Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:24,500
Filho de uma cadela.
2
00:00:24,500 --> 00:00:28,500
Olhe para essa bagun�a.
Merda de p�ssaro.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,700
Ol�, senhor. Faz muito tempo.
4
00:00:43,800 --> 00:00:46,700
S� me leve at� o local.
5
00:00:47,300 --> 00:00:50,000
Sim, senhor.
� por aqui, senhor.
6
00:00:54,300 --> 00:00:56,400
Aqui est�o eles, senhor.
7
00:00:58,400 --> 00:01:02,400
Foi muito trabalhoso coloc�-los
lado a lado assim.
8
00:01:03,200 --> 00:01:06,700
As pessoas se opuseram.
9
00:01:07,600 --> 00:01:10,600
Acho que � compreens�vel,
suponho.
10
00:01:11,900 --> 00:01:13,900
Aonde est� o garoto?
11
00:01:13,900 --> 00:01:16,600
Ele... Senhor, ele n�o est� no t�mulo.
12
00:01:17,900 --> 00:01:20,300
Seria inteligente voc�
manter isso para si mesmo.
13
00:01:20,300 --> 00:01:22,500
Ah, n�o, senhor.
Eu n�o contaria pra ningu�m.
14
00:01:22,500 --> 00:01:24,400
N�o senhor, ningu�m.
15
00:01:31,200 --> 00:01:33,200
Obrigado.
16
00:01:34,000 --> 00:01:36,100
Obrigado, sr. Voorhees.
17
00:01:36,500 --> 00:01:38,600
Obrigado, senhor.
18
00:02:35,400 --> 00:02:37,800
Voc�s est�o perdendo algumas
coisas muito boas.
19
00:02:40,400 --> 00:02:43,000
Ei, me ouviram?
20
00:02:43,000 --> 00:02:45,995
Sim, e voc� sabe quem
comprou isso, certo Ace?
21
00:02:46,210 --> 00:02:49,010
N�o h� mais nada que voc�
poderia estar fazendo agora?
22
00:02:50,740 --> 00:02:53,400
Sim, eu teria.
Se voc�s me trouxessem uma garota.
23
00:02:53,400 --> 00:02:55,200
- N�s trouxemos.
- Ela ficou chapada.
24
00:02:55,200 --> 00:02:57,500
Quem � o culpado disso?
25
00:03:29,200 --> 00:03:33,858
Acho que vou ter que olhar pros
meus pr�prios peitos grandes e gordos.
26
00:03:57,100 --> 00:03:58,500
O que...
27
00:04:04,000 --> 00:04:06,700
- Espera a�. O que foi isso?
- O que?
28
00:04:06,700 --> 00:04:08,500
- Voc� ouviu isso?
- Ouvir o que?
29
00:04:08,500 --> 00:04:11,000
N�o sei. Parece uma corrente
ou algo assim.
30
00:04:11,000 --> 00:04:14,200
Qual �, provavelmente � s� o Ace.
Ele t� de sacanagem por a�.
31
00:04:14,200 --> 00:04:14,700
�.
32
00:04:17,100 --> 00:04:19,200
Ei Ace...
Que porra � essa?
33
00:06:10,300 --> 00:06:13,000
Voc� me encontrou novamente.
Droga.
34
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
Anda, vamos.
35
00:06:20,400 --> 00:06:23,300
Ashley Jarvis,
campe�o de esconde-esconde,
36
00:06:23,300 --> 00:06:25,900
por 12 anos consecutivos.
37
00:06:26,400 --> 00:06:29,000
Diga-nos, como voc� faz isso?
38
00:06:29,500 --> 00:06:32,300
Posso ter meu telefone de volta agora?
39
00:06:33,300 --> 00:06:38,000
Claro. Ok. Mas que tal irmos
pegar um sorvete de casquinha?
40
00:06:38,000 --> 00:06:40,500
- Quem est� comigo?
- Legal.
41
00:06:43,400 --> 00:06:45,000
Muito bem, vem aqui.
42
00:06:45,300 --> 00:06:48,300
O que... est� acontecendo, cara?
O que voc� tem em mente?
43
00:06:48,300 --> 00:06:50,500
Nada.
44
00:06:50,500 --> 00:06:54,000
Ah, s�rio, ok. Porque isso
n�o parece nada.
45
00:06:55,400 --> 00:06:57,900
Eu s� queria poder ficar na
casa da mam�e neste ver�o,
46
00:06:57,900 --> 00:07:00,400
ent�o eu poderia sair
com meus amigos.
47
00:07:00,400 --> 00:07:04,500
Eu sei, mas quero dizer, esta � a �nica vez
que realmente vemos o papai atualmente.
48
00:07:04,500 --> 00:07:06,400
Ent�o, voc� n�o sente falta dele?
49
00:07:06,400 --> 00:07:08,600
Sim, mas...
50
00:07:08,600 --> 00:07:10,800
Por que ele n�o pode vir
nos visitar na mam�e?
51
00:07:10,800 --> 00:07:13,800
Voc� sabe que a m�e
nunca aceitaria isso, Ash.
52
00:07:14,100 --> 00:07:16,500
�... complicado.
53
00:07:19,500 --> 00:07:21,100
Ei! Ok.
54
00:07:21,100 --> 00:07:23,400
Por que n�o vamos at� l�
55
00:07:23,400 --> 00:07:27,200
e visitamos tua bisav� amanh�?
Ela adoraria ver voc�, sabe?
56
00:07:28,600 --> 00:07:30,800
A casa dela fede a mijo de gato.
57
00:07:31,200 --> 00:07:33,900
Voc� fede feito mijo de gato.
58
00:07:37,100 --> 00:07:39,800
Experi�ncia pr�tica,
um campo e uma tenda.
59
00:07:40,200 --> 00:07:43,900
Deixamos voc� montar.
Deixamos voc� botar a cobertura.
60
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
Passeio Matador do Frank.
61
00:07:47,500 --> 00:07:49,800
Vamos te ensinar como
come�ar uma fogueira!
62
00:07:49,800 --> 00:07:52,500
Esfregue os palitos para
conseguir uma fa�sca.
63
00:07:52,500 --> 00:07:54,700
Espera a�... Passeio Matador!
64
00:07:55,400 --> 00:07:59,400
Experimente o terror que era
o playground de Jason Voorhees.
65
00:08:02,300 --> 00:08:03,900
Passeios matadores!
66
00:08:03,900 --> 00:08:07,400
Tiramos aqueles outros caras da floresta!
67
00:08:10,300 --> 00:08:12,200
Legends 57!
68
00:08:12,600 --> 00:08:14,600
Passeios matadores!
69
00:08:16,800 --> 00:08:19,200
Agora vamos ao vivo com
Cameron Weber da KIMA.
70
00:08:19,200 --> 00:08:22,508
Muito bem, ent�o estou aqui
com o xerife Jason Realotti,
71
00:08:22,508 --> 00:08:26,350
que concordou em nos dar mais algumas
informa��es sobre esses ataques de ursos.
72
00:08:26,350 --> 00:08:28,800
Papai deixou um bilhete pra
voc� em cima da mesa.
73
00:08:28,800 --> 00:08:32,300
O m�dico legista do Condado
de Wessex, eles confirmaram
74
00:08:32,300 --> 00:08:35,950
que de fato foram ataques de ursos
que mataram aquelas jovens v�timas?
75
00:08:35,950 --> 00:08:38,889
Eles confirmaram isso, por isso
divulgamos essa informa��o ao p�blico.
76
00:08:38,889 --> 00:08:41,275
O que voc� acha que dirijo aqui?
Um departamento amador?
77
00:08:41,275 --> 00:08:43,236
Mas e os rumores?
E os rumores
78
00:08:43,236 --> 00:08:45,200
- de que h� uma investiga��o de homic�dio?
- Angelica,
79
00:08:45,200 --> 00:08:48,500
por favor, cuide de sua irm�.
N�o sei quando chego em casa.
80
00:08:48,500 --> 00:08:51,150
- Agora, se me desculpar...
- Ele voltou.
81
00:08:51,150 --> 00:08:54,480
Mas na verdade sabemos que existe
uma investiga��o de homic�dio pendente.
82
00:08:54,480 --> 00:08:58,200
- Papai disse quando vem pra casa?
- Mais tarde.
83
00:08:58,500 --> 00:09:02,200
- Mais tarde quando?
- Mais tarde, ok?
84
00:09:03,700 --> 00:09:05,500
Legal. Tanto faz.
85
00:09:06,100 --> 00:09:08,100
Mas e sobre o Jason.
86
00:09:11,400 --> 00:09:12,900
Voc� conhece Jason Voorhees?
87
00:09:12,900 --> 00:09:14,650
As pessoas precisam se preocupar?
88
00:09:14,650 --> 00:09:17,200
Agora voc� me escuta,
seu filho da puta.
89
00:09:17,200 --> 00:09:20,700
Eu sou o verdadeiro Jason. O verdadeiro Jason
com quem precisam se preocupar nesta cidade,
90
00:09:20,700 --> 00:09:24,016
e voc� acabou de cruzar a
maldita linha. E sabe de uma coisa?
91
00:09:24,016 --> 00:09:26,900
Arrume suas merdas
e saia da minha cal�ada.
92
00:09:28,400 --> 00:09:31,150
- Deseja acrescentar mais alguma coisa?
- N�o entende o que estou dizendo?
93
00:09:31,150 --> 00:09:34,800
Arrume suas merdas
e d� o fora da minha cal�ada!
94
00:09:38,500 --> 00:09:42,550
Pedimos desculpas pela linguagem colorida,
mas esse � um dos perigos da televis�o ao vivo.
95
00:09:42,550 --> 00:09:45,900
O que est�o vendo aqui � o que gravamos
anteriormente em Crystal Lake.
96
00:09:45,900 --> 00:09:49,900
A jovem que est� sendo atendida pelos
param�dicos foi identificada como Milla Wiggins,
97
00:09:49,900 --> 00:09:51,700
a �nica sobrevivente do cruel ataque.
98
00:09:51,700 --> 00:09:55,100
Os nomes das outras tr�s v�timas
devem ser anunciados ainda esta tarde
99
00:09:55,100 --> 00:09:57,201
assim que todas as outras fam�lias
forem notificadas.
100
00:09:57,201 --> 00:09:59,260
A pol�cia e os investigadores
ainda est�o no local,
101
00:09:59,260 --> 00:10:03,100
por isso aconselham a todos que fiquem
fora da �rea at� novo aviso.
102
00:10:25,300 --> 00:10:27,986
- Al�?
- Ei, Gigi. � a Angelica.
103
00:10:27,986 --> 00:10:31,700
Oh, Angelica. Estava imaginando
quando ia saber de voc�.
104
00:10:32,000 --> 00:10:34,500
Voc� e Ashley est�o
na casa do seu pai?
105
00:10:34,500 --> 00:10:36,350
Sim, h� dois dias j�.
106
00:10:36,350 --> 00:10:38,114
Oh, voc� tem que vir me visitar.
107
00:10:38,114 --> 00:10:41,900
Seria �timo. S� estava pensando
se voc� tinha conversado com meu pai hoje.
108
00:10:41,900 --> 00:10:42,860
N�o. Por que?
109
00:10:44,900 --> 00:10:48,000
N�o, ele n�o estava em casa quando
Ash e eu voltamos ainda a pouco.
110
00:10:48,000 --> 00:10:50,200
Eu s� estava tentando
localiz�-lo, s� isso.
111
00:10:50,200 --> 00:10:52,500
Se eu souber dele,
eu pe�o pra ele te ligar.
112
00:10:52,500 --> 00:10:54,700
�timo. Obrigado. E...
113
00:10:55,200 --> 00:10:57,250
voltaremos logo,
eu prometo.
114
00:10:57,250 --> 00:11:02,200
- Eu provavelmente devia ir come�ar o jantar...
- Ok, querida. Diga oi pra Ashley por mim.
115
00:11:02,200 --> 00:11:04,600
Eu vou. Tchau, Gigi. Obrigado.
116
00:11:14,800 --> 00:11:17,300
Realotti,
o que voc� est� fazendo agora?
117
00:11:17,300 --> 00:11:19,800
Seu filho da puta safado.
118
00:11:28,900 --> 00:11:31,600
Al�? Quem � e como
voc� conseguiu esse n�mero?
119
00:11:31,600 --> 00:11:33,700
Robert, aonde voc� est�?
120
00:11:33,700 --> 00:11:35,900
- Quem �?
- � a Angelica.
121
00:11:35,900 --> 00:11:39,000
Angelica? Ei! E a�? Como voc� est�?
Como est�o as coisas?
122
00:11:39,000 --> 00:11:40,200
Aonde voc� est�?
123
00:11:40,200 --> 00:11:43,600
Estou na cafeteria fazendo
uma pesquisa pro meu livro.
124
00:11:43,600 --> 00:11:46,500
- O que foi?
- Meu pai est� desaparecido.
125
00:11:46,500 --> 00:11:48,900
- O que?
- Meu pai est� desaparecido.
126
00:11:49,500 --> 00:11:52,800
Ok. Ei, fique a�.
J� vou pra�, ok?
127
00:12:00,260 --> 00:12:02,465
- Com licen�a, senhor.
- Ei, Brooker, e a�?
128
00:12:02,465 --> 00:12:05,193
Como voc� deseja lidar com toda
a aten��o da m�dia que estes,
129
00:12:05,193 --> 00:12:06,940
que esses assassinatos no
Acampamento Crystal Lake t�m recebido?
130
00:12:07,425 --> 00:12:10,270
Nada vai mudar.
Acredite em mim.
131
00:12:10,270 --> 00:12:15,400
Aqueles chupadores de pau do KIMA v�o tentar
agitar a merda, n�o importa o que fa�amos.
132
00:12:15,400 --> 00:12:17,890
E a est�ria do ataque de urso?
133
00:12:17,890 --> 00:12:20,689
Continuamos. O que vamos fazer?
Quero dizer, � minha hist�ria oficial.
134
00:12:20,689 --> 00:12:23,590
Se eu mudar agora, a imprensa ficar�
no meu rabo mais do que antes.
135
00:12:23,590 --> 00:12:25,770
Eu n�o vou mud�-la.
136
00:12:25,770 --> 00:12:28,005
E se mais corpos come�arem
a aparecer?
137
00:12:28,680 --> 00:12:33,170
Isso � um grande se. Se sabe o que quero dizer,
lidaremos com isso quando chegar a hora.
138
00:12:33,391 --> 00:12:34,730
E ent�o, quer saber?
139
00:12:34,730 --> 00:12:39,921
E a� a m�dia pode passar pra alguma outra
hist�ria de merda que eles colocaram nos bolsos.
140
00:12:39,921 --> 00:12:42,165
Entendi. Obrigado, senhor.
141
00:12:50,275 --> 00:12:53,075
Cara, meio chateado como
um cavalo de corrida.
142
00:12:53,845 --> 00:12:56,320
Ei, baby. Quer ver a parte do cavalo?
143
00:12:57,825 --> 00:12:59,830
Ei, aonde voc� vai?
144
00:13:00,630 --> 00:13:03,130
Volta. Vou limpar sua casa
e me sentar.
145
00:13:06,660 --> 00:13:08,036
Ei, garoto!
146
00:13:08,036 --> 00:13:08,756
Tem cigarro?
147
00:13:10,895 --> 00:13:13,065
Mentira.
148
00:13:14,300 --> 00:13:15,020
Droga.
149
00:13:16,300 --> 00:13:19,800
- Ei, voc� colocou o rabo na porta de tr�s.
- Idiota!
150
00:13:20,240 --> 00:13:22,625
Ah, voc� trouxe os p�es,
eu trouxe a carne.
151
00:13:22,625 --> 00:13:27,215
- Cai fora!
- Droga. Ela � uma vadia durona.
152
00:13:27,215 --> 00:13:30,700
� melhor colocar teu OB
com uma arma de ar.
153
00:13:31,300 --> 00:13:34,800
Deixa, docinho. Parace que voc�
ficou meio esfuma�ada mesmo.
154
00:13:34,800 --> 00:13:37,600
- Ele vai te pegar.
-Ah, merda.
155
00:13:39,000 --> 00:13:41,750
N�o sabia que os malditos
esquilos escoteiros estariam aqui.
156
00:13:42,100 --> 00:13:43,935
� um pouco cedo para estar
t�o b�bado, n�o �, Louis?
157
00:13:43,935 --> 00:13:47,100
Ah, merda, tem raz�o.
Acho que preciso de outra cerveja.
158
00:13:47,100 --> 00:13:48,607
Outra cerveja aqui!
159
00:13:48,607 --> 00:13:50,595
Ei, voc� quer uma oficial...
160
00:13:50,595 --> 00:13:52,500
filho da puta?
161
00:13:52,500 --> 00:13:55,180
- Eu acho que n�o.
- Tudo bem, vou pegar a tua.
162
00:13:55,180 --> 00:13:57,600
- Duas cervejas aqui!
- Anda, Louis. Vamos.
163
00:13:57,600 --> 00:14:01,160
- O jogo n�o acabou.
- Isso � pra voc�.
164
00:14:01,160 --> 00:14:03,600
Tudo bem,
prepare as cervejas para viagem.
165
00:14:03,600 --> 00:14:05,770
Me d� tuas chaves.
166
00:14:05,770 --> 00:14:08,000
Oh, voc� dirige?
167
00:14:08,855 --> 00:14:10,855
Sim, estou dirigindo.
168
00:14:17,200 --> 00:14:19,500
- Ei.
- Ei.
169
00:14:19,500 --> 00:14:24,040
O que est� acontecendo? Disse que teu pai
est� desaparecido. Como voc� sabe?
170
00:14:33,300 --> 00:14:35,400
Ele voltou.
171
00:14:37,400 --> 00:14:41,000
- Espera a�. Ele quer dizer...
- Ele disse.
172
00:14:42,820 --> 00:14:45,120
Jason Voorhees.
173
00:14:46,300 --> 00:14:49,900
�... E voc� sabe,
isso � bem t�pico dele.
174
00:14:51,033 --> 00:14:53,523
No minuto em que chegamos aqui,
de repente ele tem uma nova miss�o
175
00:14:53,725 --> 00:14:55,308
e precisa fugir para salvar o dia.
176
00:14:55,308 --> 00:14:57,200
Essa porra � incr�vel.
177
00:14:57,200 --> 00:14:59,415
- S� que...
- O que?
178
00:14:59,415 --> 00:15:02,250
- N�o quero que Ash ou�a.
- Ela n�o sabe?
179
00:15:02,250 --> 00:15:03,705
Ela n�o liga.
180
00:15:03,705 --> 00:15:05,743
Pra come�ar,
ela nem queria vir pra c�,
181
00:15:05,743 --> 00:15:08,400
mas nunca mais o viu desde que
a visita��o foi suspensa.
182
00:15:08,650 --> 00:15:11,750
- Ent�o �...
- Sim, isso � dif�cil.
183
00:15:12,910 --> 00:15:17,285
- Bem, ele � bem louco.
- Teu pai n�o � louco.
184
00:15:17,285 --> 00:15:21,500
Ok? N�o tem como ele n�o estar aqui
a menos que haja algo realmente acontecendo.
185
00:15:24,040 --> 00:15:27,180
Voc� ouviu da merda que est�
acontecendo em Forest Green?
186
00:15:27,835 --> 00:15:30,500
Sim, sim.
Aposto que foi para l� que ele foi.
187
00:15:30,500 --> 00:15:34,090
Mas... Realotti disse que foi um urso.
188
00:15:34,090 --> 00:15:35,840
Realotti � cheio de merda, t� bem?
189
00:15:35,840 --> 00:15:39,735
Um urso ca�a e mata aleatoriamente tr�s pessoas.
Honestamente, voc� acredita nisso?
190
00:15:39,735 --> 00:15:44,700
- Ao contr�rio de voc� e do meu pai, sim.
- �, diferente dos malucos, certo?
191
00:15:44,700 --> 00:15:48,195
Eu sei que j� se passaram 30 anos,
mas por que n�o poderia ser o Jason?
192
00:15:49,370 --> 00:15:54,000
S� me ajude a encontr�-lo. E traga-o de volta
aqui antes que ele se machuque ou pior.
193
00:15:54,265 --> 00:15:56,505
T�, t�, t�.
Claro.
194
00:15:56,505 --> 00:15:59,300
Eu conhe�o algumas pessoas
que podem ajudar.
195
00:15:59,910 --> 00:16:02,210
Vai ficar tudo bem.
Vamos encontr�-lo.
196
00:16:03,300 --> 00:16:05,400
- Vamos?
- Vamos.
197
00:16:06,955 --> 00:16:09,255
- Ok?
- T�.
198
00:16:28,400 --> 00:16:32,711
Voc� est� pronto para
as emo��es e arrepios
199
00:16:32,711 --> 00:16:36,202
do �pico Legends 57 Killer Tour?
200
00:16:36,815 --> 00:16:40,480
Tomamos a liberdade de j� levar seu
equipamento para o acampamento.
201
00:16:40,480 --> 00:16:43,985
Ent�o, em apenas alguns instantes,
come�aremos nosso passeio.
202
00:16:44,245 --> 00:16:46,090
�, esperemos que sim.
203
00:16:46,350 --> 00:16:50,080
Quer dizer, vimos que o outro passeio
fantasma era dez d�lares mais barato.
204
00:16:50,300 --> 00:16:53,200
Voc�s tinham a
classifica��o mais alta.
205
00:16:53,805 --> 00:16:58,400
- N�o desapontem.
- Ah, n�o vamos. Isso eu garanto.
206
00:16:58,400 --> 00:17:01,000
Thomas baixou os pre�os
novamente, hein?
207
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Ele tem que fazer algo para competir.
Continuamos ca�ando seus clientes.
208
00:17:04,000 --> 00:17:05,743
Desgra�ado.
209
00:17:05,743 --> 00:17:08,000
Sim, ele est� guiando um passeio
aqui neste fim de semana tamb�m.
210
00:17:08,000 --> 00:17:10,140
�, eu ouvi.
211
00:17:10,140 --> 00:17:13,000
Voc� n�o acha que ele vai
se meter no nosso caminho, vai?
212
00:17:13,000 --> 00:17:16,744
N�o, n�o estou preocupado com
um cara guiando um passeio fantasma
213
00:17:16,744 --> 00:17:19,115
que tem medo demais pra entrar
na floresta depois de escurecer.
214
00:17:20,300 --> 00:17:25,700
Este � um dos pontos mais importantes em nossos passeios de terror no Acampamento Crystal Lake.
215
00:17:26,400 --> 00:17:29,260
Ent�o se preparem...
216
00:17:29,260 --> 00:17:32,555
para o frio na barriga.
217
00:17:33,200 --> 00:17:40,065
Se ficarem bem quietos, poder�o ouvir os gritos
das v�timas atormentadas de Jason Vorhees.
218
00:17:40,065 --> 00:17:43,500
N�o, acho que esses s�o os gritos
dos seus clientes atormentados.
219
00:17:43,500 --> 00:17:45,880
Ela est�...
220
00:17:46,200 --> 00:17:49,400
Gosto disso. Gosto disso. Isso � bom.
Onde eu estava?
221
00:17:49,400 --> 00:17:53,630
Ah, sim. Oh, n�o.
Que barulho � esse?
222
00:17:54,100 --> 00:17:57,800
� o Jason Vorhees vindo nos matar?
223
00:17:57,800 --> 00:18:00,000
Oh, Deus, espero que sim.
224
00:18:00,400 --> 00:18:02,580
Acho que �.
225
00:18:03,880 --> 00:18:05,545
Deus, seu idiota!
226
00:18:05,545 --> 00:18:08,757
Quem fez isso?
S�rio.
227
00:18:08,757 --> 00:18:12,040
- Sim, eu me irritei.
- Viu o que voc� fez?
228
00:18:12,040 --> 00:18:14,665
Isso nem � uma boa fantasia.
229
00:18:15,750 --> 00:18:18,132
Um agito para seu cora��o,
senhoras e senhores.
230
00:18:18,132 --> 00:18:21,110
Este � o nosso outro cara que
se juntar� a n�s hoje, Alex Joiner.
231
00:18:21,110 --> 00:18:23,850
Oi, pessoal.
Desculpem pelo susto.
232
00:18:24,500 --> 00:18:27,400
Muito bem, a seguir
na nossa trilha, temos...
233
00:18:27,400 --> 00:18:33,035
Ah, sim, esta � a parte em que Pamela
Voorhees perseguiu nossa pr�xima v�tima.
234
00:18:33,965 --> 00:18:36,155
E onde Jason Voorhees...
235
00:18:36,809 --> 00:18:41,944
se enfureceu e come�ou a matar...
236
00:18:41,944 --> 00:18:44,900
depois que viu a m�e decapitada.
237
00:18:44,900 --> 00:18:49,200
E ele continuava ouvindo
a voz dela em sua cabe�a,
238
00:18:49,200 --> 00:18:52,600
e ela dizia, mate por mim.
239
00:18:52,600 --> 00:18:55,200
Mate por mim, Jason.
240
00:18:55,200 --> 00:18:58,895
E ele enlouqueceu. E ele matou.
Ele matou. Matou todos e qualquer um.
241
00:18:58,895 --> 00:19:01,300
Ent�o o que voc�s acham?
242
00:19:01,300 --> 00:19:04,000
Pelo menos essa fantasia
� um pouco melhor.
243
00:19:04,000 --> 00:19:04,500
�?
244
00:19:06,900 --> 00:19:08,500
Porra.
245
00:19:12,130 --> 00:19:14,330
Ah, porra! Ah, porra!
246
00:19:37,000 --> 00:19:41,105
Olha s�, � s�rio, pessoal.
Eu paguei 600 d�lares por isso.
247
00:19:41,105 --> 00:19:45,100
Como isso vai ser diferente daqueles
programas de ca�adores de fantasmas na TV?
248
00:19:45,100 --> 00:19:47,300
Isso vai ser divertido.
249
00:19:47,300 --> 00:19:53,320
Ser�? Eles est�o sempre te deixando empolgado,
mas nada realmente acontece, sabe?
250
00:19:53,320 --> 00:19:56,500
Acho que vai ser �timo.
Eu t� animad�ssima.
251
00:19:57,135 --> 00:19:58,910
Ah, �?
252
00:19:59,200 --> 00:20:01,300
Eu n�o quis dizer assim.
253
00:20:01,300 --> 00:20:03,440
T�, vamos ver.
254
00:20:03,700 --> 00:20:08,700
- Por que o taco?
- Oh, eu n�o brinco com ursos.
255
00:20:11,000 --> 00:20:15,200
N�o, s�rio, um urso aparece pra mim.
Vai se arrepender, porra.
256
00:20:16,045 --> 00:20:19,355
Tudo bem. Tudo bem.
Voc�s est�o prontos...
257
00:20:19,600 --> 00:20:25,615
para o mais assustador e aterrorizante
passeio de suas vidas?
258
00:20:25,840 --> 00:20:30,570
Isso mesmo, turma. N�o h� outro passeio
fantasma que se compare a este.
259
00:20:30,570 --> 00:20:34,125
Ent�o estejam preparados
para se assustarem.
260
00:20:35,800 --> 00:20:38,800
Ent�o me sigam. Vamos colocar
esse passeio na estrada.
261
00:20:39,075 --> 00:20:41,075
Vamos...
262
00:20:41,440 --> 00:20:46,900
O que? Como voc� fez isso?
Ah, isso n�o � justo.
263
00:20:49,500 --> 00:20:52,400
- Ei, Rob, eles est�o aqui.
- Tudo bem.
264
00:20:53,610 --> 00:20:56,600
Ei, obrigado por pegar
leve comigo, Ash, certo?
265
00:20:56,600 --> 00:20:59,340
N�o farei da pr�xima vez,
� melhor voc� praticar.
266
00:20:59,340 --> 00:21:01,165
Ok, eu vou.
267
00:21:10,285 --> 00:21:13,000
Ok, Rob. O que est� acontecendo?
268
00:21:13,400 --> 00:21:15,100
Ei, pessoal.
269
00:21:16,300 --> 00:21:18,300
Muito obrigado pela resposta r�pida.
270
00:21:18,300 --> 00:21:21,400
Sim, claro.
Ent�o, qual a emerg�ncia?
271
00:21:22,560 --> 00:21:25,795
Bem, Ang�lica aqui descobriu
que seu pai est� desaparecido.
272
00:21:25,795 --> 00:21:29,100
Ele pode estar com problemas.
Acho que todos voc�s podem ajudar.
273
00:21:29,100 --> 00:21:32,270
Angie, esses s�o Jeff Dier,
274
00:21:32,270 --> 00:21:36,400
- Joey Higgins, e Heather Field.
- Espera a�. O que?
275
00:21:36,400 --> 00:21:38,687
Como nas pessoas que meu pai tem...
276
00:21:38,687 --> 00:21:40,935
Como todo mundo aqui teve
fam�lia afetada por Jason Voorhees.
277
00:21:40,935 --> 00:21:42,405
Sim.
278
00:21:43,891 --> 00:21:48,789
- Robert, voc� sabe como me sinto sobre isso.
- Me ou�a desta vez, Angie, ok?
279
00:21:50,775 --> 00:21:54,055
- Jason matou sua tia Sandra.
- E meu tio Rob.
280
00:21:54,940 --> 00:21:57,540
Ele foi ca�ar o Jason
e n�o voltou para casa.
281
00:21:57,860 --> 00:22:02,200
Sua m�e foi uma das poucas pessoas a ver
Jason antes dele come�ar sua matan�a.
282
00:22:02,895 --> 00:22:07,100
E sua tia Jenny sobreviveu
a ele cara a cara.
283
00:22:07,330 --> 00:22:10,030
Na verdade, ela o impediu uma vez.
284
00:22:10,635 --> 00:22:13,400
Ok, ent�o como Angelica
se encaixa nisso tudo?
285
00:22:14,129 --> 00:22:15,439
Todos...
286
00:22:16,610 --> 00:22:19,410
Eu gostaria que voc�s
conehecessem Angelica Jarvis.
287
00:22:19,815 --> 00:22:23,080
Espera a�,
teu pai � o Tommy Jarvis?
288
00:22:23,900 --> 00:22:24,400
�.
289
00:22:25,019 --> 00:22:27,700
Jesus, cara, ele � tipo
uma lenda viva por aqui.
290
00:22:28,192 --> 00:22:29,790
Bem, ele est� desaparecido.
291
00:22:29,790 --> 00:22:33,600
Ele acha que o Jason voltou e
provavelmente vai atr�s dele.
292
00:22:33,600 --> 00:22:37,100
- De novo...
- Isso � o que est�vamos esperando, certo?
293
00:22:37,100 --> 00:22:39,600
Uma oportunidade de limpar
o nome da nossa fam�lia,
294
00:22:39,600 --> 00:22:43,300
- expor a verdade. - Voc� quer dizer uma
oportunidade de encontrar o pai de Ang�lica?
295
00:22:43,300 --> 00:22:44,960
Sim, mas...
296
00:22:45,385 --> 00:22:47,678
Todos vivemos com
o mesmo estigma, certo?
297
00:22:48,210 --> 00:22:51,590
- Cada um de n�s.
- Exatamente.
298
00:22:51,590 --> 00:22:54,915
Encontramos o Tommy, mas se aquele
filho da puta estiver por a� de novo,
299
00:22:54,915 --> 00:22:56,754
pelo menos voltamos
com alguma prova.
300
00:22:56,754 --> 00:22:59,615
Eu entrevistei cada um que
pude sobre os ataques.
301
00:22:59,944 --> 00:23:03,047
Jeff, Joey e Heather s�o os �nicos tr�s
302
00:23:03,047 --> 00:23:06,000
que est�o esperando
e se preparando para este dia.
303
00:23:06,899 --> 00:23:08,676
Um dia para revidar.
304
00:23:08,990 --> 00:23:12,670
E todos n�s sabemos que seu pai
far� o mesmo por n�s.
305
00:23:13,400 --> 00:23:16,300
Tudo bem, entraremos em miss�o de busca
para encontrar seu pai, ok?
306
00:23:16,300 --> 00:23:22,000
Se for mesmo o Jason e n�s realmente
o encontrarmos. Qual � o plano?
307
00:23:23,720 --> 00:23:25,425
Certo.
308
00:23:33,200 --> 00:23:33,920
Armas.
309
00:23:35,165 --> 00:23:37,655
Uma caralhada delas.
310
00:23:44,300 --> 00:23:47,000
Ei, eu estava quase no n�vel sete.
311
00:23:47,400 --> 00:23:50,340
Ash, eu preciso ir
num lugar rapidinho.
312
00:23:50,340 --> 00:23:53,017
Eu vou te levar at�
a casa da Donna Elaine, ok?
313
00:23:53,017 --> 00:23:54,325
Por que?
314
00:23:54,325 --> 00:23:57,120
Tem uma coisa muito importante
que meus amigos e eu precisamos fazer.
315
00:23:57,120 --> 00:24:00,250
- Posso ir com voc�?
- N�o, � coisa de adulto.
316
00:24:00,510 --> 00:24:01,471
Mas eu posso ajudar.
317
00:24:01,471 --> 00:24:05,190
N�o, querida voc� vai se divertir
com a Donna hoje. Eu volto amanh�.
318
00:24:05,190 --> 00:24:08,571
E o nosso ver�o de irm�s?
Achei que voc� tivesse dito fam�lia primeiro.
319
00:24:08,945 --> 00:24:11,220
Agora voc� vai sair
com os teus amigos?
320
00:24:12,500 --> 00:24:14,220
N�o � isso.
321
00:24:15,925 --> 00:24:19,025
� sobre o papai, n�o �?
322
00:24:22,385 --> 00:24:25,050
Vou explicar tudo
mais tarde, ok?
323
00:24:30,720 --> 00:24:33,160
Ei, Jim, j� ouviu essa?
324
00:24:33,435 --> 00:24:36,050
O que � pior do que formigas
nas tuas cal�as?
325
00:24:36,280 --> 00:24:38,280
Sei l�, Chad. O que?
326
00:24:38,600 --> 00:24:42,400
- Chatos.
- Chatos? Foi isso que voc� inventou?
327
00:24:42,400 --> 00:24:46,400
- Qual �. D� pra ver por que tua mulher te odeia.
- Ela n�o me odeia.
328
00:24:46,400 --> 00:24:48,477
Ela s� fica feliz que estou aqui
com voc�s.
329
00:24:48,477 --> 00:24:50,965
- �, � isso que ela te diz?
- N�o.
330
00:24:52,700 --> 00:24:57,430
Que tal essa? A� um cara com problema
de ejacula��o precoce surge do nada.
331
00:24:57,430 --> 00:24:59,400
Jesus, Chad. � s�rio?
332
00:24:59,400 --> 00:25:03,065
Qual �, eu devia ter ficado no
acampamento com Dave e Bob.
333
00:25:05,465 --> 00:25:08,050
Acho que ouvi alguma coisa.
334
00:25:08,880 --> 00:25:10,715
Jesus Cristo.
335
00:25:11,190 --> 00:25:13,590
- N�o.
- Est�o perdidos?
336
00:25:14,630 --> 00:25:17,230
Voc�s est�o perdidos?
337
00:25:18,435 --> 00:25:20,635
- Acampando?
- �, bem ali.
338
00:25:40,300 --> 00:25:44,850
Ei, isso � do papai.
Voc� n�o pode perder isso.
339
00:25:47,200 --> 00:25:49,600
Andem. Vamos.
340
00:25:56,200 --> 00:25:59,600
Ei, olhe. Se divirta essa noite, ok?
341
00:25:59,600 --> 00:26:02,400
Seja uma crian�a.
Jogue video game a noite toda.
342
00:26:05,200 --> 00:26:07,700
- Te amo. Voc� sabe disso, n�o �?
- Sei.
343
00:26:24,200 --> 00:26:26,900
Kelly, o que voc� que tem
de errado nisso?
344
00:26:27,105 --> 00:26:28,815
N�o sei.
345
00:26:29,150 --> 00:26:33,400
- Vamos nos atrasar pro passeio.
- Garota, � a merda do teu carro.
346
00:26:33,400 --> 00:26:37,430
- Voc� nem tem um carro.
- Garota, tenta de novo.
347
00:26:47,900 --> 00:26:49,900
Ei, ei. Acho que consegui.
348
00:26:51,090 --> 00:26:54,600
Algu�m aqui tem alguma experi�ncia
em armar uma barraca?
349
00:26:55,600 --> 00:26:59,100
Senhor, acho que estou montando
minha barraca agora.
350
00:26:59,400 --> 00:27:01,500
Parece mais com uma
barraca de cachorro.
351
00:27:01,500 --> 00:27:05,500
Por que n�o vem aqui, David, e mostra pros
teus colegas campistas como montar uma barraca?
352
00:27:06,000 --> 00:27:08,700
Acho que � algo que todos
gostar�amos de ver.
353
00:27:12,300 --> 00:27:15,900
Bem, primeiro voc� vai
precisar de uma gostosa.
354
00:27:15,900 --> 00:27:18,370
Ou um bom site.
355
00:27:18,900 --> 00:27:23,350
Voc� sabe, acho que cal�as de moletom
funcionam melhor nessas situa��es.
356
00:27:23,350 --> 00:27:24,686
Tudo bem, tudo bem.
357
00:27:24,686 --> 00:27:28,290
Acho que t� rolando alguma confus�o
sobre que tipo de barraca vamos armar aqui.
358
00:27:28,520 --> 00:27:31,915
Felizmente, temos Dean aqui,
que � mestre em armar uma barraca.
359
00:27:32,145 --> 00:27:35,945
Estou certo, Frank.
Agora, a chave para montar uma barraca,
360
00:27:35,945 --> 00:27:38,210
� garantir que voc� tenha
o equipamento instalado
361
00:27:38,210 --> 00:27:40,290
Agora, pode parecer um
pouco mole no in�cio,
362
00:27:40,290 --> 00:27:44,065
mas n�o se preocupe com isso.
Quanto mais voc� trabalha, mais r�gido fica.
363
00:27:44,615 --> 00:27:47,515
Aqui, pegue a vareta, Frank.
Obrigado.
364
00:27:47,515 --> 00:27:48,911
Marilyn, voc� segura o meio.
365
00:27:48,911 --> 00:27:52,500
Como v�em, continuo trabalhando nisso.
E veja quanto tempo isso est� demorando.
366
00:27:52,705 --> 00:27:56,250
Quanto mais demora, mais duro. � assim
voc� quer armar uma barraca.
367
00:27:57,820 --> 00:28:00,200
- Dentro?
- N�o mesmo.
368
00:28:00,200 --> 00:28:04,430
- Mas voc� disse...
- Isso � o que a Angelica quer que eu fa�a.
369
00:28:04,660 --> 00:28:07,640
O que vou fazer � ir atr�s dela.
370
00:28:07,885 --> 00:28:10,100
Tem uma bicicleta extra?
371
00:28:10,100 --> 00:28:13,620
Ei, m�e, eu vou passar a noite
na casa da Ashley hoje.
372
00:28:28,835 --> 00:28:31,229
Voc� tem que fazer todo
o conversado, certo, Angie?
373
00:28:31,530 --> 00:28:32,505
Vou.
374
00:28:32,505 --> 00:28:35,375
Se ela sabe aonde o meu pai est�,
ela tem que nos falar, certo?
375
00:28:36,409 --> 00:28:38,318
Ela pode n�o querer.
376
00:28:41,615 --> 00:28:45,000
Ei. Voc� consegue.
377
00:28:45,720 --> 00:28:46,220
�.
378
00:28:54,600 --> 00:28:59,975
- Dra. Crews, voc� tem dois minutos?
- � sobre o teu pai, n�o �?
379
00:29:00,785 --> 00:29:01,285
�.
380
00:29:02,200 --> 00:29:04,400
Aonde est� o teu pai,
afinal de contas?
381
00:29:04,400 --> 00:29:07,300
Isso � o que eu esperava
que voc� me dissesse.
382
00:29:08,300 --> 00:29:10,400
Eu reconhe�o voc�s tr�s.
383
00:29:10,800 --> 00:29:13,500
Acho que voc�
conhece minha tia, Jenny.
384
00:29:14,535 --> 00:29:20,200
� isso. E voc�s s�o Jeff Dier
e Joey Higgins, correto?
385
00:29:21,625 --> 00:29:23,825
Ent�o, do que se trata isso?
386
00:29:24,100 --> 00:29:27,600
Meu pai est� desaparecido. Ele acha que o Jason
voltou e provavelmente foi atr�s dele de novo.
387
00:29:27,600 --> 00:29:31,700
- Oh, meu Deus, Tommy.
-Voc� sabe mais do que ningu�m disso tudo.
388
00:29:31,700 --> 00:29:34,900
E ent�o, bem, esper�vamos que voc�
soubesse como poder�amos encontr�-lo.
389
00:29:35,490 --> 00:29:37,905
- E ajudar ele a matar o Jason?
- N�o.
390
00:29:37,905 --> 00:29:39,400
Sim.
391
00:29:39,850 --> 00:29:42,850
Honestamente, voc� n�o acredita
nessas est�rias, acredita?
392
00:29:42,850 --> 00:29:45,400
Meu Deus, n�o, n�o.
Eu n�o. Mas meu pai acredita.
393
00:29:45,400 --> 00:29:49,480
- Muito bem. Como matamos o Jason?
- Voc� vem estudando tudo isso h� muito tempo.
394
00:29:49,480 --> 00:29:52,900
E isso provavelmente significa que voc� sabe
como mat�-lo de uma vez por todas, certo?
395
00:29:52,900 --> 00:29:55,600
- Certo?
- Por favor, parem com isso, os dois.
396
00:29:56,120 --> 00:29:59,450
Seu pai vai voltar
como ele sempre faz,
397
00:29:59,450 --> 00:30:03,300
e ficarei feliz em continuar
a aconselh�-lo.
398
00:30:03,800 --> 00:30:07,400
Ele precisa desesperadamente disso,
e eu sei que voc� sabe disso.
399
00:30:08,530 --> 00:30:10,755
Todos voc�s, v�o para casa.
400
00:30:11,015 --> 00:30:14,800
Isso � uma imensa perda do nosso tempo.
Dev�amos ter ido pro Crystal Lake.
401
00:30:14,800 --> 00:30:18,120
Crystal Lake � um lugar muito perigoso.
Incrivelmente.
402
00:30:19,400 --> 00:30:23,915
Se houver algo acontecendo l�,
voc�s precisam deixar a pol�cia cuidar disso.
403
00:30:23,915 --> 00:30:26,675
Voc� acha mesmo que o xerife Realotti
poderia fazer alguma coisa pra ajudar?
404
00:30:26,675 --> 00:30:30,703
Lamento muito termos te incomodado,
Dra. Crews. N�s iremos agora.
405
00:30:30,703 --> 00:30:33,275
- Espero que voc� saiba o que...
- Obrigado pelo seu tempo.
406
00:30:39,300 --> 00:30:42,600
Oi, Dra. Crews... Eu...
407
00:30:42,600 --> 00:30:46,400
Eu adoraria entrevist�-la algum dia.
408
00:30:46,945 --> 00:30:48,555
E voc� �?
409
00:30:49,400 --> 00:30:52,405
Robert Thompson, autor.
Buscador da verdade.
410
00:30:53,200 --> 00:30:57,500
O mesmo Robert Thompson que
me enviou e-mails no ano passado.
411
00:30:57,925 --> 00:30:59,685
Sim, senhora.
412
00:31:00,500 --> 00:31:03,100
Obrigada por parar.
413
00:31:05,500 --> 00:31:09,340
Mais duas semanas dessa merda de lixo.
414
00:31:09,340 --> 00:31:12,299
Estou doente e cansado pra caralho
desse macac�o laranja, cara.
415
00:31:12,660 --> 00:31:15,445
- Cuidado com essa boca, preso.
- Sim senhor.
416
00:31:15,445 --> 00:31:17,430
Von, senhor.
417
00:31:17,765 --> 00:31:21,105
Ent�o, qual � a primeira coisa que
vai comer quando sair daqui?
418
00:31:23,400 --> 00:31:25,575
A xota da minha mulher.
419
00:31:26,145 --> 00:31:27,995
Cacete, cara.
420
00:31:27,995 --> 00:31:31,400
Pensei que tinha dito que ela
tinha mais pulgas que cachorro de rua.
421
00:31:31,400 --> 00:31:35,150
N�o, n�o, cara. Ela cuidou disso.
Ela tomou cuidados. Eu te falei isso.
422
00:31:35,150 --> 00:31:37,270
Reggie, Dwight,
423
00:31:37,270 --> 00:31:39,560
menos papo e maoss trabalho.
424
00:31:42,700 --> 00:31:44,640
Ken Slate!
425
00:31:45,940 --> 00:31:48,960
Porra, Ken Slate! Me ouviu
falando com voc�, preso?
426
00:31:48,960 --> 00:31:51,730
- O que?
- Me dando a volta?
427
00:31:52,715 --> 00:31:54,580
O que voc� quer, chefe.
428
00:31:54,580 --> 00:31:58,400
Quero que voc� acelere o maldito ritmo.
429
00:31:59,015 --> 00:32:03,625
Por que n�o atende isso? Eu sei, eu sei.
Um pouco de trabalho demais pra voc�, certo?
430
00:32:06,400 --> 00:32:08,005
Pregui�oso do caralho.
431
00:32:08,005 --> 00:32:12,100
Ei, Ken. Cara, voc� est� tentando
cair na solit�ria?
432
00:32:12,400 --> 00:32:15,678
Cara, � melhor do que arriscar
o pesco�o por aqui.
433
00:32:15,678 --> 00:32:17,100
Como assim, cara?
434
00:32:17,100 --> 00:32:19,560
Voc� n�o ouviu
falar desse lugar?
435
00:32:19,560 --> 00:32:22,630
O maldito Jason Voorhees
ronda por essa floresta.
436
00:32:23,250 --> 00:32:25,030
Se voc� ficar aqui o tempo suficiente,
437
00:32:25,030 --> 00:32:28,245
voc� vai acabar cortado ao meio
pela porra do psicopata.
438
00:32:31,200 --> 00:32:34,900
Ei, Reggie, Reggie, voc� ouviu falar
do filho da puta do Jason Voorhees.
439
00:32:34,900 --> 00:32:37,100
Ah t�, eu ouvi falar dele.
440
00:32:37,100 --> 00:32:42,400
Ele matou uma porrada de gente
em Crystal Lake naquela �poca.
441
00:32:43,300 --> 00:32:47,860
N�o, n�o, isso foi na Floresta Verde, cara.
Floresta Verde. �, isso.
442
00:32:48,600 --> 00:32:52,055
N�o merda, porque eu escutei
que aconteceu em Crystal Lake.
443
00:32:52,300 --> 00:32:55,000
� o mesmo lugar, seus idiotas.
444
00:32:56,415 --> 00:32:59,515
Bom, voc� acredita nessa merda?
Nunca pegaram ele,
445
00:32:59,515 --> 00:33:03,930
- e ele ainda pode estar por a� em algum lugar.
- D� pros dois calarem a boca?
446
00:33:03,930 --> 00:33:06,985
Ei, o que est� acontecendo a�, presos?
447
00:33:35,100 --> 00:33:37,930
- Al�?
- � o xerife Realotti?
448
00:33:37,930 --> 00:33:40,390
- O �nico. Quem �?
- Tammy Crews.
449
00:33:40,390 --> 00:33:43,995
Voc� tem que estar atento. H� um bando
de crian�as indo para Crystal Lake.
450
00:33:43,995 --> 00:33:47,000
Eu me lembro de voc�. Escuta.
451
00:33:47,000 --> 00:33:49,725
Eu n�o preciso ser enviado em
nenhuma persegui��o in�til,
452
00:33:49,725 --> 00:33:52,913
e com certeza n�o preciso
ser bab� de um bando de garotos.
453
00:33:53,795 --> 00:33:58,068
Sinto, mas se isso n�o for uma verdadeira
emerg�ncia, minhas m�os est�o amarradas.
454
00:33:58,068 --> 00:33:59,219
N�o posso fazer nada.
455
00:33:59,219 --> 00:34:03,539
Por favor, xerife. Voc� n�o
pode dispensar um delegado?
456
00:34:05,999 --> 00:34:09,704
Tudo bem. Quer saber?
Vou ver o que posso fazer, ok?
457
00:34:09,704 --> 00:34:11,710
Obrigado, xerife.
458
00:34:17,600 --> 00:34:19,345
Tucker, voc� est� no ar?
459
00:34:20,300 --> 00:34:22,300
Sim, Tucker aqui. Prossiga.
460
00:34:23,300 --> 00:34:25,815
Tenho alguns garotos
na Cunningham Road
461
00:34:25,815 --> 00:34:27,970
que est�o bisbilhotando por l�,
mas que n�o s�o da�.
462
00:34:27,970 --> 00:34:31,500
Veja o que voc� pode fazer e,
se os vir, mande-os embora, certo?
463
00:34:31,500 --> 00:34:33,965
Entendido, senhor. 10-4.
464
00:34:33,965 --> 00:34:37,700
10-4, senhor. Meu dia nunca termina.
465
00:34:37,700 --> 00:34:39,455
Deus todo poderoso.
466
00:34:57,390 --> 00:34:58,695
Que merda � essa!
467
00:34:59,030 --> 00:35:01,230
O que � isso! Vai embora!
468
00:35:17,200 --> 00:35:19,800
- Meu Deus, era ele.
- N�o, era s� um p�ssaro ou coisa assim.
469
00:35:19,800 --> 00:35:21,738
N�o, mas e se fosse ele?
470
00:35:21,738 --> 00:35:24,500
- Devemos ir?
- Voc� n�o pode correr nessa floresta assim.
471
00:35:24,500 --> 00:35:27,695
Jason j� pode estar aqui.
Angelica, espere!
472
00:35:28,770 --> 00:35:29,220
Puxe.
473
00:35:29,220 --> 00:35:31,770
- Algum tipo de animal, certo?
- Merda, n�o sei.
474
00:35:32,135 --> 00:35:34,135
Vamos. Vamos!
475
00:35:46,000 --> 00:35:49,100
Merda. Olha isso.
476
00:35:49,400 --> 00:35:52,290
Algu�m est� jogando fora um Jeep
em perfeito estado.
477
00:35:53,720 --> 00:35:57,615
1% � sempre um desperd�cio.
Jogando merda fora.
478
00:35:59,060 --> 00:36:01,060
Cor de merda.
479
00:36:03,060 --> 00:36:05,875
N�o se importe se eu fizer isso.
480
00:36:05,875 --> 00:36:08,159
Malditos policiais.
481
00:36:08,560 --> 00:36:09,560
Que inferno!
482
00:36:16,720 --> 00:36:19,300
- Espera. Aguenta!
- O que?
483
00:36:20,200 --> 00:36:24,225
- Esse � meu carro.
- Parece que estou dirigindo, policial filho da puta.
484
00:36:24,805 --> 00:36:26,805
Esse � meu carro, porra.
485
00:36:27,290 --> 00:36:28,780
Porra.
486
00:36:29,040 --> 00:36:32,200
- Ah, porra.
- Porra! Seu fodido!
487
00:36:32,200 --> 00:36:34,645
Filho da puta.
488
00:36:35,205 --> 00:36:36,980
Porra!
489
00:36:38,940 --> 00:36:41,540
- Meu Deus.
- Caralho.
490
00:36:41,800 --> 00:36:45,200
Est� bem. Tenho certeza que ele
tem seguro. Voc� tem seguro, certo?
491
00:36:45,805 --> 00:36:48,890
Nossas armas est�o naquele caminh�o.
Seu babaca.
492
00:36:49,618 --> 00:36:51,158
Oh, merda.
493
00:36:51,158 --> 00:36:53,130
O que n�s vamos fazer agora?
494
00:36:53,345 --> 00:36:56,595
Voltar e chamar a pol�cia? Quer dizer,
n�o podemos sair por a� desarmardos.
495
00:36:56,595 --> 00:36:58,585
Meu Deus, e meu pai?
496
00:36:59,205 --> 00:37:00,745
Tudo bem.
Voc�s podem voltar se quiserem.
497
00:37:00,745 --> 00:37:02,986
Beleza?
Vou ficar aqui com a Angelica.
498
00:37:05,455 --> 00:37:07,180
- Merda!
- Espera um segundo.
499
00:37:07,180 --> 00:37:09,500
Espera a�, vem aqui.
500
00:37:12,350 --> 00:37:14,190
E essas?
501
00:37:14,407 --> 00:37:16,115
Eu sei que n�o � muito, mas...
502
00:37:16,115 --> 00:37:18,051
� melhor que nada, certo?
503
00:37:29,145 --> 00:37:30,605
Porra.
504
00:37:33,850 --> 00:37:36,500
Ei, pega isso.
505
00:37:37,560 --> 00:37:39,080
- Vamos.
- T�, t� bem.
506
00:37:39,790 --> 00:37:41,475
Tem certeza disso?
507
00:37:42,500 --> 00:37:45,300
- N�o sei. �?
- �.
508
00:37:45,900 --> 00:37:48,900
Tudo bem, vamos ficar juntas.
Vamos ficar bem.
509
00:37:49,265 --> 00:37:51,265
Por qual caminho vamos?
510
00:37:52,560 --> 00:37:55,575
Acho que o caminho mais r�pido
pro acampamento � esse aqui.
511
00:38:09,250 --> 00:38:12,795
Quem colocou uma �rvore
no meio da porra da estrada?
512
00:38:14,015 --> 00:38:16,469
4x4 o caralho.
513
00:38:18,835 --> 00:38:21,200
Que droga voc� est� fazendo,
seu idiota?
514
00:38:21,200 --> 00:38:24,700
Que foi? Voc� acha que � Halloween?
515
00:38:25,365 --> 00:38:29,255
Ei! Falando com voc�, Mickey Myers?
516
00:38:31,365 --> 00:38:33,710
Que foi?
� surdo ou coisa assim?
517
00:38:33,710 --> 00:38:35,775
Sai do meu caminho.
518
00:38:35,775 --> 00:38:40,740
Jesus Cristo. Voc� fede
feito um gamb� podre.
519
00:38:41,515 --> 00:38:44,215
Ei, voc� se acha dur�o ou algo assim?
520
00:38:44,215 --> 00:38:47,025
Ei, sai da minha frente, porra.
521
00:38:47,735 --> 00:38:49,445
Tudo bem.
522
00:39:26,935 --> 00:39:29,325
Chamamos isso de outro
ataque de urso?
523
00:39:29,325 --> 00:39:30,075
N�o.
524
00:39:31,970 --> 00:39:35,285
- Obviamente uma tentativa de
fuga que deu errado. - Entendi.
525
00:39:36,100 --> 00:39:39,815
- Realotti quer essa bagun�a limpa
o mais r�pido poss�vel. - Estamos nisso.
526
00:39:40,271 --> 00:39:42,954
- V� em frente e comece a gravar isso.
- Voc� entendeu.
527
00:40:06,170 --> 00:40:07,605
Brooker, qual � o seu 20?
528
00:40:08,000 --> 00:40:11,140
Ei, Tuck. Estou na delegacia.
Realotti quer que voc� volte pra c�.
529
00:40:11,140 --> 00:40:12,157
T�, estou a caminho.
530
00:40:12,157 --> 00:40:14,137
Primeiro tenho que voltar aqui
e encontrar aqueles aqueles garotos
531
00:40:14,137 --> 00:40:16,080
antes que eu tenha uma bagun�a
ainda maior para limpar.
532
00:40:20,900 --> 00:40:22,900
O que � tudo isso?
533
00:40:23,760 --> 00:40:26,660
S�o todas as pesquisas do Dra. Crews
534
00:40:26,660 --> 00:40:29,575
sobre os assassinatos
no Acampamento Crystal Lake.
535
00:40:30,240 --> 00:40:31,790
Peguei emprestado no escrit�rio dela.
536
00:40:31,790 --> 00:40:33,362
Voc� roubou?
537
00:40:33,362 --> 00:40:36,930
Isso vai ser... incr�vel pro meu livro.
538
00:40:36,930 --> 00:40:40,700
Quer saber, cara? Tente n�o ficar
muito feliz com tudo isso.
539
00:40:41,190 --> 00:40:46,290
N�o, n�o, n�o. Sabe?
Eu n�o estou feliz, ok?
540
00:40:46,290 --> 00:40:48,264
Pessoalmente,
acho que o mundo precisa saber
541
00:40:48,264 --> 00:40:50,741
porque h� muitas perguntas
sem respostas
542
00:40:50,741 --> 00:40:53,200
e a boa doutura estava
se contendo bastante.
543
00:40:53,200 --> 00:40:57,650
Olha, bem aqui. Bem aqui. Isso detalha
os avistamentos de Jason em Nova York.
544
00:40:57,650 --> 00:41:01,365
- N�o, de jeito nenhum.
- N�o tem possibilidade disso ser real.
545
00:41:01,365 --> 00:41:03,776
N�o, � uma besteira total.
Mas � exatamente isso.
546
00:41:03,776 --> 00:41:05,650
H� todas essas hist�rias
e relatos...
547
00:41:05,650 --> 00:41:09,920
e algu�m precisa encarar tudo isso
e descobrir o que � real e o que n�o �.
548
00:41:09,920 --> 00:41:13,165
- Esse � voc�, certo?
- Sim. Talvez Jeff,
549
00:41:13,165 --> 00:41:16,057
mas talvez n�o. Mas independentemente
disso, isso precisa acontecer.
550
00:41:16,057 --> 00:41:17,100
Claro, por que n�o?
551
00:41:18,710 --> 00:41:20,575
Acho que � melhor continuarmos.
552
00:41:20,575 --> 00:41:21,075
�.
553
00:41:22,115 --> 00:41:22,835
Vamos.
554
00:41:28,300 --> 00:41:29,824
Isso n�o est� certo.
555
00:41:31,125 --> 00:41:34,295
Talvez dev�ssemos largar as bicicletas
e cortar pela floresta.
556
00:41:35,515 --> 00:41:38,810
Tudo bem. Eu fui escoteira.
557
00:41:38,810 --> 00:41:39,884
Ok.
558
00:41:44,400 --> 00:41:47,200
Sabe, meu pai costumava me trazer
pra ca�ar veados aqui quando eu era crian�a.
559
00:41:47,910 --> 00:41:50,410
Ele tamb�m pescava no lago.
560
00:41:50,745 --> 00:41:54,600
Ele sempre me disse pra nunca
chegar muito perdo do acampamento.
561
00:41:54,600 --> 00:41:56,071
Voc� j�?
562
00:41:56,305 --> 00:41:58,114
Quando perguntei porque
n�o dev�amos ir l�,
563
00:41:58,114 --> 00:42:00,360
ele me disse que era porque
tinha algum tipo de maldi��o mortal.
564
00:42:00,995 --> 00:42:02,685
Como foi?
565
00:42:03,645 --> 00:42:06,615
Voc�s ver�o por si mesmos.
Em breve.
566
00:42:10,090 --> 00:42:13,157
Bem, temos um grande
dia amanh�, pessoal.
567
00:42:14,200 --> 00:42:17,285
Sugiro que voc�s, jovens,
durmam um pouco.
568
00:42:20,300 --> 00:42:23,300
Ok, fiquem � vontade.
569
00:42:24,300 --> 00:42:27,500
Mas a manh� chega muito cedo
quando se est� acampando.
570
00:42:27,500 --> 00:42:30,300
N�o digam que n�o avisei.
571
00:42:31,300 --> 00:42:34,000
Te vejo de manh�, Frank.
572
00:42:34,710 --> 00:42:39,565
� isso, se eu sobreviver a noite.
573
00:42:43,415 --> 00:42:45,095
Boa noite.
574
00:42:47,920 --> 00:42:50,420
Ent�o, quem tem uma hist�ria
assustadora para n�s?
575
00:42:52,800 --> 00:42:55,910
- Ningu�m? Est� bem. Eu tenho uma.
- Maneiro.
576
00:42:55,910 --> 00:42:59,350
- Aposto que isso vai ser bom.
- Ah, vai ser bom.
577
00:42:59,715 --> 00:43:02,195
Ent�o, aqui vai.
578
00:43:05,630 --> 00:43:07,390
O que voc� est� fazendo?
579
00:43:07,390 --> 00:43:09,495
Se continuarmos,
poderemos alcan��-los.
580
00:43:09,495 --> 00:43:11,906
N�o se continuarmos em c�rculos.
581
00:43:12,400 --> 00:43:15,400
O que? N�o estamos.
582
00:43:16,190 --> 00:43:18,640
Passamos por aqui duas vezes.
583
00:43:18,915 --> 00:43:21,400
Estamos perdidas. Admita.
584
00:43:21,400 --> 00:43:24,400
Beleza. Vou ligar pra Angie.
585
00:43:29,820 --> 00:43:31,310
O que?
586
00:43:32,000 --> 00:43:34,875
Sem sinal.
587
00:43:39,790 --> 00:43:41,510
Dean?
588
00:43:44,900 --> 00:43:48,100
� melhor n�o fazer mais uma
de suas pegadinhas.
589
00:43:48,100 --> 00:43:50,700
Eu n�o estou brincando.
590
00:43:54,200 --> 00:43:56,500
N�o � engra�ado,
seu idiota.
591
00:43:57,300 --> 00:43:59,300
� melhor voc� colocar isso
na sua cabe�a.
592
00:43:59,300 --> 00:44:03,200
N�o vamos repetir o que aconteceu
em Springwood no ano passado.
593
00:44:03,200 --> 00:44:04,770
Me ouviu?
594
00:44:08,300 --> 00:44:09,890
Que bom.
595
00:44:36,200 --> 00:44:38,600
Ei. Apaguem as lanternas.
596
00:44:44,800 --> 00:44:46,575
Ah, merda.
597
00:44:47,000 --> 00:44:49,400
Eu reconhe�o as camisas
deles tamb�m.
598
00:44:49,400 --> 00:44:52,100
� um daqueles malditos
passeios assombrados.
599
00:44:52,100 --> 00:44:54,600
Voc� acha que eles sabem
que Jason pode estar aqui?
600
00:44:54,600 --> 00:44:58,910
Sinceramente, provavelmente nem ligam.
Esse � o objetivo desses passeios est�pidos.
601
00:44:58,910 --> 00:45:01,590
S� assustar as pessoas
com a lenda do Jason.
602
00:45:01,590 --> 00:45:05,885
Ent�o, ou v�o pensar que estamos
brincando com eles ou que estamos loucos.
603
00:45:05,885 --> 00:45:08,140
Talvez tenham visto meu pai.
604
00:45:09,175 --> 00:45:14,300
Sabe? Eu acho que talvez,
talvez eu tenha uma ideia.
605
00:45:14,565 --> 00:45:16,865
�. Me segue.
606
00:45:22,500 --> 00:45:26,400
Ent�o, todos os tipos de coisas malucas aqui.
De repente, uma m�o enluvada sai da caixa.
607
00:45:26,800 --> 00:45:28,800
Que porra � essa?
608
00:45:28,800 --> 00:45:31,500
Espera, vai ficar melhor.
Vai melhorar.
609
00:45:34,100 --> 00:45:37,000
- Ei.
- Caralho.
610
00:45:37,000 --> 00:45:39,200
Porra, quem s�o voc�s?
611
00:45:39,200 --> 00:45:41,500
Desculpe me intrometer.
612
00:45:41,500 --> 00:45:46,820
Mas acampamos em algum lugar por aqui e,
bem, fomos fazer uma caminhada hoje cedo
613
00:45:47,540 --> 00:45:49,400
e nos perdemos.
614
00:45:49,400 --> 00:45:53,020
Fomos pegos depois de escurecer,
o tempo todo.
615
00:45:53,020 --> 00:45:56,560
Voc� n�o viu mais ningu�m aqui, viu?
Um cara mais velho, jaqueta jeans?
616
00:45:57,060 --> 00:45:59,200
N�o posso dizer que vi.
617
00:46:00,300 --> 00:46:03,600
Ent�o, sempre carrega isso
com voc� quando faz caminhadas?
618
00:46:03,600 --> 00:46:06,400
S� preparado.
T�m ursos aqui.
619
00:46:06,400 --> 00:46:09,485
- Eu te disse, cara.
- Tanto faz, cara.
620
00:46:10,120 --> 00:46:12,700
Bem, por que chegam a�
e se juntam a n�s?
621
00:46:12,700 --> 00:46:16,600
E de manh� vou ajudar voc�s
a achar teu acampamento.
622
00:46:16,900 --> 00:46:19,790
Dean � realmente �timo
em navega��o terrestre.
623
00:46:19,790 --> 00:46:22,835
Tenho certeza que ele poder� ajudar
voc�s a voltarem rapidamente.
624
00:46:22,835 --> 00:46:25,060
Isso seria �timo.
Obrigado.
625
00:46:25,395 --> 00:46:26,770
O prazer � meu.
626
00:46:26,770 --> 00:46:29,491
Agora, sentem-se e se juntem
a n�s para marshmallows.
627
00:46:29,491 --> 00:46:32,069
H� muito o que fazer.
628
00:46:32,069 --> 00:46:33,070
Obrigado.
629
00:46:33,295 --> 00:46:34,919
Tem certeza disso?
630
00:46:35,810 --> 00:46:40,085
S� estou tentando me colocar no
lugar do Tommy e � isso que ele faria.
631
00:46:40,085 --> 00:46:42,790
- Certo, Angie?
- Sim, ele faria isso.
632
00:46:56,479 --> 00:46:57,479
Ei.
633
00:46:58,280 --> 00:47:01,905
Esta festa est� ficando
meio lotada, sabe.
634
00:47:02,720 --> 00:47:06,985
O que voc� diz, de voc� e eu,
darmos um passeio � beira do lago?
635
00:47:09,965 --> 00:47:12,395
- Claro.
- Isso.
636
00:47:12,395 --> 00:47:14,433
Muito bem. Vamos.
637
00:47:22,750 --> 00:47:24,310
Muito bem.
638
00:47:25,311 --> 00:47:26,511
Vou dar uma mijada.
639
00:47:27,635 --> 00:47:29,200
J� volto.
640
00:47:29,200 --> 00:47:33,225
N�o se perca novamente.
Porque voc� se perdeu antes.
641
00:47:39,200 --> 00:47:41,930
Aqui est� a filmagem da c�mera corporal
que estava esperando, senhor.
642
00:47:42,145 --> 00:47:46,225
� Jesus Cristo. Quem entregou?
A droga do Pony Express?
643
00:47:48,200 --> 00:47:52,045
N�o, tudo. Eu sinto mutio mesmo.
Boa noite. Eu tenho um problema.
644
00:47:57,900 --> 00:47:58,740
N�o! N�o!
645
00:48:02,400 --> 00:48:05,100
N�o! N�o! Ah, meu Deus!
646
00:48:27,360 --> 00:48:29,960
- Te vejo no trabalho.
- At� mais.
647
00:48:31,420 --> 00:48:33,006
BEM VINDOS AO ACAMPAMENTO
DE CRYSTAL LAKE
648
00:48:33,257 --> 00:48:34,316
DESDE 1935
649
00:48:45,400 --> 00:48:49,900
- Ei, Realotti, se importa de manter tuas bolas longe?
- N�o foi isso que voc� disse ontem � noite.
650
00:48:49,900 --> 00:48:52,800
- Voc� � terr�vel.
- Eu sou terr�vel.
651
00:48:52,800 --> 00:48:56,325
E o que o teu marido pensaria
sobre um romancezinho de ver�o, hein?
652
00:48:56,325 --> 00:48:58,514
Nosso acordo funciona bem
para n�s dois.
653
00:48:58,514 --> 00:49:01,050
Eu n�o pergunto a ele o que acontece
em suas viagens de neg�cios,
654
00:49:01,050 --> 00:49:03,900
e ele n�o me pergunta
o que acontece aqui.
655
00:49:03,900 --> 00:49:05,920
Ei, Abigail,
656
00:49:06,715 --> 00:49:08,815
que tal uma rapidinha?
657
00:49:09,495 --> 00:49:11,795
Ok, mas n�o aqui.
658
00:49:22,400 --> 00:49:25,045
Realotti. Jarvis.
Que diabos os dois est�o fazendo?
659
00:49:25,045 --> 00:49:28,165
Que isso? A porra de um garoto acabou
de se afogar. O que voc�s est�o fazendo?
660
00:49:28,165 --> 00:49:31,200
- Do que voc� est� falando?
- O filho do cozinheiro, Jason Voorhees.
661
00:49:31,200 --> 00:49:32,922
- Algumas crian�as o viram ir pro lago.
- Oh meu Deus.
662
00:49:32,922 --> 00:49:35,480
Ele foi nunca mais voltou.
Onde diabos estavam voc�s dois, seus idiotas?
663
00:49:35,480 --> 00:49:37,404
Jesus Cristo,
eu juro que n�o havia ningu�m l�.
664
00:49:37,404 --> 00:49:39,900
Voc� devia ficar de olho nele,
seu idiota filho da puta.
665
00:49:39,900 --> 00:49:41,605
Aonde voc� estava, caralho?
666
00:49:42,299 --> 00:49:43,960
N�s tamos fodidos.
667
00:49:51,100 --> 00:49:56,110
- Provavelmente pertence aos garotos.
- Quer avisar isso?
668
00:49:57,295 --> 00:49:58,505
N�o.
669
00:49:59,389 --> 00:50:00,895
Ainda n�o.
670
00:50:01,885 --> 00:50:04,885
Vamos dar uma volta r�pida pela �rea
e ver se conseguimos encontrar alguma coisa.
671
00:50:05,400 --> 00:50:08,085
Estou contigo.
672
00:50:08,588 --> 00:50:11,514
- T�.
- Sempre.
673
00:50:22,045 --> 00:50:23,660
Que porra � essa?
674
00:50:25,440 --> 00:50:28,830
Foda-se. Siga os adolescentes
cheios de tes�o... Ok.
675
00:51:00,490 --> 00:51:04,990
Ei, isso ficou ainda melhor.
676
00:51:10,300 --> 00:51:12,700
O que voc� est� encontrando a�?
677
00:51:15,295 --> 00:51:16,015
Muita coisa.
678
00:51:17,900 --> 00:51:20,800
Nunca encontraram
o corpo do Jason no lago.
679
00:51:21,130 --> 00:51:23,000
Eles procuraram por
cerca de uma semana,
680
00:51:23,000 --> 00:51:25,600
e a� o pai dele,
681
00:51:26,300 --> 00:51:30,225
Elias Voorhees, suspendeu a busca.
682
00:51:32,800 --> 00:51:35,200
Ele disse que n�o tinha
mais import�ncia.
683
00:51:36,425 --> 00:51:39,105
Voc� soube o que aconteceu
com o pai dele?
684
00:51:40,015 --> 00:51:42,115
Morreu.
685
00:51:42,600 --> 00:51:45,335
Sozinho e sofrendo com o som disso.
686
00:51:45,900 --> 00:51:48,050
Parece que ele realmente
amava seu filho.
687
00:51:50,765 --> 00:51:52,310
Al�?
688
00:51:57,360 --> 00:52:00,600
Como assim n�o consegue encontr�-lo?
689
00:52:02,800 --> 00:52:03,550
N�o.
690
00:52:05,400 --> 00:52:06,150
N�o.
691
00:52:08,035 --> 00:52:08,785
N�o!
692
00:52:54,630 --> 00:52:57,875
Talvez eles fossem apenas
uma fam�lia zoada.
693
00:52:57,875 --> 00:53:02,420
Ou talvez todo o folclore e lenda tenha
tornado tudo mais dif�cil para todos eles.
694
00:53:04,599 --> 00:53:07,582
� t�o estranho pensar
no Jason tendo uma fam�lia.
695
00:53:10,100 --> 00:53:13,425
Voc�s sabem que a m�e dele era a
assassina original de Crystal Lake, certo?
696
00:54:30,554 --> 00:54:33,634
- Mary Ann beija t�o bem quanto eu?
- Como eu iria saber?
697
00:54:34,140 --> 00:54:35,140
Voc�.
698
00:54:39,299 --> 00:54:43,349
- Achei que voc� fosse especial.
- Eu quis dizer tudo.
699
00:55:05,303 --> 00:55:06,836
Tem algu�m ali.
700
00:55:14,175 --> 00:55:17,099
N�o est�vamos fazendo nada.
Est�vamos apenas brincando.
701
00:55:48,400 --> 00:55:51,400
Voc�s deixaram meu garoto se afogar.
702
00:56:06,900 --> 00:56:11,365
Acho que tive tanta excita��o
quanto posso aguentar por uma noite.
703
00:56:15,300 --> 00:56:18,530
Vou nessa tamb�m.
Prazer em conhecer voc�s pessoal.
704
00:56:18,530 --> 00:56:20,835
- Boa noite!
- Boa noite!
705
00:56:31,055 --> 00:56:32,775
Al�?
706
00:56:34,400 --> 00:56:36,600
- Ah, merda!
- Ei, princesa.
707
00:56:36,600 --> 00:56:38,500
- Oi.
- Desculpa, eu te assustei.
708
00:56:38,500 --> 00:56:41,505
Tudo bem. O que aconteceu?
Pensei que tinha ido.
709
00:56:41,505 --> 00:56:45,153
Bem, eu ia depois
de montar o acampamento.
710
00:56:45,153 --> 00:56:47,700
Mas n�o queria te deixar
aqui sozinha com os lobos.
711
00:56:47,700 --> 00:56:51,165
Voc� quer dizer Frank e Dean.
Eles s�o divertidos.
712
00:56:51,165 --> 00:56:52,613
Eu sou mais.
713
00:56:55,735 --> 00:56:58,965
N�o consegui te tirar
da cabe�a o dia todo.
714
00:56:58,965 --> 00:57:01,115
Estou muito feliz que voc� voltou.
715
00:57:01,115 --> 00:57:03,500
Acho que tamb�m n�o consigo
tirar minhas m�os de voc�.
716
00:57:03,500 --> 00:57:05,505
Espero que n�o.
717
00:57:10,200 --> 00:57:14,400
- Voc� n�o ouviu as est�rias?
- Ouvi, mas s�o s� est�rias.
718
00:57:14,400 --> 00:57:17,200
Nem todas elas.
719
00:57:17,200 --> 00:57:21,400
- Bem, o Dean aqui � o expert.
- Dificilmente.
720
00:57:21,400 --> 00:57:26,290
Que seja. Enfim, essa conversa
t� me enchendo o saco.
721
00:57:26,290 --> 00:57:29,200
Pra que lado fica o lago?
722
00:57:37,070 --> 00:57:39,903
E voc�? Acho que provavelmente
deveria ir para o saco.
723
00:57:39,903 --> 00:57:42,400
Voc� pode se servir de qualquer comida.
724
00:57:42,400 --> 00:57:44,685
Obrigado por tudo, Dean.
725
00:57:44,685 --> 00:57:50,200
De nada. S� lamento n�o ter conseguido
melhorar um pouco a situa��o do sono.
726
00:57:50,200 --> 00:57:51,857
N�s cuidamos da fogueira.
727
00:57:51,857 --> 00:57:54,820
N�o, n�s entendemos.
Ficaremos bem aqui perto do fogo.
728
00:57:54,820 --> 00:57:57,770
Beleza. Boa noite ent�o.
729
00:57:57,770 --> 00:57:59,520
Boa noite.
730
00:58:04,330 --> 00:58:06,080
- Ok, vamos.
- Sim...
731
00:58:06,400 --> 00:58:09,300
Provavelmente vamos esperar
at� de manh�.
732
00:58:09,300 --> 00:58:10,855
Quer dizer,
733
00:58:10,855 --> 00:58:13,995
� mais seguro estarmos em grupo,
certo? Seguran�a em n�meros?
734
00:58:13,995 --> 00:58:17,900
Sim, mas isso foi antes.
A situa��o obviamente mudou.
735
00:58:17,900 --> 00:58:20,130
E por que diabos Jeff ou os
outros dois ainda n�o voltaram?
736
00:58:20,130 --> 00:58:22,820
Eu quero ficar perto da fogueira.
737
00:58:22,820 --> 00:58:25,201
Sinto muito, n�o posso
simplesmente vagar pela escurid�o.
738
00:58:25,450 --> 00:58:28,000
Vou esperar pelo Jeff.
739
00:58:28,000 --> 00:58:30,400
- Tem certeza, Heather?
- Tenho.
740
00:58:30,400 --> 00:58:34,300
Se acontecer alguma coisa,
vou gritar pelo cara com o bast�o.
741
00:59:50,235 --> 00:59:55,280
Caralho. Fodam e acabem com isso.
742
01:00:03,753 --> 01:00:05,703
O que foi isso?
743
01:00:06,200 --> 01:00:09,700
Provavelmente aqueles caras
zoandao a gente.
744
01:00:10,400 --> 01:00:14,030
Ha-ha, pessoal! Engra�aralho.
745
01:00:15,214 --> 01:00:16,241
Porra.
746
01:00:17,080 --> 01:00:19,495
Tem algu�m ali!
747
01:00:20,865 --> 01:00:22,625
Fique aqui, ok?
748
01:00:22,625 --> 01:00:24,180
Tudo bem?
749
01:00:30,300 --> 01:00:32,300
Agora ele ficou t�mido.
750
01:00:32,300 --> 01:00:35,995
Desculpa, amor.
Essa �gua fria encolheu minha beringela.
751
01:00:44,080 --> 01:00:45,535
David?
752
01:00:48,345 --> 01:00:52,165
Voc� quer me bloquear,
seu filho da puta? Ah Merda.
753
01:00:53,755 --> 01:00:56,535
Caralho. Ah, merda!
754
01:01:06,400 --> 01:01:10,811
�... Realotti e... Caralho!
755
01:01:10,811 --> 01:01:13,215
- Isso n�o pode ser verdade.
- O que?
756
01:01:13,215 --> 01:01:15,250
O que voc� encontrou?
757
01:01:15,250 --> 01:01:19,025
Angie, sua bisav� e Realotti...
758
01:01:19,025 --> 01:01:21,300
Eles come�aram isso.
759
01:01:21,300 --> 01:01:23,991
- Eles come�aram isso.
- Do que voc� t� falando?
760
01:01:23,991 --> 01:01:24,710
Olha,
761
01:01:25,165 --> 01:01:29,190
eles eram os orientadores de plant�o
quando Jason Voorhees se afogou.
762
01:01:29,190 --> 01:01:32,725
� culpa deles. Eles est�o
encobrindo isso h� anos.
763
01:01:57,055 --> 01:02:01,555
Como... ela deixou tudo isso
acontecer e nunca disse nada?
764
01:02:01,945 --> 01:02:04,800
O maldito Realotti dorme � noite,
765
01:02:04,800 --> 01:02:07,900
encobrindo essa merda
todo esse tempo.
766
01:02:12,530 --> 01:02:13,280
Ok,
767
01:02:13,960 --> 01:02:14,680
porra.
768
01:02:16,855 --> 01:02:18,630
Vamos.
769
01:02:19,860 --> 01:02:22,660
N�o vejo nenhum lago daqui.
770
01:02:27,420 --> 01:02:28,320
Porra.
771
01:02:29,610 --> 01:02:32,800
Ok, talvez eu devesse voltar.
772
01:02:34,400 --> 01:02:36,400
�, eu devia voltar.
773
01:02:44,535 --> 01:02:46,400
O que?
774
01:02:48,035 --> 01:02:51,730
Ei! Voc� � um urso?
775
01:02:54,055 --> 01:02:56,900
N�o. Parece um urso para mim.
776
01:03:00,190 --> 01:03:00,910
Merda.
777
01:03:07,520 --> 01:03:11,915
Afinal, que tipo de nome � Flora?
Parece de uma solteirona.
778
01:03:12,730 --> 01:03:14,730
Que tipo de nome � Abigail?
779
01:03:15,080 --> 01:03:17,863
Oh, � como um urso do sul.
780
01:03:18,080 --> 01:03:19,480
Do inferno.
781
01:03:19,480 --> 01:03:22,900
Sim, voc� est� cuidando do Archie.
782
01:03:22,900 --> 01:03:24,600
Estou.
783
01:03:24,805 --> 01:03:29,045
Nem sei por qu�.
Por que sou legal.
784
01:03:29,420 --> 01:03:30,260
Ah, cacete.
785
01:03:34,300 --> 01:03:38,400
Archie, seu gato bobo. Voc� s� chega
em casa na hora das refei��es, n�o �?
786
01:03:38,900 --> 01:03:40,900
Abigail!
787
01:03:42,030 --> 01:03:44,030
Meu Deus.
788
01:03:44,500 --> 01:03:48,600
Voc�! Voc� deixou meu garoto morrer.
789
01:03:49,000 --> 01:03:52,760
Foda-se, Voorhees!
Voc� � mau!
790
01:03:55,000 --> 01:03:58,655
- Digo que voc� n�o entende.
- Exatamente.
791
01:03:58,655 --> 01:04:01,200
- Parados!
- N�o se movam!
792
01:04:01,200 --> 01:04:04,035
Droga. Voc�s t�o me sacaneando?
793
01:04:04,400 --> 01:04:08,300
Garotas? Isso me deu um
ataque do cora��o, caralho.
794
01:04:08,300 --> 01:04:09,420
Linguagem.
795
01:04:11,400 --> 01:04:14,400
Ei, o que voc� est�o
fazendo aqui sozinhas?
796
01:04:15,295 --> 01:04:18,115
Est� tudo bem, pode falar com a gente.
N�o v�o se meter em problemas.
797
01:04:18,115 --> 01:04:21,315
- E minha irm�?
- E tua irm�, querida?
798
01:04:21,315 --> 01:04:23,865
N�o quero coloc�-la em apuros.
799
01:04:24,765 --> 01:04:27,405
A irm� dela est� por aqui?
800
01:04:28,060 --> 01:04:30,460
Ela est� com amigos?
801
01:04:31,935 --> 01:04:35,735
Eu sabia. Os malditos garotos est�o
aqui em algum lugar fazendo algo ruim.
802
01:04:36,265 --> 01:04:40,400
Eles acham que meu pai est� aqui em
algum lugar, ent�o foram procur�-lo.
803
01:04:40,400 --> 01:04:45,055
Ent�o elaboramos um plano para segui-los.
Mas nos perdemos.
804
01:04:45,055 --> 01:04:47,900
Ela se perdeu.
805
01:04:49,220 --> 01:04:51,520
Quem � seu pai, mo�a?
806
01:04:52,220 --> 01:04:54,025
Tommy Jarvis.
807
01:04:54,900 --> 01:04:56,900
Muito bom.
808
01:04:56,900 --> 01:05:01,556
Voc� as leva de volta pra delegacia e eu
continuarei procurando esses caras aqui.
809
01:05:01,556 --> 01:05:02,600
T�.
810
01:05:02,600 --> 01:05:06,100
Ok, fica com o r�dio ligado, certo?
811
01:05:06,100 --> 01:05:06,850
Ok.
812
01:05:07,865 --> 01:05:09,900
Andem, garotas,
vamos.
813
01:05:32,300 --> 01:05:34,865
Voc� deixou meu filho se afogar.
814
01:05:36,300 --> 01:05:40,055
Eu sabia que esse dia chegaria,
sua filho da puta.
815
01:06:10,400 --> 01:06:12,400
Jason, n�o!
816
01:06:12,400 --> 01:06:15,325
Jason, mam�e est� falando com voc�.
817
01:06:20,435 --> 01:06:22,360
Esse � meu bom garoto.
818
01:06:22,970 --> 01:06:24,700
Est� tudo bem.
819
01:06:47,380 --> 01:06:48,990
Vai ficar tudo bem.
820
01:06:49,280 --> 01:06:52,000
- N�o estou preocupada com isso.
- Eu sei que nao est�, mas...
821
01:06:55,885 --> 01:06:58,985
Ei. Ok pessoal, vou na frente pra
dar uma olhada nno caminho
822
01:06:58,985 --> 01:07:01,500
pra ter certeza de que � seguro,
tudo bem?
Voc�s, meninas, devem ficar aqui.
823
01:07:02,090 --> 01:07:03,495
O que � isso?
824
01:07:03,495 --> 01:07:05,771
Tenho certeza que n�o � nada.
Tenho certeza que vai ficar tudo bem, mas...
825
01:07:05,771 --> 01:07:07,905
as garotas deveriam
ficar aqui, beleza? Eu j� volto.
826
01:07:09,065 --> 01:07:11,565
Ei, corajoso como seu pai. Ok.
827
01:07:26,521 --> 01:07:27,271
N�o!
828
01:07:34,720 --> 01:07:35,925
Corre!
829
01:09:00,344 --> 01:09:02,043
Porra.
830
01:09:06,965 --> 01:09:08,965
Brooker, na linha?
831
01:09:10,175 --> 01:09:13,500
Caramba, Brookie, � melhor voc�
n�o estar brincando comigo agora.
832
01:09:15,200 --> 01:09:19,220
Brooker, se voc� pode me ouvir,
mas n�o consegue falar, fale com o Mic.
833
01:09:29,400 --> 01:09:31,400
Oh, aqui estou.
834
01:09:32,500 --> 01:09:35,500
Nunca pensei que viria, mas aqui est�.
835
01:09:36,300 --> 01:09:39,400
Talvez dev�ssemos ter esperado
pelo Jeff no acampamento.
836
01:09:40,220 --> 01:09:43,145
Eu realmente n�o gosto
da apar�ncia deste lugar.
837
01:09:52,755 --> 01:09:54,140
Muito bem,
838
01:09:55,429 --> 01:09:57,208
vamos ver se isso funciona.
839
01:10:03,400 --> 01:10:04,240
� isso.
840
01:10:09,130 --> 01:10:11,730
Aqui � onde tudo aconteceu.
841
01:10:33,600 --> 01:10:37,485
Sim, acho que vou ficar aqui e vigiar.
842
01:10:37,775 --> 01:10:39,875
Tem certeza?
843
01:10:41,300 --> 01:10:42,760
- Sim.
- Tudo bem.
844
01:10:42,760 --> 01:10:45,290
Fique de olhos e ouvidos abertos,
845
01:10:45,290 --> 01:10:48,200
e se precisar de alguma coisa, grite
846
01:10:48,200 --> 01:10:49,860
ou berre.
847
01:10:51,075 --> 01:10:54,975
S� estou dizendo que, dada a
situa��o atual, � uma sugest�o v�lida.
848
01:10:56,045 --> 01:11:00,745
Sim, eu vou ficar bem.
Vai nessa.
849
01:11:02,865 --> 01:11:04,865
Sim, est� bem.
850
01:11:15,900 --> 01:11:20,590
Merda, eu realmente n�o estou
com vontade de cair no ch�o aqui.
851
01:11:22,500 --> 01:11:25,700
� s� andar devagar.
Vai ficar tudo bem.
852
01:11:26,245 --> 01:11:27,390
T�.
853
01:11:44,535 --> 01:11:46,800
Tudo bem, eu j� vi o suficiente.
854
01:11:47,435 --> 01:11:52,100
- Devemos sair e verificar o resto do acampamento?
- Aguenta a�.
855
01:11:58,505 --> 01:12:01,465
- Pronta?
- Sim.
856
01:12:11,580 --> 01:12:13,280
Heather?
857
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
Jeff? � voc�?
858
01:12:23,630 --> 01:12:26,250
- Oh, meu Deus.
- O que � isso?
859
01:12:28,933 --> 01:12:31,496
- Este � o papai. Ele esteve aqui.
- Tem certeza. Parece que tem anos?
860
01:12:32,360 --> 01:12:37,400
N�o, n�o, eu ca� e amassei isso numa pedra.
Amassei isso quando tinha oito anos.
861
01:12:43,175 --> 01:12:47,385
Voc� pode estar certa, Angie. E se ele
tentou escapar por aquela janela?
862
01:12:47,955 --> 01:12:49,155
O que?
863
01:12:56,200 --> 01:12:58,600
Foi ele.
864
01:12:59,000 --> 01:13:01,400
Ah, porra! Ele est�...
865
01:13:02,200 --> 01:13:05,300
- Ele est� morto. Ele est� morto...
- N�o, n�o, n�o, n�o...
866
01:13:05,300 --> 01:13:06,250
Voc� n�o entende.
867
01:13:06,250 --> 01:13:09,100
- N�o, ele est� morto. Ele est� morto!
- Vem aqui. Vem c�. N�o, ele n�o est� morto.
868
01:13:09,100 --> 01:13:13,400
Ele n�o est� morto. Ele ainda est� aqui.
Ele ainda est� por a�. Ele ainda est� por a�.
869
01:13:13,835 --> 01:13:15,935
Ele ainda est� por a�.
870
01:13:16,300 --> 01:13:19,900
Olha pra mim. Est� tudo bem.
Ele ainda est� por a�. Eu sei.
871
01:13:19,900 --> 01:13:23,300
Ele vai ficar bem.
Ele vai ficar bem.
872
01:13:26,500 --> 01:13:28,800
Quer saber?
Foda-se isso.
873
01:13:36,400 --> 01:13:38,500
Joey!
874
01:13:47,500 --> 01:13:49,500
- Joey!
- Joey!
875
01:13:49,500 --> 01:13:51,085
Porra!
876
01:13:51,900 --> 01:13:55,425
- V� dar uma olhada no lago. O lago.
- N�o, espere, n�o podemos nos separar.
877
01:13:55,425 --> 01:13:57,725
- Vai! Vai!
- Angelica!
878
01:13:58,500 --> 01:14:02,735
Porra! Porra!
Isso n�o � bom. Porra.
879
01:14:05,719 --> 01:14:07,259
Ah, merda!
880
01:14:20,755 --> 01:14:22,955
� o delegado Tucker!
881
01:14:24,500 --> 01:14:28,790
Se algu�m estiver ao alcance e puder ouvir, estou
em Crystal Lake, preciso de refor�os de emerg�ncia.
882
01:14:29,300 --> 01:14:34,000
Oh, meu... Joey! Ok...
883
01:14:34,000 --> 01:14:37,200
Ok, ok. Porra.
884
01:14:37,200 --> 01:14:38,450
Porra.
885
01:14:41,300 --> 01:14:44,500
N�o! N�o, n�o, n�o...
886
01:14:45,720 --> 01:14:47,150
Joey...
887
01:14:55,800 --> 01:14:57,455
Angelica!
888
01:14:58,650 --> 01:15:00,050
Joey!
889
01:15:00,655 --> 01:15:02,655
Algu�m!
890
01:16:17,425 --> 01:16:18,330
N�o!
891
01:16:37,300 --> 01:16:40,600
Deixa minha irm� em paz!
892
01:16:40,970 --> 01:16:43,270
Mata eles, Jason!
893
01:16:47,945 --> 01:16:50,145
Mata eles!
894
01:16:50,985 --> 01:16:53,185
Mata todos eles!
895
01:16:56,400 --> 01:16:58,600
Mata eles, garoto!
896
01:17:19,025 --> 01:17:19,925
Voc� n�o � meu filho.
897
01:18:05,700 --> 01:18:08,700
Est� tudo bem, tudo bem, tudo bem.
Voc� est� bem.
898
01:18:10,380 --> 01:18:12,500
Ent�o eu poderia usar...
899
01:18:12,500 --> 01:18:15,500
N�s tiramos voc� daqui.
Ele est� com voc�?
900
01:18:15,500 --> 01:18:17,900
Quem � ele?
901
01:18:17,900 --> 01:18:19,580
Porra.
902
01:18:21,017 --> 01:18:23,589
� o delegado Tucker,
eu tenho dois corpos.
903
01:18:28,720 --> 01:18:30,120
Eu tenho um corpo.
904
01:18:30,400 --> 01:18:32,400
Para onde ele foi?
905
01:18:37,900 --> 01:18:39,900
Muito bem,
vamos te tirar daqui.
906
01:18:39,900 --> 01:18:42,100
Vamos te tirar daqui.
907
01:18:45,985 --> 01:18:48,385
Vamos. Vamos. Vamos l�!
908
01:18:50,800 --> 01:18:51,520
Vamos.
909
01:19:03,368 --> 01:19:05,118
2 Semanas Depois
910
01:19:30,400 --> 01:19:33,400
Ei, Tucker. Me d� um segundo.
911
01:19:34,400 --> 01:19:36,600
Aqueles dois indiv�duos sobre
os quais voc� me perguntou antes.
912
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
Eu n�o tenho nada sobre eles.
913
01:19:39,000 --> 01:19:41,900
Agora, como Tom Jarvis,
ele n�o est� na lista.
914
01:19:44,300 --> 01:19:46,600
No entanto, Elias Voorhees...
915
01:19:47,300 --> 01:19:50,285
temos tr�s certid�es de �bito...
916
01:19:50,285 --> 01:19:53,095
de tr�s condados diferentes.
917
01:19:53,515 --> 01:19:56,195
O que voc� acha disso?
918
01:19:57,400 --> 01:20:00,275
- Ainda tem aquela merda na delegacia.
- Isso � loucura.
919
01:20:00,275 --> 01:20:03,545
Sim, se voc� tivesse visto o que eu vi.
920
01:20:03,545 --> 01:20:05,620
Ei, garoto.
921
01:20:05,620 --> 01:20:07,940
Cad� a tua irm�?
922
01:20:10,900 --> 01:20:13,200
- Ei.
- Voc� encontrou ele?
923
01:20:13,200 --> 01:20:16,120
Temos boas not�cias.
924
01:20:18,300 --> 01:20:23,445
Bem, a boa not�cia � que Tommy Jarvis
n�o est� em nossa lista de mortos.
925
01:20:26,020 --> 01:20:30,265
Ok, isso significa que ele ainda
est� por a�. Est� vivo, certo?
926
01:20:30,265 --> 01:20:31,845
Eu n�o disse isso.
927
01:20:32,300 --> 01:20:35,810
Tudo o que sabemos no momento � que
ele n�o est� na nossa lista de mortos.
928
01:20:43,000 --> 01:20:44,700
Pai?
929
01:20:45,100 --> 01:20:48,400
� o papai. � ele mesmo.
Onde voc� est�?
930
01:20:50,055 --> 01:20:54,080
- O que? N�o consigo te ouvir.
- Ashley, me deixa ver teu telefone.
931
01:20:54,080 --> 01:20:56,100
Me d� o telefone.
932
01:20:56,100 --> 01:20:58,795
Tommy. Tommy, consegue me ouvir?
933
01:21:00,100 --> 01:21:00,820
Tommy?
934
01:21:02,755 --> 01:21:04,755
O que ele disse?
935
01:21:05,300 --> 01:21:08,035
- Temos que voltar pra l�.
- Tudo bem, vamos l�.
936
01:21:08,035 --> 01:21:10,375
O que ele disse?
Aonde ele est�?
937
01:21:10,375 --> 01:21:12,250
N�o sei.
938
01:21:12,250 --> 01:21:14,600
N�o consigo entend�-lo.
939
01:21:16,700 --> 01:21:19,700
Ei, est� tudo bem.
940
01:21:20,300 --> 01:21:21,300
Ei.
941
01:21:41,400 --> 01:21:45,300
N�o se preocupe.
Vamos encontrar teu pai.
942
01:22:42,500 --> 01:22:44,800
Junte-se a n�s...
943
01:22:55,195 --> 01:22:58,247
Legenda:
Horror Horr�vel75692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.