Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,732 --> 00:00:24,775
Lucy?
2
00:00:27,152 --> 00:00:28,570
Oh, good morning, dear.
3
00:00:28,570 --> 00:00:29,571
Good morning.
4
00:00:34,952 --> 00:00:36,745
Lucy, what are you doing?
5
00:00:36,745 --> 00:00:38,247
Lucy?
6
00:00:38,247 --> 00:00:39,790
Pardon me, dear.
7
00:00:41,040 --> 00:00:43,126
A refrigerator,
a deep freeze
8
00:00:43,126 --> 00:00:44,545
and a chrome dinette set.
9
00:00:52,761 --> 00:00:54,179
- Hi, Rick.
- Hi, Fred.
10
00:00:54,179 --> 00:00:55,389
Where're you going?
11
00:00:55,389 --> 00:00:56,932
I want to find out
what's going on with her.
12
00:00:56,932 --> 00:00:58,392
She keeps running out
into the back porch,
13
00:00:58,392 --> 00:00:59,393
and then she comes in here
14
00:00:59,393 --> 00:01:00,811
and talks to somebody
on the phone.
15
00:01:00,811 --> 00:01:02,479
Well, I'll tell you
what's going on.
16
00:01:02,479 --> 00:01:04,606
- What?
- Some new tenants are moving in.
17
00:01:04,606 --> 00:01:07,025
Oh, who's she talking to
on the phone?
18
00:01:07,025 --> 00:01:09,319
Ethel. There's two
moving vans down there,
19
00:01:09,319 --> 00:01:11,071
one in front
and one in back.
20
00:01:11,697 --> 00:01:13,532
She's hanging out
the living room window
21
00:01:13,532 --> 00:01:15,117
with our phone in her hand.
22
00:01:15,117 --> 00:01:17,744
Ethel's the advance scout
and Lucy's covering the rear.
23
00:01:20,289 --> 00:01:22,249
Oh, those two characters.
24
00:01:22,249 --> 00:01:25,377
Yeah. Nothing gets by
the snoopers' patrol.
25
00:01:26,003 --> 00:01:28,130
Could I have a bite
of breakfast with you?
26
00:01:28,130 --> 00:01:29,464
Ethel's too busy
to make mine.
27
00:01:29,464 --> 00:01:30,424
Sure.
28
00:01:30,424 --> 00:01:31,675
Sit down, Fred.
Help yourself.
29
00:01:31,675 --> 00:01:34,303
- Thank you.
-
30
00:01:35,554 --> 00:01:38,432
An automatic washer
and an automatic dryer.
31
00:01:38,974 --> 00:01:41,643
A fox stole
and a full-length mink coat?
32
00:01:41,643 --> 00:01:43,270
How do you know it's mink?
33
00:01:43,270 --> 00:01:45,313
Has a Saks label in it, huh?
34
00:01:45,313 --> 00:01:47,649
Ethel must be using
my binoculars.
35
00:01:48,692 --> 00:01:51,403
Uh-huh. A green couch
and a modern desk.
36
00:01:51,403 --> 00:01:52,863
Got it. Over and out.
37
00:01:54,573 --> 00:01:56,074
- Lucy.
- What?
38
00:01:56,658 --> 00:01:58,869
Don't you think you're
being a little nosy?
39
00:01:58,869 --> 00:02:00,537
Can I help it
if the moving men
40
00:02:00,537 --> 00:02:02,122
happen to be bringing
something in
41
00:02:02,122 --> 00:02:04,374
while I just happen to be
on the back porch?
42
00:02:04,374 --> 00:02:06,460
Besides, a little
friendly inventory
43
00:02:06,460 --> 00:02:07,628
never hurt anyone.
44
00:02:09,838 --> 00:02:11,465
Now, what are
you gonna do?
45
00:02:11,465 --> 00:02:12,674
Don't fight it.
46
00:02:12,674 --> 00:02:15,260
Nosiness is just part
of a woman's charm
47
00:02:15,260 --> 00:02:18,263
like hanging stockings
in the bathroom and nagging.
48
00:02:18,263 --> 00:02:19,806
[Ethel] Lucy!
49
00:02:19,806 --> 00:02:21,224
There's the other one.
50
00:02:21,224 --> 00:02:22,643
- [Ethel] Lucy!
- [Lucy] Yeah?
51
00:02:22,643 --> 00:02:24,144
That does it. They're all
moved in in front.
52
00:02:24,144 --> 00:02:25,562
Yeah, they're finished
out here, too.
53
00:02:25,562 --> 00:02:27,731
Oh! If I could just have
seen that mink coat.
54
00:02:27,731 --> 00:02:29,358
- It was just gorgeous.
- Was it?
55
00:02:29,358 --> 00:02:31,901
What do you suppose was
in all those big boxes?
56
00:02:31,901 --> 00:02:33,612
I don't know. Isn't it sneaky of them
57
00:02:33,612 --> 00:02:36,156
bringing things in in closed boxes,
so we can't see what's in them?
58
00:02:36,156 --> 00:02:37,366
I'll say it is.
59
00:02:37,366 --> 00:02:38,742
- Honest to goodness...
- Lucy?
60
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
What?
61
00:02:39,743 --> 00:02:40,744
How do you feel?
62
00:02:40,744 --> 00:02:41,870
Fine.
63
00:02:41,870 --> 00:02:43,330
Are you all right, Ethel?
64
00:02:43,330 --> 00:02:44,748
Sure. Why?
65
00:02:44,748 --> 00:02:47,167
Fred, I'd like to report to you
66
00:02:47,167 --> 00:02:49,836
that contrary to what
you've always been told,
67
00:02:49,836 --> 00:02:52,255
curiosity does not kill a cat.
68
00:02:52,255 --> 00:02:54,299
Oh, you think
you're so smart.
69
00:02:54,299 --> 00:02:56,343
What else do you know
about them, Ethel?
70
00:02:56,343 --> 00:02:58,220
All I know is that
their name is Johnson.
71
00:02:58,220 --> 00:03:00,722
I didn't get a chance
to ask her anything else.
72
00:03:00,722 --> 00:03:02,808
Well, let's go up and
give her the third degree.
73
00:03:02,808 --> 00:03:04,351
I mean, pay her a visit.
74
00:03:04,893 --> 00:03:07,020
You know, if I didn't
live here already,
75
00:03:07,020 --> 00:03:08,563
I sure wouldn't move in.
76
00:03:09,564 --> 00:03:10,816
I wonder who that is.
77
00:03:14,026 --> 00:03:17,155
Pardon me, could you tell me
where I could find Mrs. Mertz?
78
00:03:17,155 --> 00:03:18,699
She isn't in her apartment.
79
00:03:18,699 --> 00:03:20,157
Yeah, she's here.
Won't you come in?
80
00:03:20,157 --> 00:03:21,827
Oh, thank you very much.
81
00:03:21,827 --> 00:03:23,912
I'm Mrs. Johnson,
the new tenant.
82
00:03:23,912 --> 00:03:25,956
Oh, Mrs. Johnson!
83
00:03:25,956 --> 00:03:27,499
Oh, come over
and sit down, dear.
84
00:03:27,499 --> 00:03:28,750
Why, thank you.
85
00:03:28,750 --> 00:03:30,335
I hate to bother you all,
86
00:03:30,335 --> 00:03:32,129
but I just wondered
if Mrs. Mertz
87
00:03:32,129 --> 00:03:33,922
had an extra set of keys
for our apartment.
88
00:03:33,922 --> 00:03:35,424
Yeah, yeah, I'll get her,
I'll get her.
89
00:03:35,424 --> 00:03:37,426
- Ethel, she's here.
- Who?
90
00:03:37,426 --> 00:03:38,969
I got her right in there,
Mrs. Johnson.
91
00:03:38,969 --> 00:03:40,262
- Mrs. Johnson?
- Yeah, come on.
92
00:03:40,262 --> 00:03:42,097
- Lucy!
- What?
93
00:03:42,097 --> 00:03:43,348
What are you gonna
do, grill her?
94
00:03:43,348 --> 00:03:44,641
Like a cheese sandwich.
95
00:03:45,767 --> 00:03:47,811
Come on, Rick,
we'd better watch this.
96
00:03:47,811 --> 00:03:49,354
Oh, hello, Mrs. Johnson.
97
00:03:49,354 --> 00:03:50,772
I'm glad to see you.
98
00:03:50,772 --> 00:03:53,066
I'd like for you
to meet Mr. Ricardo.
99
00:03:53,066 --> 00:03:55,235
And this is my husband,
Mr. Mertz.
100
00:03:55,235 --> 00:03:56,236
How do you do?
101
00:03:56,236 --> 00:03:57,320
Charmed, I'm sure.
102
00:03:57,320 --> 00:03:58,822
Mrs. Mertz, honey,
103
00:03:58,822 --> 00:04:01,158
could you let me
in my apartment?
104
00:04:01,158 --> 00:04:04,161
I'm such a cotton-headed ninny,
I locked myself out.
105
00:04:04,161 --> 00:04:06,037
Why certainly, dear.
106
00:04:06,037 --> 00:04:09,166
Fred, go get the other key
to Mrs. Johnson's apartment.
107
00:04:09,166 --> 00:04:10,584
I've got a key right here
in my pocket.
108
00:04:10,584 --> 00:04:12,169
The one that's
in our apartment.
109
00:04:12,169 --> 00:04:13,837
- All right.
- And don't hurry.
110
00:04:13,837 --> 00:04:15,088
This will give
us a chance
111
00:04:15,088 --> 00:04:16,673
to get acquainted
with Mrs. Johnson.
112
00:04:16,673 --> 00:04:17,924
Yes, Mrs. Johnson,
113
00:04:17,924 --> 00:04:19,760
if you're going to live here,
we should know all about you.
114
00:04:19,760 --> 00:04:21,595
Now, we'll tell you
all about us,
115
00:04:21,595 --> 00:04:23,053
and you tell us
all about you.
116
00:04:23,053 --> 00:04:25,599
I'll go first.
What does your husband do?
117
00:04:25,599 --> 00:04:27,934
Why, he's in oil.
118
00:04:27,934 --> 00:04:31,313
Hair, suntan,
cod liver or castor?
119
00:04:31,313 --> 00:04:33,356
Oh, heavens.
120
00:04:33,356 --> 00:04:36,276
We don't mess
with any of them in Texas.
121
00:04:36,276 --> 00:04:38,361
He's got oil wells.
122
00:04:38,361 --> 00:04:41,072
- Oil wells?
- Oil wells?
123
00:04:41,072 --> 00:04:43,575
Well, just a couple
of those little bitty ones.
124
00:04:43,575 --> 00:04:47,329
Well, uh, those little bitty
ones, they do pump oil?
125
00:04:47,329 --> 00:04:50,874
Well, not as much
as you're pumping her, dear.
126
00:04:50,874 --> 00:04:54,211
Mrs. Johnson, I-I-I must
apologize for my wife.
127
00:04:54,211 --> 00:04:56,588
Apologize? Oh ...
128
00:04:56,588 --> 00:05:01,009
Why, we in Texas,
just call that being neighborly.
129
00:05:01,009 --> 00:05:02,427
Oh, yeah.
130
00:05:02,427 --> 00:05:05,430
Nancy? Nancy?
Where are you?
131
00:05:05,430 --> 00:05:07,516
Oh, I'm in here, Sam.
132
00:05:07,516 --> 00:05:11,728
Oh, there you are, my!
133
00:05:11,728 --> 00:05:13,146
Pardon me, folks,
134
00:05:13,146 --> 00:05:15,106
I-I don't mean
to-to barge in.
135
00:05:15,106 --> 00:05:16,233
That's all right.
136
00:05:16,233 --> 00:05:19,236
Sam, I want you to meet
the nicest people.
137
00:05:19,236 --> 00:05:20,737
This is Mrs. Mertz.
138
00:05:20,737 --> 00:05:22,113
- How do you do?
- How do you do, Mr. Johnson?
139
00:05:22,113 --> 00:05:23,532
And this is Mrs. Ricardo.
140
00:05:23,532 --> 00:05:24,825
- How are you, ma'am?
- How do you do, Mr. Johnson?
141
00:05:24,825 --> 00:05:26,076
And Mr. Ricardo.
142
00:05:26,076 --> 00:05:27,035
- How are you, sir?
- How do you do?
143
00:05:27,035 --> 00:05:28,411
And this is
Mr. Mertz.
144
00:05:28,411 --> 00:05:30,288
- It's my pleasure, sir.
- How are you, sir?
145
00:05:30,288 --> 00:05:32,123
Mr. Johnson, your wife tells us
146
00:05:32,123 --> 00:05:33,834
that you dabble in oil wells.
147
00:05:35,752 --> 00:05:37,212
Now, Nancy, honey,
148
00:05:37,212 --> 00:05:38,839
I told you not
to go around
149
00:05:38,839 --> 00:05:40,382
telling people that.
150
00:05:40,382 --> 00:05:42,717
It's not that I'm ashamed of it,
151
00:05:42,717 --> 00:05:45,387
but it's just that everybody's
always pestering me
152
00:05:45,387 --> 00:05:47,305
to-to buy into my new well.
153
00:05:47,305 --> 00:05:50,517
Well, I can certainly
understand that, Mr. Johnson.
154
00:05:50,517 --> 00:05:52,476
Yeah, I guess
everybody
155
00:05:52,476 --> 00:05:54,855
likes to get in on a
sure thing like that.
156
00:05:54,855 --> 00:05:56,064
Oh, uh-huh.
157
00:05:56,064 --> 00:05:58,440
But I don't like
to-to build up
158
00:05:58,440 --> 00:06:00,110
all those nice
people's hope
159
00:06:00,110 --> 00:06:02,237
and then have to
disappoint them.
160
00:06:02,237 --> 00:06:05,782
You see, I only have
a few shares left.
161
00:06:05,782 --> 00:06:07,033
Oh?
162
00:06:07,033 --> 00:06:09,577
I wouldn't be selling any shares
163
00:06:09,577 --> 00:06:12,831
only, well, doggone it,
I like people.
164
00:06:12,831 --> 00:06:15,876
And as long as we had to go
extra deep for this gusher,
165
00:06:15,876 --> 00:06:18,420
I says to myself,
"Sam, why don't you give
166
00:06:18,420 --> 00:06:20,755
somebody else a chance
to be rich, too?"
167
00:06:21,839 --> 00:06:23,466
Well, come on,
Nancy, honey.
168
00:06:23,466 --> 00:06:25,093
We've got to
start unpacking.
169
00:06:25,093 --> 00:06:26,469
- Here's your key, Mrs. Johnson.
- Oh, thank you.
170
00:06:26,469 --> 00:06:28,053
You're very nice people.
171
00:06:28,053 --> 00:06:29,472
Nice meeting you.
172
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
- Good-bye.
- Bye, sir.
173
00:06:30,640 --> 00:06:31,892
Good-bye.
174
00:06:31,892 --> 00:06:33,476
He's got shares to sell.
175
00:06:36,146 --> 00:06:37,898
Wait a minute,
everybody!
176
00:06:37,898 --> 00:06:40,190
Now, just hold it a minute, everybody.
177
00:06:40,817 --> 00:06:42,736
Let's not get excited over nothing.
178
00:06:42,736 --> 00:06:44,070
Nothing? Mr. Johnson
179
00:06:44,070 --> 00:06:46,488
has shares to sell
in his oil well.
180
00:06:46,488 --> 00:06:48,450
- So?
- So get your checkbook!
181
00:06:49,034 --> 00:06:50,744
Are you crazy or something?
182
00:06:50,744 --> 00:06:52,829
Do you think that
I'm gonna buy oil stock
183
00:06:52,829 --> 00:06:54,414
from a perfectly stranger?
184
00:06:54,414 --> 00:06:56,666
Oh, now listen, he looks honest.
185
00:06:56,666 --> 00:06:57,751
I can tell.
186
00:06:57,751 --> 00:06:59,669
He has a kind face
and nice eyes.
187
00:07:00,253 --> 00:07:02,255
He's got a kind face
and nice eyes.
188
00:07:02,255 --> 00:07:04,716
- Yeah.
- Well, he has.
189
00:07:04,716 --> 00:07:07,344
Look, if he's a millionaire,
what is he doing living in this dump?
190
00:07:07,344 --> 00:07:08,511
- Dump?!
- Dump?!
191
00:07:09,512 --> 00:07:12,057
Yeah, to a millionaire,
this is a dump.
192
00:07:12,599 --> 00:07:14,768
I accept that.
193
00:07:14,768 --> 00:07:16,853
What's he doing
living here?
194
00:07:16,853 --> 00:07:18,688
He already told us
why he's living here.
195
00:07:18,688 --> 00:07:21,316
If he lived in a fancy hotel,
people would pester him.
196
00:07:21,316 --> 00:07:22,943
Nobody'd think of
looking for him here.
197
00:07:22,943 --> 00:07:24,569
Look, honey,
I don't care what you say.
198
00:07:24,569 --> 00:07:26,404
I don't want any part
of any oil stock.
199
00:07:26,404 --> 00:07:27,822
Oh!
200
00:07:27,822 --> 00:07:29,366
Tough luck, Lucy.
201
00:07:29,366 --> 00:07:31,201
Fred, this is our
one big chance.
202
00:07:31,201 --> 00:07:32,869
What are you going
to do about it?
203
00:07:36,164 --> 00:07:39,209
Are you going to be
a dumb bunny, too?
204
00:07:39,209 --> 00:07:41,252
Uh, what's up, Doc?
205
00:07:41,252 --> 00:07:42,712
- Oh...
- Oh ...
206
00:07:44,047 --> 00:07:45,340
Let's face it, Ethel.
207
00:07:45,340 --> 00:07:48,051
This is our one chance
to move on easy street
208
00:07:48,051 --> 00:07:49,970
and we're married to
a couple of roadblocks.
209
00:07:49,970 --> 00:07:51,930
- Now Ricky, listen!
- Now listen, Fred!
210
00:08:04,234 --> 00:08:05,860
Where have you been?
211
00:08:05,860 --> 00:08:08,321
Oh, eh, out getting a paper.
212
00:08:08,321 --> 00:08:09,364
Oh.
213
00:08:10,198 --> 00:08:11,616
- Ricky?
- Yeah?
214
00:08:12,200 --> 00:08:13,702
About that oil well ...
215
00:08:13,702 --> 00:08:16,538
Oh, no. I thought
we dropped the subject.
216
00:08:16,538 --> 00:08:17,831
Well, I'm picking it up again.
217
00:08:17,831 --> 00:08:19,666
Listen, I've been thinking...
218
00:08:19,666 --> 00:08:21,084
maybe that oil stock
219
00:08:21,084 --> 00:08:22,627
wouldn't cost us
as much as we think.
220
00:08:22,627 --> 00:08:24,170
Now, look, you could
take our savings,
221
00:08:24,170 --> 00:08:25,547
then I'll pay you
back out of the money
222
00:08:25,547 --> 00:08:27,549
that I save out of
my household account.
223
00:08:27,549 --> 00:08:31,136
Lucy, with the money you save
out of your household account,
224
00:08:31,136 --> 00:08:33,763
we couldn't buy enough oil
for a salad.
225
00:08:34,347 --> 00:08:35,223
Oh...
226
00:08:36,349 --> 00:08:39,394
Are you gonna sit there and
let this opportunity slip by?
227
00:08:39,977 --> 00:08:42,480
Do you think
I like being poor?
228
00:08:42,480 --> 00:08:44,941
Do you think I like living
in this little apartment
229
00:08:44,941 --> 00:08:46,443
doing my own housework?
230
00:08:46,443 --> 00:08:50,071
Washing and ironing and cleaning
and sweeping and cooking.
231
00:08:50,071 --> 00:08:51,698
♪ La de da da.... ♪
232
00:08:51,698 --> 00:08:53,074
I wouldn't mind
if you couldn't help it,
233
00:08:53,074 --> 00:08:55,326
but when I think how
you're throwing away
234
00:08:55,326 --> 00:08:57,245
the one chance in our lives
to become millionaires...
235
00:08:57,245 --> 00:08:58,955
♪ La de.... ♪
236
00:08:58,955 --> 00:09:00,832
Well, I don't care.
237
00:09:00,832 --> 00:09:02,625
I think this is
a good opportunity.
238
00:09:02,625 --> 00:09:04,753
Now, look, the subject
is closed.
239
00:09:04,753 --> 00:09:06,254
I don't want to hear
another word.
240
00:09:06,254 --> 00:09:07,797
The man doesn't have
any more stock to sell
241
00:09:07,797 --> 00:09:08,715
and that's the end of it.
242
00:09:08,715 --> 00:09:10,633
Why I can't make you see
243
00:09:10,633 --> 00:09:11,926
that just maybe...
244
00:09:12,969 --> 00:09:15,513
How do you know he doesn't have
any more stock to sell?
245
00:09:15,513 --> 00:09:17,682
Oh, yeah, well, uh ...
246
00:09:17,682 --> 00:09:20,059
I-I didn't think it would hurt
anything to find out
247
00:09:20,059 --> 00:09:22,187
a little more about the stock,
you know.
248
00:09:22,187 --> 00:09:25,857
So, uh, this morning I-I went
upstairs and I talked to him
249
00:09:25,857 --> 00:09:27,692
and he said that he doesn't
have any more left.
250
00:09:27,692 --> 00:09:30,862
That means he must have sold
those shares to someone
251
00:09:30,862 --> 00:09:32,739
between last night
and this morning.
252
00:09:32,739 --> 00:09:34,657
Now, who in the world
could it have been?
253
00:09:46,628 --> 00:09:47,754
Fred!
254
00:09:47,754 --> 00:09:50,048
Howdy, partner.
255
00:09:50,048 --> 00:09:52,717
Could you all, uh, spare
a dish of coffee
256
00:09:52,717 --> 00:09:54,636
for an oil tycoon?
257
00:09:54,636 --> 00:09:57,304
Well, a fine friend you are!
258
00:09:57,304 --> 00:09:58,640
Now, what's the matter?
259
00:09:58,640 --> 00:10:00,725
We wanted to buy
that stock.
260
00:10:00,725 --> 00:10:02,727
Well, you didn't sound
like it last night.
261
00:10:02,727 --> 00:10:03,895
You didn't either.
262
00:10:03,895 --> 00:10:05,480
Did you tell them, Fred?
263
00:10:05,480 --> 00:10:09,692
Well, Ethel, I hope you're happy
now that you jumped our claim.
264
00:10:11,444 --> 00:10:13,488
What are you
talking about?
265
00:10:13,488 --> 00:10:15,865
We wanted to buy that stock,
as if you didn't know.
266
00:10:15,865 --> 00:10:17,659
How could we know?
267
00:10:17,659 --> 00:10:19,744
Then why did you rush in
and change your minds
268
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
just before we did?
269
00:10:20,745 --> 00:10:22,497
What a sneaky thing to do.
270
00:10:22,497 --> 00:10:24,999
Oh, for goodness sake.
271
00:10:24,999 --> 00:10:27,210
Well, Ricky, when
money comes into it,
272
00:10:27,210 --> 00:10:29,879
you certainly find out
who your friends are.
273
00:10:29,879 --> 00:10:32,881
I wouldn't be surprised if they
refused to split with us now.
274
00:10:32,881 --> 00:10:33,883
- Split?
- Split?
275
00:10:35,301 --> 00:10:38,221
You had just as much chance
to buy it as we did.
276
00:10:39,097 --> 00:10:41,349
Yes, Lucy, Fred is right.
277
00:10:41,349 --> 00:10:44,852
We had just as much chance
to buy it as they did.
278
00:10:44,852 --> 00:10:47,313
We just have to face it, honey,
279
00:10:47,313 --> 00:10:51,067
the Mertzes will be rich,
and we'll still be poor.
280
00:10:52,110 --> 00:10:54,821
Oh, now, don't go putting
on a poor mouth.
281
00:10:55,446 --> 00:10:57,407
Well, maybe someday
282
00:10:57,407 --> 00:10:59,534
they'll invite us
to their penthouse.
283
00:11:00,326 --> 00:11:02,745
'Course I don't mind
so much for myself.
284
00:11:02,745 --> 00:11:05,081
I was just thinking
about poor little Ricky.
285
00:11:05,081 --> 00:11:08,042
That money could have gone
for his college education.
286
00:11:08,835 --> 00:11:10,336
Well, that's certainly
287
00:11:10,336 --> 00:11:13,339
hitting a rich godmother
below my money belt.
288
00:11:18,344 --> 00:11:19,761
Poor little Ricky.
289
00:11:19,761 --> 00:11:20,763
Yeah.
290
00:11:20,763 --> 00:11:21,890
My son.
291
00:11:21,890 --> 00:11:22,807
Yeah.
292
00:11:22,807 --> 00:11:24,809
Oh, all right, all right.
293
00:11:24,809 --> 00:11:25,934
We'll split it with you.
294
00:11:25,934 --> 00:11:28,646
- That's wonderful!
- Fred, you're a pal!
295
00:11:28,646 --> 00:11:30,481
That's the least
I could do, I guess.
296
00:11:31,065 --> 00:11:33,985
Now, we've got ten shares,
and we'll give you one.
297
00:11:36,529 --> 00:11:38,990
That really is
the least you can do.
298
00:11:38,990 --> 00:11:40,366
All right, two.
299
00:11:42,910 --> 00:11:44,578
Okay, three.
300
00:11:44,578 --> 00:11:45,622
We have three.
301
00:11:45,622 --> 00:11:46,664
Do I hear four?
302
00:11:48,166 --> 00:11:49,125
Four.
303
00:11:49,125 --> 00:11:50,251
We have four.
Do I hear five?
304
00:11:50,251 --> 00:11:51,169
Five.
305
00:11:51,169 --> 00:11:53,296
- Oh, now, just a minute.
- Oh, come on, Fred.
306
00:11:53,296 --> 00:11:54,589
Yeah, Fred.
307
00:11:54,589 --> 00:11:57,884
What's five shares
to a big oil typhoon like you?
308
00:11:59,344 --> 00:12:01,179
That's tycoon.
309
00:12:01,179 --> 00:12:03,014
All right, then,
you can have five.
310
00:12:03,014 --> 00:12:04,265
Do I hear six?
311
00:12:04,265 --> 00:12:05,975
- Lucy...
- Oh, I'm just kidding.
312
00:12:05,975 --> 00:12:07,644
That's really very
generous of you, Fred.
313
00:12:07,644 --> 00:12:09,604
I wish there were some way
that we could repay you.
314
00:12:09,604 --> 00:12:12,232
Well, there is.
You can pay me for the five shares.
315
00:12:12,232 --> 00:12:14,442
Oh. Write him out
a check, Ricky.
316
00:12:14,442 --> 00:12:15,526
How much is it, Fred?
317
00:12:15,526 --> 00:12:17,028
$600.
318
00:12:17,028 --> 00:12:19,322
$600?
319
00:12:19,322 --> 00:12:20,782
Oh, what's the
difference, honey?
320
00:12:20,782 --> 00:12:22,533
In a week or so, we'll
all be millionaires.
321
00:12:22,533 --> 00:12:23,534
Sure.
322
00:12:23,534 --> 00:12:24,994
- All right, partner!
- We'll all be rich.
323
00:12:24,994 --> 00:12:26,453
In a week or so!
324
00:12:48,393 --> 00:12:50,311
Good mornin', Lucy-Lu.
325
00:12:50,311 --> 00:12:51,562
Hi, Ethel, honey.
326
00:12:51,562 --> 00:12:52,689
Are those new furs?
327
00:12:52,689 --> 00:12:54,899
No. They're yesterday's.
328
00:12:54,899 --> 00:12:57,068
Oh.
329
00:12:57,068 --> 00:12:58,194
How much did they cost?
330
00:12:58,194 --> 00:13:00,738
Does Rockefeller tell DuPont?
331
00:13:01,905 --> 00:13:03,950
I got them on approval just
like you did that mink coat.
332
00:13:03,950 --> 00:13:05,660
- Yeah.
- How do you like my hat?
333
00:13:05,660 --> 00:13:07,703
Oh, I like it. It's dreamy.
334
00:13:07,703 --> 00:13:08,997
I got a new hat, too.
335
00:13:08,997 --> 00:13:09,998
Let me see it.
336
00:13:16,796 --> 00:13:18,756
Aw...
337
00:13:22,969 --> 00:13:25,972
Oh, that is really wonderful.
338
00:13:25,972 --> 00:13:27,932
My, let me see the top of...
339
00:13:34,689 --> 00:13:36,357
That's great.
340
00:13:37,357 --> 00:13:39,068
Howdy, folks. Howdy.
341
00:13:39,068 --> 00:13:40,486
[Lucy] Hi, Fred.
342
00:13:40,486 --> 00:13:41,904
How do you like those furs?
343
00:13:41,904 --> 00:13:43,114
Pretty classy, huh?
344
00:13:43,114 --> 00:13:44,782
Oh, yeah. They're wonderful.
345
00:13:44,782 --> 00:13:47,076
You know, I think I'm gonna
like being a millionaire.
346
00:13:47,076 --> 00:13:49,328
Millionaire, millionaire.
347
00:13:49,328 --> 00:13:50,747
You know,
I've said it so often
348
00:13:50,747 --> 00:13:52,749
that it doesn't
mean much anymore.
349
00:13:52,749 --> 00:13:54,208
- You know something?
- What?
350
00:13:54,208 --> 00:13:57,128
We might even get
to be billionaires.
351
00:13:57,128 --> 00:13:59,464
Yeah, or even trillionaires.
352
00:13:59,464 --> 00:14:01,799
Or even zillionaires.
353
00:14:01,799 --> 00:14:03,301
Yeah, or even ...
354
00:14:03,301 --> 00:14:05,011
What comes after zillionaires?
355
00:14:05,928 --> 00:14:07,638
The income tax department.
356
00:14:08,765 --> 00:14:10,058
Oh, Fred.
357
00:14:10,058 --> 00:14:11,476
[Ricky] Lucy!
358
00:14:11,476 --> 00:14:12,977
Yeah, we're in here, Tex.
359
00:14:12,977 --> 00:14:14,937
- Tex?
- I mean Cube.
360
00:14:16,481 --> 00:14:19,275
[Fred] You drill any more wells today, partner?
361
00:14:19,275 --> 00:14:21,319
- Hiya, partner.
- Good mornin', Ricky.
362
00:14:22,320 --> 00:14:25,239
Don't you think you're going
a little too far?
363
00:14:25,239 --> 00:14:27,241
Well, now, how do you
expect us to dress
364
00:14:27,241 --> 00:14:29,077
if we're going to be
Texas oillionaires?
365
00:14:29,077 --> 00:14:30,495
Well, I don't know,
366
00:14:30,495 --> 00:14:33,039
but my father always told me,
"Never cross your chickens
367
00:14:33,039 --> 00:14:34,374
before your bridges is hatched."
368
00:14:39,295 --> 00:14:40,630
What was that?
369
00:14:40,630 --> 00:14:42,340
What was that again?
370
00:14:42,340 --> 00:14:43,966
You know what it means.
371
00:14:43,966 --> 00:14:45,802
It means, tha-that--
don't go spending your money
372
00:14:45,802 --> 00:14:47,220
before you get it.
373
00:14:47,220 --> 00:14:49,138
"Don't go spending your money
before you get it."
374
00:14:50,264 --> 00:14:52,809
"Don't go spending your money
before you get it."
375
00:14:52,809 --> 00:14:54,018
Hello.
376
00:14:54,894 --> 00:14:56,354
Oh.
377
00:14:56,354 --> 00:14:58,398
Oh, yes, I see.
378
00:14:58,398 --> 00:15:00,942
Oh, yes, I'll tell Mr. Ricardo.
379
00:15:00,942 --> 00:15:01,943
Yes.
380
00:15:03,236 --> 00:15:04,445
Well?
381
00:15:04,445 --> 00:15:06,280
That man wanted me to tell you
382
00:15:06,280 --> 00:15:09,200
that your custom-built,
periwinkle-blue Cadillac
383
00:15:09,200 --> 00:15:11,452
would cost $12,000.
384
00:15:14,497 --> 00:15:18,126
And, yes, they could fix
the horn to play "Babaloo."
385
00:15:24,549 --> 00:15:27,552
Oh, look who isn't
spending his money.
386
00:15:28,136 --> 00:15:31,180
Well, I was just digging up
a little bit of information,
387
00:15:31,180 --> 00:15:32,265
that's all.
388
00:15:32,265 --> 00:15:35,017
You don't see me
spending my money before...
389
00:15:35,017 --> 00:15:36,352
I know, I know.
390
00:15:36,352 --> 00:15:38,729
"...Before your bridges is hatched."
391
00:15:38,729 --> 00:15:40,940
-
- $12,000!
392
00:15:40,940 --> 00:15:42,483
Periwinkle-blue.
393
00:15:42,483 --> 00:15:43,651
How do you like that?
394
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
Somebody's at the door.
395
00:15:45,653 --> 00:15:47,029
- Good afternoon.
- Oh, hello.
396
00:15:47,029 --> 00:15:48,656
Say, do you know where
I can find the mana...?
397
00:15:48,656 --> 00:15:50,491
- Hi, Fred. Hi.
- Oh, hi, Ken.
398
00:15:50,491 --> 00:15:52,410
Say, have you got a fella
living in the building
399
00:15:52,410 --> 00:15:53,661
by the name of Johnson?
400
00:15:53,661 --> 00:15:55,830
Yeah, he's upstairs in 4-B.
401
00:15:55,830 --> 00:15:57,999
I rang there. I guess
they must not be home.
402
00:15:57,999 --> 00:15:59,876
Well, is there anything
I can do for you?
403
00:15:59,876 --> 00:16:01,752
No, no. I just want
to talk with him
404
00:16:01,752 --> 00:16:03,004
about some oil stock.
405
00:16:03,004 --> 00:16:04,881
- Oh?
- Yeah. I'll catch him later.
406
00:16:04,881 --> 00:16:06,007
So long, folks.
407
00:16:06,007 --> 00:16:07,633
- So long.
- So long.
408
00:16:07,633 --> 00:16:09,427
[Ethel] Hey, he looks familiar.
409
00:16:09,427 --> 00:16:10,636
[Lucy] Yeah, who is he?
410
00:16:10,636 --> 00:16:11,846
- Yeah.
- He's a detective.
411
00:16:15,099 --> 00:16:17,143
We must be in on
a pretty good deal.
412
00:16:17,143 --> 00:16:19,020
If he's going to buy
some of the stock,
413
00:16:19,020 --> 00:16:20,646
it must be okay.
414
00:16:21,939 --> 00:16:26,777
Suppose he doesn't want
to see Mr. Johnson
415
00:16:26,777 --> 00:16:29,113
about buying the stock?
416
00:16:29,113 --> 00:16:30,990
Well, what other reason
would he want to see...
417
00:16:30,990 --> 00:16:32,783
We have been swindled!
418
00:16:32,783 --> 00:16:34,035
Sure!
419
00:16:34,869 --> 00:16:37,497
I knew the minute
I laid eyes on that man
420
00:16:37,497 --> 00:16:38,998
that he was a crook.
421
00:16:39,582 --> 00:16:41,375
You said he had a kind face!
422
00:16:41,375 --> 00:16:44,128
Yeah, I didn't say what kind.
423
00:16:45,379 --> 00:16:47,632
Well, there goes all
our hard-earned money.
424
00:16:47,632 --> 00:16:48,716
How do you like that?
425
00:16:48,716 --> 00:16:51,093
Wait a minute. Wait a minute.
There must be some way out of this.
426
00:16:51,093 --> 00:16:52,678
After all, he promised us
427
00:16:52,678 --> 00:16:54,388
a big gusher
would come in any day.
428
00:16:54,388 --> 00:16:56,182
- Yeah.
- Well, we don't have any proof
429
00:16:56,182 --> 00:16:58,226
that he said that.
We have to have evidence.
430
00:16:58,226 --> 00:16:59,477
- Evidence?
- Evidence?
431
00:16:59,477 --> 00:17:01,020
That's what we got
to get-- evidence.
432
00:17:01,020 --> 00:17:02,688
Oh, that's gonna to be
a little hard to find.
433
00:17:03,731 --> 00:17:05,066
We got to get some.
434
00:17:05,066 --> 00:17:06,359
What do I know about oil?
435
00:17:06,359 --> 00:17:08,236
I got to get mixed up
with this character here.
436
00:17:08,236 --> 00:17:10,029
We got to prove
what he said right...
437
00:17:10,029 --> 00:17:11,821
Watch out where you're going!
438
00:17:12,532 --> 00:17:14,367
Well, don't get mad at me.
439
00:17:14,367 --> 00:17:16,619
I'm in this just as much as you are.
440
00:17:16,619 --> 00:17:20,498
You are in this
exactly as much as we are.
441
00:17:20,498 --> 00:17:24,544
No wonder you wanted to unload
all those shares on us.
442
00:17:24,544 --> 00:17:26,420
- Unload?!
- Unload?!
443
00:17:26,420 --> 00:17:31,008
Well, maybe unload
is not the right word.
444
00:17:31,008 --> 00:17:32,510
But, after all, Fred,
445
00:17:32,510 --> 00:17:34,971
we all know how you are
with your money.
446
00:17:34,971 --> 00:17:38,432
And it was pretty obvious
the way you begged us
447
00:17:38,432 --> 00:17:40,393
to take the stock off your hands.
448
00:17:40,393 --> 00:17:41,894
We begged you?!
449
00:17:41,894 --> 00:17:43,436
See, he admits it.
450
00:17:44,981 --> 00:17:46,983
Come on, Fred. Let's get out of here.
451
00:17:46,983 --> 00:17:49,193
- That's the thanks we get.
- Yeah.
452
00:17:50,027 --> 00:17:52,238
If you're the kind of people
453
00:17:52,238 --> 00:17:54,031
we would have had
to associate with
454
00:17:54,031 --> 00:17:57,910
if we were millionaires,
I'm glad we were wiped out!
455
00:18:08,087 --> 00:18:09,338
Ethel.
456
00:18:10,256 --> 00:18:12,090
I'm not speaking to you.
457
00:18:12,090 --> 00:18:14,552
I know, I'm not speaking
to you either,
458
00:18:14,552 --> 00:18:16,095
but this is an emergency.
459
00:18:16,095 --> 00:18:17,513
Can we have a five-minute truce?
460
00:18:25,646 --> 00:18:27,064
I know how we can get
our money back.
461
00:18:27,064 --> 00:18:28,107
How? How?
462
00:18:28,107 --> 00:18:29,483
- See this tape recorder?
- Yeah.
463
00:18:29,483 --> 00:18:31,902
Ricky said we needed evidence.
464
00:18:31,902 --> 00:18:33,446
Now, I am going to get
Mr. Johnson
465
00:18:33,446 --> 00:18:34,905
to repeat everything
466
00:18:34,905 --> 00:18:36,991
that he promised us
about the oil wells.
467
00:18:36,991 --> 00:18:39,994
Oh, he won't say a word
if he sees that recorder.
468
00:18:39,994 --> 00:18:41,203
Naturally.
469
00:18:41,203 --> 00:18:43,205
You are going
to hide out in the hall
470
00:18:43,205 --> 00:18:44,749
and run the recorder.
471
00:18:44,749 --> 00:18:46,167
Now, look.
See this microphone?
472
00:18:46,167 --> 00:18:47,167
I have it hidden right here.
473
00:18:47,167 --> 00:18:48,336
Yeah.
474
00:18:48,336 --> 00:18:49,337
- Look at that.
- Uh-huh.
475
00:18:49,337 --> 00:18:50,880
I have the wire run down
476
00:18:50,880 --> 00:18:52,632
inside my slacks, see?
477
00:18:53,132 --> 00:18:54,215
Like this.
478
00:18:54,215 --> 00:18:55,509
Gee.
479
00:18:55,509 --> 00:18:56,510
- Oh.
- Listen, Ethel,
480
00:18:56,510 --> 00:18:58,137
if this works,
481
00:18:58,137 --> 00:19:00,431
we won't have any reason
to be mad at each other anymore.
482
00:19:01,766 --> 00:19:02,850
Shall we do it right now?
483
00:19:02,850 --> 00:19:04,602
Yeah. Come on. I have to carry
this up in the hall...
484
00:19:07,563 --> 00:19:09,106
There. It's all plugged in.
485
00:19:09,106 --> 00:19:10,941
Now I have to put this in here.
486
00:19:10,941 --> 00:19:14,904
Now, when I get inside,
you press this button
487
00:19:14,904 --> 00:19:16,656
and turn this to this side.
488
00:19:16,656 --> 00:19:17,657
- Okay.
- Okay.
489
00:19:17,657 --> 00:19:18,949
And then let the cord out
490
00:19:18,949 --> 00:19:21,077
as I move around
the apartment.
491
00:19:21,077 --> 00:19:23,162
Now, when I get all
the evidence I need,
492
00:19:23,162 --> 00:19:24,163
and I'm ready to leave,
493
00:19:24,163 --> 00:19:26,165
I'll jerk on the cord
twice like this.
494
00:19:26,165 --> 00:19:27,667
- Yeah.
- See? And then you
495
00:19:27,667 --> 00:19:30,252
reel me in fast because
I'll be ready to come out.
496
00:19:30,252 --> 00:19:31,170
- Okay.
- Okay.
497
00:19:32,254 --> 00:19:33,506
Now, listen.
498
00:19:33,506 --> 00:19:35,174
Keep the cord very taut
499
00:19:35,174 --> 00:19:36,300
so that you'll know
when I'm ready.
500
00:19:36,300 --> 00:19:37,593
- Keep it taut.
- Okay, all right.
501
00:19:37,593 --> 00:19:38,678
Don't give me any slack.
502
00:19:38,678 --> 00:19:39,679
No, I won't.
503
00:19:44,433 --> 00:19:45,434
Hello.
504
00:19:45,434 --> 00:19:46,852
Oh, Mrs. Ricardo.
505
00:19:46,852 --> 00:19:48,646
- Won't you come in?
- Thank you.
506
00:19:48,646 --> 00:19:50,064
Sam, we've got company.
507
00:19:50,064 --> 00:19:52,650
You have to excuse
the way I look.
508
00:19:52,650 --> 00:19:54,652
I was just doing some more
of our unpacking.
509
00:19:54,652 --> 00:19:55,653
Well, that's all right.
510
00:19:55,653 --> 00:19:58,906
Well, well, howdy, little lady!
511
00:19:58,906 --> 00:20:00,241
Hello, Mr. Johnson.
512
00:20:00,241 --> 00:20:01,826
I hope you don't mind my
dropping in like this,
513
00:20:01,826 --> 00:20:03,327
but I wanted to talk to you.
514
00:20:03,327 --> 00:20:05,496
Glad to have you
any time at all.
515
00:20:05,496 --> 00:20:07,707
Excuse me.
I'll continue my unpacking.
516
00:20:07,707 --> 00:20:09,166
Certainly.
Mr. Johnson, it's just that
517
00:20:09,166 --> 00:20:10,876
I'm terribly worried about
518
00:20:10,876 --> 00:20:12,461
the oil stock we bought from you.
519
00:20:12,461 --> 00:20:14,922
[Sam] Well, honey child,
don't let it bother
520
00:20:14,922 --> 00:20:16,590
your pretty little redhead.
521
00:20:16,590 --> 00:20:19,301
No, sir, that oil stock
is just as safe
522
00:20:19,301 --> 00:20:21,137
as US government bonds.
523
00:20:21,137 --> 00:20:23,013
And in no time at all, you...
524
00:20:23,013 --> 00:20:25,391
Uh... would you repeat that, please?
525
00:20:25,391 --> 00:20:26,392
Huh?
526
00:20:26,392 --> 00:20:27,893
I said, would you
repeat that, please,
527
00:20:27,893 --> 00:20:29,520
just to reassure me?
528
00:20:29,520 --> 00:20:31,522
Well, I said
those oil stocks
529
00:20:31,522 --> 00:20:33,523
was as safe
as US government bonds.
530
00:20:33,523 --> 00:20:34,775
Uh-huh.
531
00:20:34,775 --> 00:20:37,903
And in no time at all,
you'll be rolling in money.
532
00:20:37,903 --> 00:20:39,238
Oh, that's right.
533
00:20:39,238 --> 00:20:41,157
As soon as that well comes in,
534
00:20:41,157 --> 00:20:43,617
you won't be able to count the money,
it'll come in so fast.
535
00:20:43,617 --> 00:20:45,994
Have you any idea how much
money we'll be making?
536
00:20:45,994 --> 00:20:48,998
Oh, you ought to get back
your investment,
537
00:20:48,998 --> 00:20:51,417
oh, I would say,
a hundred times over.
538
00:20:51,417 --> 00:20:53,794
Why, the fact of the matter
is, Mrs. Ricardo,
539
00:20:53,794 --> 00:20:56,213
I wouldn't worry none.
540
00:20:56,213 --> 00:20:58,758
After all, I wouldn't
let you invest in a well
541
00:20:58,758 --> 00:21:00,676
that wasn't gonna come in.
542
00:21:00,676 --> 00:21:02,887
Uh, Mrs. Ricardo...
543
00:21:03,846 --> 00:21:05,347
are you all right?
544
00:21:06,140 --> 00:21:07,808
Oh, yes, yes, I'm all right.
545
00:21:07,808 --> 00:21:11,270
I'm just a little nervous, I guess,
about all the money I've invested.
546
00:21:11,270 --> 00:21:13,105
Well, now, honey child,
547
00:21:13,105 --> 00:21:15,273
you don't need to worry none.
548
00:21:15,273 --> 00:21:16,609
- No?
- Mercy, no.
549
00:21:16,609 --> 00:21:18,444
You can trust Sam.
550
00:21:18,444 --> 00:21:22,031
Well, I've been in this game
a long time, Mrs. Ricardo,
551
00:21:22,031 --> 00:21:24,950
and I've seen a lot
of wells in my day,
552
00:21:24,950 --> 00:21:28,037
but I look for this well
to be a real lollapalooza.
553
00:21:29,121 --> 00:21:31,791
Why, do you know, Mrs. Ricardo?
554
00:21:31,791 --> 00:21:33,459
Unless I miss my guess...
555
00:21:33,459 --> 00:21:34,542
How's that?
556
00:21:34,542 --> 00:21:36,837
I said unless I miss my guess,
557
00:21:36,837 --> 00:21:39,256
this little baby is gonna gush
558
00:21:39,256 --> 00:21:41,175
like no gusher ever gushed before.
559
00:21:41,175 --> 00:21:42,885
Uh, uh, whoa!
560
00:21:43,844 --> 00:21:45,805
What's going on here?
561
00:21:45,805 --> 00:21:47,056
Well, what's that cord?
562
00:21:47,056 --> 00:21:49,517
Oh, Ethel, all right, Ethel!
563
00:21:49,517 --> 00:21:51,101
Ethel, stop!
564
00:21:51,101 --> 00:21:52,269
Ethel!
565
00:21:53,604 --> 00:21:54,855
I'll tell you what's going on.
566
00:21:54,855 --> 00:21:56,982
We have all the evidence we need
567
00:21:56,982 --> 00:21:58,734
on a tape recorder out in the hall.
568
00:21:58,734 --> 00:22:00,402
- Evidence?
- Yes, evidence.
569
00:22:00,402 --> 00:22:02,446
Evidence that you two
are trying to swindle us.
570
00:22:02,446 --> 00:22:03,614
Swindle?!
571
00:22:03,614 --> 00:22:05,032
Now, wait a minute.
572
00:22:05,032 --> 00:22:07,952
Our money, or we are
going to the police.
573
00:22:07,952 --> 00:22:10,454
Now, you're making
a big mistake.
574
00:22:10,454 --> 00:22:12,289
Our money, please.
575
00:22:12,289 --> 00:22:14,542
Why, that well's liable
to come in anytime.
576
00:22:14,542 --> 00:22:15,835
Are you gonna give us
our money
577
00:22:15,835 --> 00:22:17,670
or will we take this recording
to the police?
578
00:22:17,670 --> 00:22:19,129
Now, just a minute, ma'am.
579
00:22:19,129 --> 00:22:21,674
Down Texas way, a deal is a deal.
580
00:22:21,674 --> 00:22:24,426
Our money, please.
581
00:22:26,011 --> 00:22:28,013
Sam, if that's
the way she feels,
582
00:22:28,013 --> 00:22:30,266
give her back her
nasty little old money.
583
00:22:31,642 --> 00:22:33,269
All right, honey pot.
584
00:22:40,150 --> 00:22:42,778
Thank you very much.
585
00:22:42,778 --> 00:22:44,363
All right, Ethel, reel me in!
586
00:22:48,157 --> 00:22:49,326
Uh...
587
00:22:49,326 --> 00:22:51,203
Ethel, slack up a bit.
588
00:22:54,164 --> 00:22:57,877
Well, here's to the smartest,
cleverest, little wife
589
00:22:57,877 --> 00:22:59,295
in the whole world.
590
00:22:59,295 --> 00:23:00,713
Hear! Hear!
591
00:23:00,713 --> 00:23:02,673
It really wasn't anything.
592
00:23:02,673 --> 00:23:05,009
Oh, let him tell all about it again.
I like to hear it.
593
00:23:05,009 --> 00:23:06,552
Well, so do I.
594
00:23:06,552 --> 00:23:08,470
Well, I tell you, honey,
595
00:23:08,470 --> 00:23:10,806
that was the greatest idea
you ever had.
596
00:23:10,806 --> 00:23:12,057
Oh, thank you.
597
00:23:12,057 --> 00:23:15,269
We're all out of this mess,
and we owe it all to you.
598
00:23:15,269 --> 00:23:16,896
- Well...
- Wait a minute.
599
00:23:16,896 --> 00:23:18,272
Wait a minute.
Wait a minute. Shh...
600
00:23:18,272 --> 00:23:19,189
What's the matter?
601
00:23:20,941 --> 00:23:22,109
Fred, that sounds
like our buzzer.
602
00:23:22,109 --> 00:23:23,402
Go see if somebody's
at our door.
603
00:23:23,402 --> 00:23:24,361
All right.
604
00:23:24,361 --> 00:23:26,321
I didn't know you could
hear our buzzer in here.
605
00:23:26,321 --> 00:23:28,240
Sure. How do we know
when you have company?
606
00:23:30,409 --> 00:23:31,827
[Fred] Oh, Ken.
607
00:23:31,827 --> 00:23:32,828
Oh, there you are.
608
00:23:32,828 --> 00:23:33,829
We're over here.
609
00:23:33,829 --> 00:23:35,748
Oh, say, I wonder if I could use
your phone a moment.
610
00:23:35,748 --> 00:23:36,874
Use ours.
611
00:23:36,874 --> 00:23:39,042
Oh, thanks, thanks.
This one can't wait.
612
00:23:39,042 --> 00:23:40,836
I... I just made the greatest...
613
00:23:40,836 --> 00:23:42,296
greatest buy in my life
614
00:23:42,296 --> 00:23:43,881
from that... from that Johnson fella.
615
00:23:45,299 --> 00:23:47,676
You bought something
from Mr. Johnson?
616
00:23:47,676 --> 00:23:49,094
Yeah, yeah. Oil stock.
617
00:23:50,346 --> 00:23:51,763
Honey, honey, I got it.
618
00:23:51,763 --> 00:23:53,933
Yeah, for a while there,
I thought it was going to be too late.
619
00:23:53,933 --> 00:23:56,060
Yeah, but-but Mr. Johnson said
620
00:23:56,060 --> 00:23:58,395
that some dopes returned
the block of stock to him,
621
00:23:58,395 --> 00:24:00,397
and he sold it to me five minutes
622
00:24:00,397 --> 00:24:02,148
before we got a wire
saying they struck oil.
623
00:24:02,148 --> 00:24:04,734
[Ken] Yeah, you can get
that mink coat now.
624
00:24:04,734 --> 00:24:06,403
Ha, ha, ha!
625
00:24:06,403 --> 00:24:08,405
Yeah, that's right. That's right.
626
00:24:08,405 --> 00:24:11,200
And open up that champagne.
I'll be right home. Good-bye.
627
00:24:11,200 --> 00:24:12,284
Thanks a lot, folks.
628
00:24:12,284 --> 00:24:16,038
♪ La de la da
Da da de de... ♪
44329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.