All language subtitles for Hong.Kong.Hong.Kong.1983.BluRay.1080p.AC3.2Audio.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,570 --> 00:01:37,600 Chán sống rồi à? 2 00:03:22,200 --> 00:03:24,340 Ai đấy? Muốn gì? 3 00:03:24,740 --> 00:03:26,230 Ai đấy? Để tôi ra xem. 4 00:03:28,450 --> 00:03:32,410 Bà không nhận ra tôi à? Tôi là Man Si Sun đây. 5 00:03:33,180 --> 00:03:34,350 Bà đã gửi cho tôi ảnh của bà 6 00:03:34,470 --> 00:03:36,900 và tôi gửi bà ảnh của tôi. 7 00:03:40,030 --> 00:03:41,000 Xem này 8 00:03:42,740 --> 00:03:44,130 Tôi biết cô 9 00:03:45,350 --> 00:03:48,080 Tôi biết hôm nay cô sẽ đến, bác Chow đã gọi điện sáng nay. 10 00:03:49,590 --> 00:03:52,810 Cô dũng cảm đấy, nhưng mọi chuyện giờ khác rồi 11 00:03:52,920 --> 00:03:54,790 Luật pháp đã thay đổi 12 00:03:54,900 --> 00:03:58,230 Cả hai chúng ta sẽ đều gặp rắc rối nếu ai đó nhìn thấy cô 13 00:04:00,710 --> 00:04:03,970 Ngoài ra, Hong Kong cũng không phải là nơi tốt lành 14 00:04:04,080 --> 00:04:05,290 Cô nên đi thì hơn 15 00:04:07,310 --> 00:04:08,660 Bà Lee 16 00:04:08,980 --> 00:04:09,880 Chào cô. 17 00:04:11,070 --> 00:04:13,010 Con gái nhỏ thế đã cho đi học à? 18 00:04:13,120 --> 00:04:14,540 Nó gần ba tuổi rồi 19 00:04:14,650 --> 00:04:16,340 Đi nhà trẻ tốn lắm 20 00:04:16,450 --> 00:04:18,220 1.500 đô-la một tháng 21 00:04:18,890 --> 00:04:21,690 Còn hơn cả thuê ô-sin 22 00:04:22,260 --> 00:04:23,320 Đây là người nhà của bà à? 23 00:04:23,440 --> 00:04:26,390 Không… Cô ta nhầm nhà ấy mà 24 00:04:26,500 --> 00:04:27,960 Tôi không làm phiền bà nữa 25 00:04:30,110 --> 00:04:31,010 Thế này nhé 26 00:04:32,410 --> 00:04:33,960 Tôi có 100 đô-la ở đây 27 00:04:34,070 --> 00:04:36,290 Cầm đi 28 00:04:40,680 --> 00:04:41,580 Cô làm cái gì vậy? 29 00:04:42,730 --> 00:04:46,060 Đừng đi, cô làm cái gì vậy? 30 00:04:47,110 --> 00:04:49,700 Cầm đi, cô cần tiền mà 31 00:04:50,590 --> 00:04:52,320 Chừng này có đủ không? 32 00:04:52,910 --> 00:04:55,830 Ai ai cũng đến Hong Kong, làm sao mà tôi lo hết được? 33 00:05:22,980 --> 00:05:25,790 Lên tầng 2 lau cửa kính, còn anh quét dọn ở tầng 3 34 00:05:25,900 --> 00:05:26,580 Chú ơi 35 00:05:26,700 --> 00:05:27,980 Cậu lên tầng 4 dọn vệ sinh 36 00:05:28,090 --> 00:05:29,090 Chú ơi 37 00:05:31,220 --> 00:05:34,200 Chú có thuê người không? 38 00:05:35,140 --> 00:05:36,940 Cô đến từ Đại lục? 39 00:05:37,610 --> 00:05:39,380 Có thẻ căn cước không? 40 00:05:41,890 --> 00:05:43,240 Không à? Thế thì không được đâu. 41 00:05:43,350 --> 00:05:45,400 Làm thế là phạm pháp đấy 42 00:05:46,860 --> 00:05:49,000 Cậu lên tầng 5 dọn dẹp chỗ nãy 43 00:06:41,220 --> 00:06:43,330 Xem mày này 44 00:06:43,440 --> 00:06:45,140 Vừa từ đâu đấy? 45 00:06:45,600 --> 00:06:47,290 Bẩn quá đi mất 46 00:06:47,400 --> 00:06:49,060 Người ngợm đầy bùn đất 47 00:06:49,180 --> 00:06:50,700 Để tao rửa ráy nào 48 00:06:50,810 --> 00:06:52,990 Xem mày này 49 00:06:53,100 --> 00:06:55,250 Bùn đất dính cả lên mặt 50 00:06:55,360 --> 00:06:56,710 Mày xứng đáng ăn đòn rồi đấy 51 00:07:02,970 --> 00:07:04,000 Ah Hung vừa đi làm ca đêm tối qua 52 00:07:04,120 --> 00:07:05,400 Đến sáng nay mới về 53 00:07:09,990 --> 00:07:11,970 Đừng ra ngoài nếu cô không có thẻ căn cước 54 00:07:12,080 --> 00:07:13,610 Tôi phải ra ngoài kiếm việc làm 55 00:07:17,190 --> 00:07:19,370 Đã ở nhờ thì đừng gây rắc rối 56 00:07:29,320 --> 00:07:31,710 Chào mừng các bạn đến với chương trình 57 00:07:31,820 --> 00:07:35,120 Hãy chào đón khán giả của chúng ta 58 00:07:35,440 --> 00:07:37,130 Người chiến thắng cuối cùng, cô Cheng... 59 00:07:37,940 --> 00:07:40,780 Ăn nào ăn nào 60 00:07:40,890 --> 00:07:41,900 Tránh ra nào 61 00:07:44,960 --> 00:07:47,350 Chẳng có cô gái đi thi Hoa hậu Hong Kong nào xinh cả 62 00:07:47,460 --> 00:07:49,190 Bọn họ trông như que củi ấy 63 00:07:49,300 --> 00:07:52,330 Người thì mũi tẹt, người thì mắt lác 64 00:07:52,430 --> 00:07:53,460 Tôi chịu thua 65 00:08:01,710 --> 00:08:03,340 Lại đây chơi đi 66 00:08:05,220 --> 00:08:07,240 Anh đùa à? Si Sun vừa mới đến 67 00:08:08,560 --> 00:08:09,500 Vậy thì cô qua đây đi 68 00:08:11,450 --> 00:08:12,380 Nào 69 00:08:25,800 --> 00:08:28,710 Tiếp theo là một kế toán đến từ Western Street 70 00:08:28,820 --> 00:08:30,870 Sau đó là một công nhân từ nhà máy Kwun Tong 71 00:08:30,980 --> 00:08:31,880 Hãy chào mừng họ 72 00:09:20,890 --> 00:09:22,940 Cô có biết nhà số 196A ở đâu không? 73 00:09:26,730 --> 00:09:28,460 Đi thẳng sau đó rẽ phải 74 00:09:29,020 --> 00:09:29,820 Cảm ơn 75 00:10:04,130 --> 00:10:06,310 Lúc nào cũng là đại 76 00:10:07,460 --> 00:10:08,740 Chín là tiểu 77 00:10:10,840 --> 00:10:13,680 100 đô-la vào xỉu 78 00:10:16,810 --> 00:10:17,640 Càng đặt lớn, càng thắng lớn 79 00:10:17,750 --> 00:10:18,890 Đại 80 00:10:19,000 --> 00:10:21,330 Chắc chắn là đại, mở đi nào 81 00:10:21,440 --> 00:10:22,820 Xin phép 82 00:10:23,830 --> 00:10:28,140 Đặt tiền đi nào, mở, tiểu 83 00:10:28,670 --> 00:10:30,020 Sao lúc nào cũng là tiểu? 84 00:10:30,130 --> 00:10:33,840 Xui xẻo, chuyện gì xảy ra thế? Khó ăn may 85 00:10:36,620 --> 00:10:38,050 Anh Shing, tiếp theo anh định đặt cửa nào? 86 00:10:38,640 --> 00:10:41,730 Còn gì khác? Đại đi 87 00:10:41,840 --> 00:10:44,470 Đại... 88 00:10:44,580 --> 00:10:46,010 150 đô là cho đại 89 00:10:46,640 --> 00:10:47,570 Đặt tiền nào... 90 00:10:47,680 --> 00:10:48,850 Mở... 91 00:10:49,070 --> 00:10:51,700 Đặt tiền, mở 92 00:10:51,810 --> 00:10:53,760 1 , 3, 4. Tiểu 93 00:10:53,860 --> 00:10:56,010 Trả tiền đây... 94 00:11:02,140 --> 00:11:04,710 Lúc nào cũng tiểu, khó ăn may 95 00:11:04,810 --> 00:11:06,310 Ông trời không giúp nữa 96 00:11:07,840 --> 00:11:09,360 Lần này tôi sẽ lại đặt cửa lớn 97 00:11:10,340 --> 00:11:12,480 Trời không thương người dễ thế đâu 98 00:11:12,600 --> 00:11:14,710 Nhìn này, tôi sẽ đặt cửa tiểu 99 00:11:15,690 --> 00:11:16,830 Nhanh... 100 00:11:16,940 --> 00:11:17,880 Mở đi 101 00:11:17,990 --> 00:11:20,380 4, 5, 6 là 15, đại rồi 102 00:11:20,800 --> 00:11:24,020 Tôi đã bảo đặt cửa đại rồi, anh lạ thật đấy 103 00:12:04,420 --> 00:12:05,520 Nước tắm của đàn bà 104 00:12:05,640 --> 00:12:06,880 Quay lại và rửa lại mắt đi 105 00:12:14,190 --> 00:12:20,430 Đặt đi không tôi mở đấy 106 00:12:20,550 --> 00:12:22,170 300 đô là vào đại 107 00:12:22,290 --> 00:12:23,320 Đặt cửa đại 108 00:12:23,680 --> 00:12:24,810 Đợi đã 109 00:12:24,930 --> 00:12:27,180 Chúng ta phải chiến thắng khi vẫn đang trong vận may 110 00:12:27,290 --> 00:12:29,060 Tôi là 5-5-5. Anh có theo không? 111 00:12:29,170 --> 00:12:30,030 Có 112 00:12:30,450 --> 00:12:32,500 150 đô la cho ba con 5 113 00:12:32,610 --> 00:12:33,820 150 đô la cho một lần cá 114 00:12:33,930 --> 00:12:34,940 Nào 115 00:12:35,040 --> 00:12:36,050 Được rồi, tôi sẽ đặt 10 đô la 116 00:12:36,360 --> 00:12:38,060 Anh là nam nhi cơ mà, đặt 50 đi 117 00:12:38,170 --> 00:12:39,590 Nếu anh không thắng thì anh thua, đơn giản vậy thôi 118 00:12:39,700 --> 00:12:40,320 Được rồi, tôi nghe anh 119 00:12:40,430 --> 00:12:42,820 Đặt cá nào, mở 120 00:12:43,140 --> 00:12:45,120 Mở, 5-5-5 121 00:12:45,430 --> 00:12:48,760 Ba con 5, chúng ta thắng rồi 122 00:12:48,870 --> 00:12:51,050 Ta thắng rồi 123 00:12:51,170 --> 00:12:54,050 Ta thắng lớn rồi 124 00:12:54,440 --> 00:12:55,930 Anh sẽ thắng lớn đấy 125 00:12:56,040 --> 00:12:57,660 Bỏ tiền hết ra... 126 00:12:58,890 --> 00:12:59,710 Quên đi 127 00:13:03,540 --> 00:13:04,720 May mắn nhỉ 128 00:13:06,290 --> 00:13:10,210 Đặt tiền cá nào... 129 00:13:10,320 --> 00:13:12,570 100 đô la cho đại, phải thế rồi 130 00:13:14,980 --> 00:13:16,360 Mở. 131 00:13:16,470 --> 00:13:17,500 Đặt tiền cá đi, mở 132 00:13:17,620 --> 00:13:19,910 1 , 2, 3. tiểu rồi 133 00:13:22,800 --> 00:13:25,120 Đặt tiền nào 134 00:13:25,820 --> 00:13:27,240 Đặt tiền nào 135 00:13:28,640 --> 00:13:32,600 Đứng lại, đuổi theo hắn, đừng để hắn chạy 136 00:13:33,820 --> 00:13:34,850 Đừng có chạy 137 00:13:36,320 --> 00:13:37,390 Đứng lại 138 00:13:39,620 --> 00:13:41,730 Đừng có chạy, đứng lại 139 00:13:42,400 --> 00:13:43,430 Chặn hắn lại 140 00:13:43,550 --> 00:13:44,580 Được rồi 141 00:13:48,270 --> 00:13:49,280 Đừng chạy 142 00:13:54,430 --> 00:13:55,330 Đứng lại 143 00:14:06,240 --> 00:14:07,250 Đừng chạy 144 00:14:08,260 --> 00:14:09,950 Nhặt lấy tiền, chia cho tôi 145 00:14:17,440 --> 00:14:18,270 Đuổi theo 146 00:14:31,200 --> 00:14:32,230 Cô gái đó đang tắm 147 00:14:32,550 --> 00:14:35,220 Đúng là ra ngõ gặp gái 148 00:14:36,170 --> 00:14:37,900 Đi nhanh và chia tiền đi 149 00:15:34,630 --> 00:15:36,500 Sáng nay cảnh sát và chặn và thu giữ 150 00:15:36,610 --> 00:15:40,120 Một con tàu đánh cá tại Fan Lau ở đảo Lantau 151 00:15:40,230 --> 00:15:41,330 Trong khi lục soát con tàu 152 00:15:41,440 --> 00:15:44,840 Họ đã tìm thấy 20 người nhập cư bất hợp pháp 153 00:15:44,950 --> 00:15:46,750 Một phụ nữ đã trốn thoát 154 00:15:46,870 --> 00:15:48,880 Và nhảy xuống biển 155 00:15:48,990 --> 00:15:51,410 Cảnh sát đã ban hành lệnh truy nã để bắt người này 156 00:15:52,500 --> 00:15:56,380 Tiếp theo là chương trình xổ số 157 00:15:56,490 --> 00:16:00,970 Sáu con số rút được là 1 , 4, 8 158 00:16:01,080 --> 00:16:04,450 13, 16, 18 159 00:16:04,560 --> 00:16:06,920 Số đặc biệt là 33 160 00:16:07,020 --> 00:16:09,940 Xin nhắc lại, 1 ... 161 00:16:35,730 --> 00:16:36,740 Tôi tặng cô đấy 162 00:16:39,900 --> 00:16:41,360 Cô không cần phải làm vậy 163 00:16:41,820 --> 00:16:43,960 Tôi không cần nó nữa, tôi chuyển ra ngoài sống 164 00:16:44,910 --> 00:16:47,410 Chúc mừng cô được một người họ hàng nhận vào 165 00:16:47,520 --> 00:16:50,360 Không hẳn, tôi đã tìm được mẹ nuôi của mình 166 00:16:51,130 --> 00:16:52,590 Mẹ cô ở đây? 167 00:16:55,750 --> 00:16:58,320 Không, mẹ nuôi của tôi là người quản lý các vũ nữ 168 00:17:06,600 --> 00:17:08,050 Nếu ai đó để tôi phục vụ 169 00:17:08,160 --> 00:17:09,370 Tại sao cô không làm vũ nữ 170 00:17:09,480 --> 00:17:11,320 Và kiếm ít tiền gửi về nhà 171 00:19:39,250 --> 00:19:40,220 Chúc mừng cậu 172 00:19:40,330 --> 00:19:42,380 Cậu có vẻ ngoài như một người giàu có 173 00:19:42,480 --> 00:19:45,950 Cậu sẽ phát tài trong 2 năm nữa 174 00:19:47,000 --> 00:19:48,320 Nếu không thành sự thật 175 00:19:48,430 --> 00:19:50,930 Cậu có thể quay lại và đòi lại tôi 176 00:19:55,270 --> 00:19:56,590 Chào chị, mời chị xuất trình thẻ căn cước 177 00:20:00,210 --> 00:20:01,800 Anh bạn, anh có thẻ căn cước không? 178 00:20:12,200 --> 00:20:13,550 Trả lại tôi thẻ căn cước nào 179 00:20:18,600 --> 00:20:19,530 Cảm ơn 180 00:20:22,280 --> 00:20:24,080 Cô gái, hãy quay lại đây 181 00:20:27,940 --> 00:20:33,430 Em yêu, vừa đi đâu thế? 182 00:20:33,540 --> 00:20:34,710 Về nhà ngủ đi 183 00:20:34,830 --> 00:20:35,860 Đi thôi, muộn rồi 184 00:20:40,010 --> 00:20:41,990 Anh bạn, cho tôi xem thẻ căn cước 185 00:20:42,090 --> 00:20:43,030 Vợ tôi ấy mà 186 00:20:52,170 --> 00:20:54,640 Này cưng, đợi anh, sao đi nhanh thế 187 00:20:54,740 --> 00:20:55,770 Thằng ngốc 188 00:21:06,700 --> 00:21:08,640 Cảm ơn anh chuyện vừa rồi 189 00:21:09,720 --> 00:21:11,250 Cô đã từng cứu mạng tôi 190 00:21:26,480 --> 00:21:27,580 Cô không có thẻ căn cước? 191 00:21:38,920 --> 00:21:40,160 Cô là người đã bơi ở đây? 192 00:21:45,660 --> 00:21:47,010 Nhảy từ tàu xuống? 193 00:21:47,120 --> 00:21:48,020 Tôi đã bơi ở đây 194 00:21:49,660 --> 00:21:50,800 Cô tới đây được bao lâu rồi? 195 00:21:53,520 --> 00:21:54,940 Không lâu 196 00:21:55,880 --> 00:21:57,300 Dự định của cô là gì? 197 00:21:59,740 --> 00:22:01,270 Tôi còn có thể có dự định nào đây? 198 00:22:04,780 --> 00:22:05,880 Ở với họ hàng? 199 00:23:05,150 --> 00:23:06,390 Giặt quần áo à? 200 00:23:06,510 --> 00:23:07,300 Vâng 201 00:23:08,560 --> 00:23:10,500 Cô đến từ Đại Lục à? 202 00:23:13,180 --> 00:23:15,050 Có họ hàng nào ở Hong Kong không? 203 00:23:16,170 --> 00:23:17,340 Hầu như không 204 00:23:21,070 --> 00:23:22,530 Đừng trách tôi nhưng 205 00:23:22,630 --> 00:23:24,400 Đây không phải là một ý kiến hay đâu 206 00:23:24,510 --> 00:23:25,750 khi ở với nhóm người đó 207 00:23:26,980 --> 00:23:29,570 Tôi còn có thể làm gì khác nữa, ở đây còn tốt hơn 208 00:23:29,690 --> 00:23:31,080 ở đại lục 209 00:23:34,690 --> 00:23:36,640 Cô có thể tìm một người nào đấy 210 00:23:36,740 --> 00:23:39,410 Kết hôn với họ và bắt đầu một gia đình8 211 00:23:39,520 --> 00:23:41,020 Chẳng phải là một cách hay sao? 212 00:23:41,120 --> 00:23:42,550 Cô vừa có thể ở Hong Kong 213 00:23:42,650 --> 00:23:44,830 Và không phải lẩn trốn cả đời 214 00:23:47,620 --> 00:23:50,650 Phụ nữ nào cũng sẽ phải lấy chồng không sớm thì muộn 215 00:23:50,750 --> 00:23:52,340 Hãy tìm một ai đó và lấy người đấy 216 00:23:52,450 --> 00:23:54,530 Còn hơn là phải... 217 00:23:56,040 --> 00:23:59,890 Tôi có người họ hàng làm thợ mộc 218 00:24:00,870 --> 00:24:02,770 Anh ta còn là cử nhân đấy 219 00:24:04,100 --> 00:24:07,050 Mặc dù anh ta mù chữ và hơi vụng về 220 00:24:07,160 --> 00:24:09,480 Nhưng anh ta kiếm được những 4000 đô la một tháng đấy 221 00:24:13,450 --> 00:24:15,630 Anh ta rất thật thà và không cờ bạc 222 00:24:16,650 --> 00:24:18,830 Tôi tin anh ta sẽ rất phù hợp với cô 223 00:24:20,890 --> 00:24:24,070 Nếu cô đồng ý, tôi sẽ sắp xếp để cả hai gặp nhau 224 00:24:24,500 --> 00:24:26,030 Hãy suy nghĩ đi nhé 225 00:24:37,810 --> 00:24:41,410 Tối nay tôi sẽ cầu chúa, đến và ăn bữa tối 226 00:25:24,700 --> 00:25:42,420 Cố nữa lên... 227 00:25:42,770 --> 00:25:55,800 Đánh... 228 00:26:03,110 --> 00:26:04,080 Buy what? 229 00:26:06,270 --> 00:26:07,930 500 đô la cho bên đỏ 230 00:26:12,800 --> 00:26:13,700 Cầm đi 231 00:26:27,610 --> 00:26:31,710 Tách ra... 232 00:26:37,760 --> 00:26:39,380 Cẩn thận, tôi đã đặt lớn đấy 233 00:26:40,300 --> 00:26:43,770 Anh sẽ thua vì hắn lần này 234 00:26:45,370 --> 00:26:48,250 Đừng để hắn lại gần anh 235 00:26:48,360 --> 00:26:49,430 Nắm đấm của hắn mạnh hơn của anh nhiều 236 00:26:49,540 --> 00:26:50,820 Anh có thắng nổi không? 237 00:26:52,950 --> 00:26:53,850 Đừng lò 238 00:26:53,950 --> 00:26:55,410 Tôi sẽ không để nhà cái thua đâu 239 00:27:04,380 --> 00:27:05,320 Đây là gì? 240 00:27:06,090 --> 00:27:07,640 Uống đi và anh sẽ thấy khỏe 241 00:27:08,520 --> 00:27:11,290 Anh có đủ điểm để thắng rồi 242 00:27:11,400 --> 00:27:13,420 Hãy đấm mạnh khi anh có cơ hội 243 00:27:15,710 --> 00:27:17,410 Nếu anh mệt, hãy chơi chiến thuật 244 00:27:17,520 --> 00:27:18,910 Nếu anh thắng điểm tôi cũng được tiền nữa 245 00:27:19,020 --> 00:27:20,120 Anh biết đấy! 246 00:27:20,930 --> 00:27:22,590 Tôi sẽ đặt nhiều nhất, bình tĩnh nào 247 00:27:24,090 --> 00:27:25,190 Chị Wan 248 00:27:52,730 --> 00:27:59,190 Đánh mạnh vào... 249 00:27:59,300 --> 00:28:02,660 Một, hai, ba, bốn 250 00:28:02,770 --> 00:28:03,740 Lại đây 251 00:28:04,750 --> 00:28:06,110 Đặt lớn vào Ah Chueng 252 00:28:07,050 --> 00:28:08,290 Mua ít đi 253 00:28:18,800 --> 00:28:19,700 Đứng dậy 254 00:28:19,800 --> 00:28:24,320 Một, hai , ba, bốn, năm 255 00:28:27,000 --> 00:28:28,350 Đánh vào bên trái hắn 256 00:28:34,020 --> 00:28:37,080 One, two, three 257 00:28:37,180 --> 00:28:40,550 Đứng dậy 258 00:28:40,660 --> 00:28:43,400 Năm, sáu, bảy 259 00:28:44,310 --> 00:28:46,420 Đứng dậy 260 00:28:46,880 --> 00:28:48,090 Xanh thắng 261 00:28:48,760 --> 00:28:49,970 Chết tiệt, sao anh không áp dụng chiến thuật 262 00:28:50,080 --> 00:28:52,220 Anh thật kém cỏi 263 00:28:52,340 --> 00:28:53,690 Có cần mẹ thay tã cho không? 264 00:28:53,800 --> 00:28:56,890 Chết tiệt, mày thì biết cái gì chứ? 265 00:29:00,960 --> 00:29:01,960 Đừng lại đây 266 00:29:02,310 --> 00:29:03,590 Coi chừng hắn hộ tao 267 00:29:03,700 --> 00:29:06,400 Tao chỉ biết tao đã đổ rất nhiều tiền vào mày 268 00:29:14,370 --> 00:29:17,110 Dừng lại... 269 00:29:19,140 --> 00:29:21,710 Anh có đánh nhau được không? Nếu anh lên và đánh 270 00:29:21,810 --> 00:29:23,090 Được... 271 00:29:24,490 --> 00:29:25,660 Sao không? 272 00:29:26,920 --> 00:29:28,310 Tôi có thể tự đặt cược cho mình không? 273 00:29:28,420 --> 00:29:30,000 Tất nhiên 274 00:29:30,120 --> 00:29:32,300 Anh sẽ là bên đỏ, chênh lệch từ 1 đến 5 275 00:29:32,410 --> 00:29:33,960 Được rồi, tôi sẽ tự đặt cược 276 00:29:34,080 --> 00:29:37,200 Hãy cược cho tôi, tôi sẽ thắng 277 00:29:39,430 --> 00:29:40,500 Cược tất cả cho bên đỏ 278 00:29:41,100 --> 00:29:43,460 Cược cho đỏ đi. Hắn sẽ thắng 279 00:29:43,920 --> 00:29:46,130 Cược cho đỏ 280 00:29:53,270 --> 00:29:54,100 Cảm ơn 281 00:29:55,140 --> 00:29:56,110 Đã thấy chị Wan quan tâm đến anh chưa 282 00:29:56,220 --> 00:29:57,090 Làm tốt nhé 283 00:29:57,190 --> 00:29:58,060 Tiền của anh đây 284 00:30:02,060 --> 00:30:03,480 Chị Wan, chuyện gì thế này? 285 00:30:03,590 --> 00:30:06,470 Nino, mấy cậu nhóc của anh thật vô dụng 286 00:30:06,580 --> 00:30:08,040 Tôi làm những gì tôi thích 287 00:30:08,140 --> 00:30:09,670 Tôi sẽ cho cô biết điều gì hay ho ở vòng sau 288 00:30:09,780 --> 00:30:12,200 Anh luôn luôn chơi trò dọa dẫm, nếu không được thì sao? 289 00:30:12,310 --> 00:30:14,490 Nếu không được, tôi sẽ đưa A Shui cho cô 290 00:30:14,610 --> 00:30:17,200 Nếu tôi thắng thì anh ta cũng thắng... 291 00:30:17,320 --> 00:30:18,600 Điều này không thể cho không 292 00:30:33,410 --> 00:30:36,530 Lại đây... 293 00:30:37,160 --> 00:30:37,990 Bắt đầu 294 00:30:43,520 --> 00:30:48,900 Cố lên 295 00:30:56,350 --> 00:31:02,430 Cố lên 296 00:31:09,350 --> 00:31:10,630 Anh có biết đánh không đấy? 297 00:31:16,340 --> 00:31:18,310 Vào nào... 298 00:31:34,690 --> 00:31:37,320 Đứng dậy... 299 00:31:44,910 --> 00:31:48,090 Đứng dậy, lại đây 300 00:31:53,870 --> 00:31:55,530 Đi qua 301 00:31:55,650 --> 00:31:56,620 Được rồi 302 00:31:59,990 --> 00:32:01,650 Anh ở phe bên này, thằng ngu 303 00:32:07,920 --> 00:32:10,450 Chị Wan có quan hệ với trọng tài 304 00:32:10,560 --> 00:32:14,790 Anh chắc chắn sẽ mất điểm nếu không hạ nốc ao hắn 305 00:32:27,590 --> 00:32:31,400 Đánh đi 306 00:32:31,970 --> 00:32:33,700 Hãy trổ hết tài nghệ của anh... 307 00:32:43,710 --> 00:32:48,680 Bên xanh, cố lên 308 00:33:00,400 --> 00:33:04,320 Đứng dậy, cố lên... 309 00:33:09,820 --> 00:33:11,890 Đứng dậy, 310 00:33:12,290 --> 00:33:18,470 5, 6, 7, 8, 9, 10 311 00:33:18,580 --> 00:33:23,360 Tôi thắng rồi, đỏ thắng rồi 312 00:33:26,470 --> 00:33:29,000 Cậu nhóc, tôi đã đoán không lầm về anh 313 00:33:29,110 --> 00:33:32,330 Hãy ngoan ngoãn và tôi sẽ cho anh tham gia thi đấu 314 00:33:32,690 --> 00:33:33,480 Cảm ơn 315 00:33:34,770 --> 00:33:36,020 Đây là số tiền giải thưởng 316 00:33:58,650 --> 00:34:00,270 Si Sun rất trẻ và xinh đẹp 317 00:34:00,390 --> 00:34:02,080 Chịu khó một chút 318 00:34:02,680 --> 00:34:04,210 Nhưng chỉ tạm thời thôi 319 00:34:04,320 --> 00:34:05,940 Không nên kết hôn thật 320 00:34:06,510 --> 00:34:08,130 Ai bảo gì về cưới xin? 321 00:34:29,690 --> 00:34:32,430 Lại đây... 322 00:34:32,540 --> 00:34:33,470 Đi đi 323 00:34:35,980 --> 00:34:36,990 Buông tôi ra 324 00:34:37,750 --> 00:34:38,890 Đừng xấu hổ 325 00:34:42,970 --> 00:34:44,100 Nếu cô ấy không đi thì cô đi thay vậy 326 00:34:49,540 --> 00:34:50,780 Ah Ha dạo này thế nào? 327 00:34:51,970 --> 00:34:52,940 Lâu không thấy cô ấy 328 00:34:56,590 --> 00:34:57,490 Ai đấy? 329 00:35:06,600 --> 00:35:07,610 Là anh. 330 00:35:10,630 --> 00:35:13,690 Cô biết anh ta. Họ hàng của cô à? 331 00:35:14,870 --> 00:35:15,600 Không 332 00:35:21,160 --> 00:35:22,190 Anh vừa đánh nhau à? 333 00:35:23,700 --> 00:35:25,470 Không 334 00:35:26,100 --> 00:35:27,270 Gã này là ai? 335 00:35:27,700 --> 00:35:29,680 Anh ta đến từ Đại Lục 336 00:35:30,060 --> 00:35:31,450 Và tôi tạm thời ở chỗ anh ấy 337 00:35:31,560 --> 00:35:33,570 Chúng tôi có cùng số phận 338 00:35:34,440 --> 00:35:35,510 Cùng số phận? 339 00:35:37,530 --> 00:35:38,890 Theo lần lượt và chơi 340 00:35:41,150 --> 00:35:42,180 Biến đi 341 00:35:47,890 --> 00:35:48,990 Các người đều là lũ chết tiệt 342 00:35:49,590 --> 00:35:51,700 Ah Ho, Ah Ching, đừng để nó chạy 343 00:35:53,310 --> 00:35:56,820 Đừng để nó chạy… Đứng yên 344 00:36:24,420 --> 00:36:25,670 Lại đây... 345 00:36:45,970 --> 00:36:48,080 Người vợ trước của chú Kwai rất hung hăng 346 00:36:48,190 --> 00:36:50,590 Đến nỗi chú Kwai chả nói được câu nào 347 00:36:50,700 --> 00:36:53,020 Cô ta chả để lại cho chú Kwai đứa con nào 348 00:36:53,130 --> 00:36:55,970 Chú Kwai đang rất mong có một cậu con trai 349 00:36:57,790 --> 00:36:59,250 Chú ấy sống ở đây 350 00:36:59,940 --> 00:37:02,370 Chú ấy sống một mình ở một tầng 351 00:37:02,970 --> 00:37:05,080 Người chủ nhà của chú ấy là một lão già 352 00:37:05,190 --> 00:37:07,100 Thường đi Mỹ suốt 353 00:37:07,210 --> 00:37:08,700 Đây là một nơi tốt 354 00:37:08,810 --> 00:37:10,920 Có cả bục khán đài, có mọi thứ 355 00:37:11,930 --> 00:37:15,030 Cẩn thận, thang không chắc lắm đâu 356 00:37:22,190 --> 00:37:23,430 Mở cửa ra nào, chú Kwai 357 00:37:26,050 --> 00:37:27,110 Chú Kwai 358 00:37:27,230 --> 00:37:28,020 Tới đây 359 00:37:32,340 --> 00:37:33,760 Chú đây rồi 360 00:37:33,870 --> 00:37:34,770 Vào đi 361 00:37:35,530 --> 00:37:38,410 Tối thế này, sao chú không bật đèn lên? 362 00:37:38,520 --> 00:37:39,030 Tôi quen thế này 363 00:37:39,150 --> 00:37:40,360 Cái gì? Chú tiết kiệm tiền à? 364 00:37:40,750 --> 00:37:42,030 Tôi có thể nhìn được mà không cần đèn 365 00:38:10,260 --> 00:38:13,840 Đừng trêu tôi chứ, ngồi đi... 366 00:38:14,390 --> 00:38:15,640 Mời ngồi... 367 00:38:17,140 --> 00:38:18,280 Chỗ này quá nhỏ 368 00:38:21,380 --> 00:38:23,590 Chú ngồi đi 369 00:38:23,920 --> 00:38:25,340 Mời ngồi 370 00:38:28,330 --> 00:38:29,470 Đây là... 371 00:38:29,580 --> 00:38:30,860 Cô Man 372 00:38:31,250 --> 00:38:32,040 Chú Kwai 373 00:38:32,360 --> 00:38:33,390 Chú Kwai 374 00:38:35,070 --> 00:38:36,910 Hãy ở lại dùng cơm 375 00:38:37,020 --> 00:38:38,400 Tôi không có gì nhiều, nhưng cũng đơn giản thôi 376 00:38:38,510 --> 00:38:40,730 Tôi sẽ xuống gác mua gì đó 377 00:38:41,750 --> 00:38:42,470 Tốt 378 00:38:42,580 --> 00:38:44,490 Chú Kwai, không cần phải cầu kì 379 00:38:45,740 --> 00:38:47,760 Cô Man, cô bao nhiêu tuổi? 380 00:38:50,440 --> 00:38:52,650 Cô có anh chị em nào không? 381 00:38:53,080 --> 00:38:54,390 4 người 382 00:38:54,500 --> 00:38:56,230 Và họ đều ở Đại Lục? 383 00:38:56,340 --> 00:38:57,280 Vâng 384 00:38:58,290 --> 00:38:59,880 Cô phải mang trọng trách đấy 385 00:39:00,510 --> 00:39:04,120 Nào, lại đây... 386 00:39:11,010 --> 00:39:13,640 Để tôi nói với chú, cô ấy... 387 00:39:38,020 --> 00:39:40,720 Chú Kwai thích cô 388 00:39:42,400 --> 00:39:47,110 Thực ra ở chỗ này thích hơn mấy túp lều gỗ kia 389 00:39:48,510 --> 00:39:50,040 Chứ cô nghĩ gì? 390 00:39:50,810 --> 00:39:53,440 Tôi là một người nhập cư bất hợp pháp 391 00:39:53,550 --> 00:39:55,500 Tôi vẫn nợ bọn họ một số tiền lớn 392 00:39:56,090 --> 00:39:58,450 Tôi nói với chú Kwai trước đó rồi 393 00:39:58,560 --> 00:40:01,920 Chú ấy nói có thể đưa cô 300 mỗi tháng để trả nợ 394 00:40:02,030 --> 00:40:03,690 Và thêm 200 để tiêu vặt 395 00:40:03,810 --> 00:40:04,530 Thế đã đủ chưa? 396 00:40:04,640 --> 00:40:05,810 Vâng... 397 00:40:06,830 --> 00:40:09,120 Nếu tôi không có con sau khi đã trả hết nợ thì sao? 398 00:40:09,230 --> 00:40:11,170 Không cần bận tâm đến việc đó 399 00:40:11,560 --> 00:40:13,090 Nhưng tôi không biết ông ta... 400 00:40:15,170 --> 00:40:17,010 Vậy thì 300 đô cho cô 401 00:40:17,120 --> 00:40:18,670 Tổng cộng 500 đô mỗi tháng tất cả 402 00:40:18,790 --> 00:40:19,790 Có phải không? 403 00:40:22,990 --> 00:40:23,960 Sau đó cô không còn phải nghĩ về tiền nong nữa 404 00:40:24,070 --> 00:40:25,390 Cứ ở đây tối nay 405 00:40:25,810 --> 00:40:28,440 Tiết kiệm tiền bạc và sức lực 406 00:40:28,550 --> 00:40:30,390 Không phải lo bị kiểm tra thẻ căn cước 407 00:40:31,130 --> 00:40:32,190 Không thể 408 00:40:32,310 --> 00:40:33,170 Tại sao? 409 00:40:42,320 --> 00:40:43,900 Chú Kwai, chiếc giường này nhỏ quá 410 00:40:44,020 --> 00:40:45,790 Hai người làm sao ngủ chung được? 411 00:40:50,030 --> 00:40:52,180 Nhỏ à? Để đấy tôi 412 00:41:11,510 --> 00:41:12,310 Cái này sẽ được 413 00:41:21,180 --> 00:41:21,860 Tốt rồi đấy 414 00:41:24,790 --> 00:41:28,190 Thợ mộc có ích đấy chứ 415 00:44:02,620 --> 00:44:03,560 Làm xong chưa? 416 00:44:15,000 --> 00:44:17,210 Ồ, một cái ti vi màu 417 00:44:25,670 --> 00:44:28,090 Tôi không nghĩ là tôi lại có một người vợ xinh đẹp thế này 418 00:44:44,780 --> 00:44:46,130 Chú ấy có tốt không? 419 00:44:46,240 --> 00:44:48,670 Cú móc phải của anh ta rất mạnh, đừng lo 420 00:46:53,380 --> 00:46:54,660 Đứng dậy 421 00:47:02,770 --> 00:47:03,700 Anh ổn không? 422 00:47:52,850 --> 00:47:58,130 1, 2, 3, 4, 5, 423 00:47:58,240 --> 00:48:04,140 6,, 7, 8, 9, 10, 424 00:48:19,130 --> 00:48:23,010 Chúng tôi xin mời ngài Chủ tịch Giải quyền anh tự do... 425 00:48:23,130 --> 00:48:26,700 Ông Chan Chi Chuen lên trao giải thưởng 426 00:48:27,570 --> 00:48:29,370 Mời ngài Chan Chi Chuen 427 00:48:33,140 --> 00:48:35,710 Cậu nhóc, tôi không lầm về cậu, cậu chiến đấu rất tuyệt 428 00:48:35,810 --> 00:48:37,680 Tôi sẽ tài trợ cho cậu trong giải quyền anh Thái Bình Dương 429 00:48:39,880 --> 00:48:42,650 Tôi sẽ viết cho cậu một tờ séc, đủ để cậu sống cả đời 430 00:48:42,760 --> 00:48:44,110 Và đủ để cậu kiếm một huấn luyện viên 431 00:48:44,220 --> 00:48:45,990 Cậu có thể tiêu bao nhiêu tùy thích. Được rồi 432 00:48:46,480 --> 00:48:47,280 Chụp ảnh nào 433 00:48:47,390 --> 00:48:51,310 Nhìn đây… Cười nào 434 00:48:53,400 --> 00:48:54,230 Si Sun, là cô 435 00:48:54,340 --> 00:48:55,240 Dì Kam 436 00:48:55,340 --> 00:48:56,370 Lại, lại đây 437 00:48:59,520 --> 00:49:00,450 Lại đây 438 00:49:00,840 --> 00:49:02,190 Cô Kam, đây là cho cô 439 00:49:02,570 --> 00:49:04,380 Cô không cần tốn kém thế đâu 440 00:49:04,490 --> 00:49:06,140 Đến đây nói chuyện với tôi là đủ rồi 441 00:49:07,890 --> 00:49:08,990 Cảm ơn cô rất nhiều 442 00:49:09,630 --> 00:49:12,540 Cô không cần cởi giày đâu, ở đây bừa bộn lắm 443 00:49:12,650 --> 00:49:16,230 Ngồi đi, để tôi lấy nước 444 00:49:18,460 --> 00:49:23,770 Tấm lòng em là chân thành, tình yêu em là chân thật 445 00:49:23,880 --> 00:49:30,030 Ánh trăng nói hộ lòng em 446 00:49:30,140 --> 00:49:41,470 Anh hỏi em yêu anh tới nhường nào 447 00:49:41,570 --> 00:49:44,170 Tấm lòng em là chân thành, tình yêu em là chân thật 448 00:49:44,280 --> 00:49:45,080 Mới tới? 449 00:49:45,190 --> 00:49:46,540 Đúng 450 00:49:46,920 --> 00:49:48,580 Lại không có thẻ căn cước 451 00:49:49,910 --> 00:49:52,160 Cô ấy dùng quần áo cũ của cô 452 00:49:53,490 --> 00:50:04,610 Chỉ một nụ hôn nhẹ cũng khiến trái tim em rung động 453 00:50:35,440 --> 00:50:36,550 Anh đã đi tìm em 454 00:51:28,940 --> 00:51:30,110 Tại sao em lại tới Hong Kong? 455 00:51:31,400 --> 00:51:33,450 Em muốn làm điều em thích 456 00:51:34,710 --> 00:51:35,990 Em không thể làm ở Quảng Đông sao? 457 00:51:37,030 --> 00:51:38,620 Không 458 00:51:39,500 --> 00:51:41,720 Nhưng em làm theo ý muốn của người ta 459 00:51:41,830 --> 00:51:43,450 Hơn là ý muốn của mình 460 00:51:43,880 --> 00:51:46,760 Em đã không nhận ra trước khi em đạt được một điều gì đó ở đây 461 00:51:46,870 --> 00:51:48,570 Em đã phải bán thân mình 462 00:51:49,790 --> 00:51:51,410 Cho bọn mất dạy ở chỗ nhà gỗ? 463 00:51:52,570 --> 00:51:54,030 Không phải họ 464 00:51:54,140 --> 00:51:56,080 Họ cũng phải chạy trốn để tới được đây 465 00:51:56,190 --> 00:51:58,090 Họ phải làm lụng vất vả để kiếm tiền 466 00:51:58,200 --> 00:52:00,450 Gửi về cho gia đình ở quê nhà 467 00:52:01,950 --> 00:52:03,090 Cái gã thợ mộc có đối xử tốt với em không? 468 00:52:05,080 --> 00:52:06,740 Anh ấy đối với em rất tốt 469 00:52:08,210 --> 00:52:10,710 Nhưng anh ấy muốn có một đứa con trai, còn em muốn có một tấm thẻ căn cước 470 00:52:11,930 --> 00:52:15,370 Khi nào anh ấy có được con trai thì em có tấm thẻ 471 00:52:15,480 --> 00:52:17,310 Anh ấy không buộc em phải ở cùng 472 00:52:17,420 --> 00:52:19,290 Anh ấy thậm chí còn cho em tiền 473 00:52:19,400 --> 00:52:21,170 Và làm những gì em muốn 474 00:52:22,840 --> 00:52:24,160 Vậy em sẽ làm gì? 475 00:52:30,980 --> 00:52:32,430 Em muốn đi Đài Loan 476 00:52:33,720 --> 00:52:36,870 Vậy anh muốn làm gì ở Hong Kong? 477 00:52:36,990 --> 00:52:39,800 Anh ư? Anh muốn trở nên giàu có 478 00:52:40,260 --> 00:52:42,690 Anh muốn kiếm thật nhiều tiền sau đó sẽ hưởng thụ cuộc sống 479 00:52:43,800 --> 00:52:45,390 Anh không thể làm giàu ở Thái Lan sao? 480 00:52:46,650 --> 00:52:47,620 Nếu anh có thể 481 00:52:47,730 --> 00:52:48,870 Anh đến Hong Kong làm gì? 482 00:52:49,640 --> 00:52:50,890 Vậy giờ anh đã giàu chưa? 483 00:52:56,180 --> 00:52:58,010 Anh có biết cách nào để trở nên giàu có không? 484 00:52:58,780 --> 00:53:01,350 Anh biết Quyền anh và còn đang học Quyền Thái nữa 485 00:53:01,460 --> 00:53:02,810 Nếu có thể kết hợp hai kiểu đánh 486 00:53:02,920 --> 00:53:04,200 Bọn họ không thể là đối thủ của anh 487 00:53:04,310 --> 00:53:06,070 Hãy cứ đợi đấy, anh sẽ chiến thắng 488 00:53:48,900 --> 00:53:50,040 Có đau không? 489 00:53:51,820 --> 00:53:52,960 Anh có cảm thấy đau đớn không? 490 00:54:50,390 --> 00:54:53,370 Đây là Ah Mut Sha, đối thủ của anh 491 00:54:57,160 --> 00:54:59,040 Anh ta đang dò năng lực đối phương 492 00:55:00,780 --> 00:55:02,310 Hãy cẩn thận cùi chỏ của anh ta, anh ta rất nhanh đấy 493 00:55:09,820 --> 00:55:12,800 Đây là Chan Kam Kong, đại diện Hong Kong lần trước 494 00:55:12,910 --> 00:55:14,260 Những cú đấm của anh ta rất mạnh mẽ 495 00:55:16,700 --> 00:55:18,080 Anh đã nhìn thấy những pha lên gối chưa? 496 00:55:18,960 --> 00:55:20,130 Rất chết người 497 00:55:31,050 --> 00:55:32,440 Chỉ trong vòng 1 hiệp 498 00:55:49,470 --> 00:55:53,360 1, 2, 3, 4, 499 00:55:58,680 --> 00:55:59,510 Lại nào 500 00:56:03,620 --> 00:56:04,550 Bắt lấy 501 00:56:48,560 --> 00:56:51,060 Cái hàng Nhật đểu này, dùng chưa được một ngày đã hỏng 502 00:57:59,780 --> 00:58:01,540 Tiết kiệm một chút 503 00:58:03,430 --> 00:58:04,600 Em cần máy hút bụi làm gì? 504 00:58:05,930 --> 00:58:06,900 Ta làm gì có thảm 505 00:58:08,850 --> 00:58:12,180 Em không biết, vậy thì hãy mua thảm đi 506 00:58:23,000 --> 00:58:24,760 Anh có thể mua chúng 507 00:58:25,390 --> 00:58:27,990 Nhưng hãy cho anh một đứa con trai 508 00:58:28,350 --> 00:58:29,630 Bà vợ trước 509 00:58:29,740 --> 00:58:31,540 Không đẻ cho anh một thằng con nào 510 00:58:31,650 --> 00:58:32,890 Cứ thế là chết thôi 511 00:58:33,770 --> 00:58:35,840 Chết tiệt anh, đang rủa em đấy hả 512 00:58:37,870 --> 00:58:39,040 Anh không có ý đó 513 00:58:43,950 --> 00:58:48,290 Si Sun, hãy cho anh một thằng con nối dõi 514 00:58:48,400 --> 00:58:49,950 Anh sẽ trả công em xứng đáng 515 00:58:50,350 --> 00:58:51,810 Ngay cả khi em bị bắt và bị trục xuất 516 00:58:51,910 --> 00:58:54,310 Anh sẽ mua cho em một căn nhà ở Shenzhen 517 00:58:55,740 --> 00:58:57,540 Và anh sẽ ra gặp em khi nào anh có thời gian 518 00:58:59,840 --> 00:59:00,870 Còn nếu em không có con? 519 00:59:03,310 --> 00:59:04,970 Đừng có nói gở 520 00:59:05,290 --> 00:59:06,790 Em biết anh rất kiêng kị 521 00:59:11,450 --> 00:59:12,550 Được rồi, không sao... 522 01:00:32,430 --> 01:00:33,370 Thật không? 523 01:00:33,470 --> 01:00:35,000 Anh có thể mua một chiếc ô tô với 900 đô la? 524 01:00:35,110 --> 01:00:37,360 Tất nhiên, nó là thật đấy, còn được quảng cáo nữa cơ 525 01:00:37,470 --> 01:00:38,680 Anh vừa gọi xong 526 01:00:38,790 --> 01:00:39,580 Có rất nhiều người hỏi giá 527 01:00:39,690 --> 01:00:40,720 Nếu muốn mua phải nhanh tay 528 01:00:42,020 --> 01:00:43,200 Được đấy, cũng không tồi 529 01:00:53,740 --> 01:00:54,600 Có thích không? 530 01:00:55,200 --> 01:00:56,720 Không, có biển 1997 ở đây này 531 01:00:57,140 --> 01:00:58,170 Làm gì có 532 01:00:59,470 --> 01:01:00,230 Nhìn đi 533 01:01:05,000 --> 01:01:06,980 Sao có thể thế được, chắc bị lỏng, phải là 1967 chứ 534 01:01:07,570 --> 01:01:08,710 Chiếc xe này đâu có tồi 535 01:01:09,830 --> 01:01:11,450 Anh có muốn lái thử không? 536 01:01:16,150 --> 01:01:17,090 Ngồi vững nhé 537 01:01:41,670 --> 01:01:42,570 Vào trong và nói chuyện nào 538 01:01:45,420 --> 01:01:48,010 Chiếc xe là của anh với giá 900 đô la 539 01:01:49,030 --> 01:01:51,320 Gần đây, phí lấy bằng lái tăng và cả giá xăng nữa 540 01:01:51,430 --> 01:01:52,330 Đó là lý do tại sao xe ô tô lại rẻ thế 541 01:01:52,440 --> 01:01:53,410 Được rồi 542 01:01:57,100 --> 01:01:57,860 Được rồi 543 01:02:01,130 --> 01:02:01,960 Thế bằng lái đâu? 544 01:02:02,970 --> 01:02:04,910 Giờ tôi chưa đưa anh được 545 01:02:05,020 --> 01:02:05,990 Ý ông là sao? 546 01:02:06,100 --> 01:02:07,560 Trả tôi thêm 6000 đô la 547 01:02:07,660 --> 01:02:08,980 Thì anh sẽ có bằng lái 548 01:02:11,000 --> 01:02:11,940 6000 đô la nữa? 549 01:02:12,040 --> 01:02:12,940 Tất nhiên 550 01:02:13,050 --> 01:02:14,510 Trả tiền lại cho tôi, tôi không mua nữa 551 01:02:14,620 --> 01:02:18,050 Vậy thì tất cả số tiền đấy là để trả cho phí vận hành vừa rồi 552 01:02:18,160 --> 01:02:20,000 Nếu ai vào đây cũng giống như anh 553 01:02:20,110 --> 01:02:22,810 Thì làm sao chúng tôi làm ăn được? 554 01:02:52,150 --> 01:02:53,220 Bọn lừa đảo 555 01:02:53,340 --> 01:02:54,760 Chỉ mới đi chút thôi mà em đã bị say thế sao? 556 01:02:56,080 --> 01:02:59,200 Em có ổn không? May là anh chưa mua 557 01:02:59,310 --> 01:03:00,380 Nếu không, chắc em cũng chẳng thích 558 01:03:00,740 --> 01:03:01,640 Xuống nào 559 01:03:41,230 --> 01:03:42,920 Ê... 560 01:04:24,360 --> 01:04:25,300 Chết tiệt 561 01:04:27,390 --> 01:04:28,290 Chuyện gì thế? 562 01:04:29,260 --> 01:04:30,270 Anh đang làm gì thế? 563 01:04:33,850 --> 01:04:34,720 Đứng yên 564 01:04:38,130 --> 01:04:40,970 Anh muốn đòi lại tiền à? Đây 565 01:04:42,370 --> 01:04:44,690 Tôi đến để bảo đảm mình đòi được tiền 566 01:04:46,400 --> 01:04:48,380 Và đây là dành cho phí vận hành 567 01:05:15,140 --> 01:05:15,760 Cảm ơn 568 01:05:31,550 --> 01:05:32,480 Này 569 01:05:35,720 --> 01:05:36,580 Không nhớ tôi à? 570 01:05:37,980 --> 01:05:39,120 Tôi là Choi Ha 571 01:05:40,270 --> 01:05:41,030 Là cô đấy ư? 572 01:05:41,140 --> 01:05:42,310 Vâng 573 01:05:42,430 --> 01:05:44,090 Cô mà không gọi chắc tôi không nhận ra 574 01:05:44,960 --> 01:05:45,990 Để tôi nhìn cô nào 575 01:05:47,990 --> 01:05:48,530 sao? 576 01:05:48,650 --> 01:05:49,340 Trông cô xinh quá 577 01:05:49,450 --> 01:05:51,910 Trang điểm vào là đẹp ấy mà 578 01:05:52,020 --> 01:05:53,610 Tiền là để tiêu 579 01:05:54,380 --> 01:05:56,460 Tôi nghe nói cô đã kết hôn 580 01:05:56,570 --> 01:05:57,600 Cô sắp trở thành mẹ à? 581 01:05:57,720 --> 01:05:58,550 Thật không? 582 01:05:59,770 --> 01:06:01,500 Tôi còn nhanh hơn cô cơ 583 01:06:01,610 --> 01:06:02,890 Tôi có tới hơn 10 đứa con gái 584 01:06:03,000 --> 01:06:03,800 Gì cơ? 585 01:06:04,500 --> 01:06:05,530 Tôi đã trở thành mẹ nuôi 586 01:06:07,590 --> 01:06:10,020 Tôi rất yêu quí những cô con gái của mình 587 01:06:11,000 --> 01:06:11,650 Đi mua sắm không? 588 01:06:11,760 --> 01:06:13,560 Được, thịt gà dạo này cũng rẻ đấy 589 01:06:20,170 --> 01:06:20,930 Si Sun 590 01:06:24,380 --> 01:06:25,170 Anh Kwong 591 01:06:28,030 --> 01:06:28,790 Mua rau không? 592 01:06:28,900 --> 01:06:29,580 Có 593 01:06:31,120 --> 01:06:32,130 Chú Kwai thế nào? 594 01:06:33,620 --> 01:06:35,770 Anh ấy phải làm muộn và không về tối nay 595 01:06:37,520 --> 01:06:39,320 Vậy sao? Vậy tôi xin phép không làm phiền cô nữa 596 01:06:45,160 --> 01:06:45,990 Tạm biệt 597 01:06:49,790 --> 01:06:50,720 Cô không cần mua rau nữa à? 598 01:06:50,830 --> 01:06:51,620 Tôi đã mua rồi 599 01:06:52,710 --> 01:06:55,440 Anh chàng kia là ai thế? Nhìn đẹp trai ghê 600 01:06:55,970 --> 01:06:57,250 Bạn trai của cô à? 601 01:06:58,340 --> 01:07:00,170 Cô còn hơn cả tôi nữa 602 01:07:00,940 --> 01:07:02,740 Nào, kể tôi nghe 603 01:07:02,850 --> 01:07:04,550 Không tôi mách với chồng cô đấy 604 01:07:12,100 --> 01:07:12,860 Về muộn vậy? 605 01:07:13,460 --> 01:07:14,560 Em đi học tiếng Anh 606 01:07:29,170 --> 01:07:29,960 Ăn đi 607 01:07:32,290 --> 01:07:33,230 Đây là súp gà? 608 01:09:18,620 --> 01:09:19,720 Những tấm thẻ căn cước này ở đâu ra vậy? 609 01:09:20,140 --> 01:09:20,940 Chúng là cho em đấy 610 01:09:24,000 --> 01:09:25,010 Anh đã thắng được 611 01:09:25,640 --> 01:09:26,740 Có rất nhiều phụ nữ ở Hong Kong 612 01:09:26,850 --> 01:09:27,920 Bán cả thẻ căn cước của mình 613 01:09:28,040 --> 01:09:29,980 Vì cờ bạc 614 01:09:30,470 --> 01:09:32,340 Một ngày nào đó anh chiến thắng, anh sẽ có mọi thứ 615 01:09:32,450 --> 01:09:33,460 Đừng nói là mấy tấm thẻ căn cước 616 01:09:35,330 --> 01:09:36,020 Em không muốn điều đó 617 01:09:39,120 --> 01:09:41,230 Nhìn người phụ nữ kia thật khốn khổ 618 01:09:41,350 --> 01:09:43,000 Thật là nỗi nhục cho thành phố 619 01:09:43,470 --> 01:09:44,440 Xé nó đi vậy 620 01:09:50,240 --> 01:09:51,350 Ông già quay lại 621 01:09:53,270 --> 01:09:54,440 Không phải 622 01:09:54,550 --> 01:09:57,020 Là bà hàng xóm trên cầu thang 623 01:10:04,150 --> 01:10:05,150 Hãy đi Mỹ với anh 624 01:10:05,710 --> 01:10:08,030 Đi Mỹ? Làm thế nào? 625 01:10:08,630 --> 01:10:10,500 Nếu anh thắng trận bán kết, anh sẽ đi Mỹ 626 01:10:10,610 --> 01:10:12,970 Để giành giải vô địch thế giới 627 01:10:13,080 --> 01:10:14,990 Nếu anh thành đương kim vô dịch của Mỹ 628 01:10:15,100 --> 01:10:16,410 Anh có thể xin em sang bên đó 629 01:10:17,560 --> 01:10:18,530 Liệu anh có chiến thắng không? 630 01:10:19,890 --> 01:10:20,900 Rất có thể 631 01:10:21,490 --> 01:10:24,820 Anh phải đấu với Ah Mut Sha, vô địch quyền anh Thái Lan 632 01:10:25,210 --> 01:10:27,190 Anh ta đánh rất hăng 633 01:10:27,300 --> 01:10:28,610 Nhưng có thể anh sẽ không thua 634 01:10:30,220 --> 01:10:31,710 Em không xem anh đấu đâu 635 01:10:32,820 --> 01:10:34,660 Em không thể chịu đựng nổi khi anh là một đấu sĩ 636 01:10:35,980 --> 01:10:39,910 Em có định đi theo anh không? 637 01:10:43,600 --> 01:10:44,980 Em không biết tiếng Anh 638 01:10:47,180 --> 01:10:48,980 Em có thể học 639 01:10:56,870 --> 01:10:58,980 Người nước ngoài trông thật kỳ dị 640 01:10:59,100 --> 01:11:02,840 Họ không đen như than thì cũng trắng bệch 641 01:11:04,520 --> 01:11:06,290 Có lẽ là do em không muốn rời bỏ ông già đó thì đúng hơn 642 01:11:08,620 --> 01:11:12,920 Để anh ấy ở lại cũng tội 643 01:11:15,050 --> 01:11:16,640 Em thực sự muốn sinh con trai cho ông ta? 644 01:11:17,420 --> 01:11:18,730 Em đã chịu bao nhiêu cực khổ đến đây 645 01:11:18,840 --> 01:11:20,430 Chỉ để sinh một đứa con trai cho một ông già? 646 01:11:23,780 --> 01:11:24,600 Anh còn không biết được đứa bé trong bụng 647 01:11:24,710 --> 01:11:26,440 Là của ông ta hay của anh 648 01:11:29,440 --> 01:11:30,750 Là của em 649 01:11:33,440 --> 01:11:35,650 Được rồi… là của em 650 01:11:35,770 --> 01:11:36,700 Thế còn anh? 651 01:11:37,090 --> 01:11:37,770 Em muốn đứa bé 652 01:11:37,890 --> 01:11:39,580 Chứ không phải ông bố? 653 01:11:42,650 --> 01:11:43,720 Thật kinh tởm 654 01:11:58,850 --> 01:12:01,350 Lại là bà già trên gác? 655 01:12:01,700 --> 01:12:03,670 Là chồng em 656 01:12:25,430 --> 01:12:27,020 Không phải anh phải đi làm muộn tối nay sao? 657 01:13:26,400 --> 01:13:28,510 Ah Mut Sha có đầu gối và cùi chỏ rất mạnh 658 01:13:41,620 --> 01:13:43,980 Nếu tối ngày kia tình trạng của cậu 659 01:13:44,090 --> 01:13:45,120 Vẫn tốt như bây giờ, cậu sẽ không sao 660 01:13:45,240 --> 01:13:46,140 Xin chào 661 01:13:47,700 --> 01:13:48,600 Luyện tập thế nào rồi? 662 01:13:49,440 --> 01:13:52,010 Sếp, tốt lắm, đừng lo 663 01:13:52,120 --> 01:13:53,920 Sếp... 664 01:13:56,460 --> 01:13:59,240 Tốt, có vấn đề gì không? 665 01:13:59,350 --> 01:14:00,730 Rất tốt, cậu ta nhất định sẽ thắng 666 01:14:00,840 --> 01:14:02,500 Xe của sếp đi qua 667 01:14:02,610 --> 01:14:04,270 Và anh ta khăng khăng đòi gặp sếp 668 01:14:04,390 --> 01:14:06,820 Anh ta còn gửi sếp ít quà 669 01:14:06,920 --> 01:14:07,930 Giữ lấy 670 01:14:09,570 --> 01:14:12,620 Được rồi, tôi phải đi đây, tôi có cuộc họp 671 01:14:14,710 --> 01:14:15,500 Hẹn gặp lại sau 672 01:14:17,000 --> 01:14:18,250 Đừng luyện căng quá, hiểu chưa? 673 01:14:30,420 --> 01:14:31,590 Tình hình thế nào? 674 01:14:31,710 --> 01:14:33,510 1-4, Kong Yuen Sang sẽ thua 675 01:14:33,620 --> 01:14:34,860 Nếu họ không biết anh ta luyện tập rất chăm chỉ 676 01:14:34,970 --> 01:14:36,000 Số tiền cược sẽ cao gấp 8 lần 677 01:14:36,120 --> 01:14:36,880 Anh ta chắc chắn sẽ thua 678 01:14:36,990 --> 01:14:38,300 1-6, hạ gục đi 679 01:14:38,410 --> 01:14:39,440 Được rồi 680 01:15:42,470 --> 01:15:44,790 Hiệp cuối cùng của Giải vô địch Quyền anh tự do khu vực châu Á Thái Bình Dương 681 01:15:44,900 --> 01:15:46,950 Xin được bắt đầu 682 01:15:47,060 --> 01:15:49,490 Người chiến thắng sẽ được $40,000 683 01:15:49,600 --> 01:15:50,910 Và đại diện khu vực Châu Á Thái Bình Dương 684 01:15:51,020 --> 01:15:52,030 Đấu giành giải Vô địch thế giới 685 01:15:52,130 --> 01:15:54,460 Sẽ được tổ chức tại New York 686 01:15:54,570 --> 01:15:56,260 Khi trận đấu bắt đầu, Kong Yuen Sang sẽ bắt đầu tấn công 687 01:15:56,370 --> 01:15:57,310 Móc phải 688 01:15:57,420 --> 01:15:59,220 Ah Mut Sha không thể đánh trả 689 01:15:59,330 --> 01:16:02,100 Ah Mut Sha đang đánh trả, một cú đấm tay phải và đá trái 690 01:16:02,210 --> 01:16:04,460 Ah Mut Sha đã bị hạ gục bởi Kong Yuen Sang 691 01:16:04,580 --> 01:16:07,490 Ah Mut Sha không thể làm gì ngoài việc ôm lấy Kong 692 01:16:10,830 --> 01:16:12,630 Trọng tài đã tách họ ra 693 01:16:12,740 --> 01:16:14,620 Nhưng Kong muốn tiếp tục đấu 694 01:16:16,780 --> 01:16:17,610 Tối nay là tối của các cao thủ 695 01:16:17,720 --> 01:16:19,660 Là nhà vô địch 2 năm liên tiếp 696 01:16:19,770 --> 01:16:22,120 Ah Mut Sha, còn gọi là Vua Cá sấu 697 01:16:22,230 --> 01:16:23,550 Người rất có kinh nghiệm 698 01:16:23,660 --> 01:16:24,970 Và chiến đấu rất dữ dội 699 01:16:25,080 --> 01:16:26,260 Và đối thủ của anh là... 700 01:16:26,370 --> 01:16:28,420 Một người Thái gốc Hoa, Kong Yuen Sang 701 01:16:28,520 --> 01:16:30,630 Một ngôi sao mới nổi ở Hong Kong 702 01:16:30,750 --> 01:16:32,210 Hai bên vẫn đang đấu và 703 01:16:32,310 --> 01:16:33,450 Chưa biết mèo nào cắn mỉu nào 704 01:16:34,540 --> 01:16:35,710 Một cú móc phải 705 01:16:35,820 --> 01:16:37,000 Một cú đấm thẳng thăm dò 706 01:16:37,600 --> 01:16:40,750 Đánh hắn, đánh vào đầu hắn 707 01:16:41,180 --> 01:16:42,450 Cả hai vẫn đang đấu 708 01:16:43,920 --> 01:16:45,170 Một cú đá chân phải, làm anh ta bật vào dây võ đài 709 01:16:45,280 --> 01:16:46,340 Tiếp theo là những cú đấm trái phải liên tiếp 710 01:16:48,230 --> 01:16:49,780 Khi anh ta ngừng về phía dây võ đài 711 01:16:49,900 --> 01:16:51,450 Ah Mut Sha bị giẫm chân 712 01:16:51,570 --> 01:16:53,550 Ah Mut Sha muốn đánh Kong nhưng đã thất bại 713 01:16:53,970 --> 01:16:55,210 Ah Mut Sha đánh Kong với một cú đấm thẳng 714 01:16:55,320 --> 01:16:56,780 Sau đó anh ta lại bước đi 715 01:16:56,890 --> 01:16:57,920 Rồi một cú móc trái 716 01:16:58,550 --> 01:16:59,660 Tiếp theo một cú đá trái 717 01:16:59,770 --> 01:17:01,160 Cả hai đang dùng đòn lên gối 718 01:17:02,130 --> 01:17:04,490 Kong Yuen Sang có cú đá trái vào vai Ah Mut Sha 719 01:17:04,600 --> 01:17:05,470 Ah Mut Sha tập trung 720 01:17:07,830 --> 01:17:09,110 Đá lại Kong 721 01:17:09,570 --> 01:17:10,820 Kong bảo vệ mình 722 01:17:11,140 --> 01:17:12,420 Bằng một cú đấm thẳng 723 01:17:12,530 --> 01:17:14,580 Ah Mut Sha cúi xuống và đánh lại bằng một cú móc phải 724 01:17:15,030 --> 01:17:16,380 Kong lại có một cú đấm phải 725 01:17:16,490 --> 01:17:17,590 Kong Yuen Sang khá là thiếu kinh nghiệm 726 01:17:17,700 --> 01:17:19,440 Và là một người kín miệng trong trận đấu ngày hôm nay 727 01:17:19,550 --> 01:17:20,900 Hãy xem Kong có thể 728 01:17:21,010 --> 01:17:22,670 Chiến thắng một cách bất ngờ không 729 01:17:22,780 --> 01:17:23,790 Số tiền cược cho anh ấy từ phía người Hoa tại Mỹ và Anh 730 01:17:23,890 --> 01:17:24,720 Là 1:5 731 01:17:24,830 --> 01:17:26,880 Một cú đấm phải 732 01:17:26,990 --> 01:17:27,780 Sẽ có 5 hiệp 733 01:17:27,890 --> 01:17:28,990 Trong trận hôm nay 734 01:17:29,110 --> 01:17:30,730 Mỗi hiệp kéo dài 2 phút 735 01:17:31,500 --> 01:17:33,090 Ah Mut Sha có một cú đá phải rồi đấm phải 736 01:17:33,210 --> 01:17:34,660 Vâng, hiệp một đã kết thúc 737 01:17:42,970 --> 01:17:43,940 Tôi sẽ hạ gục hắn 738 01:17:46,620 --> 01:17:47,560 Vòng này anh thắng rồi 739 01:17:47,670 --> 01:17:48,570 Tiếp tục đánh theo cách này 740 01:17:50,620 --> 01:17:51,720 Từ từ, đừng vội 741 01:17:51,840 --> 01:17:52,560 Tôi sẽ hạ gục hắn 742 01:17:52,670 --> 01:17:54,470 Anh không cần sợ hãi 743 01:17:54,580 --> 01:17:56,380 Chỉ cần hạ gục hắn, anh không cần sợ hãi 744 01:17:57,820 --> 01:18:01,180 Số tiền cược đặt vào thất bại của anh, đừng cố quá 745 01:18:01,290 --> 01:18:03,340 Anh sẽ phải gục ngã vào hiệp thứ ba 746 01:18:09,740 --> 01:18:12,400 Thằng khốn, xem tao đây 747 01:18:13,250 --> 01:18:15,010 Anh ta sẽ phải khuỵu xuống và hiệp thứ hai 748 01:18:18,110 --> 01:18:20,780 Kong có vẻ ở vị trí thuận lợi sau hiệp 1 749 01:18:20,890 --> 01:18:21,900 Hiệp hai bắt đầu 750 01:18:24,610 --> 01:18:26,380 Sau khi Ah Mut Sha có một đòn quét chân trái nhanh 751 01:18:26,490 --> 01:18:27,590 Cả hai đều bị bật vào dây thừng 752 01:18:27,710 --> 01:18:28,810 Kong đã bị đánh 753 01:18:28,920 --> 01:18:29,790 Giờ anh ta phản công 754 01:18:30,140 --> 01:18:32,640 Ah Mut Sha đã trúng đòn, cả hai đang đấu rất dữ dội 755 01:18:32,750 --> 01:18:34,370 Ah Mut Sha có một cú đấm phải 756 01:18:35,560 --> 01:18:37,360 Kong Yuen Sang ngã 757 01:18:37,470 --> 01:18:38,720 Kong được cho là sẽ chiến thắng 758 01:18:38,830 --> 01:18:41,190 Ah Mut Sha đã để lộ điểm yếu vội vàng của mình 759 01:18:42,130 --> 01:18:43,440 Đừng đứng dậy nhanh thế 760 01:18:43,550 --> 01:18:44,590 Hãy đợi trọng tài đếm đến 7 761 01:18:45,010 --> 01:18:46,440 Kong muốn đứng lên 762 01:18:47,140 --> 01:18:47,930 Anh ta đã đứng lên 763 01:18:48,040 --> 01:18:49,980 Vừa đứng lên, anh ta đã phản công 764 01:18:50,090 --> 01:18:50,920 Tốt, 2 đấm 765 01:18:51,790 --> 01:18:52,730 Có vẻ cả hai đều chậm dần 766 01:18:52,840 --> 01:18:55,190 Kong tiến đến và ôm anh ta 767 01:18:55,720 --> 01:18:56,820 Ah Mut Sha bị tấn công 768 01:18:56,940 --> 01:18:58,250 Với sức mạnh của Kong đã buộc anh ta 769 01:18:58,360 --> 01:18:59,750 Phải nằm xuống sàn đấu 770 01:18:59,860 --> 01:19:00,790 Kong đã hạ đo ván anh ta 771 01:19:16,120 --> 01:19:17,190 Cái thằng ngu 772 01:19:17,300 --> 01:19:18,440 Tôi bảo anh đánh vào đầu hắn 773 01:19:18,550 --> 01:19:19,660 Nhưng anh toàn đánh vào người 774 01:19:19,770 --> 01:19:20,910 Đánh vào người chẳng có ích gì đâu 775 01:19:21,020 --> 01:19:21,820 Tôi làm rồi 776 01:19:21,930 --> 01:19:24,360 Cẩn thận cùi chỏ của hắn 777 01:19:24,460 --> 01:19:25,960 Anh bị loạn chiến thuật rồi 778 01:19:26,060 --> 01:19:27,690 Anh có biết là hiệp này anh bị thua không? 779 01:19:29,120 --> 01:19:31,300 Đừng hấp tấp 780 01:19:31,420 --> 01:19:33,990 Hắn có thể đánh bại anh 781 01:19:34,090 --> 01:19:36,030 Đừng sợ. Tiếp tục đánh đi 782 01:19:36,140 --> 01:19:38,160 Đánh mạnh lên 783 01:19:38,440 --> 01:19:39,470 Đánh vì anh 784 01:19:40,310 --> 01:19:43,710 Đánh như vậy được đấy, cứ như thế 785 01:19:44,000 --> 01:19:45,100 Anh phải bị ngất ở hiệp sau 786 01:19:46,670 --> 01:19:47,740 Im đi 787 01:19:50,880 --> 01:19:52,090 Hãy nhớ những gì tôi nói 788 01:19:56,060 --> 01:19:58,970 Sau đây là vài phút dành cho bản tin. Theo thông tin chính thức 789 01:19:59,080 --> 01:20:01,230 Quy định trục xuất ngay những người nhập cư bất hợp pháp về nước 790 01:20:01,340 --> 01:20:04,880 Đã đi vào hiệu lực 791 01:20:04,990 --> 01:20:08,080 Chính phủ đã phủ nhận tin đồn rằng 792 01:20:08,190 --> 01:20:10,850 Những ai kết hôn và sinh con ở đây thì không bị trục xuất 793 01:20:11,250 --> 01:20:14,050 Một phụ nữ nhập cư bất hợp pháp 794 01:20:14,170 --> 01:20:16,700 Đã sinh một bé trai ngày hôm nay tại bệnh viện Queen Mary 795 01:20:16,810 --> 01:20:19,960 Nhưng người phụ nữ này sau đó đã về đại lục 796 01:20:20,070 --> 01:20:22,330 Đây là trường hợp đầu tiên một người nhập cư bất hợp pháp 797 01:20:22,440 --> 01:20:25,210 Từ chối quyền ở lại sau khi sinh con ở đây 798 01:20:25,320 --> 01:20:26,910 Xin tiếp tục theo dõi trực tiếp 799 01:20:27,030 --> 01:20:29,460 Trận đấu tại Sân vận động Queen Elizabeth 800 01:20:29,560 --> 01:20:33,170 Chung kết giải vô địch quyền anh tự do Thái Bình Dường 801 01:20:33,560 --> 01:20:35,090 Mời anh, Ho Jin Kong 802 01:20:35,440 --> 01:20:36,500 Cảm ơn, Lai Yin Shan 803 01:20:36,860 --> 01:20:38,040 Hiệp thứ tư vừa kết thúc 804 01:20:38,150 --> 01:20:39,220 Trong hiệp thứ nhất và thứ 3 805 01:20:39,330 --> 01:20:40,680 Kong đã đánh tốt hơn 806 01:20:40,790 --> 01:20:42,560 Nhưng Ah Mut Sha đánh tốt ở hiệp hai và hiệp bốn 807 01:20:42,670 --> 01:20:43,730 Có lẽ kết quả cuối cùng 808 01:20:43,850 --> 01:20:46,240 Sẽ được định đoạt ở hiệp thứ 5 809 01:20:52,190 --> 01:20:53,720 Sếp nói anh phải thắng 810 01:20:53,820 --> 01:20:55,380 Ông ấy muốn anh trở thành nhà vô địch mới 811 01:20:56,640 --> 01:20:58,230 Ông ta muốn phá sản? 812 01:20:58,690 --> 01:21:00,350 Sếp có dự định rồi 813 01:21:00,460 --> 01:21:02,330 Và vừa gọi đường dài để tăng tiền cược 814 01:21:02,650 --> 01:21:03,660 Ông ấy vẫn có thể kiếm được tiền 815 01:21:04,530 --> 01:21:06,260 Chả trách ông ta lại muốn bắt đầu trận đấu sớm hơn 1 tiếng rưỡi 816 01:21:06,820 --> 01:21:08,000 Là để thuận lợi cho việc này 817 01:21:08,420 --> 01:21:10,670 Ah Mut Sha sẽ đánh bại anh bất cứ lúc nào 818 01:21:11,620 --> 01:21:13,600 Sếp bảo anh uống thứ thần dược này 819 01:21:14,610 --> 01:21:15,510 Nó có thể lên tinh thần cho anh 820 01:21:15,620 --> 01:21:17,140 Nếu anh thua, chúng ta sẽ gặp rắc rối lớn 821 01:21:25,380 --> 01:21:27,740 Với tôi, trận này là cả gia tài 822 01:21:27,850 --> 01:21:28,880 Đánh hắn 823 01:21:29,450 --> 01:21:30,520 Cái này sẽ giúp tinh thần anh lên cao 824 01:21:30,870 --> 01:21:31,880 Cảm ơn 825 01:21:31,990 --> 01:21:33,790 Có trò gì trong đó không? 826 01:21:33,900 --> 01:21:35,770 Tôi ở đây, đừng lo 827 01:21:37,060 --> 01:21:38,410 Vô ích 828 01:21:39,080 --> 01:21:39,910 Nhìn kìa 829 01:21:49,330 --> 01:21:51,130 Hiệp 5 sẽ sớm bắt đầu 830 01:21:51,240 --> 01:21:52,490 Cả hai đang bằng điểm 831 01:21:52,600 --> 01:21:54,190 Sau bốn hiệp 832 01:21:54,300 --> 01:21:55,960 Đây là hiệp quyết định 833 01:21:56,070 --> 01:21:57,280 Trọng tài đang yêu cầu hai bên sẵn snag 834 01:21:58,720 --> 01:22:00,070 Được rồi, bắt đầu 835 01:22:00,560 --> 01:22:02,110 Hiệp thứ 5 chuẩn bị bắt đầu 836 01:22:04,140 --> 01:22:05,350 Kong thăm dò với một cú đấm trái 837 01:22:05,460 --> 01:22:06,220 Một cú đấm 838 01:22:06,670 --> 01:22:08,030 Rồi hai cú đấm 839 01:22:08,130 --> 01:22:11,740 Ah Mut Sha đáp trả với 2 cú đá 840 01:22:13,000 --> 01:22:14,170 Hai cú đá 841 01:22:15,260 --> 01:22:16,160 Đứng dậy 842 01:22:16,960 --> 01:22:17,760 Anh ta dậy rồi 843 01:22:17,870 --> 01:22:18,770 Anh ta đã kiệt sức 844 01:22:24,470 --> 01:22:26,490 Ah Mut Sha sử dụng đầu gối trái để tấn công 845 01:22:26,590 --> 01:22:28,660 Một cú đá chân trái 846 01:22:30,100 --> 01:22:31,200 Hạ gục hắn 847 01:22:33,720 --> 01:22:34,960 Tiếp theo là một cú móc trái 848 01:22:35,070 --> 01:22:36,980 Ah Mut Sha bị trúng đòn ở đầu 849 01:22:37,090 --> 01:22:38,540 Ah Mut Sha rất ghét bị đánh vào đầu 850 01:22:38,650 --> 01:22:40,070 Anh ta tấn công vào chỗ hiểm của Ah Mut Sha 851 01:22:40,460 --> 01:22:41,740 Ah Mut Sha bị choáng váng 852 01:22:41,850 --> 01:22:42,570 Đừng để hắn đánh nữa 853 01:22:42,680 --> 01:22:45,910 Anh ta đã có các cú đá bằng chân phải 854 01:22:49,560 --> 01:22:52,340 Một cú đấm trái, rất mạnh 855 01:22:52,450 --> 01:22:53,480 Rồi một cú đấm trái nữa 856 01:22:53,630 --> 01:22:54,950 Một cú chết người 857 01:22:58,360 --> 01:22:59,120 Giờ hãy xem xem ai còn nhiều sức hơn 858 01:22:59,230 --> 01:23:00,610 Người nào có thể chịu được sẽ chiến thắng 859 01:24:02,350 --> 01:24:04,250 Hiệp năm đang dần kết thúc 860 01:24:04,360 --> 01:24:05,640 Còn 30 giây nữa 861 01:24:05,750 --> 01:24:07,480 Hãy xem ai là người chiến thắng 862 01:24:07,870 --> 01:24:09,330 Cả hai đều kiệt sức 863 01:24:09,680 --> 01:24:10,890 Hãy xem kết quả cuối cùng 864 01:24:11,310 --> 01:24:13,360 Cú móc trái đã bị trượt 865 01:24:13,470 --> 01:24:14,960 Ah Mut Sha đã đánh vào không khí 866 01:24:15,070 --> 01:24:16,420 Kong Yuen Sang lui về phía võ đài 867 01:24:17,080 --> 01:24:18,780 Ah Mut Sha muốn tiến lên 868 01:24:19,240 --> 01:24:20,730 Kong chơi hai cú đá 869 01:24:21,390 --> 01:24:22,400 Một đấm, hai đấm. 870 01:24:22,500 --> 01:24:24,130 Ba, bốn 871 01:24:24,520 --> 01:24:26,430 Năm, sáu, bảy và một cú đá 872 01:24:27,090 --> 01:24:28,510 Ah Mut Sha đã đo sàn 873 01:24:29,040 --> 01:24:30,630 Có vẻ như Ah Mut Sha không thể đứng dậy được 874 01:24:30,740 --> 01:24:36,230 Một, hai, ba, bốn, năm 875 01:24:36,340 --> 01:24:42,420 Sáu, bảy, tám, chín, mười 876 01:24:43,320 --> 01:24:45,200 Kong Yuen Sang đã chiến thắng 877 01:24:48,020 --> 01:24:48,850 Thưa quý ông quý bà 878 01:24:48,950 --> 01:24:50,760 Tôi đang phỏng vấn Kong Yuen Sang bây giờ 879 01:24:55,700 --> 01:24:57,390 Kong Yuen Sang...xin lỗi 880 01:24:57,500 --> 01:24:58,780 Xin dành ít phút 881 01:24:58,900 --> 01:24:59,620 Cho cuộc phỏng vấn 882 01:24:59,730 --> 01:25:02,720 Si Sun, anh thắng rồi, anh sẽ đưa em đi Mỹ 883 01:25:03,380 --> 01:25:04,410 Tốt 884 01:25:04,530 --> 01:25:05,140 Anh có vui 885 01:25:05,260 --> 01:25:06,010 Với chiến thắng hôm nay không? 886 01:25:06,120 --> 01:25:08,930 Chúng ta sẽ đi Mỹ! 887 01:25:09,250 --> 01:25:11,270 Đợi em. Em tới đây 888 01:25:14,010 --> 01:25:15,740 Qua 5 hiệp đấu 889 01:25:16,340 --> 01:25:18,360 Của trận quyền anh tự do này 890 01:25:18,460 --> 01:25:20,890 Tôi cảm giác là Kong Yuen Sang sẽ chiến thắng 891 01:25:21,800 --> 01:25:24,470 Nhưng ai sẽ là người chiến thắng đích thực? 892 01:25:24,580 --> 01:25:26,380 Các vị giám khảo sẽ quyết định 893 01:25:26,870 --> 01:25:27,850 Bất cứ ai chiến thắng 894 01:25:27,950 --> 01:25:28,980 Sẽ đại diện cho 895 01:25:29,100 --> 01:25:30,560 Cả khu vực châu Á Thái Bình Dương 896 01:25:53,120 --> 01:25:55,230 Được rồi, họ sẽ sớm thông báo người Vô địch 897 01:25:55,970 --> 01:25:58,670 Mọi người, ngài Chủ tịch Hiệp hội Quyền Anh Trung quốc 898 01:25:58,780 --> 01:26:00,550 Sẽ tặng giải thưởng cho nhà vô địch 899 01:26:02,260 --> 01:26:04,890 Tôi xin lỗi, ban tổ chức vừa nhận được đơn tố cáo 900 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 Rằng một thí sinh đã sử dụng chất bị cấm 901 01:26:07,610 --> 01:26:09,680 Sẽ có một cuộc kiểm tra nước tiểu 902 01:26:09,800 --> 01:26:11,530 Xin đợi một lát, kết quả sẽ được thông báo sớm 903 01:26:12,720 --> 01:26:13,370 Cái gì vậy? 904 01:26:14,870 --> 01:26:15,600 Đó là từ sếp 905 01:26:17,830 --> 01:26:19,740 Trong nước uống của tôi có thuốc sao? 906 01:26:45,320 --> 01:26:47,430 Thưa quý ông quý bà, sau khi kiểm tra 907 01:26:47,550 --> 01:26:50,530 Chứng tỏ Kong Yuen Sang đã sử dụng chất kích thích 908 01:26:50,640 --> 01:26:53,070 Nên anh sẽ bị mất tư cách 909 01:26:53,180 --> 01:26:56,290 Ah Mut Sha là nhà vô địch 3 lần liên tiếp 910 01:27:08,470 --> 01:27:09,300 Đi 911 01:27:25,880 --> 01:27:28,970 Kong Yuen Sang, thằng khốn 912 01:27:29,080 --> 01:27:30,150 Mày chơi đểu tao 913 01:27:30,710 --> 01:27:32,140 Sếp, tôi xin lỗi, tôi… 914 01:27:32,240 --> 01:27:33,070 Không phải chuyện của mày 915 01:27:36,100 --> 01:27:37,130 Đưa nó tờ séc 916 01:28:25,460 --> 01:28:29,060 Ah Cheung, quả là một kế hoạch vì đã cho anh ta dùng thuốc 917 01:28:29,170 --> 01:28:30,310 Anh làm tốt lắm 918 01:28:38,110 --> 01:28:41,890 Chết tiệt, anh gài tôi 919 01:28:49,120 --> 01:28:51,000 Anh đã phản bội tôi? 920 01:28:54,720 --> 01:28:57,460 Nếu tôi làm thì sao? 921 01:28:57,570 --> 01:28:58,920 Đằng nào anh cũng sẽ thua 922 01:29:12,660 --> 01:29:17,060 Si Sun... 923 01:29:21,000 --> 01:29:23,700 Em bị sao thế này? 924 01:29:25,970 --> 01:29:29,020 Em bị ngã cầu thang 925 01:29:36,460 --> 01:29:40,140 Con trai ta bị mất rồi, ôi đứa con của ta! 926 01:29:42,480 --> 01:29:45,250 Mất rồi... 927 01:29:45,360 --> 01:29:49,390 Ah Kwai, giúp em 928 01:29:50,640 --> 01:30:02,180 Con trai ta mất rồi... 929 01:30:02,290 --> 01:30:05,440 Ông chỉ nghĩ đến con của ông, không bao giờ nghĩ về tôi 930 01:30:09,550 --> 01:30:13,400 Không đúng, tôi đã tiêu tốn rất nhiều tiền cho cô 931 01:30:13,520 --> 01:30:15,910 Với hi vọng cô có thể cho tôi một đứa con trai 932 01:30:16,680 --> 01:30:19,740 Một đứa con trai… Ông đáng lẽ phải có khả năng 933 01:30:20,050 --> 01:30:21,850 Tôi không có ư? 934 01:30:21,960 --> 01:30:23,690 Tôi sẽ cho mọi thứ cô muốn 935 01:30:23,800 --> 01:30:24,900 Có phải cô vừa nói tôi không thể có con trai? 936 01:30:28,570 --> 01:30:29,630 Cô nói cái gì? 937 01:30:32,110 --> 01:30:33,460 Cô nói cái gì? 938 01:30:36,280 --> 01:30:39,370 Đồ khốn kiếp 939 01:30:41,040 --> 01:30:43,710 Nếu ông có khả năng, đi mà lấy hoa hậu Hong Kong ấy 940 01:30:50,910 --> 01:30:52,090 Nếu không nhờ có tôi 941 01:30:52,200 --> 01:30:55,780 Cô vẫn chỉ là con điếm ở cái chỗ đó thôi! 942 01:30:59,360 --> 01:31:01,610 Tôi không đến Hong Kong để sinh con cho ông! 943 01:31:02,000 --> 01:31:03,770 Phụ nữ để làm gì nếu không sinh con chứ? 944 01:31:08,220 --> 01:31:11,820 Đứa bé này không phải của ông 945 01:31:15,280 --> 01:31:18,500 Không phải của tôi, cô định nói là tôi bất lực sao? 946 01:31:19,690 --> 01:31:21,740 Được rồi, để tôi cho cô biết 947 01:31:21,850 --> 01:31:23,020 Không 948 01:31:25,640 --> 01:31:27,020 Tôi cho cô biết 949 01:31:30,360 --> 01:31:32,060 Dám nói là tôi bất lực sao? 950 01:31:40,340 --> 01:31:41,890 Cứu 951 01:31:50,000 --> 01:31:51,030 Chuyện gì xảy ra thế này? 952 01:31:52,020 --> 01:31:54,300 Ta… ta không hiểu 953 01:31:54,660 --> 01:31:57,160 Anh là ai? Hai người có quan hệ với nhau? 954 01:31:59,040 --> 01:32:01,920 Tôi sẽ gọi cảnh sát, cái lũ nhập cư bất hợp pháp 955 01:32:02,030 --> 01:32:02,850 Tôi sẽ báo cáo các người 956 01:32:04,460 --> 01:32:05,740 Tôi kiện các người vì tội đột nhập 957 01:32:10,750 --> 01:32:11,990 Ông ta đang gọi cảnh sát 958 01:32:14,960 --> 01:32:16,830 Đừng lo, ông ta bị điên rồi... 959 01:32:18,430 --> 01:32:19,570 Các người nói tôi bị điên? 960 01:32:20,970 --> 01:32:24,030 Tôi đánh cô... 961 01:32:34,390 --> 01:32:40,320 Cô muốn tôi mua cho mọi thứ 962 01:32:40,990 --> 01:32:42,410 Này thì đài cát sét 963 01:32:44,600 --> 01:32:47,230 Mua cho cô cả Hong Kong nếu có thể 964 01:32:56,520 --> 01:32:57,730 Mua mọi thứ này! 965 01:32:59,580 --> 01:33:00,970 Này thì tivi! 966 01:33:03,790 --> 01:33:06,180 Cô nói tôi vô dụng 967 01:33:08,100 --> 01:33:09,240 Vô dụng này 968 01:33:38,690 --> 01:33:41,150 Đau quá, em không đi được nữa 969 01:33:41,810 --> 01:33:42,710 Cô ấy bị chảy máu nhiều quá 970 01:33:42,820 --> 01:33:44,480 Anh nên gọi xe cứu thương đi 971 01:33:44,590 --> 01:33:45,700 Không phải việc của bà 972 01:33:47,300 --> 01:33:49,730 Xin bà, làm ơn gọi giúp tôi xe cứu thương 973 01:33:49,840 --> 01:33:51,230 Được rồi… Tôi sẽ gọi giúp. 974 01:34:04,130 --> 01:34:06,000 Họ sẽ đưa em về lại Trung Quốc 975 01:36:09,340 --> 01:36:15,370 Phụ đề dịch bởi Tomo-chan 72083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.