:14,304 --> 00:25:16,432 Ethel Mae Potter and Company. 40273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.