All language subtitles for I Love Lucy S03E18 Oil Wells 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,732 --> 00:00:24,775 Lucy? 2 00:00:27,152 --> 00:00:28,570 Oh, good morning, dear. 3 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 Good morning. 4 00:00:34,952 --> 00:00:36,745 Lucy, what are you doing? 5 00:00:36,745 --> 00:00:38,247 Lucy? 6 00:00:38,247 --> 00:00:39,790 Pardon me, dear. 7 00:00:41,040 --> 00:00:43,126 A refrigerator, a deep freeze 8 00:00:43,126 --> 00:00:44,545 and a chrome dinette set. 9 00:00:52,761 --> 00:00:54,179 - Hi, Rick. - Hi, Fred. 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,389 Where're you going? 11 00:00:55,389 --> 00:00:56,932 I want to find out what's going on with her. 12 00:00:56,932 --> 00:00:58,392 She keeps running out into the back porch, 13 00:00:58,392 --> 00:00:59,393 and then she comes in here 14 00:00:59,393 --> 00:01:00,811 and talks to somebody on the phone. 15 00:01:00,811 --> 00:01:02,479 Well, I'll tell you what's going on. 16 00:01:02,479 --> 00:01:04,606 - What? - Some new tenants are moving in. 17 00:01:04,606 --> 00:01:07,025 Oh, who's she talking to on the phone? 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,319 Ethel. There's two moving vans down there, 19 00:01:09,319 --> 00:01:11,071 one in front and one in back. 20 00:01:11,697 --> 00:01:13,532 She's hanging out the living room window 21 00:01:13,532 --> 00:01:15,117 with our phone in her hand. 22 00:01:15,117 --> 00:01:17,744 Ethel's the advance scout and Lucy's covering the rear. 23 00:01:20,289 --> 00:01:22,249 Oh, those two characters. 24 00:01:22,249 --> 00:01:25,377 Yeah. Nothing gets by the snoopers' patrol. 25 00:01:26,003 --> 00:01:28,130 Could I have a bite of breakfast with you? 26 00:01:28,130 --> 00:01:29,464 Ethel's too busy to make mine. 27 00:01:29,464 --> 00:01:30,424 Sure. 28 00:01:30,424 --> 00:01:31,675 Sit down, Fred. Help yourself. 29 00:01:31,675 --> 00:01:34,303 - Thank you. - 30 00:01:35,554 --> 00:01:38,432 An automatic washer and an automatic dryer. 31 00:01:38,974 --> 00:01:41,643 A fox stole and a full-length mink coat? 32 00:01:41,643 --> 00:01:43,270 How do you know it's mink? 33 00:01:43,270 --> 00:01:45,313 Has a Saks label in it, huh? 34 00:01:45,313 --> 00:01:47,649 Ethel must be using my binoculars. 35 00:01:48,692 --> 00:01:51,403 Uh-huh. A green couch and a modern desk. 36 00:01:51,403 --> 00:01:52,863 Got it. Over and out. 37 00:01:54,573 --> 00:01:56,074 - Lucy. - What? 38 00:01:56,658 --> 00:01:58,869 Don't you think you're being a little nosy? 39 00:01:58,869 --> 00:02:00,537 Can I help it if the moving men 40 00:02:00,537 --> 00:02:02,122 happen to be bringing something in 41 00:02:02,122 --> 00:02:04,374 while I just happen to be on the back porch? 42 00:02:04,374 --> 00:02:06,460 Besides, a little friendly inventory 43 00:02:06,460 --> 00:02:07,628 never hurt anyone. 44 00:02:09,838 --> 00:02:11,465 Now, what are you gonna do? 45 00:02:11,465 --> 00:02:12,674 Don't fight it. 46 00:02:12,674 --> 00:02:15,260 Nosiness is just part of a woman's charm 47 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 like hanging stockings in the bathroom and nagging. 48 00:02:18,263 --> 00:02:19,806 [Ethel] Lucy! 49 00:02:19,806 --> 00:02:21,224 There's the other one. 50 00:02:21,224 --> 00:02:22,643 - [Ethel] Lucy! - [Lucy] Yeah? 51 00:02:22,643 --> 00:02:24,144 That does it. They're all moved in in front. 52 00:02:24,144 --> 00:02:25,562 Yeah, they're finished out here, too. 53 00:02:25,562 --> 00:02:27,731 Oh! If I could just have seen that mink coat. 54 00:02:27,731 --> 00:02:29,358 - It was just gorgeous. - Was it? 55 00:02:29,358 --> 00:02:31,901 What do you suppose was in all those big boxes? 56 00:02:31,901 --> 00:02:33,612 I don't know. Isn't it sneaky of them 57 00:02:33,612 --> 00:02:36,156 bringing things in in closed boxes, so we can't see what's in them? 58 00:02:36,156 --> 00:02:37,366 I'll say it is. 59 00:02:37,366 --> 00:02:38,742 - Honest to goodness... - Lucy? 60 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 What? 61 00:02:39,743 --> 00:02:40,744 How do you feel? 62 00:02:40,744 --> 00:02:41,870 Fine. 63 00:02:41,870 --> 00:02:43,330 Are you all right, Ethel? 64 00:02:43,330 --> 00:02:44,748 Sure. Why? 65 00:02:44,748 --> 00:02:47,167 Fred, I'd like to report to you 66 00:02:47,167 --> 00:02:49,836 that contrary to what you've always been told, 67 00:02:49,836 --> 00:02:52,255 curiosity does not kill a cat. 68 00:02:52,255 --> 00:02:54,299 Oh, you think you're so smart. 69 00:02:54,299 --> 00:02:56,343 What else do you know about them, Ethel? 70 00:02:56,343 --> 00:02:58,220 All I know is that their name is Johnson. 71 00:02:58,220 --> 00:03:00,722 I didn't get a chance to ask her anything else. 72 00:03:00,722 --> 00:03:02,808 Well, let's go up and give her the third degree. 73 00:03:02,808 --> 00:03:04,351 I mean, pay her a visit. 74 00:03:04,893 --> 00:03:07,020 You know, if I didn't live here already, 75 00:03:07,020 --> 00:03:08,563 I sure wouldn't move in. 76 00:03:09,564 --> 00:03:10,816 I wonder who that is. 77 00:03:14,026 --> 00:03:17,155 Pardon me, could you tell me where I could find Mrs. Mertz? 78 00:03:17,155 --> 00:03:18,699 She isn't in her apartment. 79 00:03:18,699 --> 00:03:20,157 Yeah, she's here. Won't you come in? 80 00:03:20,157 --> 00:03:21,827 Oh, thank you very much. 81 00:03:21,827 --> 00:03:23,912 I'm Mrs. Johnson, the new tenant. 82 00:03:23,912 --> 00:03:25,956 Oh, Mrs. Johnson! 83 00:03:25,956 --> 00:03:27,499 Oh, come over and sit down, dear. 84 00:03:27,499 --> 00:03:28,750 Why, thank you. 85 00:03:28,750 --> 00:03:30,335 I hate to bother you all, 86 00:03:30,335 --> 00:03:32,129 but I just wondered if Mrs. Mertz 87 00:03:32,129 --> 00:03:33,922 had an extra set of keys for our apartment. 88 00:03:33,922 --> 00:03:35,424 Yeah, yeah, I'll get her, I'll get her. 89 00:03:35,424 --> 00:03:37,426 - Ethel, she's here. - Who? 90 00:03:37,426 --> 00:03:38,969 I got her right in there, Mrs. Johnson. 91 00:03:38,969 --> 00:03:40,262 - Mrs. Johnson? - Yeah, come on. 92 00:03:40,262 --> 00:03:42,097 - Lucy! - What? 93 00:03:42,097 --> 00:03:43,348 What are you gonna do, grill her? 94 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 Like a cheese sandwich. 95 00:03:45,767 --> 00:03:47,811 Come on, Rick, we'd better watch this. 96 00:03:47,811 --> 00:03:49,354 Oh, hello, Mrs. Johnson. 97 00:03:49,354 --> 00:03:50,772 I'm glad to see you. 98 00:03:50,772 --> 00:03:53,066 I'd like for you to meet Mr. Ricardo. 99 00:03:53,066 --> 00:03:55,235 And this is my husband, Mr. Mertz. 100 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 How do you do? 101 00:03:56,236 --> 00:03:57,320 Charmed, I'm sure. 102 00:03:57,320 --> 00:03:58,822 Mrs. Mertz, honey, 103 00:03:58,822 --> 00:04:01,158 could you let me in my apartment? 104 00:04:01,158 --> 00:04:04,161 I'm such a cotton-headed ninny, I locked myself out. 105 00:04:04,161 --> 00:04:06,037 Why certainly, dear. 106 00:04:06,037 --> 00:04:09,166 Fred, go get the other key to Mrs. Johnson's apartment. 107 00:04:09,166 --> 00:04:10,584 I've got a key right here in my pocket. 108 00:04:10,584 --> 00:04:12,169 The one that's in our apartment. 109 00:04:12,169 --> 00:04:13,837 - All right. - And don't hurry. 110 00:04:13,837 --> 00:04:15,088 This will give us a chance 111 00:04:15,088 --> 00:04:16,673 to get acquainted with Mrs. Johnson. 112 00:04:16,673 --> 00:04:17,924 Yes, Mrs. Johnson, 113 00:04:17,924 --> 00:04:19,760 if you're going to live here, we should know all about you. 114 00:04:19,760 --> 00:04:21,595 Now, we'll tell you all about us, 115 00:04:21,595 --> 00:04:23,053 and you tell us all about you. 116 00:04:23,053 --> 00:04:25,599 I'll go first. What does your husband do? 117 00:04:25,599 --> 00:04:27,934 Why, he's in oil. 118 00:04:27,934 --> 00:04:31,313 Hair, suntan, cod liver or castor? 119 00:04:31,313 --> 00:04:33,356 Oh, heavens. 120 00:04:33,356 --> 00:04:36,276 We don't mess with any of them in Texas. 121 00:04:36,276 --> 00:04:38,361 He's got oil wells. 122 00:04:38,361 --> 00:04:41,072 - Oil wells? - Oil wells? 123 00:04:41,072 --> 00:04:43,575 Well, just a couple of those little bitty ones. 124 00:04:43,575 --> 00:04:47,329 Well, uh, those little bitty ones, they do pump oil? 125 00:04:47,329 --> 00:04:50,874 Well, not as much as you're pumping her, dear. 126 00:04:50,874 --> 00:04:54,211 Mrs. Johnson, I-I-I must apologize for my wife. 127 00:04:54,211 --> 00:04:56,588 Apologize? Oh ... 128 00:04:56,588 --> 00:05:01,009 Why, we in Texas, just call that being neighborly. 129 00:05:01,009 --> 00:05:02,427 Oh, yeah. 130 00:05:02,427 --> 00:05:05,430 Nancy? Nancy? Where are you? 131 00:05:05,430 --> 00:05:07,516 Oh, I'm in here, Sam. 132 00:05:07,516 --> 00:05:11,728 Oh, there you are, my! 133 00:05:11,728 --> 00:05:13,146 Pardon me, folks, 134 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 I-I don't mean to-to barge in. 135 00:05:15,106 --> 00:05:16,233 That's all right. 136 00:05:16,233 --> 00:05:19,236 Sam, I want you to meet the nicest people. 137 00:05:19,236 --> 00:05:20,737 This is Mrs. Mertz. 138 00:05:20,737 --> 00:05:22,113 - How do you do? - How do you do, Mr. Johnson? 139 00:05:22,113 --> 00:05:23,532 And this is Mrs. Ricardo. 140 00:05:23,532 --> 00:05:24,825 - How are you, ma'am? - How do you do, Mr. Johnson? 141 00:05:24,825 --> 00:05:26,076 And Mr. Ricardo. 142 00:05:26,076 --> 00:05:27,035 - How are you, sir? - How do you do? 143 00:05:27,035 --> 00:05:28,411 And this is Mr. Mertz. 144 00:05:28,411 --> 00:05:30,288 - It's my pleasure, sir. - How are you, sir? 145 00:05:30,288 --> 00:05:32,123 Mr. Johnson, your wife tells us 146 00:05:32,123 --> 00:05:33,834 that you dabble in oil wells. 147 00:05:35,752 --> 00:05:37,212 Now, Nancy, honey, 148 00:05:37,212 --> 00:05:38,839 I told you not to go around 149 00:05:38,839 --> 00:05:40,382 telling people that. 150 00:05:40,382 --> 00:05:42,717 It's not that I'm ashamed of it, 151 00:05:42,717 --> 00:05:45,387 but it's just that everybody's always pestering me 152 00:05:45,387 --> 00:05:47,305 to-to buy into my new well. 153 00:05:47,305 --> 00:05:50,517 Well, I can certainly understand that, Mr. Johnson. 154 00:05:50,517 --> 00:05:52,476 Yeah, I guess everybody 155 00:05:52,476 --> 00:05:54,855 likes to get in on a sure thing like that. 156 00:05:54,855 --> 00:05:56,064 Oh, uh-huh. 157 00:05:56,064 --> 00:05:58,440 But I don't like to-to build up 158 00:05:58,440 --> 00:06:00,110 all those nice people's hope 159 00:06:00,110 --> 00:06:02,237 and then have to disappoint them. 160 00:06:02,237 --> 00:06:05,782 You see, I only have a few shares left. 161 00:06:05,782 --> 00:06:07,033 Oh? 162 00:06:07,033 --> 00:06:09,577 I wouldn't be selling any shares 163 00:06:09,577 --> 00:06:12,831 only, well, doggone it, I like people. 164 00:06:12,831 --> 00:06:15,876 And as long as we had to go extra deep for this gusher, 165 00:06:15,876 --> 00:06:18,420 I says to myself, "Sam, why don't you give 166 00:06:18,420 --> 00:06:20,755 somebody else a chance to be rich, too?" 167 00:06:21,839 --> 00:06:23,466 Well, come on, Nancy, honey. 168 00:06:23,466 --> 00:06:25,093 We've got to start unpacking. 169 00:06:25,093 --> 00:06:26,469 - Here's your key, Mrs. Johnson. - Oh, thank you. 170 00:06:26,469 --> 00:06:28,053 You're very nice people. 171 00:06:28,053 --> 00:06:29,472 Nice meeting you. 172 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 - Good-bye. - Bye, sir. 173 00:06:30,640 --> 00:06:31,892 Good-bye. 174 00:06:31,892 --> 00:06:33,476 He's got shares to sell. 175 00:06:36,146 --> 00:06:37,898 Wait a minute, everybody! 176 00:06:37,898 --> 00:06:40,190 Now, just hold it a minute, everybody. 177 00:06:40,817 --> 00:06:42,736 Let's not get excited over nothing. 178 00:06:42,736 --> 00:06:44,070 Nothing? Mr. Johnson 179 00:06:44,070 --> 00:06:46,488 has shares to sell in his oil well. 180 00:06:46,488 --> 00:06:48,450 - So? - So get your checkbook! 181 00:06:49,034 --> 00:06:50,744 Are you crazy or something? 182 00:06:50,744 --> 00:06:52,829 Do you think that I'm gonna buy oil stock 183 00:06:52,829 --> 00:06:54,414 from a perfectly stranger? 184 00:06:54,414 --> 00:06:56,666 Oh, now listen, he looks honest. 185 00:06:56,666 --> 00:06:57,751 I can tell. 186 00:06:57,751 --> 00:06:59,669 He has a kind face and nice eyes. 187 00:07:00,253 --> 00:07:02,255 He's got a kind face and nice eyes. 188 00:07:02,255 --> 00:07:04,716 - Yeah. - Well, he has. 189 00:07:04,716 --> 00:07:07,344 Look, if he's a millionaire, what is he doing living in this dump? 190 00:07:07,344 --> 00:07:08,511 - Dump?! - Dump?! 191 00:07:09,512 --> 00:07:12,057 Yeah, to a millionaire, this is a dump. 192 00:07:12,599 --> 00:07:14,768 I accept that. 193 00:07:14,768 --> 00:07:16,853 What's he doing living here? 194 00:07:16,853 --> 00:07:18,688 He already told us why he's living here. 195 00:07:18,688 --> 00:07:21,316 If he lived in a fancy hotel, people would pester him. 196 00:07:21,316 --> 00:07:22,943 Nobody'd think of looking for him here. 197 00:07:22,943 --> 00:07:24,569 Look, honey, I don't care what you say. 198 00:07:24,569 --> 00:07:26,404 I don't want any part of any oil stock. 199 00:07:26,404 --> 00:07:27,822 Oh! 200 00:07:27,822 --> 00:07:29,366 Tough luck, Lucy. 201 00:07:29,366 --> 00:07:31,201 Fred, this is our one big chance. 202 00:07:31,201 --> 00:07:32,869 What are you going to do about it? 203 00:07:36,164 --> 00:07:39,209 Are you going to be a dumb bunny, too? 204 00:07:39,209 --> 00:07:41,252 Uh, what's up, Doc? 205 00:07:41,252 --> 00:07:42,712 - Oh... - Oh ... 206 00:07:44,047 --> 00:07:45,340 Let's face it, Ethel. 207 00:07:45,340 --> 00:07:48,051 This is our one chance to move on easy street 208 00:07:48,051 --> 00:07:49,970 and we're married to a couple of roadblocks. 209 00:07:49,970 --> 00:07:51,930 - Now Ricky, listen! - Now listen, Fred! 210 00:08:04,234 --> 00:08:05,860 Where have you been? 211 00:08:05,860 --> 00:08:08,321 Oh, eh, out getting a paper. 212 00:08:08,321 --> 00:08:09,364 Oh. 213 00:08:10,198 --> 00:08:11,616 - Ricky? - Yeah? 214 00:08:12,200 --> 00:08:13,702 About that oil well ... 215 00:08:13,702 --> 00:08:16,538 Oh, no. I thought we dropped the subject. 216 00:08:16,538 --> 00:08:17,831 Well, I'm picking it up again. 217 00:08:17,831 --> 00:08:19,666 Listen, I've been thinking... 218 00:08:19,666 --> 00:08:21,084 maybe that oil stock 219 00:08:21,084 --> 00:08:22,627 wouldn't cost us as much as we think. 220 00:08:22,627 --> 00:08:24,170 Now, look, you could take our savings, 221 00:08:24,170 --> 00:08:25,547 then I'll pay you back out of the money 222 00:08:25,547 --> 00:08:27,549 that I save out of my household account. 223 00:08:27,549 --> 00:08:31,136 Lucy, with the money you save out of your household account, 224 00:08:31,136 --> 00:08:33,763 we couldn't buy enough oil for a salad. 225 00:08:34,347 --> 00:08:35,223 Oh... 226 00:08:36,349 --> 00:08:39,394 Are you gonna sit there and let this opportunity slip by? 227 00:08:39,977 --> 00:08:42,480 Do you think I like being poor? 228 00:08:42,480 --> 00:08:44,941 Do you think I like living in this little apartment 229 00:08:44,941 --> 00:08:46,443 doing my own housework? 230 00:08:46,443 --> 00:08:50,071 Washing and ironing and cleaning and sweeping and cooking. 231 00:08:50,071 --> 00:08:51,698 ♪ La de da da.... ♪ 232 00:08:51,698 --> 00:08:53,074 I wouldn't mind if you couldn't help it, 233 00:08:53,074 --> 00:08:55,326 but when I think how you're throwing away 234 00:08:55,326 --> 00:08:57,245 the one chance in our lives to become millionaires... 235 00:08:57,245 --> 00:08:58,955 ♪ La de.... ♪ 236 00:08:58,955 --> 00:09:00,832 Well, I don't care. 237 00:09:00,832 --> 00:09:02,625 I think this is a good opportunity. 238 00:09:02,625 --> 00:09:04,753 Now, look, the subject is closed. 239 00:09:04,753 --> 00:09:06,254 I don't want to hear another word. 240 00:09:06,254 --> 00:09:07,797 The man doesn't have any more stock to sell 241 00:09:07,797 --> 00:09:08,715 and that's the end of it. 242 00:09:08,715 --> 00:09:10,633 Why I can't make you see 243 00:09:10,633 --> 00:09:11,926 that just maybe... 244 00:09:12,969 --> 00:09:15,513 How do you know he doesn't have any more stock to sell? 245 00:09:15,513 --> 00:09:17,682 Oh, yeah, well, uh ... 246 00:09:17,682 --> 00:09:20,059 I-I didn't think it would hurt anything to find out 247 00:09:20,059 --> 00:09:22,187 a little more about the stock, you know. 248 00:09:22,187 --> 00:09:25,857 So, uh, this morning I-I went upstairs and I talked to him 249 00:09:25,857 --> 00:09:27,692 and he said that he doesn't have any more left. 250 00:09:27,692 --> 00:09:30,862 That means he must have sold those shares to someone 251 00:09:30,862 --> 00:09:32,739 between last night and this morning. 252 00:09:32,739 --> 00:09:34,657 Now, who in the world could it have been? 253 00:09:46,628 --> 00:09:47,754 Fred! 254 00:09:47,754 --> 00:09:50,048 Howdy, partner. 255 00:09:50,048 --> 00:09:52,717 Could you all, uh, spare a dish of coffee 256 00:09:52,717 --> 00:09:54,636 for an oil tycoon? 257 00:09:54,636 --> 00:09:57,304 Well, a fine friend you are! 258 00:09:57,304 --> 00:09:58,640 Now, what's the matter? 259 00:09:58,640 --> 00:10:00,725 We wanted to buy that stock. 260 00:10:00,725 --> 00:10:02,727 Well, you didn't sound like it last night. 261 00:10:02,727 --> 00:10:03,895 You didn't either. 262 00:10:03,895 --> 00:10:05,480 Did you tell them, Fred? 263 00:10:05,480 --> 00:10:09,692 Well, Ethel, I hope you're happy now that you jumped our claim. 264 00:10:11,444 --> 00:10:13,488 What are you talking about? 265 00:10:13,488 --> 00:10:15,865 We wanted to buy that stock, as if you didn't know. 266 00:10:15,865 --> 00:10:17,659 How could we know? 267 00:10:17,659 --> 00:10:19,744 Then why did you rush in and change your minds 268 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 just before we did? 269 00:10:20,745 --> 00:10:22,497 What a sneaky thing to do. 270 00:10:22,497 --> 00:10:24,999 Oh, for goodness sake. 271 00:10:24,999 --> 00:10:27,210 Well, Ricky, when money comes into it, 272 00:10:27,210 --> 00:10:29,879 you certainly find out who your friends are. 273 00:10:29,879 --> 00:10:32,881 I wouldn't be surprised if they refused to split with us now. 274 00:10:32,881 --> 00:10:33,883 - Split? - Split? 275 00:10:35,301 --> 00:10:38,221 You had just as much chance to buy it as we did. 276 00:10:39,097 --> 00:10:41,349 Yes, Lucy, Fred is right. 277 00:10:41,349 --> 00:10:44,852 We had just as much chance to buy it as they did. 278 00:10:44,852 --> 00:10:47,313 We just have to face it, honey, 279 00:10:47,313 --> 00:10:51,067 the Mertzes will be rich, and we'll still be poor. 280 00:10:52,110 --> 00:10:54,821 Oh, now, don't go putting on a poor mouth. 281 00:10:55,446 --> 00:10:57,407 Well, maybe someday 282 00:10:57,407 --> 00:10:59,534 they'll invite us to their penthouse. 283 00:11:00,326 --> 00:11:02,745 'Course I don't mind so much for myself. 284 00:11:02,745 --> 00:11:05,081 I was just thinking about poor little Ricky. 285 00:11:05,081 --> 00:11:08,042 That money could have gone for his college education. 286 00:11:08,835 --> 00:11:10,336 Well, that's certainly 287 00:11:10,336 --> 00:11:13,339 hitting a rich godmother below my money belt. 288 00:11:18,344 --> 00:11:19,761 Poor little Ricky. 289 00:11:19,761 --> 00:11:20,763 Yeah. 290 00:11:20,763 --> 00:11:21,890 My son. 291 00:11:21,890 --> 00:11:22,807 Yeah. 292 00:11:22,807 --> 00:11:24,809 Oh, all right, all right. 293 00:11:24,809 --> 00:11:25,934 We'll split it with you. 294 00:11:25,934 --> 00:11:28,646 - That's wonderful! - Fred, you're a pal! 295 00:11:28,646 --> 00:11:30,481 That's the least I could do, I guess. 296 00:11:31,065 --> 00:11:33,985 Now, we've got ten shares, and we'll give you one. 297 00:11:36,529 --> 00:11:38,990 That really is the least you can do. 298 00:11:38,990 --> 00:11:40,366 All right, two. 299 00:11:42,910 --> 00:11:44,578 Okay, three. 300 00:11:44,578 --> 00:11:45,622 We have three. 301 00:11:45,622 --> 00:11:46,664 Do I hear four? 302 00:11:48,166 --> 00:11:49,125 Four. 303 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 We have four. Do I hear five? 304 00:11:50,251 --> 00:11:51,169 Five. 305 00:11:51,169 --> 00:11:53,296 - Oh, now, just a minute. - Oh, come on, Fred. 306 00:11:53,296 --> 00:11:54,589 Yeah, Fred. 307 00:11:54,589 --> 00:11:57,884 What's five shares to a big oil typhoon like you? 308 00:11:59,344 --> 00:12:01,179 That's tycoon. 309 00:12:01,179 --> 00:12:03,014 All right, then, you can have five. 310 00:12:03,014 --> 00:12:04,265 Do I hear six? 311 00:12:04,265 --> 00:12:05,975 - Lucy... - Oh, I'm just kidding. 312 00:12:05,975 --> 00:12:07,644 That's really very generous of you, Fred. 313 00:12:07,644 --> 00:12:09,604 I wish there were some way that we could repay you. 314 00:12:09,604 --> 00:12:12,232 Well, there is. You can pay me for the five shares. 315 00:12:12,232 --> 00:12:14,442 Oh. Write him out a check, Ricky. 316 00:12:14,442 --> 00:12:15,526 How much is it, Fred? 317 00:12:15,526 --> 00:12:17,028 $600. 318 00:12:17,028 --> 00:12:19,322 $600? 319 00:12:19,322 --> 00:12:20,782 Oh, what's the difference, honey? 320 00:12:20,782 --> 00:12:22,533 In a week or so, we'll all be millionaires. 321 00:12:22,533 --> 00:12:23,534 Sure. 322 00:12:23,534 --> 00:12:24,994 - All right, partner! - We'll all be rich. 323 00:12:24,994 --> 00:12:26,453 In a week or so! 324 00:12:48,393 --> 00:12:50,311 Good mornin', Lucy-Lu. 325 00:12:50,311 --> 00:12:51,562 Hi, Ethel, honey. 326 00:12:51,562 --> 00:12:52,689 Are those new furs? 327 00:12:52,689 --> 00:12:54,899 No. They're yesterday's. 328 00:12:54,899 --> 00:12:57,068 Oh. 329 00:12:57,068 --> 00:12:58,194 How much did they cost? 330 00:12:58,194 --> 00:13:00,738 Does Rockefeller tell DuPont? 331 00:13:01,905 --> 00:13:03,950 I got them on approval just like you did that mink coat. 332 00:13:03,950 --> 00:13:05,660 - Yeah. - How do you like my hat? 333 00:13:05,660 --> 00:13:07,703 Oh, I like it. It's dreamy. 334 00:13:07,703 --> 00:13:08,997 I got a new hat, too. 335 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 Let me see it. 336 00:13:16,796 --> 00:13:18,756 Aw... 337 00:13:22,969 --> 00:13:25,972 Oh, that is really wonderful. 338 00:13:25,972 --> 00:13:27,932 My, let me see the top of... 339 00:13:34,689 --> 00:13:36,357 That's great. 340 00:13:37,357 --> 00:13:39,068 Howdy, folks. Howdy. 341 00:13:39,068 --> 00:13:40,486 [Lucy] Hi, Fred. 342 00:13:40,486 --> 00:13:41,904 How do you like those furs? 343 00:13:41,904 --> 00:13:43,114 Pretty classy, huh? 344 00:13:43,114 --> 00:13:44,782 Oh, yeah. They're wonderful. 345 00:13:44,782 --> 00:13:47,076 You know, I think I'm gonna like being a millionaire. 346 00:13:47,076 --> 00:13:49,328 Millionaire, millionaire. 347 00:13:49,328 --> 00:13:50,747 You know, I've said it so often 348 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 that it doesn't mean much anymore. 349 00:13:52,749 --> 00:13:54,208 - You know something? - What? 350 00:13:54,208 --> 00:13:57,128 We might even get to be billionaires. 351 00:13:57,128 --> 00:13:59,464 Yeah, or even trillionaires. 352 00:13:59,464 --> 00:14:01,799 Or even zillionaires. 353 00:14:01,799 --> 00:14:03,301 Yeah, or even ... 354 00:14:03,301 --> 00:14:05,011 What comes after zillionaires? 355 00:14:05,928 --> 00:14:07,638 The income tax department. 356 00:14:08,765 --> 00:14:10,058 Oh, Fred. 357 00:14:10,058 --> 00:14:11,476 [Ricky] Lucy! 358 00:14:11,476 --> 00:14:12,977 Yeah, we're in here, Tex. 359 00:14:12,977 --> 00:14:14,937 - Tex? - I mean Cube. 360 00:14:16,481 --> 00:14:19,275 [Fred] You drill any more wells today, partner? 361 00:14:19,275 --> 00:14:21,319 - Hiya, partner. - Good mornin', Ricky. 362 00:14:22,320 --> 00:14:25,239 Don't you think you're going a little too far? 363 00:14:25,239 --> 00:14:27,241 Well, now, how do you expect us to dress 364 00:14:27,241 --> 00:14:29,077 if we're going to be Texas oillionaires? 365 00:14:29,077 --> 00:14:30,495 Well, I don't know, 366 00:14:30,495 --> 00:14:33,039 but my father always told me, "Never cross your chickens 367 00:14:33,039 --> 00:14:34,374 before your bridges is hatched." 368 00:14:39,295 --> 00:14:40,630 What was that? 369 00:14:40,630 --> 00:14:42,340 What was that again? 370 00:14:42,340 --> 00:14:43,966 You know what it means. 371 00:14:43,966 --> 00:14:45,802 It means, tha-that-- don't go spending your money 372 00:14:45,802 --> 00:14:47,220 before you get it. 373 00:14:47,220 --> 00:14:49,138 "Don't go spending your money before you get it." 374 00:14:50,264 --> 00:14:52,809 "Don't go spending your money before you get it." 375 00:14:52,809 --> 00:14:54,018 Hello. 376 00:14:54,894 --> 00:14:56,354 Oh. 377 00:14:56,354 --> 00:14:58,398 Oh, yes, I see. 378 00:14:58,398 --> 00:15:00,942 Oh, yes, I'll tell Mr. Ricardo. 379 00:15:00,942 --> 00:15:01,943 Yes. 380 00:15:03,236 --> 00:15:04,445 Well? 381 00:15:04,445 --> 00:15:06,280 That man wanted me to tell you 382 00:15:06,280 --> 00:15:09,200 that your custom-built, periwinkle-blue Cadillac 383 00:15:09,200 --> 00:15:11,452 would cost $12,000. 384 00:15:14,497 --> 00:15:18,126 And, yes, they could fix the horn to play "Babaloo." 385 00:15:24,549 --> 00:15:27,552 Oh, look who isn't spending his money. 386 00:15:28,136 --> 00:15:31,180 Well, I was just digging up a little bit of information, 387 00:15:31,180 --> 00:15:32,265 that's all. 388 00:15:32,265 --> 00:15:35,017 You don't see me spending my money before... 389 00:15:35,017 --> 00:15:36,352 I know, I know. 390 00:15:36,352 --> 00:15:38,729 "...Before your bridges is hatched." 391 00:15:38,729 --> 00:15:40,940 - - $12,000! 392 00:15:40,940 --> 00:15:42,483 Periwinkle-blue. 393 00:15:42,483 --> 00:15:43,651 How do you like that? 394 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 Somebody's at the door. 395 00:15:45,653 --> 00:15:47,029 - Good afternoon. - Oh, hello. 396 00:15:47,029 --> 00:15:48,656 Say, do you know where I can find the mana...? 397 00:15:48,656 --> 00:15:50,491 - Hi, Fred. Hi. - Oh, hi, Ken. 398 00:15:50,491 --> 00:15:52,410 Say, have you got a fella living in the building 399 00:15:52,410 --> 00:15:53,661 by the name of Johnson? 400 00:15:53,661 --> 00:15:55,830 Yeah, he's upstairs in 4-B. 401 00:15:55,830 --> 00:15:57,999 I rang there. I guess they must not be home. 402 00:15:57,999 --> 00:15:59,876 Well, is there anything I can do for you? 403 00:15:59,876 --> 00:16:01,752 No, no. I just want to talk with him 404 00:16:01,752 --> 00:16:03,004 about some oil stock. 405 00:16:03,004 --> 00:16:04,881 - Oh? - Yeah. I'll catch him later. 406 00:16:04,881 --> 00:16:06,007 So long, folks. 407 00:16:06,007 --> 00:16:07,633 - So long. - So long. 408 00:16:07,633 --> 00:16:09,427 [Ethel] Hey, he looks familiar. 409 00:16:09,427 --> 00:16:10,636 [Lucy] Yeah, who is he? 410 00:16:10,636 --> 00:16:11,846 - Yeah. - He's a detective. 411 00:16:15,099 --> 00:16:17,143 We must be in on a pretty good deal. 412 00:16:17,143 --> 00:16:19,020 If he's going to buy some of the stock, 413 00:16:19,020 --> 00:16:20,646 it must be okay. 414 00:16:21,939 --> 00:16:26,777 Suppose he doesn't want to see Mr. Johnson 415 00:16:26,777 --> 00:16:29,113 about buying the stock? 416 00:16:29,113 --> 00:16:30,990 Well, what other reason would he want to see... 417 00:16:30,990 --> 00:16:32,783 We have been swindled! 418 00:16:32,783 --> 00:16:34,035 Sure! 419 00:16:34,869 --> 00:16:37,497 I knew the minute I laid eyes on that man 420 00:16:37,497 --> 00:16:38,998 that he was a crook. 421 00:16:39,582 --> 00:16:41,375 You said he had a kind face! 422 00:16:41,375 --> 00:16:44,128 Yeah, I didn't say what kind. 423 00:16:45,379 --> 00:16:47,632 Well, there goes all our hard-earned money. 424 00:16:47,632 --> 00:16:48,716 How do you like that? 425 00:16:48,716 --> 00:16:51,093 Wait a minute. Wait a minute. There must be some way out of this. 426 00:16:51,093 --> 00:16:52,678 After all, he promised us 427 00:16:52,678 --> 00:16:54,388 a big gusher would come in any day. 428 00:16:54,388 --> 00:16:56,182 - Yeah. - Well, we don't have any proof 429 00:16:56,182 --> 00:16:58,226 that he said that. We have to have evidence. 430 00:16:58,226 --> 00:16:59,477 - Evidence? - Evidence? 431 00:16:59,477 --> 00:17:01,020 That's what we got to get-- evidence. 432 00:17:01,020 --> 00:17:02,688 Oh, that's gonna to be a little hard to find. 433 00:17:03,731 --> 00:17:05,066 We got to get some. 434 00:17:05,066 --> 00:17:06,359 What do I know about oil? 435 00:17:06,359 --> 00:17:08,236 I got to get mixed up with this character here. 436 00:17:08,236 --> 00:17:10,029 We got to prove what he said right... 437 00:17:10,029 --> 00:17:11,821 Watch out where you're going! 438 00:17:12,532 --> 00:17:14,367 Well, don't get mad at me. 439 00:17:14,367 --> 00:17:16,619 I'm in this just as much as you are. 440 00:17:16,619 --> 00:17:20,498 You are in this exactly as much as we are. 441 00:17:20,498 --> 00:17:24,544 No wonder you wanted to unload all those shares on us. 442 00:17:24,544 --> 00:17:26,420 - Unload?! - Unload?! 443 00:17:26,420 --> 00:17:31,008 Well, maybe unload is not the right word. 444 00:17:31,008 --> 00:17:32,510 But, after all, Fred, 445 00:17:32,510 --> 00:17:34,971 we all know how you are with your money. 446 00:17:34,971 --> 00:17:38,432 And it was pretty obvious the way you begged us 447 00:17:38,432 --> 00:17:40,393 to take the stock off your hands. 448 00:17:40,393 --> 00:17:41,894 We begged you?! 449 00:17:41,894 --> 00:17:43,436 See, he admits it. 450 00:17:44,981 --> 00:17:46,983 Come on, Fred. Let's get out of here. 451 00:17:46,983 --> 00:17:49,193 - That's the thanks we get. - Yeah. 452 00:17:50,027 --> 00:17:52,238 If you're the kind of people 453 00:17:52,238 --> 00:17:54,031 we would have had to associate with 454 00:17:54,031 --> 00:17:57,910 if we were millionaires, I'm glad we were wiped out! 455 00:18:08,087 --> 00:18:09,338 Ethel. 456 00:18:10,256 --> 00:18:12,090 I'm not speaking to you. 457 00:18:12,090 --> 00:18:14,552 I know, I'm not speaking to you either, 458 00:18:14,552 --> 00:18:16,095 but this is an emergency. 459 00:18:16,095 --> 00:18:17,513 Can we have a five-minute truce? 460 00:18:25,646 --> 00:18:27,064 I know how we can get our money back. 461 00:18:27,064 --> 00:18:28,107 How? How? 462 00:18:28,107 --> 00:18:29,483 - See this tape recorder? - Yeah. 463 00:18:29,483 --> 00:18:31,902 Ricky said we needed evidence. 464 00:18:31,902 --> 00:18:33,446 Now, I am going to get Mr. Johnson 465 00:18:33,446 --> 00:18:34,905 to repeat everything 466 00:18:34,905 --> 00:18:36,991 that he promised us about the oil wells. 467 00:18:36,991 --> 00:18:39,994 Oh, he won't say a word if he sees that recorder. 468 00:18:39,994 --> 00:18:41,203 Naturally. 469 00:18:41,203 --> 00:18:43,205 You are going to hide out in the hall 470 00:18:43,205 --> 00:18:44,749 and run the recorder. 471 00:18:44,749 --> 00:18:46,167 Now, look. See this microphone? 472 00:18:46,167 --> 00:18:47,167 I have it hidden right here. 473 00:18:47,167 --> 00:18:48,336 Yeah. 474 00:18:48,336 --> 00:18:49,337 - Look at that. - Uh-huh. 475 00:18:49,337 --> 00:18:50,880 I have the wire run down 476 00:18:50,880 --> 00:18:52,632 inside my slacks, see? 477 00:18:53,132 --> 00:18:54,215 Like this. 478 00:18:54,215 --> 00:18:55,509 Gee. 479 00:18:55,509 --> 00:18:56,510 - Oh. - Listen, Ethel, 480 00:18:56,510 --> 00:18:58,137 if this works, 481 00:18:58,137 --> 00:19:00,431 we won't have any reason to be mad at each other anymore. 482 00:19:01,766 --> 00:19:02,850 Shall we do it right now? 483 00:19:02,850 --> 00:19:04,602 Yeah. Come on. I have to carry this up in the hall... 484 00:19:07,563 --> 00:19:09,106 There. It's all plugged in. 485 00:19:09,106 --> 00:19:10,941 Now I have to put this in here. 486 00:19:10,941 --> 00:19:14,904 Now, when I get inside, you press this button 487 00:19:14,904 --> 00:19:16,656 and turn this to this side. 488 00:19:16,656 --> 00:19:17,657 - Okay. - Okay. 489 00:19:17,657 --> 00:19:18,949 And then let the cord out 490 00:19:18,949 --> 00:19:21,077 as I move around the apartment. 491 00:19:21,077 --> 00:19:23,162 Now, when I get all the evidence I need, 492 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 and I'm ready to leave, 493 00:19:24,163 --> 00:19:26,165 I'll jerk on the cord twice like this. 494 00:19:26,165 --> 00:19:27,667 - Yeah. - See? And then you 495 00:19:27,667 --> 00:19:30,252 reel me in fast because I'll be ready to come out. 496 00:19:30,252 --> 00:19:31,170 - Okay. - Okay. 497 00:19:32,254 --> 00:19:33,506 Now, listen. 498 00:19:33,506 --> 00:19:35,174 Keep the cord very taut 499 00:19:35,174 --> 00:19:36,300 so that you'll know when I'm ready. 500 00:19:36,300 --> 00:19:37,593 - Keep it taut. - Okay, all right. 501 00:19:37,593 --> 00:19:38,678 Don't give me any slack. 502 00:19:38,678 --> 00:19:39,679 No, I won't. 503 00:19:44,433 --> 00:19:45,434 Hello. 504 00:19:45,434 --> 00:19:46,852 Oh, Mrs. Ricardo. 505 00:19:46,852 --> 00:19:48,646 - Won't you come in? - Thank you. 506 00:19:48,646 --> 00:19:50,064 Sam, we've got company. 507 00:19:50,064 --> 00:19:52,650 You have to excuse the way I look. 508 00:19:52,650 --> 00:19:54,652 I was just doing some more of our unpacking. 509 00:19:54,652 --> 00:19:55,653 Well, that's all right. 510 00:19:55,653 --> 00:19:58,906 Well, well, howdy, little lady! 511 00:19:58,906 --> 00:20:00,241 Hello, Mr. Johnson. 512 00:20:00,241 --> 00:20:01,826 I hope you don't mind my dropping in like this, 513 00:20:01,826 --> 00:20:03,327 but I wanted to talk to you. 514 00:20:03,327 --> 00:20:05,496 Glad to have you any time at all. 515 00:20:05,496 --> 00:20:07,707 Excuse me. I'll continue my unpacking. 516 00:20:07,707 --> 00:20:09,166 Certainly. Mr. Johnson, it's just that 517 00:20:09,166 --> 00:20:10,876 I'm terribly worried about 518 00:20:10,876 --> 00:20:12,461 the oil stock we bought from you. 519 00:20:12,461 --> 00:20:14,922 [Sam] Well, honey child, don't let it bother 520 00:20:14,922 --> 00:20:16,590 your pretty little redhead. 521 00:20:16,590 --> 00:20:19,301 No, sir, that oil stock is just as safe 522 00:20:19,301 --> 00:20:21,137 as US government bonds. 523 00:20:21,137 --> 00:20:23,013 And in no time at all, you... 524 00:20:23,013 --> 00:20:25,391 Uh... would you repeat that, please? 525 00:20:25,391 --> 00:20:26,392 Huh? 526 00:20:26,392 --> 00:20:27,893 I said, would you repeat that, please, 527 00:20:27,893 --> 00:20:29,520 just to reassure me? 528 00:20:29,520 --> 00:20:31,522 Well, I said those oil stocks 529 00:20:31,522 --> 00:20:33,523 was as safe as US government bonds. 530 00:20:33,523 --> 00:20:34,775 Uh-huh. 531 00:20:34,775 --> 00:20:37,903 And in no time at all, you'll be rolling in money. 532 00:20:37,903 --> 00:20:39,238 Oh, that's right. 533 00:20:39,238 --> 00:20:41,157 As soon as that well comes in, 534 00:20:41,157 --> 00:20:43,617 you won't be able to count the money, it'll come in so fast. 535 00:20:43,617 --> 00:20:45,994 Have you any idea how much money we'll be making? 536 00:20:45,994 --> 00:20:48,998 Oh, you ought to get back your investment, 537 00:20:48,998 --> 00:20:51,417 oh, I would say, a hundred times over. 538 00:20:51,417 --> 00:20:53,794 Why, the fact of the matter is, Mrs. Ricardo, 539 00:20:53,794 --> 00:20:56,213 I wouldn't worry none. 540 00:20:56,213 --> 00:20:58,758 After all, I wouldn't let you invest in a well 541 00:20:58,758 --> 00:21:00,676 that wasn't gonna come in. 542 00:21:00,676 --> 00:21:02,887 Uh, Mrs. Ricardo... 543 00:21:03,846 --> 00:21:05,347 are you all right? 544 00:21:06,140 --> 00:21:07,808 Oh, yes, yes, I'm all right. 545 00:21:07,808 --> 00:21:11,270 I'm just a little nervous, I guess, about all the money I've invested. 546 00:21:11,270 --> 00:21:13,105 Well, now, honey child, 547 00:21:13,105 --> 00:21:15,273 you don't need to worry none. 548 00:21:15,273 --> 00:21:16,609 - No? - Mercy, no. 549 00:21:16,609 --> 00:21:18,444 You can trust Sam. 550 00:21:18,444 --> 00:21:22,031 Well, I've been in this game a long time, Mrs. Ricardo, 551 00:21:22,031 --> 00:21:24,950 and I've seen a lot of wells in my day, 552 00:21:24,950 --> 00:21:28,037 but I look for this well to be a real lollapalooza. 553 00:21:29,121 --> 00:21:31,791 Why, do you know, Mrs. Ricardo? 554 00:21:31,791 --> 00:21:33,459 Unless I miss my guess... 555 00:21:33,459 --> 00:21:34,542 How's that? 556 00:21:34,542 --> 00:21:36,837 I said unless I miss my guess, 557 00:21:36,837 --> 00:21:39,256 this little baby is gonna gush 558 00:21:39,256 --> 00:21:41,175 like no gusher ever gushed before. 559 00:21:41,175 --> 00:21:42,885 Uh, uh, whoa! 560 00:21:43,844 --> 00:21:45,805 What's going on here? 561 00:21:45,805 --> 00:21:47,056 Well, what's that cord? 562 00:21:47,056 --> 00:21:49,517 Oh, Ethel, all right, Ethel! 563 00:21:49,517 --> 00:21:51,101 Ethel, stop! 564 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 Ethel! 565 00:21:53,604 --> 00:21:54,855 I'll tell you what's going on. 566 00:21:54,855 --> 00:21:56,982 We have all the evidence we need 567 00:21:56,982 --> 00:21:58,734 on a tape recorder out in the hall. 568 00:21:58,734 --> 00:22:00,402 - Evidence? - Yes, evidence. 569 00:22:00,402 --> 00:22:02,446 Evidence that you two are trying to swindle us. 570 00:22:02,446 --> 00:22:03,614 Swindle?! 571 00:22:03,614 --> 00:22:05,032 Now, wait a minute. 572 00:22:05,032 --> 00:22:07,952 Our money, or we are going to the police. 573 00:22:07,952 --> 00:22:10,454 Now, you're making a big mistake. 574 00:22:10,454 --> 00:22:12,289 Our money, please. 575 00:22:12,289 --> 00:22:14,542 Why, that well's liable to come in anytime. 576 00:22:14,542 --> 00:22:15,835 Are you gonna give us our money 577 00:22:15,835 --> 00:22:17,670 or will we take this recording to the police? 578 00:22:17,670 --> 00:22:19,129 Now, just a minute, ma'am. 579 00:22:19,129 --> 00:22:21,674 Down Texas way, a deal is a deal. 580 00:22:21,674 --> 00:22:24,426 Our money, please. 581 00:22:26,011 --> 00:22:28,013 Sam, if that's the way she feels, 582 00:22:28,013 --> 00:22:30,266 give her back her nasty little old money. 583 00:22:31,642 --> 00:22:33,269 All right, honey pot. 584 00:22:40,150 --> 00:22:42,778 Thank you very much. 585 00:22:42,778 --> 00:22:44,363 All right, Ethel, reel me in! 586 00:22:48,157 --> 00:22:49,326 Uh... 587 00:22:49,326 --> 00:22:51,203 Ethel, slack up a bit. 588 00:22:54,164 --> 00:22:57,877 Well, here's to the smartest, cleverest, little wife 589 00:22:57,877 --> 00:22:59,295 in the whole world. 590 00:22:59,295 --> 00:23:00,713 Hear! Hear! 591 00:23:00,713 --> 00:23:02,673 It really wasn't anything. 592 00:23:02,673 --> 00:23:05,009 Oh, let him tell all about it again. I like to hear it. 593 00:23:05,009 --> 00:23:06,552 Well, so do I. 594 00:23:06,552 --> 00:23:08,470 Well, I tell you, honey, 595 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 that was the greatest idea you ever had. 596 00:23:10,806 --> 00:23:12,057 Oh, thank you. 597 00:23:12,057 --> 00:23:15,269 We're all out of this mess, and we owe it all to you. 598 00:23:15,269 --> 00:23:16,896 - Well... - Wait a minute. 599 00:23:16,896 --> 00:23:18,272 Wait a minute. Wait a minute. Shh... 600 00:23:18,272 --> 00:23:19,189 What's the matter? 601 00:23:20,941 --> 00:23:22,109 Fred, that sounds like our buzzer. 602 00:23:22,109 --> 00:23:23,402 Go see if somebody's at our door. 603 00:23:23,402 --> 00:23:24,361 All right. 604 00:23:24,361 --> 00:23:26,321 I didn't know you could hear our buzzer in here. 605 00:23:26,321 --> 00:23:28,240 Sure. How do we know when you have company? 606 00:23:30,409 --> 00:23:31,827 [Fred] Oh, Ken. 607 00:23:31,827 --> 00:23:32,828 Oh, there you are. 608 00:23:32,828 --> 00:23:33,829 We're over here. 609 00:23:33,829 --> 00:23:35,748 Oh, say, I wonder if I could use your phone a moment. 610 00:23:35,748 --> 00:23:36,874 Use ours. 611 00:23:36,874 --> 00:23:39,042 Oh, thanks, thanks. This one can't wait. 612 00:23:39,042 --> 00:23:40,836 I... I just made the greatest... 613 00:23:40,836 --> 00:23:42,296 greatest buy in my life 614 00:23:42,296 --> 00:23:43,881 from that... from that Johnson fella. 615 00:23:45,299 --> 00:23:47,676 You bought something from Mr. Johnson? 616 00:23:47,676 --> 00:23:49,094 Yeah, yeah. Oil stock. 617 00:23:50,346 --> 00:23:51,763 Honey, honey, I got it. 618 00:23:51,763 --> 00:23:53,933 Yeah, for a while there, I thought it was going to be too late. 619 00:23:53,933 --> 00:23:56,060 Yeah, but-but Mr. Johnson said 620 00:23:56,060 --> 00:23:58,395 that some dopes returned the block of stock to him, 621 00:23:58,395 --> 00:24:00,397 and he sold it to me five minutes 622 00:24:00,397 --> 00:24:02,148 before we got a wire saying they struck oil. 623 00:24:02,148 --> 00:24:04,734 [Ken] Yeah, you can get that mink coat now. 624 00:24:04,734 --> 00:24:06,403 Ha, ha, ha! 625 00:24:06,403 --> 00:24:08,405 Yeah, that's right. That's right. 626 00:24:08,405 --> 00:24:11,200 And open up that champagne. I'll be right home. Good-bye. 627 00:24:11,200 --> 00:24:12,284 Thanks a lot, folks. 628 00:24:12,284 --> 00:24:16,038 ♪ La de la da Da da de de... ♪ 44329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.