Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,863 --> 00:00:32,574
Listen, where's Fred and Ethel?
I want to get going.
2
00:00:32,574 --> 00:00:34,993
Well, Ethel went down to call
her father in Albuquerque
3
00:00:34,993 --> 00:00:36,995
to tell him that we're arriving
late this afternoon.
4
00:00:36,995 --> 00:00:37,996
- Oh.
- Hi.
5
00:00:37,996 --> 00:00:39,122
Oh, here they are.
6
00:00:39,122 --> 00:00:40,790
- Hi, Rick.
- I'll go get the car.
7
00:00:40,790 --> 00:00:42,626
Okay.
8
00:00:42,626 --> 00:00:44,795
Well, Ethel, did you talk to your father?
9
00:00:44,795 --> 00:00:46,255
For 20 minutes.
10
00:00:46,255 --> 00:00:48,340
Oh, he was so thrilled.
11
00:00:48,340 --> 00:00:50,342
Gee, I haven't talked
to Daddy for so long,
12
00:00:50,342 --> 00:00:52,302
hearing his voice made me cry.
13
00:00:52,302 --> 00:00:54,972
Hearing the amount of that
phone bill's gonna make me cry.
14
00:00:56,056 --> 00:00:57,558
Now, Fred.
15
00:00:57,558 --> 00:00:59,226
Gee, I'm anxious to meet him.
16
00:00:59,226 --> 00:01:00,561
- What's he like?
- Oh ...
17
00:01:00,561 --> 00:01:02,271
Well, let me put it this way.
18
00:01:02,271 --> 00:01:03,564
With him in Albuquerque,
19
00:01:03,564 --> 00:01:06,566
I'm surprised they don't have
another Indian uprising.
20
00:01:07,609 --> 00:01:09,319
Now, Fred!
21
00:01:09,319 --> 00:01:11,863
Fred and Daddy never did see eye to eye.
22
00:01:11,863 --> 00:01:14,157
- Daddy didn't want us to get married.
- Oh?
23
00:01:14,157 --> 00:01:16,325
Fred, he's all over that by now.
24
00:01:16,325 --> 00:01:18,120
He's forgiven us for eloping.
25
00:01:18,120 --> 00:01:20,581
I haven't forgiven him
for not stopping us.
26
00:01:23,250 --> 00:01:25,127
Now, listen, smart aleck,
27
00:01:25,127 --> 00:01:27,504
you've forgotten that
while we're visiting Daddy,
28
00:01:27,504 --> 00:01:29,840
the room and the meals will be free.
29
00:01:29,840 --> 00:01:32,342
Oh, on to Albuquerque.
30
00:01:32,342 --> 00:01:34,177
Okay, the car's ready.
31
00:01:34,177 --> 00:01:35,345
[Fred] Great.
32
00:01:35,345 --> 00:01:36,555
Long-distance, please.
33
00:01:36,555 --> 00:01:37,681
What are you doing?
34
00:01:37,681 --> 00:01:38,849
I'm calling Mother.
35
00:01:38,849 --> 00:01:40,392
But you called her yesterday.
36
00:01:40,392 --> 00:01:42,394
Well, yesterday was a whole day ago.
37
00:01:42,394 --> 00:01:44,646
I want to find out how the baby is.
38
00:01:44,646 --> 00:01:46,732
Operator, would you give me New York City?
39
00:01:46,732 --> 00:01:49,192
Murray Hill 5-9099.
40
00:01:49,192 --> 00:01:51,236
But cut it short, honey.
This is long-distance.
41
00:01:51,236 --> 00:01:53,655
- It costs a lot of money.
- Yes, dear, I will.
42
00:01:53,655 --> 00:01:56,867
She calls every day like we was
in the next-corner drugstore or something.
43
00:01:58,368 --> 00:01:59,745
Hello, Mother.
44
00:01:59,745 --> 00:02:01,121
Hello. This is Lucy.
45
00:02:01,121 --> 00:02:02,414
Lucy!
46
00:02:03,624 --> 00:02:05,792
Lucy Ricardo.
47
00:02:06,627 --> 00:02:07,794
We have a bad connection.
48
00:02:07,794 --> 00:02:10,881
With your mother,
it's always a bad connection.
49
00:02:10,881 --> 00:02:14,050
Mother, Mother, this is Lucy,
your daughter.
50
00:02:14,050 --> 00:02:15,844
Lucy Ricardo!
51
00:02:16,762 --> 00:02:18,472
No, no, dear, no message.
52
00:02:18,472 --> 00:02:22,726
I know she's on her way
to California. This is me!
53
00:02:22,726 --> 00:02:26,104
Mother, it's your daughter,
Lucille McGillicuddy.
54
00:02:27,439 --> 00:02:28,940
Hello, Mother. How are you?
55
00:02:29,941 --> 00:02:32,110
Now that she knows who you are, hang up.
56
00:02:32,110 --> 00:02:34,738
Uh, how's the baby, dear?
57
00:02:34,738 --> 00:02:36,823
Oh, I'm fine.
58
00:02:36,823 --> 00:02:38,909
Yeah, well, give the baby
my love, will you?
59
00:02:38,909 --> 00:02:40,494
And Ricky's love.
60
00:02:40,494 --> 00:02:42,996
Well, all right, Mickey's love.
61
00:02:42,996 --> 00:02:46,458
Yeah, and, uh, Aunt Ethel's love
and Uncle Fred's love.
62
00:02:46,458 --> 00:02:48,919
Now that everybody
loves everybody, hang up.
63
00:02:48,919 --> 00:02:51,338
All right, all right. Mother, I have to g...
64
00:02:51,338 --> 00:02:52,756
Mother?
65
00:02:52,756 --> 00:02:54,132
Mother!
66
00:02:54,132 --> 00:02:55,883
What happened? Were you cut off?
67
00:02:57,678 --> 00:03:00,055
Well, what's going on, honey?
This is long-distance.
68
00:03:00,055 --> 00:03:02,766
Well, she went to get the baby
so I could tell him myself.
69
00:03:02,766 --> 00:03:04,267
Ay-ay-ay.
70
00:03:04,267 --> 00:03:07,479
Well, I want to hear the baby's voice.
71
00:03:08,772 --> 00:03:09,856
Hello?
72
00:03:09,856 --> 00:03:12,109
Hello, darling.
73
00:03:12,109 --> 00:03:13,901
He said "hello"!
74
00:03:13,901 --> 00:03:15,987
Good. You say goodbye.
75
00:03:16,697 --> 00:03:18,573
No, look, see if he'll say "hello" to you.
76
00:03:18,573 --> 00:03:19,950
Hello, Son.
77
00:03:21,076 --> 00:03:22,577
He said it!
78
00:03:22,577 --> 00:03:23,912
Ethel, Fred, come here!
79
00:03:23,912 --> 00:03:25,747
Listen to this! He said "hello"!
80
00:03:25,747 --> 00:03:27,582
At these prices, you're going broke.
81
00:03:27,582 --> 00:03:29,668
Oh, never mind that.
He said it clear as a bell.
82
00:03:29,668 --> 00:03:33,547
Little Ricky, say hello to-to
Uncle Fred and Aunt Ethel now.
83
00:03:33,547 --> 00:03:34,631
Say hello.
84
00:03:34,631 --> 00:03:36,007
- Hello, Ricky.
- Hi, Ricky.
85
00:03:36,007 --> 00:03:36,925
Hello.
86
00:03:36,925 --> 00:03:38,009
- He said it!
- I heard him!
87
00:03:38,009 --> 00:03:39,136
- You hear him?
- Yeah.
88
00:03:39,136 --> 00:03:40,470
How do you like that?
89
00:03:40,470 --> 00:03:41,847
What a kid.
90
00:03:41,847 --> 00:03:43,348
What a conversationalist.
91
00:03:43,348 --> 00:03:44,766
Only two years old,
92
00:03:44,766 --> 00:03:46,643
he's talking halfway across country.
93
00:03:46,643 --> 00:03:48,937
Halfway across country! Goodbye, Son!
94
00:03:49,980 --> 00:03:51,815
Come on, now. Let's hit the road, huh?
95
00:03:51,815 --> 00:03:52,941
On to Albuquerque.
96
00:03:52,941 --> 00:03:54,901
- Come on, let's go.
- I'll take that big case.
97
00:04:22,178 --> 00:04:24,097
- Ah!
- Oh!
98
00:04:24,097 --> 00:04:25,182
Daddy, oh!
99
00:04:25,182 --> 00:04:26,308
My little Ethel Mae!
100
00:04:26,308 --> 00:04:28,769
- I'm so glad to see you!
- I can't believe it's you!
101
00:04:28,769 --> 00:04:30,103
I thought we'd never get here.
102
00:04:30,103 --> 00:04:32,272
My, my, you're a sight for sore eyes.
103
00:04:32,272 --> 00:04:36,026
Oh... Daddy... you remember Fred.
104
00:04:36,026 --> 00:04:37,694
Huh? Oh, yeah.
105
00:04:37,694 --> 00:04:38,862
Hiya, curly.
106
00:04:40,947 --> 00:04:43,867
And, uh, these are my best friends,
the Ricardos.
107
00:04:43,867 --> 00:04:45,368
How do you do, Mr. Potter?
108
00:04:45,368 --> 00:04:46,787
How do you do?
109
00:04:46,787 --> 00:04:48,580
You must be Lucy.
110
00:04:48,580 --> 00:04:51,041
Now, there's a shrewd piece of deduction.
111
00:04:51,041 --> 00:04:53,043
- And Ricky!
- Yes, sir.
112
00:04:53,043 --> 00:04:54,211
¿Cómo esa?
113
00:04:54,211 --> 00:04:56,213
¿Cómo está? Very good.
114
00:04:56,213 --> 00:04:58,924
Oh, I've heard a lot about you,
believe me.
115
00:04:58,924 --> 00:05:00,342
- Really?
- Yes.
116
00:05:00,342 --> 00:05:02,010
Well, thank you.
117
00:05:02,010 --> 00:05:04,930
Well, let's all sit down,
get the load off our feet.
118
00:05:04,930 --> 00:05:06,181
- Okay, sure.
- You sit there, Fred.
119
00:05:06,181 --> 00:05:08,433
You sit anyplace you want to
and you sit right by me.
120
00:05:08,433 --> 00:05:09,517
All right, honey.
121
00:05:09,517 --> 00:05:12,020
Oh, I thought we'd never
get here from Amarillo.
122
00:05:12,020 --> 00:05:14,147
Oh, it's been such a long day.
123
00:05:14,147 --> 00:05:15,899
Ethel, is this you?
124
00:05:19,569 --> 00:05:21,904
Yep. That's my baby
125
00:05:21,904 --> 00:05:24,115
when she was the flower of Albuquerque--
126
00:05:24,115 --> 00:05:26,743
The most popular girl in town.
127
00:05:26,743 --> 00:05:30,247
Why, they even elected her
Miss Albuquerque of 19...
128
00:05:30,247 --> 00:05:32,082
- Daddy.
- Huh?
129
00:05:32,082 --> 00:05:35,710
She was pretty popular, huh, Mr. Potter?
130
00:05:35,710 --> 00:05:37,546
Popular? Ha!
131
00:05:37,546 --> 00:05:38,922
She was so popular,
132
00:05:38,922 --> 00:05:41,967
the boys used to buzz around her
like bees around honey.
133
00:05:43,468 --> 00:05:46,847
She could have had her pick
of any fella in town.
134
00:05:46,847 --> 00:05:49,266
And when I stop to think how she...
135
00:05:51,517 --> 00:05:54,563
Oh, what's the use of going back?
136
00:05:54,563 --> 00:05:56,857
Well, how come,
with all the bees around her,
137
00:05:56,857 --> 00:05:58,775
I was the one to get stung?
138
00:06:00,151 --> 00:06:02,571
- Stung? Now, look here, you...
- Daddy, Daddy... Fred, please don't.
139
00:06:02,571 --> 00:06:05,407
Mr. Potter, uh, uh, this is the first time
that we've been around
140
00:06:05,407 --> 00:06:06,908
- this part of the country, you know.
- Yes.
141
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
We've never been down--
even around Albuquerque at all.
142
00:06:09,202 --> 00:06:10,202
- Really?
- Yeah.
143
00:06:10,202 --> 00:06:13,415
You know very well she was popular.
144
00:06:13,415 --> 00:06:15,916
Why, she could have married
the best of them.
145
00:06:15,916 --> 00:06:17,794
There was that Deke, Deke...
What's his name?
146
00:06:17,794 --> 00:06:19,379
- Deke Arledge.
- Yeah,
147
00:06:19,379 --> 00:06:21,255
and Hank Spear and Bill Hackett.
148
00:06:21,255 --> 00:06:23,633
Oh, say, he's the editor of the paper now.
149
00:06:23,633 --> 00:06:24,718
He is?
150
00:06:24,718 --> 00:06:26,136
Oh, I almost forgot.
151
00:06:26,136 --> 00:06:28,680
He's coming over.
He'll be here in a few minutes.
152
00:06:28,680 --> 00:06:30,015
Billy Hackett?
153
00:06:30,015 --> 00:06:31,641
- Yeah, Billy Hackett.
- Oh ...
154
00:06:31,641 --> 00:06:34,351
Yes, sir. When I told him
that you were coming through town
155
00:06:34,351 --> 00:06:36,771
with the Ricardos, nothing would do
156
00:06:36,771 --> 00:06:39,274
but that he'd come over
and get an interview.
157
00:06:39,274 --> 00:06:40,942
Really?
158
00:06:40,942 --> 00:06:44,863
Yeah. Oh, the whole town's
in an uproar over this visit.
159
00:06:44,863 --> 00:06:45,906
Is that so?
160
00:06:45,906 --> 00:06:49,701
I even got so excited,
I didn't go to the store this morning.
161
00:06:49,701 --> 00:06:52,412
I run a little sweetshop
and soda fountain.
162
00:06:52,412 --> 00:06:54,581
Yeah, our slogan is,
163
00:06:54,581 --> 00:06:57,709
"You can lick our cones,
but you can't beat our sodas."
164
00:06:59,711 --> 00:07:02,172
Yeah, it isn't every day
165
00:07:02,172 --> 00:07:04,424
when we get a celebrity
that comes to our town.
166
00:07:04,424 --> 00:07:06,885
Oh, well ...
167
00:07:06,885 --> 00:07:09,303
I hope that they're not gonna make, uh,
168
00:07:09,303 --> 00:07:11,348
too much of a fuss about it.
169
00:07:11,348 --> 00:07:12,724
- I hope they don't go overboard.
- Yeah.
170
00:07:12,724 --> 00:07:15,727
[Mr. Potter] Oh, yes, they...
but they're all going all out.
171
00:07:15,727 --> 00:07:17,604
- Really?
- Oh, they, they're going all out.
172
00:07:17,604 --> 00:07:20,023
- How about that?
- Sure. They even wanted to know
173
00:07:20,023 --> 00:07:21,358
if you'd put on a show.
174
00:07:21,358 --> 00:07:23,193
- A show?
- Sure.
175
00:07:23,193 --> 00:07:26,279
- How about it, Ricky?
- Oh, that would be fun. Let's do it.
176
00:07:26,279 --> 00:07:28,531
- All right.
- Ha, ha, ha!
177
00:07:28,531 --> 00:07:30,700
I already told them you would.
178
00:07:32,243 --> 00:07:35,038
- It's all set up for tomorrow night.
- Oh.
179
00:07:35,038 --> 00:07:37,791
Oh, you ought to see the marquee
on the little theater.
180
00:07:37,791 --> 00:07:40,794
- You haven't any idea what it says.
- What does it say?
181
00:07:40,794 --> 00:07:44,005
"Ethel Mae Potter: We never forgot her."
182
00:07:47,801 --> 00:07:49,803
"Ethel Mae Potter"?
183
00:07:49,803 --> 00:07:52,138
That's, uh... that's all it says?
184
00:07:53,223 --> 00:07:54,557
Yeah. Why?
185
00:07:54,557 --> 00:07:58,228
Oh, nothing. It's just, you know,
when you said, uh, "celebrity," you know,
186
00:07:58,228 --> 00:07:59,521
I figured that maybe...
187
00:07:59,521 --> 00:08:02,273
Oh, well, Ethel Mae is very big
here in Albuquerque.
188
00:08:02,273 --> 00:08:03,608
She's big everywhere.
189
00:08:06,695 --> 00:08:09,614
Now, Daddy, you're exaggerating.
190
00:08:09,614 --> 00:08:12,492
Why, I haven't done anything to speak of
191
00:08:12,492 --> 00:08:14,035
since I was in vaudeville.
192
00:08:14,035 --> 00:08:16,955
Oh, yeah? Well, how come
you're on your way to Hollywood
193
00:08:16,955 --> 00:08:18,331
to star in a movie?
194
00:08:18,331 --> 00:08:21,084
- Uh...
- Star in a movie?
195
00:08:22,585 --> 00:08:25,255
Uh, Daddy, you misunderstood.
196
00:08:25,255 --> 00:08:27,257
Ricky's going to be in the picture.
197
00:08:27,257 --> 00:08:29,634
Oh, you're gonna be in it, too?
198
00:08:31,803 --> 00:08:34,097
Well, I wouldn't exactly put it that way.
199
00:08:34,097 --> 00:08:37,142
Aw, now, don't you worry.
200
00:08:37,142 --> 00:08:40,145
If Ethel says that you're
gonna be in her picture,
201
00:08:40,145 --> 00:08:43,565
you're gonna be in her picture.
202
00:08:43,565 --> 00:08:45,275
That's nice.
203
00:08:45,275 --> 00:08:48,111
Oh, Daddy, you got it all wrong.
204
00:08:48,111 --> 00:08:49,320
Well, that's what you wrote.
205
00:08:49,320 --> 00:08:52,115
No, what I meant was, Ricky is the star.
206
00:08:52,115 --> 00:08:55,785
I'm just a... oh, a...
207
00:08:55,785 --> 00:08:58,955
There's my daughter for you,
modesty personified.
208
00:08:58,955 --> 00:09:00,957
She hasn't changed a bit.
209
00:09:00,957 --> 00:09:04,210
No, sir, she always was
a shrinking violet.
210
00:09:07,714 --> 00:09:10,341
Now, honey, never mind the false modesty.
211
00:09:10,341 --> 00:09:13,219
Go ahead, tell us about your picture.
212
00:09:14,429 --> 00:09:16,765
Yeah, Ethel, tell us about your picture.
213
00:09:16,765 --> 00:09:18,391
Yeah.
214
00:09:20,268 --> 00:09:21,561
Um...
215
00:09:23,813 --> 00:09:27,567
If Billy Hackett's coming over,
I want to freshen up just a little.
216
00:09:27,567 --> 00:09:30,195
I'll fix my hair up a little...
217
00:09:30,195 --> 00:09:33,030
Uh... Oh, Ethel Mae, take your old room.
218
00:09:33,030 --> 00:09:35,283
We haven't touched it since you left.
219
00:09:36,117 --> 00:09:38,203
It must be a nice dusty mess by now.
220
00:09:39,788 --> 00:09:42,082
Say, if you folks will just
make yourselves at home
221
00:09:42,082 --> 00:09:44,083
I'm going to run down to the candy store
222
00:09:44,083 --> 00:09:46,836
and tell everybody
how wonderful Ethel Mae looks.
223
00:09:46,836 --> 00:09:48,671
Okay.
224
00:09:50,381 --> 00:09:51,466
Hmm.
225
00:09:52,300 --> 00:09:53,593
Ethel Mae's picture.
226
00:09:53,593 --> 00:09:55,845
How do you like that?
227
00:09:55,845 --> 00:09:58,014
Oh, come now, what difference does it make
228
00:09:58,014 --> 00:09:59,849
if her father thinks it's her picture?
229
00:09:59,849 --> 00:10:01,559
Why, she didn't even try to deny it.
230
00:10:01,559 --> 00:10:03,937
Well, she didn't want to
make her father look bad.
231
00:10:03,937 --> 00:10:07,148
Why not? Everybody knows
he's full of baloney.
232
00:10:07,148 --> 00:10:09,818
Oh, come on now. Promise me one thing.
233
00:10:09,818 --> 00:10:12,362
When the man from the newspaper gets here
to interview you,
234
00:10:12,362 --> 00:10:13,947
you make Ethel look good.
235
00:10:13,947 --> 00:10:15,990
You tell him that she's gonna
be in the picture, too.
236
00:10:15,990 --> 00:10:17,659
- Well...
-
237
00:10:17,659 --> 00:10:20,328
There he is. Now, remember,
mention Ethel as much as you can.
238
00:10:20,328 --> 00:10:21,412
All right.
239
00:10:21,412 --> 00:10:24,666
And, honey, when he takes your picture,
you insist that Ethel be in it, too.
240
00:10:24,666 --> 00:10:26,000
Okay, dear. Okay.
241
00:10:27,544 --> 00:10:28,711
- Hello.
- Hello.
242
00:10:28,711 --> 00:10:30,380
I'm Billy Hackett of the Chronicle.
243
00:10:30,380 --> 00:10:32,715
- How do you do? I'm Lucy Ricardo.
- How do you do?
244
00:10:32,715 --> 00:10:34,217
This is Ricky Ricardo and Fred Mertz.
245
00:10:34,217 --> 00:10:36,052
- How do you do?
- How are you?
246
00:10:36,052 --> 00:10:39,347
Well, I've wanted to know you
for a long time.
247
00:10:39,347 --> 00:10:40,515
Thank you.
248
00:10:40,515 --> 00:10:43,268
Yes, sir, I've always wanted
to shake the hand of the man
249
00:10:43,268 --> 00:10:44,769
who married Ethel Mae.
250
00:10:44,769 --> 00:10:49,065
Well, you, uh... you got the wrong fella.
251
00:10:49,065 --> 00:10:50,191
That's him over there.
252
00:10:50,191 --> 00:10:52,610
Oh, you're the winner!
253
00:10:52,610 --> 00:10:55,113
Yeah, I'm the winner.
254
00:10:56,322 --> 00:10:58,324
And you're Ricky Ricardo!
255
00:10:58,324 --> 00:10:59,325
That's right.
256
00:10:59,325 --> 00:11:01,410
Well, I've got a lot of questions
I want to ask you.
257
00:11:01,410 --> 00:11:03,746
Oh, certainly. Sit down.
Anything you want to know.
258
00:11:03,746 --> 00:11:06,791
All right. How long
have you known Ethel Mae?
259
00:11:08,626 --> 00:11:10,670
Well, now, let me see, um...
260
00:11:10,670 --> 00:11:12,839
- [Ethel] Billy Hackett!
- Ethel Mae!
261
00:11:12,839 --> 00:11:15,008
Oh, I'm so glad to see you.
262
00:11:15,008 --> 00:11:17,302
- Oh, this is wonderful.
- My daddy told me you were coming over.
263
00:11:17,302 --> 00:11:18,595
Oh, it's been so long.
264
00:11:18,595 --> 00:11:21,389
Ethel Mae, you were never prettier.
265
00:11:21,389 --> 00:11:23,099
I can't argue with that.
266
00:11:23,975 --> 00:11:26,436
- I'd like to get a few pictures.
- Oh, fine.
267
00:11:26,436 --> 00:11:27,937
Would you stand right over there?
268
00:11:27,937 --> 00:11:30,023
Right over there where,
uh, Mr. Ricardo is.
269
00:11:30,023 --> 00:11:32,107
- Yes.
- Get a nice informal shot of you.
270
00:11:32,107 --> 00:11:34,903
Now, just relax there
and let me have a little...
271
00:11:36,196 --> 00:11:39,199
Mr. Ricardo, would you mind moving
just a little bit to your right, please?
272
00:11:39,199 --> 00:11:41,659
- Sure.
- [Billy] Yeah. Thank you.
273
00:11:41,659 --> 00:11:42,952
Now, sm...
274
00:11:42,952 --> 00:11:45,622
I'm sorry, Mr. Ricardo,
but you're still in the picture.
275
00:11:49,708 --> 00:11:51,711
All right, now smile.
276
00:11:51,711 --> 00:11:52,879
- Got it!
- Oh, good.
277
00:11:52,879 --> 00:11:54,881
Hey, how about getting a group of us?
278
00:11:54,881 --> 00:11:56,633
I've always wanted a good picture
of all of us.
279
00:11:56,633 --> 00:11:57,967
- Oh, that's fine. Right here.
- Here?
280
00:11:57,967 --> 00:12:01,095
- Everybody gather around Ethel Mae, huh?
- You just stand where Billy tells you to.
281
00:12:01,095 --> 00:12:04,265
Now, just get... Put your arms around her.
Get all close together, you know.
282
00:12:04,265 --> 00:12:05,725
- You fix 'em.
- Very informal.
283
00:12:05,725 --> 00:12:07,059
Right around me.
284
00:12:07,059 --> 00:12:08,852
Put your arms around Ethel Mae, please.
285
00:12:08,852 --> 00:12:10,521
- Right there.
- Thank you very much.
286
00:12:10,521 --> 00:12:12,023
There we are. Now...
287
00:12:13,816 --> 00:12:15,193
-
- [Billy] Got it!
288
00:12:15,193 --> 00:12:16,819
Oh, that ought to be a good one.
289
00:12:16,819 --> 00:12:18,112
Now, for the big story.
290
00:12:18,112 --> 00:12:19,989
Sit down, Ethel Mae.
291
00:12:19,989 --> 00:12:22,659
Local girl makes good.
292
00:12:22,659 --> 00:12:25,828
Ethel Mae Potter
reaches stardom in Hollywood.
293
00:12:25,828 --> 00:12:29,540
Now, I want to know the story,
the human story in back of this.
294
00:12:29,540 --> 00:12:32,502
How did you get there? How did it happen?
295
00:12:32,502 --> 00:12:36,381
Uh, was it a tough road
and was it worth it?
296
00:12:36,381 --> 00:12:38,383
Now, those are the things
that your friends
297
00:12:38,383 --> 00:12:40,218
from Albuquerque are waiting to hear.
298
00:12:40,218 --> 00:12:42,511
Yeah, your friends from New York
299
00:12:42,511 --> 00:12:44,597
are waiting to hear it, too.
300
00:12:44,597 --> 00:12:46,349
Yeah.
301
00:12:47,183 --> 00:12:48,559
Well, tell me, Ethel Mae,
302
00:12:49,269 --> 00:12:52,647
and I'll put your story
on the front page tomorrow.
303
00:12:52,647 --> 00:12:53,815
Um...
304
00:12:53,815 --> 00:12:56,943
Go ahead, Ethel Mae, tell him your story.
305
00:12:56,943 --> 00:12:58,444
[Fred] Yeah.
306
00:12:58,444 --> 00:13:00,196
Well, uh...
307
00:13:03,700 --> 00:13:04,742
Oh...
308
00:13:05,868 --> 00:13:07,370
Um...
309
00:13:11,541 --> 00:13:14,544
"My Story," by Ethel Mae Potter.
310
00:13:16,296 --> 00:13:19,256
You people who remain here
311
00:13:19,256 --> 00:13:23,970
in this lovely, quiet,
peaceful town of Albuquerque
312
00:13:23,970 --> 00:13:27,307
leading your dreary, uneventful lives,
313
00:13:27,307 --> 00:13:29,976
little do you know
314
00:13:29,976 --> 00:13:34,897
the heartache, the heartbreak,
the hard work, the frustration
315
00:13:34,897 --> 00:13:37,900
that I went through
to get where I am today.
316
00:13:43,655 --> 00:13:47,493
When I was a small tot
playing around the yard
317
00:13:47,493 --> 00:13:49,912
of the Albuquerque Grammar School,
318
00:13:49,912 --> 00:13:53,082
little did I know that I was destined
319
00:13:53,082 --> 00:13:56,169
to become the star of three continents.
320
00:13:56,169 --> 00:13:57,420
That's wonderful!
321
00:13:57,420 --> 00:13:59,172
And it gives me a great idea.
322
00:13:59,172 --> 00:14:02,592
I am gonna make a series
of pictures of you all over town.
323
00:14:02,592 --> 00:14:05,136
We'll take them in the-in the schoolyard
where you once played
324
00:14:05,136 --> 00:14:07,679
and one in back of the counter
of your father's sweetshop...
325
00:14:07,679 --> 00:14:08,723
Oh, that's wonderful.
326
00:14:08,723 --> 00:14:11,476
And then we'll top it off
with a-with a big close-up shot
327
00:14:11,476 --> 00:14:12,809
of the little theater marquee.
328
00:14:12,809 --> 00:14:15,480
- Oh, that'll just be great!
- Well, come on, let's do it!
329
00:14:15,480 --> 00:14:16,981
- Right now?
- Why, certainly.
330
00:14:16,981 --> 00:14:18,316
Oh, fine.
331
00:14:20,777 --> 00:14:22,904
See you later, dears.
332
00:14:22,904 --> 00:14:24,614
Isn't she something?
333
00:14:34,624 --> 00:14:37,627
I think she's blown her top.
334
00:14:37,627 --> 00:14:39,629
What do you suppose got into her?
335
00:14:39,629 --> 00:14:41,798
I don't know,
but somewhere along the line,
336
00:14:41,798 --> 00:14:45,593
shrinking violet got Sanforized.
337
00:14:45,593 --> 00:14:48,638
Why, she's raving mad.
We'd better get out of this joint
338
00:14:48,638 --> 00:14:51,599
before she starts foaming
at the mouth and bites somebody.
339
00:14:51,599 --> 00:14:55,311
Yeah, we'll leave tomorrow night
right after the show.
340
00:14:55,311 --> 00:14:57,605
You mean we're still gonna do the show?
341
00:14:57,605 --> 00:15:00,316
You're darn right we're gonna the show.
342
00:15:00,316 --> 00:15:01,776
I'm not gonna leave this town
343
00:15:01,776 --> 00:15:05,446
with everybody thinking
that I'm Ethel Mae's chauffeur.
344
00:15:06,155 --> 00:15:08,658
- Now, I tell you what we're gonna do.
- What?
345
00:15:08,658 --> 00:15:11,536
I'll do an opening number,
and then you do something.
346
00:15:11,536 --> 00:15:14,539
Then I'll sing "Babalú,"
then you do something.
347
00:15:14,539 --> 00:15:17,125
Then I'll sing "Grenada,"
then you and Fred ...
348
00:15:32,390 --> 00:15:33,474
Hey, Liberace.
349
00:15:36,352 --> 00:15:38,563
Where is Ethel?
I want to start rehearsing.
350
00:15:38,563 --> 00:15:41,232
Oh, she went out with the mayor
to cut the tape on a new road
351
00:15:41,232 --> 00:15:42,775
- into the Indian Reservation.
- Ay-ay-ay.
352
00:15:42,775 --> 00:15:44,444
- [Lucy] Ricky!
- Yeah, honey?
353
00:15:44,444 --> 00:15:45,528
- Fred!
- Yeah?
354
00:15:45,528 --> 00:15:47,447
- Listen to this.
- What?
355
00:15:47,447 --> 00:15:51,492
"Glamorous star visits here
on way to film capital."
356
00:15:51,492 --> 00:15:54,120
Well, what did you expect
after yesterday's interview?
357
00:15:54,120 --> 00:15:57,373
- I'll bet she doesn't even mention us.
- Oh, yes, she does.
358
00:15:57,373 --> 00:16:00,751
"Ethel Mae Potter, who has been
called to Hollywood to star
359
00:16:00,751 --> 00:16:03,129
"in a wide-screen color spectacle
360
00:16:03,129 --> 00:16:06,716
"is motoring to the coast with friends."
That's us.
361
00:16:07,800 --> 00:16:08,968
How do you like that?
362
00:16:08,968 --> 00:16:11,554
Oh, that's nothing. Try this on for size.
363
00:16:11,554 --> 00:16:15,057
"This evening, Miss Potter
will appear at the little theater
364
00:16:15,057 --> 00:16:18,352
in a solo recital of songs and readings."
365
00:16:18,352 --> 00:16:19,687
Solo?
366
00:16:19,687 --> 00:16:22,565
Boy, she's really flipped.
367
00:16:22,565 --> 00:16:25,193
Yeah, well, there's more.
Remember the picture taken of all of us,
368
00:16:25,193 --> 00:16:27,361
- the one with our arms around Ethel?
- Yeah.
369
00:16:27,361 --> 00:16:28,404
Hello.
370
00:16:31,574 --> 00:16:33,618
We were cut out!
371
00:16:33,618 --> 00:16:37,663
Yeah. Either that,
or Ethel's grown five more hands.
372
00:16:38,956 --> 00:16:43,753
- [Ethel] See you tonight at the show!
- Oh, here comes our shrinking violet now.
373
00:16:43,753 --> 00:16:45,046
Yeah, the little shrinker.
374
00:16:50,510 --> 00:16:51,844
How.
375
00:16:54,972 --> 00:16:56,974
They made her an Indian chief.
376
00:16:56,974 --> 00:16:59,310
What's your name, Big Chief Hog-It-All?
377
00:17:00,102 --> 00:17:02,146
- What do you mean?
- "What do you mean?"
378
00:17:02,146 --> 00:17:03,773
We read the paper, dear.
379
00:17:03,773 --> 00:17:05,816
Wasn't that write-up a lulu?
380
00:17:05,816 --> 00:17:07,568
And what a lulu.
381
00:17:07,568 --> 00:17:09,570
Yeah. I especially liked the picture--
382
00:17:09,570 --> 00:17:11,781
"Ethel and her trained hands."
383
00:17:11,781 --> 00:17:14,659
Yeah, thanks a lot for mentioning my name.
384
00:17:14,659 --> 00:17:15,868
Now, just a minute.
385
00:17:15,868 --> 00:17:18,579
I can't help what Billy Hackett
put in the paper.
386
00:17:18,579 --> 00:17:20,205
Freedom of the press, you know.
387
00:17:20,205 --> 00:17:23,876
Freedom of the press, yes,
but there wasn't a word of truth in it.
388
00:17:23,876 --> 00:17:26,379
I beg your pardon.
389
00:17:26,379 --> 00:17:29,632
There might have been
a slight exaggeration here and there.
390
00:17:29,632 --> 00:17:32,009
Oh, Ethel!
391
00:17:32,009 --> 00:17:33,511
Ethel, what's come over you?
392
00:17:33,511 --> 00:17:35,680
"Solo performance."
393
00:17:35,680 --> 00:17:36,931
Are you crazy or something?
394
00:17:36,931 --> 00:17:38,683
Now, I can explain.
395
00:17:38,683 --> 00:17:41,727
Everybody wanted me
to do something special--
396
00:17:41,727 --> 00:17:44,480
Something that I became famous for.
397
00:17:44,480 --> 00:17:47,148
So, what with one thing and another,
398
00:17:47,148 --> 00:17:49,234
there just wasn't room for all of you.
399
00:17:53,781 --> 00:17:56,576
You know, you might have insisted
that we be in the show.
400
00:17:56,576 --> 00:17:59,912
Yes, I might have... but I didn't want to.
401
00:17:59,912 --> 00:18:01,664
That's it!
402
00:18:01,664 --> 00:18:02,915
All right, come on.
403
00:18:02,915 --> 00:18:04,667
We're leaving for California right now.
404
00:18:04,667 --> 00:18:07,253
- That suits me.
- Now, just a minute! I can't leave now.
405
00:18:07,253 --> 00:18:10,256
Oh, that's right.
You have a show to do, haven't you?
406
00:18:10,256 --> 00:18:12,508
Well, we'll see you on the coast.
407
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
- Yeah.
- How do I get out there?
408
00:18:14,510 --> 00:18:15,761
Well, call your studio.
409
00:18:15,761 --> 00:18:19,098
Maybe they'll send a special train
for a big star like you.
410
00:18:20,891 --> 00:18:23,352
Oh, I think you're all horrid!
411
00:18:23,352 --> 00:18:24,854
Now, just a second, folks.
412
00:18:24,854 --> 00:18:27,857
I'm sorry if Ethel Mae is so popular,
there's no room for you,
413
00:18:27,857 --> 00:18:31,359
but, gosh, there must be something
we can figure out you can do.
414
00:18:31,359 --> 00:18:33,988
Yeah, maybe we could be
ushers in the theater.
415
00:18:33,988 --> 00:18:37,241
Maybe we can put on aprons
and sell your candy in the lobby.
416
00:18:38,159 --> 00:18:39,619
Say...
417
00:18:39,619 --> 00:18:41,369
Oh, no.
418
00:18:42,496 --> 00:18:43,955
Come on, let's get out of here.
419
00:18:43,955 --> 00:18:45,207
Wait, wait, wait, wait.
420
00:18:45,958 --> 00:18:47,460
I think we should stay.
421
00:18:47,460 --> 00:18:48,711
- What?
- What?
422
00:18:48,711 --> 00:18:51,380
Well, now, after all,
this is Ethel's hometown,
423
00:18:51,380 --> 00:18:53,215
and we should help her
make a good impression.
424
00:18:53,215 --> 00:18:54,717
- Now, just a minute.
- What's the matter...
425
00:18:54,717 --> 00:18:57,595
We'll stay, Ethel, and when
you're on that stage tonight,
426
00:18:57,595 --> 00:19:00,181
remember, you've got us right behind you.
427
00:19:00,181 --> 00:19:02,224
Well, now, that's very nice of you.
428
00:19:02,224 --> 00:19:03,309
Thanks, Lucy.
429
00:19:03,309 --> 00:19:04,518
Yeah, thanks.
430
00:19:04,518 --> 00:19:06,354
Ethel Mae, get up and change your clothes.
431
00:19:06,354 --> 00:19:08,272
We've got to go over to the sweetshop.
432
00:19:08,272 --> 00:19:10,358
I'm naming a sundae after her.
433
00:19:10,358 --> 00:19:11,567
Yeah, well ...
434
00:19:14,070 --> 00:19:16,030
What's the matter with you?
Have you lost your mind?
435
00:19:16,030 --> 00:19:17,490
What did you want to say that for?
436
00:19:17,490 --> 00:19:21,494
Now, fellas, I just got to thinking
about our dear Ethel Mae.
437
00:19:22,244 --> 00:19:25,665
Now, you know, it's very hard
to carry a whole show all by yourself
438
00:19:25,665 --> 00:19:28,084
even if you're as big a star as she is.
439
00:19:28,084 --> 00:19:30,544
She really needs somebody to back her up,
440
00:19:30,544 --> 00:19:32,380
and that's where we come in.
441
00:19:33,005 --> 00:19:36,509
We'll be right behind her, on the stage.
442
00:19:41,722 --> 00:19:45,601
Ladies and gentlemen, my friends,
443
00:19:45,601 --> 00:19:50,189
you don't know what a thrill it is
for me to be on this stage tonight--
444
00:19:50,189 --> 00:19:53,317
This stage where I got my start--
445
00:19:53,317 --> 00:19:55,653
And I want you all to know
446
00:19:55,653 --> 00:19:58,739
that no matter how famous I become,
447
00:19:58,739 --> 00:20:02,535
I will never forget you or Albuquerque.
448
00:20:05,121 --> 00:20:06,997
But enough of the sentiment.
449
00:20:06,997 --> 00:20:08,332
On with the show.
450
00:20:08,332 --> 00:20:11,627
For my first number tonight,
I have chosen a number
451
00:20:11,627 --> 00:20:14,630
that all of you love to hear me sing.
452
00:20:14,630 --> 00:20:19,051
I had many requests
for your favorite and mine--
453
00:20:19,051 --> 00:20:22,054
"Short'nin' Bread."
454
00:20:28,644 --> 00:20:30,813
♪ Put on the skillet ♪
455
00:20:30,813 --> 00:20:32,815
♪ Put on the lid ♪
456
00:20:32,815 --> 00:20:36,318
♪ Mammy's gonna make
A little short'nin' bread ♪
457
00:20:36,318 --> 00:20:39,821
♪ That ain't all she's gonna do ♪
458
00:20:39,821 --> 00:20:43,617
♪ Mammy's gonna make
A little coffee, too ♪
459
00:20:43,617 --> 00:20:47,329
♪ Mammy's little baby
Loves short'nin', short'nin' ♪
460
00:20:47,329 --> 00:20:50,666
♪ Mammy's little baby
Loves short'nin' bread ♪
461
00:20:50,666 --> 00:20:54,670
♪ Mammy's little baby
Loves short'nin', short'nin' ♪
462
00:20:54,670 --> 00:20:58,007
♪ Mammy's little baby
Loves short'nin' bread ♪
463
00:21:05,556 --> 00:21:08,684
♪ Two little babies lyin' in bed ♪
464
00:21:08,684 --> 00:21:12,521
♪ Two of 'em sick
And the other 'most dead ♪
465
00:21:12,521 --> 00:21:14,482
♪ Sent for the doctor ♪
466
00:21:14,482 --> 00:21:16,233
♪ The doctor said ♪
467
00:21:16,233 --> 00:21:20,029
♪ Feed those babies on short'nin' bread ♪
468
00:21:20,029 --> 00:21:23,949
♪ Oh, mammy's little baby
Loves short'nin', short'nin' ♪
469
00:21:23,949 --> 00:21:27,787
♪ Mammy's little baby
Loves short'nin' bread ♪
470
00:21:27,787 --> 00:21:31,290
♪ Mammy's little baby
Loves short'nin', short'nin' ♪
471
00:21:31,290 --> 00:21:35,044
♪ Mammy's little baby
Loves short'nin' bread ♪
472
00:21:41,342 --> 00:21:43,511
♪ I slipped to the kitchen ♪
473
00:21:43,511 --> 00:21:45,262
♪ I slipped up the lid ♪
474
00:21:45,262 --> 00:21:48,891
♪ I slipped to the kitchen
For short'nin' bread ♪
475
00:21:48,891 --> 00:21:50,518
♪ I stole the skillet ♪
476
00:21:50,518 --> 00:21:52,520
♪ I stole the lid ♪
477
00:21:52,520 --> 00:21:56,023
♪ I stole the gal that makes
The short'nin' bread ♪
478
00:21:56,023 --> 00:21:59,944
♪ Oh, mammy's little baby
Loves short'nin', short'nin' ♪
479
00:21:59,944 --> 00:22:03,489
♪ Mammy's little baby
Loves short'nin' bread ♪
480
00:22:03,489 --> 00:22:07,409
♪ Mammy's little baby
Loves short'nin', short'nin' ♪
481
00:22:07,409 --> 00:22:10,871
♪ Mammy's little baby
Loves short'nin' bread ♪
482
00:22:10,871 --> 00:22:12,580
♪ They caught me with the skillet ♪
483
00:22:12,580 --> 00:22:14,333
♪ They caught me with the lid ♪
484
00:22:14,333 --> 00:22:17,920
♪ They caught me with the gal
Makin' short'nin' bread ♪
485
00:22:17,920 --> 00:22:21,924
♪ Mammy's little baby
Loves short'nin', short'nin' ♪
486
00:22:21,924 --> 00:22:25,386
♪ Mammy's little baby
Loves short'nin' bread ♪
487
00:22:25,386 --> 00:22:26,762
♪ Mammy's little baby ♪
488
00:22:26,762 --> 00:22:29,181
♪ Loves short'nin', short'nin' ♪
489
00:22:29,181 --> 00:22:31,642
♪ Mammy's little baby loves ♪
490
00:22:31,642 --> 00:22:37,690
♪ Short'nin' bread. ♪
491
00:22:39,483 --> 00:22:40,901
Thank you.
492
00:22:42,361 --> 00:22:44,613
Thank you. Thank you.
493
00:22:46,824 --> 00:22:49,994
Would you like for me
to sing another song?
494
00:22:51,537 --> 00:22:53,622
Oh!
495
00:22:53,622 --> 00:22:55,249
Thank you.
496
00:22:55,249 --> 00:22:57,167
I'll be very happy to.
497
00:22:57,667 --> 00:23:01,255
Now, I think we should have
a change of pace, don't you?
498
00:23:01,255 --> 00:23:05,593
So, I'd like to sing an operatic
song that I used to do.
499
00:23:05,593 --> 00:23:09,179
"My Hero," from The Chocolate Soldier.
500
00:23:15,811 --> 00:23:20,441
♪ Come, come ♪
501
00:23:20,441 --> 00:23:22,651
♪ I love you only ♪
502
00:23:22,651 --> 00:23:28,907
♪ My heart is true ♪
503
00:23:28,907 --> 00:23:32,578
♪ Come, come ♪
504
00:23:32,578 --> 00:23:35,830
♪ My life is lonely ♪
505
00:23:35,830 --> 00:23:41,337
♪ I long for you... ♪
506
00:23:43,339 --> 00:23:45,840
♪ Come, come ♪
507
00:23:45,840 --> 00:23:49,386
-
- ♪ Look at me face you ♪
508
00:23:49,386 --> 00:23:53,307
♪ My arms are aching ♪
509
00:23:53,307 --> 00:23:56,602
-
- ♪ Long to embrace you ♪
510
00:23:56,602 --> 00:24:02,523
♪ My heart is thine ♪
511
00:24:02,523 --> 00:24:05,861
♪ Come, come ♪
512
00:24:05,861 --> 00:24:09,323
♪ I love you only ♪
513
00:24:09,323 --> 00:24:12,534
♪ My hero... ♪
514
00:24:15,371 --> 00:24:17,873
♪ Come ♪
515
00:24:17,873 --> 00:24:20,792
♪ Come ♪
516
00:24:20,792 --> 00:24:23,712
♪ I love you only ♪
517
00:24:24,922 --> 00:24:27,007
♪ My ♪
518
00:24:27,007 --> 00:24:29,635
♪ He... ♪
519
00:24:29,635 --> 00:24:34,473
♪ ...ro ♪
520
00:24:41,313 --> 00:24:43,565
Ethel Mae! Ethel Mae, you were wonderful.
521
00:24:43,565 --> 00:24:45,401
And that comedy routine is sensational.
522
00:24:45,401 --> 00:24:48,779
Ethel Mae, that's the funniest show
I've ever seen, on or off Broadway.
523
00:24:48,779 --> 00:24:50,321
I want to get a picture.
524
00:24:50,321 --> 00:24:52,324
Lucy, Fred, Ricky, come on out here!
525
00:24:52,324 --> 00:24:54,785
I want to get a picture.
Get the stool, will you?
526
00:24:54,785 --> 00:24:56,119
Ricky, you stand in the middle.
527
00:24:56,119 --> 00:24:58,205
You here.
Just a little bit over here, honey.
528
00:24:58,205 --> 00:24:59,623
That's it. That's it.
529
00:24:59,623 --> 00:25:01,542
That's fine. Now let me see.
530
00:25:02,501 --> 00:25:03,794
Here, give me the stool.
531
00:25:04,628 --> 00:25:06,005
See if that looks all right.
532
00:25:06,714 --> 00:25:09,883
Yes, that's fine. Now come on.
You sit down here, right in the middle.
533
00:25:10,592 --> 00:25:11,885
That's it.
534
00:25:12,594 --> 00:25:13,679
That's the picture I want.
535
00:25:14,304 --> 00:25:16,432
Ethel Mae Potter and Company.
40273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.