Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,739 --> 00:00:32,366
Come on, Ricky, time to get up.
2
00:01:09,653 --> 00:01:11,071
I'm out of half-and-half.
3
00:01:22,874 --> 00:01:23,875
Thanks.
4
00:02:00,329 --> 00:02:02,289
What'll you have, bacon or eggs?
5
00:02:02,289 --> 00:02:03,415
I'll have some...
6
00:02:05,250 --> 00:02:07,294
What do you mean, "bacon or eggs"?
7
00:02:07,294 --> 00:02:08,462
Why can't I have both?
8
00:02:08,462 --> 00:02:09,796
Because.
9
00:02:09,796 --> 00:02:11,798
"Because"?
10
00:02:11,798 --> 00:02:15,135
Lucy, you mean to tell me that
you're over your food budget again?
11
00:02:15,135 --> 00:02:17,179
Yes, I am, but it's your fault.
12
00:02:17,179 --> 00:02:18,263
My fault?
13
00:02:18,263 --> 00:02:20,641
Yes. If you'd give me more money,
this wouldn't happen.
14
00:02:20,641 --> 00:02:21,767
"More money"?
15
00:02:21,767 --> 00:02:24,478
Yeah. You're such a peso pincher.
16
00:02:26,813 --> 00:02:29,399
¿Mira que tiene cosa de decir
que yo soy un peso pincher?
17
00:02:29,399 --> 00:02:31,568
Se gasta más... más dinero
en la casa que ninguna
18
00:02:31,568 --> 00:02:32,736
mujer que yo conozco...
19
00:02:32,736 --> 00:02:35,906
And don't jabber at me
in a foreign tongue.
20
00:02:35,906 --> 00:02:39,242
That is not a foreign tongue,
that's Spanish.
21
00:02:41,370 --> 00:02:42,371
Hi.
22
00:02:44,456 --> 00:02:45,874
Hi, Fred.
23
00:02:50,002 --> 00:02:52,255
Ethel tells me your faucet's leaking.
24
00:02:53,674 --> 00:02:55,842
Well, you didn't have to rush over.
25
00:02:55,842 --> 00:02:58,303
I told her two years ago.
26
00:03:01,264 --> 00:03:04,142
I had to make a stop on the way.
27
00:03:10,315 --> 00:03:13,318
Oh, Fred, do you have to fix it now?
28
00:03:13,318 --> 00:03:15,320
Can't you wait till after breakfast?
29
00:03:15,320 --> 00:03:16,988
Do you want it fixed or not?
30
00:03:16,988 --> 00:03:18,407
All right.
31
00:03:18,407 --> 00:03:20,157
What's the matter with everybody?
32
00:03:20,157 --> 00:03:22,619
Everybody's so grumpy
every morning around here.
33
00:03:22,619 --> 00:03:25,706
- Grumpy?
- Who's grumpy?
34
00:03:25,706 --> 00:03:27,416
Never mind.
35
00:03:28,709 --> 00:03:30,919
You didn't tell me what you wanted.
Bacon or eggs?
36
00:03:31,837 --> 00:03:33,505
- What are you going to have?
- Bacon.
37
00:03:33,505 --> 00:03:34,673
I'll have an egg.
38
00:03:34,673 --> 00:03:35,799
Okay.
39
00:03:35,799 --> 00:03:39,052
I'll swap you half of my egg
for half of your bacon.
40
00:03:39,052 --> 00:03:41,805
Well, that's a sneaky way
to get bacon and eggs.
41
00:03:45,225 --> 00:03:46,643
- Hello?
-
42
00:03:47,352 --> 00:03:50,564
- Hello? Who?
-
43
00:03:50,564 --> 00:03:52,274
- Hello, Jerry.
-
44
00:03:52,274 --> 00:03:53,483
- What?
-
45
00:03:53,483 --> 00:03:55,652
Hold it a minute, will you?
I'm trying to talk on the phone.
46
00:03:55,652 --> 00:03:57,320
Will you hold it a minute? I'm trying...
47
00:03:57,320 --> 00:03:58,655
Hold it, please.
48
00:03:58,655 --> 00:03:59,781
Hold it.
49
00:04:00,866 --> 00:04:02,200
Hold it!
50
00:04:03,201 --> 00:04:04,870
Well!
51
00:04:08,457 --> 00:04:10,208
And he says we're grumpy.
52
00:04:10,208 --> 00:04:11,501
Yeah.
53
00:04:12,919 --> 00:04:14,463
Yes, Jerry, what would you like?
54
00:04:14,463 --> 00:04:16,130
I got you all set for an interview
55
00:04:16,130 --> 00:04:18,592
with Eleanor Harris,
a big magazine writer.
56
00:04:18,592 --> 00:04:20,969
- Oh?
- Yeah. She wants to do an article
57
00:04:20,969 --> 00:04:24,347
on a really happily married couple,
you know, like you and Lucy.
58
00:04:24,347 --> 00:04:25,515
Oh.
59
00:04:25,515 --> 00:04:27,225
Yeah, she wants to spend
an entire day with you--
60
00:04:27,225 --> 00:04:28,935
You know, take pictures and everything--
61
00:04:28,935 --> 00:04:31,021
Right from the time
you get up in the morning.
62
00:04:31,021 --> 00:04:32,814
Good idea. When does she want to start?
63
00:04:32,814 --> 00:04:34,440
Well, how about this morning?
64
00:04:40,529 --> 00:04:43,909
You better wait till tomorrow morning.
We'll be more happily married then.
65
00:04:43,909 --> 00:04:47,412
- Okay, we'll see you tomorrow, 7:00 a.m.
- Okay.
66
00:04:47,412 --> 00:04:50,749
Oh, and Rick, she wants to catch you
just the way you really are.
67
00:04:50,749 --> 00:04:52,834
So, don't make any preparations for this.
68
00:04:52,834 --> 00:04:55,504
Okay, we'll be just the way
we are all the time.
69
00:04:55,504 --> 00:04:57,297
Good-bye.
70
00:04:58,632 --> 00:05:00,175
Wait a minute, wait a minute.
71
00:05:00,175 --> 00:05:01,426
Hey, hey, hey!
72
00:05:02,385 --> 00:05:04,638
A magazine writer is coming over
tomorrow morning
73
00:05:04,638 --> 00:05:06,223
to do an article on you and me.
74
00:05:06,223 --> 00:05:07,474
Oh?
75
00:05:07,474 --> 00:05:11,686
Yeah. She's, she's gonna do an article
on a couple of happily married people.
76
00:05:11,686 --> 00:05:13,396
What time is she coming?
77
00:05:13,396 --> 00:05:14,356
7:00.
78
00:05:14,356 --> 00:05:15,774
In the morning?
79
00:05:15,774 --> 00:05:16,983
Yeah!
80
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
Ew...
81
00:05:19,110 --> 00:05:20,529
Look...
82
00:05:20,529 --> 00:05:22,906
the idea is that she wants
to come early in the morning,
83
00:05:22,906 --> 00:05:25,909
see, and take some pictures
and see us exactly as we are.
84
00:05:52,394 --> 00:05:53,562
Good morning.
85
00:05:53,562 --> 00:05:56,398
Hi, Lucy. This is Eleanor Harris.
Lucy Ricardo.
86
00:05:56,398 --> 00:05:57,690
- How do you do, dear.
- How do you do?
87
00:05:57,690 --> 00:05:59,234
Nice to know you. Won't you come in?
88
00:05:59,234 --> 00:06:00,360
Well, thank you.
89
00:06:00,360 --> 00:06:03,488
This is an awful thing to do to anybody,
barging in at this hour of the morning.
90
00:06:03,488 --> 00:06:04,738
I hope you don't mind too much.
91
00:06:04,738 --> 00:06:05,824
Not at all.
92
00:06:05,824 --> 00:06:08,243
We love company,
especially in the morning.
93
00:06:08,243 --> 00:06:10,245
- Won't you sit down?
- Thanks.
94
00:06:10,245 --> 00:06:13,373
Well, I can see that you two kids
are going to get along together just fine.
95
00:06:13,373 --> 00:06:14,708
Oh, certainly, Jerry.
96
00:06:14,708 --> 00:06:16,543
- Well, I'll be running along.
- All right.
97
00:06:16,543 --> 00:06:18,420
I think I'll go home and go back to bed.
98
00:06:18,420 --> 00:06:19,796
Good-bye, Jerry.
99
00:06:21,255 --> 00:06:23,842
Well, uh, what should we do first?
100
00:06:23,842 --> 00:06:25,635
Oh, don't pay any attention to me.
101
00:06:25,635 --> 00:06:28,178
You just go ahead and do
whatever you'd be doing if I weren't here.
102
00:06:28,178 --> 00:06:31,016
Oh, oh, well,
then I'll go ahead and get breakfast.
103
00:06:31,016 --> 00:06:32,392
- Fine.
- What would you like?
104
00:06:32,392 --> 00:06:33,767
Oh, thanks. I've already had mine.
105
00:06:33,767 --> 00:06:35,061
Oh, all right.
106
00:06:35,061 --> 00:06:36,354
Pardon me.
107
00:06:58,919 --> 00:07:01,504
Uh, Mrs. Ricardo,
do you always dress like that
108
00:07:01,504 --> 00:07:03,089
when you're getting breakfast?
109
00:07:03,089 --> 00:07:04,341
Oh, certainly.
110
00:07:04,341 --> 00:07:08,511
I-I don't like to wear my good things
just puttering around the house.
111
00:07:12,515 --> 00:07:13,516
Uh, hold it.
112
00:07:26,071 --> 00:07:28,114
Good morning, darling!
113
00:07:28,114 --> 00:07:29,991
Oh, sweetheart, good morning.
114
00:07:29,991 --> 00:07:32,619
- Angel...
- Pet...
115
00:07:32,619 --> 00:07:33,954
Hold it!
116
00:07:35,163 --> 00:07:37,499
Oh, I didn't know we had company.
117
00:07:37,499 --> 00:07:40,710
Yes. Yes, this is Miss Harris,
118
00:07:40,710 --> 00:07:42,879
who came to do
the magazine interview, remember?
119
00:07:42,879 --> 00:07:44,214
Oh, yes. How do you do?
120
00:07:44,214 --> 00:07:45,298
How do you do, Mr. Ricardo?
121
00:07:45,298 --> 00:07:47,801
I hope you don't mind
our starting the interview so early.
122
00:07:47,801 --> 00:07:50,303
Oh, no, not at all.
We don't mind, do we, dear?
123
00:07:50,303 --> 00:07:52,305
Not at all, dear.
Won't you sit down, dear?
124
00:07:52,305 --> 00:07:53,306
Thank you.
125
00:07:55,976 --> 00:07:58,186
Did you have a nice sleep, darling?
126
00:07:58,186 --> 00:08:01,314
Oh... yes, I slept like a top.
127
00:08:01,314 --> 00:08:04,818
I awoke refreshed
and with a song on my lips.
128
00:08:17,539 --> 00:08:20,500
- Here's to you, sweetheart.
- Oh, no. Here's to you, darling.
129
00:08:20,500 --> 00:08:22,293
Oh, say, that's cute. Hold it.
130
00:08:24,337 --> 00:08:25,547
That's fun. Thanks.
131
00:08:26,923 --> 00:08:29,509
Um, what are we having
for breakfast this morning?
132
00:08:29,509 --> 00:08:32,511
Oh, the usual things:
waffles with sausages,
133
00:08:32,511 --> 00:08:35,348
omelets with ham, eggs Benedict...
Take your choice.
134
00:08:35,348 --> 00:08:39,059
Well, it's so hard to decide.
135
00:08:39,769 --> 00:08:42,647
You know, Lucy spoils me terribly.
136
00:08:42,647 --> 00:08:43,732
Oh...
137
00:08:43,732 --> 00:08:45,357
You know, I-I ...
138
00:08:45,357 --> 00:08:46,943
She's such a good manager
139
00:08:46,943 --> 00:08:48,945
with the small amount
of money that I give her.
140
00:08:48,945 --> 00:08:50,530
I-I don't see how she does it at all.
141
00:08:50,530 --> 00:08:52,741
Oh, darling, now,
anyone could run a household
142
00:08:52,741 --> 00:08:56,035
on the generous allowance
that you give me every month.
143
00:08:56,035 --> 00:08:57,203
Thank you, dear.
144
00:08:57,203 --> 00:08:59,372
Well, I'll just have something simple
this morning--
145
00:08:59,372 --> 00:09:02,250
Something like, uh... bacon and eggs.
146
00:09:02,250 --> 00:09:04,252
- Okay.
- Well, okay.
147
00:09:10,717 --> 00:09:11,801
Hold it!
148
00:09:17,974 --> 00:09:19,559
Good morning!
149
00:09:24,939 --> 00:09:28,443
I brought back
the half-and-half I borrowed.
150
00:09:28,443 --> 00:09:31,446
Oh, I didn't know you had company!
151
00:09:31,446 --> 00:09:32,905
Yes, yes, Ethel.
152
00:09:32,905 --> 00:09:35,033
Uh, Miss Harris, this is Mrs. Mertz.
153
00:09:35,033 --> 00:09:36,493
- How you do?
- How you do?
154
00:09:36,493 --> 00:09:38,912
I'm their landlady
and Lucy's best friend Ethel Mertz.
155
00:09:38,912 --> 00:09:41,122
M-E-R-T-Z.
156
00:09:41,122 --> 00:09:44,626
Well, Ethel, thanks a lot
for bringing back the half-and-half,
157
00:09:44,626 --> 00:09:46,002
but see you later, huh?
158
00:09:46,002 --> 00:09:47,128
Huh, honey?
159
00:09:48,213 --> 00:09:49,464
Hi, folks.
160
00:09:54,719 --> 00:09:56,429
How's that little old leaky faucet?
161
00:09:56,429 --> 00:09:59,849
Well, if it isn't the Beau Brummell
of the plumbers.
162
00:09:59,849 --> 00:10:02,602
Well, Lucy, I didn't know you had company.
163
00:10:02,602 --> 00:10:05,772
Uh, yes, Miss Harris,
this is Mr. Mertz, M-E-R-T-Z.
164
00:10:05,772 --> 00:10:07,774
- How do you do?
- How do you do?
165
00:10:08,650 --> 00:10:10,485
I suppose you two have had breakfast.
166
00:10:10,485 --> 00:10:12,112
- No, we haven't.
- No, we haven't.
167
00:10:13,154 --> 00:10:15,532
Uh, you don't want to eat with us, do you?
168
00:10:15,532 --> 00:10:17,742
Oh, yes, we'd love to.
169
00:10:17,742 --> 00:10:19,119
Oh, that's marvelous.
170
00:10:19,119 --> 00:10:20,912
I can get a picture of you
with your neighbors.
171
00:10:20,912 --> 00:10:21,996
A picture?
172
00:10:21,996 --> 00:10:24,624
Oh, gosh, if I had known
I was gonna have my picture taken,
173
00:10:24,624 --> 00:10:25,958
I'd have dressed up a little!
174
00:10:27,919 --> 00:10:29,337
How do you want us...
175
00:10:29,337 --> 00:10:31,381
Oh, just something informal.
176
00:10:31,381 --> 00:10:32,381
All right.
177
00:10:47,021 --> 00:10:50,482
-
- What?
178
00:10:50,482 --> 00:10:51,901
I can't hear you.
179
00:10:51,901 --> 00:10:53,236
All right, that's...
180
00:10:53,236 --> 00:10:54,320
Wait a minute.
181
00:10:54,320 --> 00:10:55,822
Hold it, fellas, will you?
182
00:10:55,822 --> 00:10:57,157
Just hold it for a minute.
183
00:10:57,157 --> 00:10:58,491
What was that?
184
00:10:58,491 --> 00:11:00,368
Yeah. Well, look,
185
00:11:00,368 --> 00:11:01,995
as long as the costumes get here
186
00:11:01,995 --> 00:11:04,330
in time for the show,
that's all I'm interested in.
187
00:11:04,330 --> 00:11:06,541
Okay, well, thank you very much. Good-bye.
188
00:11:06,541 --> 00:11:08,001
- Hi, Ricky.
- Oh, hi, Jerry.
189
00:11:08,001 --> 00:11:09,878
Hey, where's Eleanor, the magazine gal?
190
00:11:09,878 --> 00:11:11,462
She's still with Lucy.
She'll be here tonight.
191
00:11:11,462 --> 00:11:12,714
Oh.
192
00:11:12,714 --> 00:11:14,674
Oh, boy...
193
00:11:16,676 --> 00:11:17,969
What are you so tired about?
194
00:11:17,969 --> 00:11:19,554
What am I so tired about?
195
00:11:19,554 --> 00:11:21,681
You see these grubby little hands?
196
00:11:21,681 --> 00:11:22,765
Yes...
197
00:11:22,765 --> 00:11:26,352
Well, these little pinkies of mine
have become ink-stained and all cramped
198
00:11:26,352 --> 00:11:29,355
just so that you could become
a star of the first magnitude.
199
00:11:29,355 --> 00:11:30,690
What?
200
00:11:30,690 --> 00:11:34,986
Here. Cast your great, big,
shoe-button eyes on that.
201
00:11:34,986 --> 00:11:38,740
"Dearest Minnie,
how about a date Saturday night?
202
00:11:38,740 --> 00:11:40,450
Will you meet me at the Tropicana Club?
203
00:11:40,450 --> 00:11:41,826
Ricky Ricardo."
204
00:11:42,785 --> 00:11:45,246
Now, what would you think
if you got a postcard like that?
205
00:11:45,246 --> 00:11:47,790
I would think I better go and see my
"psicko-fisa-chiatrist."
206
00:11:49,708 --> 00:11:51,753
No, no, I mean, if you were a woman.
207
00:11:52,462 --> 00:11:55,548
I think you'd better go and
see your "physo-chiatrist."
208
00:11:56,799 --> 00:11:57,884
Come on, what is this?
209
00:11:57,884 --> 00:12:00,970
"To Minnie Finch,
1433 Tudor Street, Bronx."
210
00:12:00,970 --> 00:12:03,181
Looks like my signature too!
211
00:12:03,181 --> 00:12:04,974
I copied it. Pretty good, huh?
212
00:12:04,974 --> 00:12:06,934
Too good, boy. Watch it.
213
00:12:06,934 --> 00:12:08,102
Come on, what is it?
214
00:12:08,727 --> 00:12:10,688
Don't you get it, dad? It's brilliant.
215
00:12:10,688 --> 00:12:14,651
I sent one of these cards to every woman
on the Tropicana mailing list--
216
00:12:14,651 --> 00:12:16,027
3,000 of them.
217
00:12:16,027 --> 00:12:17,612
- 3,000?
- Yeah.
218
00:12:17,612 --> 00:12:18,738
Boy, Saturday night,
219
00:12:18,738 --> 00:12:20,865
this joint is gonna be
overflowing with women.
220
00:12:20,865 --> 00:12:22,367
Pretty good, huh?
221
00:12:22,367 --> 00:12:23,576
Well, it'd better be.
222
00:12:23,576 --> 00:12:25,535
No, no, you keep that one as a souvenir.
223
00:12:25,535 --> 00:12:27,038
I made it out twice by mistake.
224
00:12:27,038 --> 00:12:29,082
Hey, come on,
I'll buy you a cup of coffee.
225
00:12:29,082 --> 00:12:31,501
All right. Take ten, fellas.
226
00:12:31,501 --> 00:12:34,587
You know, Jerry, there are times
when I think you're crazy,
227
00:12:34,587 --> 00:12:36,965
and there are other times
when I'm sure of it.
228
00:12:36,965 --> 00:12:38,049
Really?
229
00:12:38,049 --> 00:12:40,593
Well, that was our first meeting,
230
00:12:40,593 --> 00:12:42,720
and then a couple months later,
we said "I do,"
231
00:12:42,720 --> 00:12:44,472
and we've been happily married ever since.
232
00:12:45,181 --> 00:12:46,182
Mm-hmm.
233
00:12:46,933 --> 00:12:49,602
All right, now I'd like to
get a few quotes from you.
234
00:12:49,602 --> 00:12:51,104
All right.
235
00:12:51,104 --> 00:12:54,774
Tell me, what's it like
being married to an entertainer?
236
00:12:54,774 --> 00:12:56,442
Oh, it's very exciting.
237
00:12:57,277 --> 00:13:00,780
After all, there's no business
like show business.
238
00:13:00,780 --> 00:13:02,740
You may quote me.
239
00:13:04,367 --> 00:13:05,910
Fine.
240
00:13:07,203 --> 00:13:10,456
I, um, I suppose you and Ricky
had your share of arguments?
241
00:13:10,456 --> 00:13:13,501
Ricky and me? Oh, heavens, no.
242
00:13:13,501 --> 00:13:15,420
Oh, come on, Lucy.
243
00:13:15,420 --> 00:13:18,089
Surely you have a little
tiff now and then?
244
00:13:18,089 --> 00:13:20,466
Tiff? Now, you may not
believe this, Eleanor,
245
00:13:20,466 --> 00:13:22,719
but Ricky and I have never "tuffed."
246
00:13:24,804 --> 00:13:26,973
"Taffed"?
247
00:13:26,973 --> 00:13:28,641
"Tiffled"?
248
00:13:30,768 --> 00:13:31,936
Oh, that's marvelous.
249
00:13:31,936 --> 00:13:34,188
You're not the jealous type, then, hmm?
250
00:13:34,188 --> 00:13:36,024
Well, what is there to be jealous about?
251
00:13:36,024 --> 00:13:40,903
Well, after all,
Ricky is a handsome, charming man
252
00:13:40,903 --> 00:13:42,989
surrounded by showgirls all the time.
253
00:13:42,989 --> 00:13:44,157
Well ...
254
00:13:44,157 --> 00:13:47,076
And he is out every night in a nightclub.
255
00:13:47,076 --> 00:13:48,785
But that's his job.
256
00:13:48,785 --> 00:13:50,830
The last person that told me that
257
00:13:50,830 --> 00:13:52,707
was the wife of a famous piano player.
258
00:13:52,707 --> 00:13:55,501
He told her that he was
at rehearsal every afternoon.
259
00:13:55,501 --> 00:13:57,003
And he wasn't?
260
00:13:57,003 --> 00:13:59,881
He was playing all right,
but not the piano.
261
00:14:02,800 --> 00:14:05,886
My goodness,
she'd been married to a man like Ricky,
262
00:14:05,886 --> 00:14:07,513
she wouldn't have had to worry.
263
00:14:07,513 --> 00:14:10,850
When he says he's at rehearsal,
he's at rehearsal.
264
00:14:10,850 --> 00:14:13,811
May I quote you on that?
265
00:14:13,811 --> 00:14:15,229
Oh, sure, sure.
266
00:14:20,735 --> 00:14:25,239
Well, I guess that's the kind of trust
that's made your marriage last.
267
00:14:26,783 --> 00:14:28,034
Isn't it?
268
00:14:28,034 --> 00:14:29,369
Hmm?
269
00:14:29,369 --> 00:14:31,871
I said, that's the kind of trust
270
00:14:31,871 --> 00:14:34,165
that's made your marriage last.
271
00:14:34,874 --> 00:14:38,711
Yeah, that's the kind of trust
that you have to have in-in that kind of...
272
00:14:38,711 --> 00:14:40,505
in any kind of a marriage.
273
00:14:42,882 --> 00:14:43,966
All right.
274
00:14:43,966 --> 00:14:46,344
Now, how long have you two been married?
275
00:14:47,970 --> 00:14:49,013
Hmm?
276
00:14:49,847 --> 00:14:53,643
I said, how long have
you two been married?
277
00:14:53,643 --> 00:14:55,311
13 years. Would you excuse me?
278
00:14:55,311 --> 00:14:57,063
I want to look at the baby.
279
00:14:57,897 --> 00:14:59,774
Well, yes, certainly.
280
00:15:10,034 --> 00:15:11,536
Hello. Tropicana?
281
00:15:11,536 --> 00:15:14,414
I'd like to speak to Mr. Ricardo, please.
282
00:15:16,499 --> 00:15:17,834
Hello, Rick--
283
00:15:17,834 --> 00:15:21,421
Oh. Oh, he isn't there right now?
284
00:15:22,422 --> 00:15:25,174
Do you have any idea where he might be?
285
00:15:25,174 --> 00:15:27,593
You don't. Well, uh ...
286
00:15:27,593 --> 00:15:29,679
No, no message. Thank you.
287
00:15:47,155 --> 00:15:50,116
Mmm! That was a delicious dinner, Lucy.
288
00:15:50,116 --> 00:15:52,452
Thank you.
Just something I threw together.
289
00:15:52,452 --> 00:15:53,953
Really?
290
00:15:53,953 --> 00:15:56,914
Those crepes suzette
are the best I've tasted in years.
291
00:15:56,914 --> 00:15:58,207
Well, thank you.
292
00:15:58,207 --> 00:16:01,085
Yes, they had just
the right amount of cognac.
293
00:16:01,085 --> 00:16:02,712
They were even better than last night's.
294
00:16:02,712 --> 00:16:04,005
Well, thank you, darling.
295
00:16:06,257 --> 00:16:09,510
I think we better get going, Eleanor.
It's getting kind of late.
296
00:16:09,510 --> 00:16:11,304
Oh, all right. I'll go put my face on.
297
00:16:11,304 --> 00:16:12,388
Will you excuse me?
298
00:16:12,388 --> 00:16:13,431
- Certainly.
- Certainly.
299
00:16:15,725 --> 00:16:17,351
Are you out of your mind?
300
00:16:17,351 --> 00:16:20,480
Shrimp cocktail, steak?
This dinner must have cost a fortune.
301
00:16:20,480 --> 00:16:23,024
Never mind that. I want to talk to you.
302
00:16:23,024 --> 00:16:24,942
Where were you this afternoon?
303
00:16:26,110 --> 00:16:27,195
At rehearsal.
304
00:16:27,195 --> 00:16:28,988
All afternoon?
305
00:16:29,530 --> 00:16:30,531
Yeah.
306
00:16:37,205 --> 00:16:38,414
What's the matter with you?
307
00:16:39,832 --> 00:16:42,460
I called you this afternoon about 2:00,
308
00:16:42,460 --> 00:16:43,753
and you weren't there.
309
00:16:43,753 --> 00:16:46,255
- I wasn't?
- No.
310
00:16:46,255 --> 00:16:49,050
Well, maybe I stepped out
for a cup of coffee or something.
311
00:16:49,050 --> 00:16:50,593
Ha!
312
00:16:50,593 --> 00:16:51,886
What are you driving at?
313
00:16:51,886 --> 00:16:53,804
Nothing, and we can't discuss it now,
314
00:16:53,804 --> 00:16:57,683
while she's here, trying to get a story
about how happily married we are.
315
00:16:59,101 --> 00:17:00,311
Give me a cigarette.
316
00:17:00,311 --> 00:17:01,312
Okay.
317
00:17:04,440 --> 00:17:06,484
Oh, never mind, I'll get it myself.
318
00:17:06,484 --> 00:17:08,361
Baby, I was looking for my cigarette case.
319
00:17:08,361 --> 00:17:09,695
I misplaced it.
320
00:17:09,695 --> 00:17:11,071
- I'm all set.
- All right.
321
00:17:11,071 --> 00:17:12,365
Here you are, sweetheart.
322
00:17:12,365 --> 00:17:13,449
Thank you, darling.
323
00:17:16,035 --> 00:17:19,330
I was looking for my cigarette case.
I misplaced it, so...
324
00:17:19,955 --> 00:17:22,250
I bet it's in that sport
coat I wore this afternoon.
325
00:17:22,250 --> 00:17:25,795
- Oh, well, I'll get it, dear.
- [Ricky] Oh, thank you, darling.
326
00:17:25,795 --> 00:17:27,672
I'll get my overcoat.
I'll be right with you.
327
00:17:27,672 --> 00:17:28,673
Okay.
328
00:17:36,513 --> 00:17:39,225
Oh! Is this it?
329
00:17:39,225 --> 00:17:40,393
Yeah. Thank you very much.
330
00:17:40,393 --> 00:17:42,186
We-We got it, honey. See you later.
331
00:17:42,186 --> 00:17:44,522
Bye, Lucy. Thanks for a nice day.
332
00:17:44,522 --> 00:17:46,607
- Good-bye.
- [Ricky] Bye.
333
00:18:17,722 --> 00:18:19,265
Hi. I just saw Miss Harris leave,
334
00:18:19,265 --> 00:18:21,601
and I thought I'd come up
to see how everything went.
335
00:18:21,601 --> 00:18:22,893
How were my crepes suzette?
336
00:18:28,608 --> 00:18:30,651
Aw, were they soggy?
337
00:18:30,651 --> 00:18:32,194
No.
338
00:18:32,194 --> 00:18:33,362
Were they heavy?
339
00:18:33,362 --> 00:18:34,571
No.
340
00:18:34,571 --> 00:18:35,740
Well, did they flame?
341
00:18:35,740 --> 00:18:37,657
Yeah, they flamed.
342
00:18:37,657 --> 00:18:39,118
Well, what's the matter?
343
00:18:41,621 --> 00:18:48,461
I just found out that Ricky
is seeing another wo-wo...
344
00:18:49,712 --> 00:18:50,713
Ricky's what?
345
00:18:51,422 --> 00:18:55,885
Ricky is seeing another wo-o-... wo-o-o...
346
00:18:56,510 --> 00:19:00,973
What does Ricky
want to see another wo-wo for?
347
00:19:00,973 --> 00:19:03,184
Ricky is seeing another woman!
348
00:19:03,184 --> 00:19:05,978
Oh, Lucy, what are you talking about?
349
00:19:05,978 --> 00:19:07,104
That!
350
00:19:10,483 --> 00:19:12,234
I don't get it. Who's Minnie Finch?
351
00:19:12,234 --> 00:19:13,569
I don't know.
352
00:19:13,569 --> 00:19:16,071
All I know is, I called him
at the club at 2:00,
353
00:19:16,071 --> 00:19:17,448
and he wasn't there.
354
00:19:17,448 --> 00:19:18,907
So he wasn't there.
355
00:19:18,907 --> 00:19:20,284
Now, don't you give me that.
356
00:19:20,284 --> 00:19:22,244
You can see as plain as I can.
357
00:19:22,244 --> 00:19:24,664
Ricky is a very handsome and charming man,
358
00:19:24,664 --> 00:19:26,332
and he's out late every night
359
00:19:26,332 --> 00:19:30,169
and he's surrounded by beautiful showgirls
and-and then, now that.
360
00:19:30,169 --> 00:19:33,047
And I'll bet
she's the most beautiful showgirl of all.
361
00:19:33,047 --> 00:19:35,340
And I'm going down to see her
and have it out!
362
00:19:35,340 --> 00:19:37,593
Oh, now, Lucy, you're being ridiculous.
363
00:19:37,593 --> 00:19:39,011
Oh, am I?
364
00:19:39,011 --> 00:19:41,263
If some woman was trying
to take Fred away from you,
365
00:19:41,263 --> 00:19:42,556
you'd sing another tune.
366
00:19:42,556 --> 00:19:45,351
Yeah, "Happy Days Are Here Again."
367
00:19:49,522 --> 00:19:51,857
How can you make jokes
at a time like this?
368
00:19:51,857 --> 00:19:53,192
Now come on, get your coat.
369
00:19:53,192 --> 00:19:55,444
I'll go see if Mrs. Trumbull
can take care of Ricky.
370
00:20:04,286 --> 00:20:06,955
Well, how can you tell who lives where?
There are no numbers on the doors.
371
00:20:06,955 --> 00:20:09,709
Lucy, does this look like
the kind of place
372
00:20:09,709 --> 00:20:11,752
one of Ricky's girlfriends would live?
373
00:20:11,752 --> 00:20:14,088
Well, that just shows
you how shrewd she is.
374
00:20:14,088 --> 00:20:15,756
She doesn't think anybody'd look here.
375
00:20:15,756 --> 00:20:19,218
Okay. Let's knock on the door
and ask where she lives.
376
00:20:19,218 --> 00:20:20,219
All right.
377
00:20:22,430 --> 00:20:24,765
Suppose she lives here, what'll I say?
378
00:20:24,765 --> 00:20:27,560
Why, just say, "Good evening, madam,"
punch her in the nose
379
00:20:27,560 --> 00:20:28,769
and get it over with.
380
00:20:31,814 --> 00:20:33,983
I know, I'll pretend
that I'm conducting a poli
381
00:20:33,983 --> 00:20:37,153
and I'll-- I'll sort of introduce
Ricky's name subtly, you know,
382
00:20:37,153 --> 00:20:38,612
and see how she reacts, huh?
383
00:20:38,612 --> 00:20:39,946
That's a good idea.
384
00:20:49,498 --> 00:20:50,833
Oh, pardon me,
385
00:20:50,833 --> 00:20:53,335
but could you tell me
where Minnie Finch lives?
386
00:20:53,335 --> 00:20:55,045
Well, that's her place right there.
387
00:20:55,045 --> 00:20:57,757
You're standing right in front of it.
388
00:20:57,757 --> 00:20:59,215
Thank you.
389
00:21:02,261 --> 00:21:04,763
Do you want to see Minnie or don't you?
390
00:21:04,763 --> 00:21:06,098
Yes, I do.
391
00:21:06,098 --> 00:21:07,558
Well, then, knock!
392
00:21:09,518 --> 00:21:12,980
Hey, Minnie, you got company!
393
00:21:12,980 --> 00:21:16,150
You got to give her a chance to hear you.
394
00:21:29,455 --> 00:21:31,874
You girls looking for me?
395
00:21:31,874 --> 00:21:34,710
Uh, no. I-I don't think so.
396
00:21:34,710 --> 00:21:36,420
Is Minnie Finch at home?
397
00:21:36,420 --> 00:21:38,255
Oh, that's me.
398
00:21:38,255 --> 00:21:39,799
Oh.
399
00:21:39,799 --> 00:21:42,134
Well, what can I do for you?
400
00:21:42,134 --> 00:21:44,428
Well, um, we're, uh. ...
401
00:21:44,428 --> 00:21:46,096
We're-- we're conducting a poll,
402
00:21:46,096 --> 00:21:48,098
and we'd like to ask you some questions.
403
00:21:48,098 --> 00:21:49,266
Uh... hmm...
404
00:21:49,266 --> 00:21:53,145
Say, your name ain't Kinsey, is it?
405
00:21:58,651 --> 00:22:00,736
No. No, we're...
406
00:22:00,736 --> 00:22:02,863
We're conducting a poli
407
00:22:02,863 --> 00:22:06,325
to find out who is the most
popular orchestra leader in the country.
408
00:22:06,325 --> 00:22:07,660
Oh, yes, yes.
409
00:22:07,660 --> 00:22:11,163
Do you, uh, happen to know Ricky Ricardo?
410
00:22:11,163 --> 00:22:13,040
Do I kn-- Do I know him?
411
00:22:13,040 --> 00:22:14,458
I'll say I do.
412
00:22:14,458 --> 00:22:17,211
Say, he's mad about me.
413
00:22:17,211 --> 00:22:18,879
Mad about you?
414
00:22:18,879 --> 00:22:20,047
And how.
415
00:22:20,047 --> 00:22:22,174
I got a date with him Saturday night.
416
00:22:22,174 --> 00:22:23,843
Oh.
417
00:22:23,843 --> 00:22:25,052
Do you see him often?
418
00:22:25,052 --> 00:22:26,512
You want to laugh?
419
00:22:26,512 --> 00:22:29,890
Five years ago,
I went to the Tropicana on my birthday.
420
00:22:29,890 --> 00:22:32,935
Well, they brung
a big cake over to the table,
421
00:22:32,935 --> 00:22:35,521
and Ricky Ricardo come over and kissed me.
422
00:22:35,521 --> 00:22:38,482
And today, five years later,
423
00:22:38,482 --> 00:22:40,776
I get a card asking me for a date.
424
00:22:44,530 --> 00:22:47,116
Oh, boy, when I kiss them,
they stay kissed.
425
00:22:49,201 --> 00:22:51,412
I'll show you the card.
426
00:22:51,412 --> 00:22:52,955
I don't get it.
427
00:22:52,955 --> 00:22:54,290
Neither do I.
428
00:22:54,290 --> 00:22:56,083
There, there. See that?
429
00:22:56,083 --> 00:22:57,751
Now, how about that, huh?
430
00:22:57,751 --> 00:23:00,379
Yes, he, uh, he must have been impressed.
431
00:23:00,379 --> 00:23:03,173
Yeah, but not half as impressed
as Joe was this morning.
432
00:23:03,173 --> 00:23:05,217
- Joe?
- That's my husband.
433
00:23:05,217 --> 00:23:06,594
He's terrible jealous.
434
00:23:08,345 --> 00:23:12,725
I give him an awful time
with that card this morning.
435
00:23:12,725 --> 00:23:15,352
He went storming out of here, fit to kill.
436
00:23:15,352 --> 00:23:16,645
- Minnie!
- Oh.
437
00:23:16,645 --> 00:23:20,983
Minnie, guess who's got a date tonight
with Ricky Ricardo.
438
00:23:20,983 --> 00:23:23,484
- I have. See?
- Oh, did you get one too?
439
00:23:25,112 --> 00:23:27,489
Minnie... Oh, girls!
440
00:23:27,489 --> 00:23:29,366
Look what I got in the mail.
441
00:23:29,366 --> 00:23:31,911
- Oh!
- Look, Ricky Ricardo!
442
00:23:31,911 --> 00:23:34,330
- [Minnie] Well, what do you know?
- Lucy, you know what?
443
00:23:34,330 --> 00:23:35,414
What?
444
00:23:35,414 --> 00:23:39,542
I'll bet you this is another one
of Jerry's crazy publicity stunts.
445
00:23:39,542 --> 00:23:41,712
Do you think that's what it is?
446
00:23:41,712 --> 00:23:43,255
Of course it is.
447
00:23:43,255 --> 00:23:46,508
You don't think Ricky would
date those three, do you?
448
00:23:48,010 --> 00:23:50,429
Fred, yes. Ricky, no.
449
00:23:54,475 --> 00:23:56,101
Come on, let's get out of here.
450
00:23:56,810 --> 00:23:58,145
Good-bye, girls.
451
00:23:58,145 --> 00:23:59,313
So long, kids.
452
00:23:59,313 --> 00:24:01,148
Let me see that again.
453
00:24:01,148 --> 00:24:03,150
Well, I'm gonna keep mine.
454
00:24:10,449 --> 00:24:12,743
- Does that feel any better?
- Yes, much better.
455
00:24:12,743 --> 00:24:13,744
Thank you, Eleanor.
456
00:24:15,704 --> 00:24:17,790
Ricky, what are you doing home?
457
00:24:17,790 --> 00:24:20,042
- [Ethel] What happened?
- What's the matter, dear?
458
00:24:20,042 --> 00:24:22,544
We got out of the cab
and started to go into the club
459
00:24:22,544 --> 00:24:25,130
and some man walked up and said,
"Are you Ricky Ricardo?"
460
00:24:25,130 --> 00:24:26,465
And I said, "Yes."
461
00:24:26,465 --> 00:24:28,342
And he said, "This is for Minnie."
462
00:24:28,342 --> 00:24:30,302
And he hit me. See?
463
00:24:32,513 --> 00:24:35,474
Minnie? Whatever did he mean, dear?
464
00:24:35,474 --> 00:24:37,726
I don't know, but it probably
has something to do
465
00:24:37,726 --> 00:24:39,979
with those postcards that Jerry sent out.
466
00:24:39,979 --> 00:24:41,480
Postcards?
467
00:24:41,480 --> 00:24:45,109
Yeah, he had some crazy idea
about sending out the postcards
468
00:24:45,109 --> 00:24:47,152
to every woman that had been
to the Tropicana
469
00:24:47,152 --> 00:24:49,530
and telling them that I was
making a date with them
470
00:24:49,530 --> 00:24:50,906
for Saturday night.
471
00:24:50,906 --> 00:24:53,117
This guy must have been
Minnie's husband, I guess.
472
00:24:53,117 --> 00:24:55,953
Aw, you poor baby.
473
00:24:55,953 --> 00:25:00,249
Imagine not trusting somebody
that you're married to more than that.
474
00:25:00,249 --> 00:25:01,667
Imagine!
475
00:25:01,667 --> 00:25:03,419
Yeah.
476
00:25:04,837 --> 00:25:09,008
After all, trust is the basis
of every happy marriage.
477
00:25:11,468 --> 00:25:12,803
You may quote me.
34297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.