All language subtitles for Friday.the.13th.Vengeance.2019.1080p.WEBRip.x264-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,500 --> 00:00:24,500 Filho de uma cadela. 2 00:00:24,500 --> 00:00:28,500 Olhe para essa bagun�a. Merda de p�ssaro. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,700 Ol�, senhor. Faz muito tempo. 4 00:00:43,800 --> 00:00:46,700 S� me leve at� o local. 5 00:00:47,300 --> 00:00:50,000 Sim, senhor. � por aqui, senhor. 6 00:00:54,300 --> 00:00:56,400 Aqui est�o eles, senhor. 7 00:00:58,400 --> 00:01:02,400 Foi muito trabalhoso coloc�-los lado a lado assim. 8 00:01:03,200 --> 00:01:06,700 As pessoas se opuseram. 9 00:01:07,600 --> 00:01:10,600 Acho que � compreens�vel, suponho. 10 00:01:11,900 --> 00:01:13,900 Aonde est� o garoto? 11 00:01:13,900 --> 00:01:16,600 Ele... Senhor, ele n�o est� no t�mulo. 12 00:01:17,900 --> 00:01:20,300 Seria inteligente voc� manter isso para si mesmo. 13 00:01:20,300 --> 00:01:22,500 Ah, n�o, senhor. Eu n�o contaria pra ningu�m. 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,400 N�o senhor, ningu�m. 15 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 Obrigado. 16 00:01:34,000 --> 00:01:36,100 Obrigado, sr. Voorhees. 17 00:01:36,500 --> 00:01:38,600 Obrigado, senhor. 18 00:02:35,400 --> 00:02:37,800 Voc�s est�o perdendo algumas coisas muito boas. 19 00:02:40,400 --> 00:02:43,000 Ei, me ouviram? 20 00:02:43,000 --> 00:02:45,995 Sim, e voc� sabe quem comprou isso, certo Ace? 21 00:02:46,210 --> 00:02:49,010 N�o h� mais nada que voc� poderia estar fazendo agora? 22 00:02:50,740 --> 00:02:53,400 Sim, eu teria. Se voc�s me trouxessem uma garota. 23 00:02:53,400 --> 00:02:55,200 - N�s trouxemos. - Ela ficou chapada. 24 00:02:55,200 --> 00:02:57,500 Quem � o culpado disso? 25 00:03:29,200 --> 00:03:33,858 Acho que vou ter que olhar pros meus pr�prios peitos grandes e gordos. 26 00:03:57,100 --> 00:03:58,500 O que... 27 00:04:04,000 --> 00:04:06,700 - Espera a�. O que foi isso? - O que? 28 00:04:06,700 --> 00:04:08,500 - Voc� ouviu isso? - Ouvir o que? 29 00:04:08,500 --> 00:04:11,000 N�o sei. Parece uma corrente ou algo assim. 30 00:04:11,000 --> 00:04:14,200 Qual �, provavelmente � s� o Ace. Ele t� de sacanagem por a�. 31 00:04:14,200 --> 00:04:14,700 �. 32 00:04:17,100 --> 00:04:19,200 Ei Ace... Que porra � essa? 33 00:06:10,300 --> 00:06:13,000 Voc� me encontrou novamente. Droga. 34 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 Anda, vamos. 35 00:06:20,400 --> 00:06:23,300 Ashley Jarvis, campe�o de esconde-esconde, 36 00:06:23,300 --> 00:06:25,900 por 12 anos consecutivos. 37 00:06:26,400 --> 00:06:29,000 Diga-nos, como voc� faz isso? 38 00:06:29,500 --> 00:06:32,300 Posso ter meu telefone de volta agora? 39 00:06:33,300 --> 00:06:38,000 Claro. Ok. Mas que tal irmos pegar um sorvete de casquinha? 40 00:06:38,000 --> 00:06:40,500 - Quem est� comigo? - Legal. 41 00:06:43,400 --> 00:06:45,000 Muito bem, vem aqui. 42 00:06:45,300 --> 00:06:48,300 O que... est� acontecendo, cara? O que voc� tem em mente? 43 00:06:48,300 --> 00:06:50,500 Nada. 44 00:06:50,500 --> 00:06:54,000 Ah, s�rio, ok. Porque isso n�o parece nada. 45 00:06:55,400 --> 00:06:57,900 Eu s� queria poder ficar na casa da mam�e neste ver�o, 46 00:06:57,900 --> 00:07:00,400 ent�o eu poderia sair com meus amigos. 47 00:07:00,400 --> 00:07:04,500 Eu sei, mas quero dizer, esta � a �nica vez que realmente vemos o papai atualmente. 48 00:07:04,500 --> 00:07:06,400 Ent�o, voc� n�o sente falta dele? 49 00:07:06,400 --> 00:07:08,600 Sim, mas... 50 00:07:08,600 --> 00:07:10,800 Por que ele n�o pode vir nos visitar na mam�e? 51 00:07:10,800 --> 00:07:13,800 Voc� sabe que a m�e nunca aceitaria isso, Ash. 52 00:07:14,100 --> 00:07:16,500 �... complicado. 53 00:07:19,500 --> 00:07:21,100 Ei! Ok. 54 00:07:21,100 --> 00:07:23,400 Por que n�o vamos at� l� 55 00:07:23,400 --> 00:07:27,200 e visitamos tua bisav� amanh�? Ela adoraria ver voc�, sabe? 56 00:07:28,600 --> 00:07:30,800 A casa dela fede a mijo de gato. 57 00:07:31,200 --> 00:07:33,900 Voc� fede feito mijo de gato. 58 00:07:37,100 --> 00:07:39,800 Experi�ncia pr�tica, um campo e uma tenda. 59 00:07:40,200 --> 00:07:43,900 Deixamos voc� montar. Deixamos voc� botar a cobertura. 60 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 Passeio Matador do Frank. 61 00:07:47,500 --> 00:07:49,800 Vamos te ensinar como come�ar uma fogueira! 62 00:07:49,800 --> 00:07:52,500 Esfregue os palitos para conseguir uma fa�sca. 63 00:07:52,500 --> 00:07:54,700 Espera a�... Passeio Matador! 64 00:07:55,400 --> 00:07:59,400 Experimente o terror que era o playground de Jason Voorhees. 65 00:08:02,300 --> 00:08:03,900 Passeios matadores! 66 00:08:03,900 --> 00:08:07,400 Tiramos aqueles outros caras da floresta! 67 00:08:10,300 --> 00:08:12,200 Legends 57! 68 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 Passeios matadores! 69 00:08:16,800 --> 00:08:19,200 Agora vamos ao vivo com Cameron Weber da KIMA. 70 00:08:19,200 --> 00:08:22,508 Muito bem, ent�o estou aqui com o xerife Jason Realotti, 71 00:08:22,508 --> 00:08:26,350 que concordou em nos dar mais algumas informa��es sobre esses ataques de ursos. 72 00:08:26,350 --> 00:08:28,800 Papai deixou um bilhete pra voc� em cima da mesa. 73 00:08:28,800 --> 00:08:32,300 O m�dico legista do Condado de Wessex, eles confirmaram 74 00:08:32,300 --> 00:08:35,950 que de fato foram ataques de ursos que mataram aquelas jovens v�timas? 75 00:08:35,950 --> 00:08:38,889 Eles confirmaram isso, por isso divulgamos essa informa��o ao p�blico. 76 00:08:38,889 --> 00:08:41,275 O que voc� acha que dirijo aqui? Um departamento amador? 77 00:08:41,275 --> 00:08:43,236 Mas e os rumores? E os rumores 78 00:08:43,236 --> 00:08:45,200 - de que h� uma investiga��o de homic�dio? - Angelica, 79 00:08:45,200 --> 00:08:48,500 por favor, cuide de sua irm�. N�o sei quando chego em casa. 80 00:08:48,500 --> 00:08:51,150 - Agora, se me desculpar... - Ele voltou. 81 00:08:51,150 --> 00:08:54,480 Mas na verdade sabemos que existe uma investiga��o de homic�dio pendente. 82 00:08:54,480 --> 00:08:58,200 - Papai disse quando vem pra casa? - Mais tarde. 83 00:08:58,500 --> 00:09:02,200 - Mais tarde quando? - Mais tarde, ok? 84 00:09:03,700 --> 00:09:05,500 Legal. Tanto faz. 85 00:09:06,100 --> 00:09:08,100 Mas e sobre o Jason. 86 00:09:11,400 --> 00:09:12,900 Voc� conhece Jason Voorhees? 87 00:09:12,900 --> 00:09:14,650 As pessoas precisam se preocupar? 88 00:09:14,650 --> 00:09:17,200 Agora voc� me escuta, seu filho da puta. 89 00:09:17,200 --> 00:09:20,700 Eu sou o verdadeiro Jason. O verdadeiro Jason com quem precisam se preocupar nesta cidade, 90 00:09:20,700 --> 00:09:24,016 e voc� acabou de cruzar a maldita linha. E sabe de uma coisa? 91 00:09:24,016 --> 00:09:26,900 Arrume suas merdas e saia da minha cal�ada. 92 00:09:28,400 --> 00:09:31,150 - Deseja acrescentar mais alguma coisa? - N�o entende o que estou dizendo? 93 00:09:31,150 --> 00:09:34,800 Arrume suas merdas e d� o fora da minha cal�ada! 94 00:09:38,500 --> 00:09:42,550 Pedimos desculpas pela linguagem colorida, mas esse � um dos perigos da televis�o ao vivo. 95 00:09:42,550 --> 00:09:45,900 O que est�o vendo aqui � o que gravamos anteriormente em Crystal Lake. 96 00:09:45,900 --> 00:09:49,900 A jovem que est� sendo atendida pelos param�dicos foi identificada como Milla Wiggins, 97 00:09:49,900 --> 00:09:51,700 a �nica sobrevivente do cruel ataque. 98 00:09:51,700 --> 00:09:55,100 Os nomes das outras tr�s v�timas devem ser anunciados ainda esta tarde 99 00:09:55,100 --> 00:09:57,201 assim que todas as outras fam�lias forem notificadas. 100 00:09:57,201 --> 00:09:59,260 A pol�cia e os investigadores ainda est�o no local, 101 00:09:59,260 --> 00:10:03,100 por isso aconselham a todos que fiquem fora da �rea at� novo aviso. 102 00:10:25,300 --> 00:10:27,986 - Al�? - Ei, Gigi. � a Angelica. 103 00:10:27,986 --> 00:10:31,700 Oh, Angelica. Estava imaginando quando ia saber de voc�. 104 00:10:32,000 --> 00:10:34,500 Voc� e Ashley est�o na casa do seu pai? 105 00:10:34,500 --> 00:10:36,350 Sim, h� dois dias j�. 106 00:10:36,350 --> 00:10:38,114 Oh, voc� tem que vir me visitar. 107 00:10:38,114 --> 00:10:41,900 Seria �timo. S� estava pensando se voc� tinha conversado com meu pai hoje. 108 00:10:41,900 --> 00:10:42,860 N�o. Por que? 109 00:10:44,900 --> 00:10:48,000 N�o, ele n�o estava em casa quando Ash e eu voltamos ainda a pouco. 110 00:10:48,000 --> 00:10:50,200 Eu s� estava tentando localiz�-lo, s� isso. 111 00:10:50,200 --> 00:10:52,500 Se eu souber dele, eu pe�o pra ele te ligar. 112 00:10:52,500 --> 00:10:54,700 �timo. Obrigado. E... 113 00:10:55,200 --> 00:10:57,250 voltaremos logo, eu prometo. 114 00:10:57,250 --> 00:11:02,200 - Eu provavelmente devia ir come�ar o jantar... - Ok, querida. Diga oi pra Ashley por mim. 115 00:11:02,200 --> 00:11:04,600 Eu vou. Tchau, Gigi. Obrigado. 116 00:11:14,800 --> 00:11:17,300 Realotti, o que voc� est� fazendo agora? 117 00:11:17,300 --> 00:11:19,800 Seu filho da puta safado. 118 00:11:28,900 --> 00:11:31,600 Al�? Quem � e como voc� conseguiu esse n�mero? 119 00:11:31,600 --> 00:11:33,700 Robert, aonde voc� est�? 120 00:11:33,700 --> 00:11:35,900 - Quem �? - � a Angelica. 121 00:11:35,900 --> 00:11:39,000 Angelica? Ei! E a�? Como voc� est�? Como est�o as coisas? 122 00:11:39,000 --> 00:11:40,200 Aonde voc� est�? 123 00:11:40,200 --> 00:11:43,600 Estou na cafeteria fazendo uma pesquisa pro meu livro. 124 00:11:43,600 --> 00:11:46,500 - O que foi? - Meu pai est� desaparecido. 125 00:11:46,500 --> 00:11:48,900 - O que? - Meu pai est� desaparecido. 126 00:11:49,500 --> 00:11:52,800 Ok. Ei, fique a�. J� vou pra�, ok? 127 00:12:00,260 --> 00:12:02,465 - Com licen�a, senhor. - Ei, Brooker, e a�? 128 00:12:02,465 --> 00:12:05,193 Como voc� deseja lidar com toda a aten��o da m�dia que estes, 129 00:12:05,193 --> 00:12:06,940 que esses assassinatos no Acampamento Crystal Lake t�m recebido? 130 00:12:07,425 --> 00:12:10,270 Nada vai mudar. Acredite em mim. 131 00:12:10,270 --> 00:12:15,400 Aqueles chupadores de pau do KIMA v�o tentar agitar a merda, n�o importa o que fa�amos. 132 00:12:15,400 --> 00:12:17,890 E a est�ria do ataque de urso? 133 00:12:17,890 --> 00:12:20,689 Continuamos. O que vamos fazer? Quero dizer, � minha hist�ria oficial. 134 00:12:20,689 --> 00:12:23,590 Se eu mudar agora, a imprensa ficar� no meu rabo mais do que antes. 135 00:12:23,590 --> 00:12:25,770 Eu n�o vou mud�-la. 136 00:12:25,770 --> 00:12:28,005 E se mais corpos come�arem a aparecer? 137 00:12:28,680 --> 00:12:33,170 Isso � um grande se. Se sabe o que quero dizer, lidaremos com isso quando chegar a hora. 138 00:12:33,391 --> 00:12:34,730 E ent�o, quer saber? 139 00:12:34,730 --> 00:12:39,921 E a� a m�dia pode passar pra alguma outra hist�ria de merda que eles colocaram nos bolsos. 140 00:12:39,921 --> 00:12:42,165 Entendi. Obrigado, senhor. 141 00:12:50,275 --> 00:12:53,075 Cara, meio chateado como um cavalo de corrida. 142 00:12:53,845 --> 00:12:56,320 Ei, baby. Quer ver a parte do cavalo? 143 00:12:57,825 --> 00:12:59,830 Ei, aonde voc� vai? 144 00:13:00,630 --> 00:13:03,130 Volta. Vou limpar sua casa e me sentar. 145 00:13:06,660 --> 00:13:08,036 Ei, garoto! 146 00:13:08,036 --> 00:13:08,756 Tem cigarro? 147 00:13:10,895 --> 00:13:13,065 Mentira. 148 00:13:14,300 --> 00:13:15,020 Droga. 149 00:13:16,300 --> 00:13:19,800 - Ei, voc� colocou o rabo na porta de tr�s. - Idiota! 150 00:13:20,240 --> 00:13:22,625 Ah, voc� trouxe os p�es, eu trouxe a carne. 151 00:13:22,625 --> 00:13:27,215 - Cai fora! - Droga. Ela � uma vadia durona. 152 00:13:27,215 --> 00:13:30,700 � melhor colocar teu OB com uma arma de ar. 153 00:13:31,300 --> 00:13:34,800 Deixa, docinho. Parace que voc� ficou meio esfuma�ada mesmo. 154 00:13:34,800 --> 00:13:37,600 - Ele vai te pegar. -Ah, merda. 155 00:13:39,000 --> 00:13:41,750 N�o sabia que os malditos esquilos escoteiros estariam aqui. 156 00:13:42,100 --> 00:13:43,935 � um pouco cedo para estar t�o b�bado, n�o �, Louis? 157 00:13:43,935 --> 00:13:47,100 Ah, merda, tem raz�o. Acho que preciso de outra cerveja. 158 00:13:47,100 --> 00:13:48,607 Outra cerveja aqui! 159 00:13:48,607 --> 00:13:50,595 Ei, voc� quer uma oficial... 160 00:13:50,595 --> 00:13:52,500 filho da puta? 161 00:13:52,500 --> 00:13:55,180 - Eu acho que n�o. - Tudo bem, vou pegar a tua. 162 00:13:55,180 --> 00:13:57,600 - Duas cervejas aqui! - Anda, Louis. Vamos. 163 00:13:57,600 --> 00:14:01,160 - O jogo n�o acabou. - Isso � pra voc�. 164 00:14:01,160 --> 00:14:03,600 Tudo bem, prepare as cervejas para viagem. 165 00:14:03,600 --> 00:14:05,770 Me d� tuas chaves. 166 00:14:05,770 --> 00:14:08,000 Oh, voc� dirige? 167 00:14:08,855 --> 00:14:10,855 Sim, estou dirigindo. 168 00:14:17,200 --> 00:14:19,500 - Ei. - Ei. 169 00:14:19,500 --> 00:14:24,040 O que est� acontecendo? Disse que teu pai est� desaparecido. Como voc� sabe? 170 00:14:33,300 --> 00:14:35,400 Ele voltou. 171 00:14:37,400 --> 00:14:41,000 - Espera a�. Ele quer dizer... - Ele disse. 172 00:14:42,820 --> 00:14:45,120 Jason Voorhees. 173 00:14:46,300 --> 00:14:49,900 �... E voc� sabe, isso � bem t�pico dele. 174 00:14:51,033 --> 00:14:53,523 No minuto em que chegamos aqui, de repente ele tem uma nova miss�o 175 00:14:53,725 --> 00:14:55,308 e precisa fugir para salvar o dia. 176 00:14:55,308 --> 00:14:57,200 Essa porra � incr�vel. 177 00:14:57,200 --> 00:14:59,415 - S� que... - O que? 178 00:14:59,415 --> 00:15:02,250 - N�o quero que Ash ou�a. - Ela n�o sabe? 179 00:15:02,250 --> 00:15:03,705 Ela n�o liga. 180 00:15:03,705 --> 00:15:05,743 Pra come�ar, ela nem queria vir pra c�, 181 00:15:05,743 --> 00:15:08,400 mas nunca mais o viu desde que a visita��o foi suspensa. 182 00:15:08,650 --> 00:15:11,750 - Ent�o �... - Sim, isso � dif�cil. 183 00:15:12,910 --> 00:15:17,285 - Bem, ele � bem louco. - Teu pai n�o � louco. 184 00:15:17,285 --> 00:15:21,500 Ok? N�o tem como ele n�o estar aqui a menos que haja algo realmente acontecendo. 185 00:15:24,040 --> 00:15:27,180 Voc� ouviu da merda que est� acontecendo em Forest Green? 186 00:15:27,835 --> 00:15:30,500 Sim, sim. Aposto que foi para l� que ele foi. 187 00:15:30,500 --> 00:15:34,090 Mas... Realotti disse que foi um urso. 188 00:15:34,090 --> 00:15:35,840 Realotti � cheio de merda, t� bem? 189 00:15:35,840 --> 00:15:39,735 Um urso ca�a e mata aleatoriamente tr�s pessoas. Honestamente, voc� acredita nisso? 190 00:15:39,735 --> 00:15:44,700 - Ao contr�rio de voc� e do meu pai, sim. - �, diferente dos malucos, certo? 191 00:15:44,700 --> 00:15:48,195 Eu sei que j� se passaram 30 anos, mas por que n�o poderia ser o Jason? 192 00:15:49,370 --> 00:15:54,000 S� me ajude a encontr�-lo. E traga-o de volta aqui antes que ele se machuque ou pior. 193 00:15:54,265 --> 00:15:56,505 T�, t�, t�. Claro. 194 00:15:56,505 --> 00:15:59,300 Eu conhe�o algumas pessoas que podem ajudar. 195 00:15:59,910 --> 00:16:02,210 Vai ficar tudo bem. Vamos encontr�-lo. 196 00:16:03,300 --> 00:16:05,400 - Vamos? - Vamos. 197 00:16:06,955 --> 00:16:09,255 - Ok? - T�. 198 00:16:28,400 --> 00:16:32,711 Voc� est� pronto para as emo��es e arrepios 199 00:16:32,711 --> 00:16:36,202 do �pico Legends 57 Killer Tour? 200 00:16:36,815 --> 00:16:40,480 Tomamos a liberdade de j� levar seu equipamento para o acampamento. 201 00:16:40,480 --> 00:16:43,985 Ent�o, em apenas alguns instantes, come�aremos nosso passeio. 202 00:16:44,245 --> 00:16:46,090 �, esperemos que sim. 203 00:16:46,350 --> 00:16:50,080 Quer dizer, vimos que o outro passeio fantasma era dez d�lares mais barato. 204 00:16:50,300 --> 00:16:53,200 Voc�s tinham a classifica��o mais alta. 205 00:16:53,805 --> 00:16:58,400 - N�o desapontem. - Ah, n�o vamos. Isso eu garanto. 206 00:16:58,400 --> 00:17:01,000 Thomas baixou os pre�os novamente, hein? 207 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Ele tem que fazer algo para competir. Continuamos ca�ando seus clientes. 208 00:17:04,000 --> 00:17:05,743 Desgra�ado. 209 00:17:05,743 --> 00:17:08,000 Sim, ele est� guiando um passeio aqui neste fim de semana tamb�m. 210 00:17:08,000 --> 00:17:10,140 �, eu ouvi. 211 00:17:10,140 --> 00:17:13,000 Voc� n�o acha que ele vai se meter no nosso caminho, vai? 212 00:17:13,000 --> 00:17:16,744 N�o, n�o estou preocupado com um cara guiando um passeio fantasma 213 00:17:16,744 --> 00:17:19,115 que tem medo demais pra entrar na floresta depois de escurecer. 214 00:17:20,300 --> 00:17:25,700 Este � um dos pontos mais importantes em nossos passeios de terror no Acampamento Crystal Lake. 215 00:17:26,400 --> 00:17:29,260 Ent�o se preparem... 216 00:17:29,260 --> 00:17:32,555 para o frio na barriga. 217 00:17:33,200 --> 00:17:40,065 Se ficarem bem quietos, poder�o ouvir os gritos das v�timas atormentadas de Jason Vorhees. 218 00:17:40,065 --> 00:17:43,500 N�o, acho que esses s�o os gritos dos seus clientes atormentados. 219 00:17:43,500 --> 00:17:45,880 Ela est�... 220 00:17:46,200 --> 00:17:49,400 Gosto disso. Gosto disso. Isso � bom. Onde eu estava? 221 00:17:49,400 --> 00:17:53,630 Ah, sim. Oh, n�o. Que barulho � esse? 222 00:17:54,100 --> 00:17:57,800 � o Jason Vorhees vindo nos matar? 223 00:17:57,800 --> 00:18:00,000 Oh, Deus, espero que sim. 224 00:18:00,400 --> 00:18:02,580 Acho que �. 225 00:18:03,880 --> 00:18:05,545 Deus, seu idiota! 226 00:18:05,545 --> 00:18:08,757 Quem fez isso? S�rio. 227 00:18:08,757 --> 00:18:12,040 - Sim, eu me irritei. - Viu o que voc� fez? 228 00:18:12,040 --> 00:18:14,665 Isso nem � uma boa fantasia. 229 00:18:15,750 --> 00:18:18,132 Um agito para seu cora��o, senhoras e senhores. 230 00:18:18,132 --> 00:18:21,110 Este � o nosso outro cara que se juntar� a n�s hoje, Alex Joiner. 231 00:18:21,110 --> 00:18:23,850 Oi, pessoal. Desculpem pelo susto. 232 00:18:24,500 --> 00:18:27,400 Muito bem, a seguir na nossa trilha, temos... 233 00:18:27,400 --> 00:18:33,035 Ah, sim, esta � a parte em que Pamela Voorhees perseguiu nossa pr�xima v�tima. 234 00:18:33,965 --> 00:18:36,155 E onde Jason Voorhees... 235 00:18:36,809 --> 00:18:41,944 se enfureceu e come�ou a matar... 236 00:18:41,944 --> 00:18:44,900 depois que viu a m�e decapitada. 237 00:18:44,900 --> 00:18:49,200 E ele continuava ouvindo a voz dela em sua cabe�a, 238 00:18:49,200 --> 00:18:52,600 e ela dizia, mate por mim. 239 00:18:52,600 --> 00:18:55,200 Mate por mim, Jason. 240 00:18:55,200 --> 00:18:58,895 E ele enlouqueceu. E ele matou. Ele matou. Matou todos e qualquer um. 241 00:18:58,895 --> 00:19:01,300 Ent�o o que voc�s acham? 242 00:19:01,300 --> 00:19:04,000 Pelo menos essa fantasia � um pouco melhor. 243 00:19:04,000 --> 00:19:04,500 �? 244 00:19:06,900 --> 00:19:08,500 Porra. 245 00:19:12,130 --> 00:19:14,330 Ah, porra! Ah, porra! 246 00:19:37,000 --> 00:19:41,105 Olha s�, � s�rio, pessoal. Eu paguei 600 d�lares por isso. 247 00:19:41,105 --> 00:19:45,100 Como isso vai ser diferente daqueles programas de ca�adores de fantasmas na TV? 248 00:19:45,100 --> 00:19:47,300 Isso vai ser divertido. 249 00:19:47,300 --> 00:19:53,320 Ser�? Eles est�o sempre te deixando empolgado, mas nada realmente acontece, sabe? 250 00:19:53,320 --> 00:19:56,500 Acho que vai ser �timo. Eu t� animad�ssima. 251 00:19:57,135 --> 00:19:58,910 Ah, �? 252 00:19:59,200 --> 00:20:01,300 Eu n�o quis dizer assim. 253 00:20:01,300 --> 00:20:03,440 T�, vamos ver. 254 00:20:03,700 --> 00:20:08,700 - Por que o taco? - Oh, eu n�o brinco com ursos. 255 00:20:11,000 --> 00:20:15,200 N�o, s�rio, um urso aparece pra mim. Vai se arrepender, porra. 256 00:20:16,045 --> 00:20:19,355 Tudo bem. Tudo bem. Voc�s est�o prontos... 257 00:20:19,600 --> 00:20:25,615 para o mais assustador e aterrorizante passeio de suas vidas? 258 00:20:25,840 --> 00:20:30,570 Isso mesmo, turma. N�o h� outro passeio fantasma que se compare a este. 259 00:20:30,570 --> 00:20:34,125 Ent�o estejam preparados para se assustarem. 260 00:20:35,800 --> 00:20:38,800 Ent�o me sigam. Vamos colocar esse passeio na estrada. 261 00:20:39,075 --> 00:20:41,075 Vamos... 262 00:20:41,440 --> 00:20:46,900 O que? Como voc� fez isso? Ah, isso n�o � justo. 263 00:20:49,500 --> 00:20:52,400 - Ei, Rob, eles est�o aqui. - Tudo bem. 264 00:20:53,610 --> 00:20:56,600 Ei, obrigado por pegar leve comigo, Ash, certo? 265 00:20:56,600 --> 00:20:59,340 N�o farei da pr�xima vez, � melhor voc� praticar. 266 00:20:59,340 --> 00:21:01,165 Ok, eu vou. 267 00:21:10,285 --> 00:21:13,000 Ok, Rob. O que est� acontecendo? 268 00:21:13,400 --> 00:21:15,100 Ei, pessoal. 269 00:21:16,300 --> 00:21:18,300 Muito obrigado pela resposta r�pida. 270 00:21:18,300 --> 00:21:21,400 Sim, claro. Ent�o, qual a emerg�ncia? 271 00:21:22,560 --> 00:21:25,795 Bem, Ang�lica aqui descobriu que seu pai est� desaparecido. 272 00:21:25,795 --> 00:21:29,100 Ele pode estar com problemas. Acho que todos voc�s podem ajudar. 273 00:21:29,100 --> 00:21:32,270 Angie, esses s�o Jeff Dier, 274 00:21:32,270 --> 00:21:36,400 - Joey Higgins, e Heather Field. - Espera a�. O que? 275 00:21:36,400 --> 00:21:38,687 Como nas pessoas que meu pai tem... 276 00:21:38,687 --> 00:21:40,935 Como todo mundo aqui teve fam�lia afetada por Jason Voorhees. 277 00:21:40,935 --> 00:21:42,405 Sim. 278 00:21:43,891 --> 00:21:48,789 - Robert, voc� sabe como me sinto sobre isso. - Me ou�a desta vez, Angie, ok? 279 00:21:50,775 --> 00:21:54,055 - Jason matou sua tia Sandra. - E meu tio Rob. 280 00:21:54,940 --> 00:21:57,540 Ele foi ca�ar o Jason e n�o voltou para casa. 281 00:21:57,860 --> 00:22:02,200 Sua m�e foi uma das poucas pessoas a ver Jason antes dele come�ar sua matan�a. 282 00:22:02,895 --> 00:22:07,100 E sua tia Jenny sobreviveu a ele cara a cara. 283 00:22:07,330 --> 00:22:10,030 Na verdade, ela o impediu uma vez. 284 00:22:10,635 --> 00:22:13,400 Ok, ent�o como Angelica se encaixa nisso tudo? 285 00:22:14,129 --> 00:22:15,439 Todos... 286 00:22:16,610 --> 00:22:19,410 Eu gostaria que voc�s conehecessem Angelica Jarvis. 287 00:22:19,815 --> 00:22:23,080 Espera a�, teu pai � o Tommy Jarvis? 288 00:22:23,900 --> 00:22:24,400 �. 289 00:22:25,019 --> 00:22:27,700 Jesus, cara, ele � tipo uma lenda viva por aqui. 290 00:22:28,192 --> 00:22:29,790 Bem, ele est� desaparecido. 291 00:22:29,790 --> 00:22:33,600 Ele acha que o Jason voltou e provavelmente vai atr�s dele. 292 00:22:33,600 --> 00:22:37,100 - De novo... - Isso � o que est�vamos esperando, certo? 293 00:22:37,100 --> 00:22:39,600 Uma oportunidade de limpar o nome da nossa fam�lia, 294 00:22:39,600 --> 00:22:43,300 - expor a verdade. - Voc� quer dizer uma oportunidade de encontrar o pai de Ang�lica? 295 00:22:43,300 --> 00:22:44,960 Sim, mas... 296 00:22:45,385 --> 00:22:47,678 Todos vivemos com o mesmo estigma, certo? 297 00:22:48,210 --> 00:22:51,590 - Cada um de n�s. - Exatamente. 298 00:22:51,590 --> 00:22:54,915 Encontramos o Tommy, mas se aquele filho da puta estiver por a� de novo, 299 00:22:54,915 --> 00:22:56,754 pelo menos voltamos com alguma prova. 300 00:22:56,754 --> 00:22:59,615 Eu entrevistei cada um que pude sobre os ataques. 301 00:22:59,944 --> 00:23:03,047 Jeff, Joey e Heather s�o os �nicos tr�s 302 00:23:03,047 --> 00:23:06,000 que est�o esperando e se preparando para este dia. 303 00:23:06,899 --> 00:23:08,676 Um dia para revidar. 304 00:23:08,990 --> 00:23:12,670 E todos n�s sabemos que seu pai far� o mesmo por n�s. 305 00:23:13,400 --> 00:23:16,300 Tudo bem, entraremos em miss�o de busca para encontrar seu pai, ok? 306 00:23:16,300 --> 00:23:22,000 Se for mesmo o Jason e n�s realmente o encontrarmos. Qual � o plano? 307 00:23:23,720 --> 00:23:25,425 Certo. 308 00:23:33,200 --> 00:23:33,920 Armas. 309 00:23:35,165 --> 00:23:37,655 Uma caralhada delas. 310 00:23:44,300 --> 00:23:47,000 Ei, eu estava quase no n�vel sete. 311 00:23:47,400 --> 00:23:50,340 Ash, eu preciso ir num lugar rapidinho. 312 00:23:50,340 --> 00:23:53,017 Eu vou te levar at� a casa da Donna Elaine, ok? 313 00:23:53,017 --> 00:23:54,325 Por que? 314 00:23:54,325 --> 00:23:57,120 Tem uma coisa muito importante que meus amigos e eu precisamos fazer. 315 00:23:57,120 --> 00:24:00,250 - Posso ir com voc�? - N�o, � coisa de adulto. 316 00:24:00,510 --> 00:24:01,471 Mas eu posso ajudar. 317 00:24:01,471 --> 00:24:05,190 N�o, querida voc� vai se divertir com a Donna hoje. Eu volto amanh�. 318 00:24:05,190 --> 00:24:08,571 E o nosso ver�o de irm�s? Achei que voc� tivesse dito fam�lia primeiro. 319 00:24:08,945 --> 00:24:11,220 Agora voc� vai sair com os teus amigos? 320 00:24:12,500 --> 00:24:14,220 N�o � isso. 321 00:24:15,925 --> 00:24:19,025 � sobre o papai, n�o �? 322 00:24:22,385 --> 00:24:25,050 Vou explicar tudo mais tarde, ok? 323 00:24:30,720 --> 00:24:33,160 Ei, Jim, j� ouviu essa? 324 00:24:33,435 --> 00:24:36,050 O que � pior do que formigas nas tuas cal�as? 325 00:24:36,280 --> 00:24:38,280 Sei l�, Chad. O que? 326 00:24:38,600 --> 00:24:42,400 - Chatos. - Chatos? Foi isso que voc� inventou? 327 00:24:42,400 --> 00:24:46,400 - Qual �. D� pra ver por que tua mulher te odeia. - Ela n�o me odeia. 328 00:24:46,400 --> 00:24:48,477 Ela s� fica feliz que estou aqui com voc�s. 329 00:24:48,477 --> 00:24:50,965 - �, � isso que ela te diz? - N�o. 330 00:24:52,700 --> 00:24:57,430 Que tal essa? A� um cara com problema de ejacula��o precoce surge do nada. 331 00:24:57,430 --> 00:24:59,400 Jesus, Chad. � s�rio? 332 00:24:59,400 --> 00:25:03,065 Qual �, eu devia ter ficado no acampamento com Dave e Bob. 333 00:25:05,465 --> 00:25:08,050 Acho que ouvi alguma coisa. 334 00:25:08,880 --> 00:25:10,715 Jesus Cristo. 335 00:25:11,190 --> 00:25:13,590 - N�o. - Est�o perdidos? 336 00:25:14,630 --> 00:25:17,230 Voc�s est�o perdidos? 337 00:25:18,435 --> 00:25:20,635 - Acampando? - �, bem ali. 338 00:25:40,300 --> 00:25:44,850 Ei, isso � do papai. Voc� n�o pode perder isso. 339 00:25:47,200 --> 00:25:49,600 Andem. Vamos. 340 00:25:56,200 --> 00:25:59,600 Ei, olhe. Se divirta essa noite, ok? 341 00:25:59,600 --> 00:26:02,400 Seja uma crian�a. Jogue video game a noite toda. 342 00:26:05,200 --> 00:26:07,700 - Te amo. Voc� sabe disso, n�o �? - Sei. 343 00:26:24,200 --> 00:26:26,900 Kelly, o que voc� que tem de errado nisso? 344 00:26:27,105 --> 00:26:28,815 N�o sei. 345 00:26:29,150 --> 00:26:33,400 - Vamos nos atrasar pro passeio. - Garota, � a merda do teu carro. 346 00:26:33,400 --> 00:26:37,430 - Voc� nem tem um carro. - Garota, tenta de novo. 347 00:26:47,900 --> 00:26:49,900 Ei, ei. Acho que consegui. 348 00:26:51,090 --> 00:26:54,600 Algu�m aqui tem alguma experi�ncia em armar uma barraca? 349 00:26:55,600 --> 00:26:59,100 Senhor, acho que estou montando minha barraca agora. 350 00:26:59,400 --> 00:27:01,500 Parece mais com uma barraca de cachorro. 351 00:27:01,500 --> 00:27:05,500 Por que n�o vem aqui, David, e mostra pros teus colegas campistas como montar uma barraca? 352 00:27:06,000 --> 00:27:08,700 Acho que � algo que todos gostar�amos de ver. 353 00:27:12,300 --> 00:27:15,900 Bem, primeiro voc� vai precisar de uma gostosa. 354 00:27:15,900 --> 00:27:18,370 Ou um bom site. 355 00:27:18,900 --> 00:27:23,350 Voc� sabe, acho que cal�as de moletom funcionam melhor nessas situa��es. 356 00:27:23,350 --> 00:27:24,686 Tudo bem, tudo bem. 357 00:27:24,686 --> 00:27:28,290 Acho que t� rolando alguma confus�o sobre que tipo de barraca vamos armar aqui. 358 00:27:28,520 --> 00:27:31,915 Felizmente, temos Dean aqui, que � mestre em armar uma barraca. 359 00:27:32,145 --> 00:27:35,945 Estou certo, Frank. Agora, a chave para montar uma barraca, 360 00:27:35,945 --> 00:27:38,210 � garantir que voc� tenha o equipamento instalado 361 00:27:38,210 --> 00:27:40,290 Agora, pode parecer um pouco mole no in�cio, 362 00:27:40,290 --> 00:27:44,065 mas n�o se preocupe com isso. Quanto mais voc� trabalha, mais r�gido fica. 363 00:27:44,615 --> 00:27:47,515 Aqui, pegue a vareta, Frank. Obrigado. 364 00:27:47,515 --> 00:27:48,911 Marilyn, voc� segura o meio. 365 00:27:48,911 --> 00:27:52,500 Como v�em, continuo trabalhando nisso. E veja quanto tempo isso est� demorando. 366 00:27:52,705 --> 00:27:56,250 Quanto mais demora, mais duro. � assim voc� quer armar uma barraca. 367 00:27:57,820 --> 00:28:00,200 - Dentro? - N�o mesmo. 368 00:28:00,200 --> 00:28:04,430 - Mas voc� disse... - Isso � o que a Angelica quer que eu fa�a. 369 00:28:04,660 --> 00:28:07,640 O que vou fazer � ir atr�s dela. 370 00:28:07,885 --> 00:28:10,100 Tem uma bicicleta extra? 371 00:28:10,100 --> 00:28:13,620 Ei, m�e, eu vou passar a noite na casa da Ashley hoje. 372 00:28:28,835 --> 00:28:31,229 Voc� tem que fazer todo o conversado, certo, Angie? 373 00:28:31,530 --> 00:28:32,505 Vou. 374 00:28:32,505 --> 00:28:35,375 Se ela sabe aonde o meu pai est�, ela tem que nos falar, certo? 375 00:28:36,409 --> 00:28:38,318 Ela pode n�o querer. 376 00:28:41,615 --> 00:28:45,000 Ei. Voc� consegue. 377 00:28:45,720 --> 00:28:46,220 �. 378 00:28:54,600 --> 00:28:59,975 - Dra. Crews, voc� tem dois minutos? - � sobre o teu pai, n�o �? 379 00:29:00,785 --> 00:29:01,285 �. 380 00:29:02,200 --> 00:29:04,400 Aonde est� o teu pai, afinal de contas? 381 00:29:04,400 --> 00:29:07,300 Isso � o que eu esperava que voc� me dissesse. 382 00:29:08,300 --> 00:29:10,400 Eu reconhe�o voc�s tr�s. 383 00:29:10,800 --> 00:29:13,500 Acho que voc� conhece minha tia, Jenny. 384 00:29:14,535 --> 00:29:20,200 � isso. E voc�s s�o Jeff Dier e Joey Higgins, correto? 385 00:29:21,625 --> 00:29:23,825 Ent�o, do que se trata isso? 386 00:29:24,100 --> 00:29:27,600 Meu pai est� desaparecido. Ele acha que o Jason voltou e provavelmente foi atr�s dele de novo. 387 00:29:27,600 --> 00:29:31,700 - Oh, meu Deus, Tommy. -Voc� sabe mais do que ningu�m disso tudo. 388 00:29:31,700 --> 00:29:34,900 E ent�o, bem, esper�vamos que voc� soubesse como poder�amos encontr�-lo. 389 00:29:35,490 --> 00:29:37,905 - E ajudar ele a matar o Jason? - N�o. 390 00:29:37,905 --> 00:29:39,400 Sim. 391 00:29:39,850 --> 00:29:42,850 Honestamente, voc� n�o acredita nessas est�rias, acredita? 392 00:29:42,850 --> 00:29:45,400 Meu Deus, n�o, n�o. Eu n�o. Mas meu pai acredita. 393 00:29:45,400 --> 00:29:49,480 - Muito bem. Como matamos o Jason? - Voc� vem estudando tudo isso h� muito tempo. 394 00:29:49,480 --> 00:29:52,900 E isso provavelmente significa que voc� sabe como mat�-lo de uma vez por todas, certo? 395 00:29:52,900 --> 00:29:55,600 - Certo? - Por favor, parem com isso, os dois. 396 00:29:56,120 --> 00:29:59,450 Seu pai vai voltar como ele sempre faz, 397 00:29:59,450 --> 00:30:03,300 e ficarei feliz em continuar a aconselh�-lo. 398 00:30:03,800 --> 00:30:07,400 Ele precisa desesperadamente disso, e eu sei que voc� sabe disso. 399 00:30:08,530 --> 00:30:10,755 Todos voc�s, v�o para casa. 400 00:30:11,015 --> 00:30:14,800 Isso � uma imensa perda do nosso tempo. Dev�amos ter ido pro Crystal Lake. 401 00:30:14,800 --> 00:30:18,120 Crystal Lake � um lugar muito perigoso. Incrivelmente. 402 00:30:19,400 --> 00:30:23,915 Se houver algo acontecendo l�, voc�s precisam deixar a pol�cia cuidar disso. 403 00:30:23,915 --> 00:30:26,675 Voc� acha mesmo que o xerife Realotti poderia fazer alguma coisa pra ajudar? 404 00:30:26,675 --> 00:30:30,703 Lamento muito termos te incomodado, Dra. Crews. N�s iremos agora. 405 00:30:30,703 --> 00:30:33,275 - Espero que voc� saiba o que... - Obrigado pelo seu tempo. 406 00:30:39,300 --> 00:30:42,600 Oi, Dra. Crews... Eu... 407 00:30:42,600 --> 00:30:46,400 Eu adoraria entrevist�-la algum dia. 408 00:30:46,945 --> 00:30:48,555 E voc� �? 409 00:30:49,400 --> 00:30:52,405 Robert Thompson, autor. Buscador da verdade. 410 00:30:53,200 --> 00:30:57,500 O mesmo Robert Thompson que me enviou e-mails no ano passado. 411 00:30:57,925 --> 00:30:59,685 Sim, senhora. 412 00:31:00,500 --> 00:31:03,100 Obrigada por parar. 413 00:31:05,500 --> 00:31:09,340 Mais duas semanas dessa merda de lixo. 414 00:31:09,340 --> 00:31:12,299 Estou doente e cansado pra caralho desse macac�o laranja, cara. 415 00:31:12,660 --> 00:31:15,445 - Cuidado com essa boca, preso. - Sim senhor. 416 00:31:15,445 --> 00:31:17,430 Von, senhor. 417 00:31:17,765 --> 00:31:21,105 Ent�o, qual � a primeira coisa que vai comer quando sair daqui? 418 00:31:23,400 --> 00:31:25,575 A xota da minha mulher. 419 00:31:26,145 --> 00:31:27,995 Cacete, cara. 420 00:31:27,995 --> 00:31:31,400 Pensei que tinha dito que ela tinha mais pulgas que cachorro de rua. 421 00:31:31,400 --> 00:31:35,150 N�o, n�o, cara. Ela cuidou disso. Ela tomou cuidados. Eu te falei isso. 422 00:31:35,150 --> 00:31:37,270 Reggie, Dwight, 423 00:31:37,270 --> 00:31:39,560 menos papo e maoss trabalho. 424 00:31:42,700 --> 00:31:44,640 Ken Slate! 425 00:31:45,940 --> 00:31:48,960 Porra, Ken Slate! Me ouviu falando com voc�, preso? 426 00:31:48,960 --> 00:31:51,730 - O que? - Me dando a volta? 427 00:31:52,715 --> 00:31:54,580 O que voc� quer, chefe. 428 00:31:54,580 --> 00:31:58,400 Quero que voc� acelere o maldito ritmo. 429 00:31:59,015 --> 00:32:03,625 Por que n�o atende isso? Eu sei, eu sei. Um pouco de trabalho demais pra voc�, certo? 430 00:32:06,400 --> 00:32:08,005 Pregui�oso do caralho. 431 00:32:08,005 --> 00:32:12,100 Ei, Ken. Cara, voc� est� tentando cair na solit�ria? 432 00:32:12,400 --> 00:32:15,678 Cara, � melhor do que arriscar o pesco�o por aqui. 433 00:32:15,678 --> 00:32:17,100 Como assim, cara? 434 00:32:17,100 --> 00:32:19,560 Voc� n�o ouviu falar desse lugar? 435 00:32:19,560 --> 00:32:22,630 O maldito Jason Voorhees ronda por essa floresta. 436 00:32:23,250 --> 00:32:25,030 Se voc� ficar aqui o tempo suficiente, 437 00:32:25,030 --> 00:32:28,245 voc� vai acabar cortado ao meio pela porra do psicopata. 438 00:32:31,200 --> 00:32:34,900 Ei, Reggie, Reggie, voc� ouviu falar do filho da puta do Jason Voorhees. 439 00:32:34,900 --> 00:32:37,100 Ah t�, eu ouvi falar dele. 440 00:32:37,100 --> 00:32:42,400 Ele matou uma porrada de gente em Crystal Lake naquela �poca. 441 00:32:43,300 --> 00:32:47,860 N�o, n�o, isso foi na Floresta Verde, cara. Floresta Verde. �, isso. 442 00:32:48,600 --> 00:32:52,055 N�o merda, porque eu escutei que aconteceu em Crystal Lake. 443 00:32:52,300 --> 00:32:55,000 � o mesmo lugar, seus idiotas. 444 00:32:56,415 --> 00:32:59,515 Bom, voc� acredita nessa merda? Nunca pegaram ele, 445 00:32:59,515 --> 00:33:03,930 - e ele ainda pode estar por a� em algum lugar. - D� pros dois calarem a boca? 446 00:33:03,930 --> 00:33:06,985 Ei, o que est� acontecendo a�, presos? 447 00:33:35,100 --> 00:33:37,930 - Al�? - � o xerife Realotti? 448 00:33:37,930 --> 00:33:40,390 - O �nico. Quem �? - Tammy Crews. 449 00:33:40,390 --> 00:33:43,995 Voc� tem que estar atento. H� um bando de crian�as indo para Crystal Lake. 450 00:33:43,995 --> 00:33:47,000 Eu me lembro de voc�. Escuta. 451 00:33:47,000 --> 00:33:49,725 Eu n�o preciso ser enviado em nenhuma persegui��o in�til, 452 00:33:49,725 --> 00:33:52,913 e com certeza n�o preciso ser bab� de um bando de garotos. 453 00:33:53,795 --> 00:33:58,068 Sinto, mas se isso n�o for uma verdadeira emerg�ncia, minhas m�os est�o amarradas. 454 00:33:58,068 --> 00:33:59,219 N�o posso fazer nada. 455 00:33:59,219 --> 00:34:03,539 Por favor, xerife. Voc� n�o pode dispensar um delegado? 456 00:34:05,999 --> 00:34:09,704 Tudo bem. Quer saber? Vou ver o que posso fazer, ok? 457 00:34:09,704 --> 00:34:11,710 Obrigado, xerife. 458 00:34:17,600 --> 00:34:19,345 Tucker, voc� est� no ar? 459 00:34:20,300 --> 00:34:22,300 Sim, Tucker aqui. Prossiga. 460 00:34:23,300 --> 00:34:25,815 Tenho alguns garotos na Cunningham Road 461 00:34:25,815 --> 00:34:27,970 que est�o bisbilhotando por l�, mas que n�o s�o da�. 462 00:34:27,970 --> 00:34:31,500 Veja o que voc� pode fazer e, se os vir, mande-os embora, certo? 463 00:34:31,500 --> 00:34:33,965 Entendido, senhor. 10-4. 464 00:34:33,965 --> 00:34:37,700 10-4, senhor. Meu dia nunca termina. 465 00:34:37,700 --> 00:34:39,455 Deus todo poderoso. 466 00:34:57,390 --> 00:34:58,695 Que merda � essa! 467 00:34:59,030 --> 00:35:01,230 O que � isso! Vai embora! 468 00:35:17,200 --> 00:35:19,800 - Meu Deus, era ele. - N�o, era s� um p�ssaro ou coisa assim. 469 00:35:19,800 --> 00:35:21,738 N�o, mas e se fosse ele? 470 00:35:21,738 --> 00:35:24,500 - Devemos ir? - Voc� n�o pode correr nessa floresta assim. 471 00:35:24,500 --> 00:35:27,695 Jason j� pode estar aqui. Angelica, espere! 472 00:35:28,770 --> 00:35:29,220 Puxe. 473 00:35:29,220 --> 00:35:31,770 - Algum tipo de animal, certo? - Merda, n�o sei. 474 00:35:32,135 --> 00:35:34,135 Vamos. Vamos! 475 00:35:46,000 --> 00:35:49,100 Merda. Olha isso. 476 00:35:49,400 --> 00:35:52,290 Algu�m est� jogando fora um Jeep em perfeito estado. 477 00:35:53,720 --> 00:35:57,615 1% � sempre um desperd�cio. Jogando merda fora. 478 00:35:59,060 --> 00:36:01,060 Cor de merda. 479 00:36:03,060 --> 00:36:05,875 N�o se importe se eu fizer isso. 480 00:36:05,875 --> 00:36:08,159 Malditos policiais. 481 00:36:08,560 --> 00:36:09,560 Que inferno! 482 00:36:16,720 --> 00:36:19,300 - Espera. Aguenta! - O que? 483 00:36:20,200 --> 00:36:24,225 - Esse � meu carro. - Parece que estou dirigindo, policial filho da puta. 484 00:36:24,805 --> 00:36:26,805 Esse � meu carro, porra. 485 00:36:27,290 --> 00:36:28,780 Porra. 486 00:36:29,040 --> 00:36:32,200 - Ah, porra. - Porra! Seu fodido! 487 00:36:32,200 --> 00:36:34,645 Filho da puta. 488 00:36:35,205 --> 00:36:36,980 Porra! 489 00:36:38,940 --> 00:36:41,540 - Meu Deus. - Caralho. 490 00:36:41,800 --> 00:36:45,200 Est� bem. Tenho certeza que ele tem seguro. Voc� tem seguro, certo? 491 00:36:45,805 --> 00:36:48,890 Nossas armas est�o naquele caminh�o. Seu babaca. 492 00:36:49,618 --> 00:36:51,158 Oh, merda. 493 00:36:51,158 --> 00:36:53,130 O que n�s vamos fazer agora? 494 00:36:53,345 --> 00:36:56,595 Voltar e chamar a pol�cia? Quer dizer, n�o podemos sair por a� desarmardos. 495 00:36:56,595 --> 00:36:58,585 Meu Deus, e meu pai? 496 00:36:59,205 --> 00:37:00,745 Tudo bem. Voc�s podem voltar se quiserem. 497 00:37:00,745 --> 00:37:02,986 Beleza? Vou ficar aqui com a Angelica. 498 00:37:05,455 --> 00:37:07,180 - Merda! - Espera um segundo. 499 00:37:07,180 --> 00:37:09,500 Espera a�, vem aqui. 500 00:37:12,350 --> 00:37:14,190 E essas? 501 00:37:14,407 --> 00:37:16,115 Eu sei que n�o � muito, mas... 502 00:37:16,115 --> 00:37:18,051 � melhor que nada, certo? 503 00:37:29,145 --> 00:37:30,605 Porra. 504 00:37:33,850 --> 00:37:36,500 Ei, pega isso. 505 00:37:37,560 --> 00:37:39,080 - Vamos. - T�, t� bem. 506 00:37:39,790 --> 00:37:41,475 Tem certeza disso? 507 00:37:42,500 --> 00:37:45,300 - N�o sei. �? - �. 508 00:37:45,900 --> 00:37:48,900 Tudo bem, vamos ficar juntas. Vamos ficar bem. 509 00:37:49,265 --> 00:37:51,265 Por qual caminho vamos? 510 00:37:52,560 --> 00:37:55,575 Acho que o caminho mais r�pido pro acampamento � esse aqui. 511 00:38:09,250 --> 00:38:12,795 Quem colocou uma �rvore no meio da porra da estrada? 512 00:38:14,015 --> 00:38:16,469 4x4 o caralho. 513 00:38:18,835 --> 00:38:21,200 Que droga voc� est� fazendo, seu idiota? 514 00:38:21,200 --> 00:38:24,700 Que foi? Voc� acha que � Halloween? 515 00:38:25,365 --> 00:38:29,255 Ei! Falando com voc�, Mickey Myers? 516 00:38:31,365 --> 00:38:33,710 Que foi? � surdo ou coisa assim? 517 00:38:33,710 --> 00:38:35,775 Sai do meu caminho. 518 00:38:35,775 --> 00:38:40,740 Jesus Cristo. Voc� fede feito um gamb� podre. 519 00:38:41,515 --> 00:38:44,215 Ei, voc� se acha dur�o ou algo assim? 520 00:38:44,215 --> 00:38:47,025 Ei, sai da minha frente, porra. 521 00:38:47,735 --> 00:38:49,445 Tudo bem. 522 00:39:26,935 --> 00:39:29,325 Chamamos isso de outro ataque de urso? 523 00:39:29,325 --> 00:39:30,075 N�o. 524 00:39:31,970 --> 00:39:35,285 - Obviamente uma tentativa de fuga que deu errado. - Entendi. 525 00:39:36,100 --> 00:39:39,815 - Realotti quer essa bagun�a limpa o mais r�pido poss�vel. - Estamos nisso. 526 00:39:40,271 --> 00:39:42,954 - V� em frente e comece a gravar isso. - Voc� entendeu. 527 00:40:06,170 --> 00:40:07,605 Brooker, qual � o seu 20? 528 00:40:08,000 --> 00:40:11,140 Ei, Tuck. Estou na delegacia. Realotti quer que voc� volte pra c�. 529 00:40:11,140 --> 00:40:12,157 T�, estou a caminho. 530 00:40:12,157 --> 00:40:14,137 Primeiro tenho que voltar aqui e encontrar aqueles aqueles garotos 531 00:40:14,137 --> 00:40:16,080 antes que eu tenha uma bagun�a ainda maior para limpar. 532 00:40:20,900 --> 00:40:22,900 O que � tudo isso? 533 00:40:23,760 --> 00:40:26,660 S�o todas as pesquisas do Dra. Crews 534 00:40:26,660 --> 00:40:29,575 sobre os assassinatos no Acampamento Crystal Lake. 535 00:40:30,240 --> 00:40:31,790 Peguei emprestado no escrit�rio dela. 536 00:40:31,790 --> 00:40:33,362 Voc� roubou? 537 00:40:33,362 --> 00:40:36,930 Isso vai ser... incr�vel pro meu livro. 538 00:40:36,930 --> 00:40:40,700 Quer saber, cara? Tente n�o ficar muito feliz com tudo isso. 539 00:40:41,190 --> 00:40:46,290 N�o, n�o, n�o. Sabe? Eu n�o estou feliz, ok? 540 00:40:46,290 --> 00:40:48,264 Pessoalmente, acho que o mundo precisa saber 541 00:40:48,264 --> 00:40:50,741 porque h� muitas perguntas sem respostas 542 00:40:50,741 --> 00:40:53,200 e a boa doutura estava se contendo bastante. 543 00:40:53,200 --> 00:40:57,650 Olha, bem aqui. Bem aqui. Isso detalha os avistamentos de Jason em Nova York. 544 00:40:57,650 --> 00:41:01,365 - N�o, de jeito nenhum. - N�o tem possibilidade disso ser real. 545 00:41:01,365 --> 00:41:03,776 N�o, � uma besteira total. Mas � exatamente isso. 546 00:41:03,776 --> 00:41:05,650 H� todas essas hist�rias e relatos... 547 00:41:05,650 --> 00:41:09,920 e algu�m precisa encarar tudo isso e descobrir o que � real e o que n�o �. 548 00:41:09,920 --> 00:41:13,165 - Esse � voc�, certo? - Sim. Talvez Jeff, 549 00:41:13,165 --> 00:41:16,057 mas talvez n�o. Mas independentemente disso, isso precisa acontecer. 550 00:41:16,057 --> 00:41:17,100 Claro, por que n�o? 551 00:41:18,710 --> 00:41:20,575 Acho que � melhor continuarmos. 552 00:41:20,575 --> 00:41:21,075 �. 553 00:41:22,115 --> 00:41:22,835 Vamos. 554 00:41:28,300 --> 00:41:29,824 Isso n�o est� certo. 555 00:41:31,125 --> 00:41:34,295 Talvez dev�ssemos largar as bicicletas e cortar pela floresta. 556 00:41:35,515 --> 00:41:38,810 Tudo bem. Eu fui escoteira. 557 00:41:38,810 --> 00:41:39,884 Ok. 558 00:41:44,400 --> 00:41:47,200 Sabe, meu pai costumava me trazer pra ca�ar veados aqui quando eu era crian�a. 559 00:41:47,910 --> 00:41:50,410 Ele tamb�m pescava no lago. 560 00:41:50,745 --> 00:41:54,600 Ele sempre me disse pra nunca chegar muito perdo do acampamento. 561 00:41:54,600 --> 00:41:56,071 Voc� j�? 562 00:41:56,305 --> 00:41:58,114 Quando perguntei porque n�o dev�amos ir l�, 563 00:41:58,114 --> 00:42:00,360 ele me disse que era porque tinha algum tipo de maldi��o mortal. 564 00:42:00,995 --> 00:42:02,685 Como foi? 565 00:42:03,645 --> 00:42:06,615 Voc�s ver�o por si mesmos. Em breve. 566 00:42:10,090 --> 00:42:13,157 Bem, temos um grande dia amanh�, pessoal. 567 00:42:14,200 --> 00:42:17,285 Sugiro que voc�s, jovens, durmam um pouco. 568 00:42:20,300 --> 00:42:23,300 Ok, fiquem � vontade. 569 00:42:24,300 --> 00:42:27,500 Mas a manh� chega muito cedo quando se est� acampando. 570 00:42:27,500 --> 00:42:30,300 N�o digam que n�o avisei. 571 00:42:31,300 --> 00:42:34,000 Te vejo de manh�, Frank. 572 00:42:34,710 --> 00:42:39,565 � isso, se eu sobreviver a noite. 573 00:42:43,415 --> 00:42:45,095 Boa noite. 574 00:42:47,920 --> 00:42:50,420 Ent�o, quem tem uma hist�ria assustadora para n�s? 575 00:42:52,800 --> 00:42:55,910 - Ningu�m? Est� bem. Eu tenho uma. - Maneiro. 576 00:42:55,910 --> 00:42:59,350 - Aposto que isso vai ser bom. - Ah, vai ser bom. 577 00:42:59,715 --> 00:43:02,195 Ent�o, aqui vai. 578 00:43:05,630 --> 00:43:07,390 O que voc� est� fazendo? 579 00:43:07,390 --> 00:43:09,495 Se continuarmos, poderemos alcan��-los. 580 00:43:09,495 --> 00:43:11,906 N�o se continuarmos em c�rculos. 581 00:43:12,400 --> 00:43:15,400 O que? N�o estamos. 582 00:43:16,190 --> 00:43:18,640 Passamos por aqui duas vezes. 583 00:43:18,915 --> 00:43:21,400 Estamos perdidas. Admita. 584 00:43:21,400 --> 00:43:24,400 Beleza. Vou ligar pra Angie. 585 00:43:29,820 --> 00:43:31,310 O que? 586 00:43:32,000 --> 00:43:34,875 Sem sinal. 587 00:43:39,790 --> 00:43:41,510 Dean? 588 00:43:44,900 --> 00:43:48,100 � melhor n�o fazer mais uma de suas pegadinhas. 589 00:43:48,100 --> 00:43:50,700 Eu n�o estou brincando. 590 00:43:54,200 --> 00:43:56,500 N�o � engra�ado, seu idiota. 591 00:43:57,300 --> 00:43:59,300 � melhor voc� colocar isso na sua cabe�a. 592 00:43:59,300 --> 00:44:03,200 N�o vamos repetir o que aconteceu em Springwood no ano passado. 593 00:44:03,200 --> 00:44:04,770 Me ouviu? 594 00:44:08,300 --> 00:44:09,890 Que bom. 595 00:44:36,200 --> 00:44:38,600 Ei. Apaguem as lanternas. 596 00:44:44,800 --> 00:44:46,575 Ah, merda. 597 00:44:47,000 --> 00:44:49,400 Eu reconhe�o as camisas deles tamb�m. 598 00:44:49,400 --> 00:44:52,100 � um daqueles malditos passeios assombrados. 599 00:44:52,100 --> 00:44:54,600 Voc� acha que eles sabem que Jason pode estar aqui? 600 00:44:54,600 --> 00:44:58,910 Sinceramente, provavelmente nem ligam. Esse � o objetivo desses passeios est�pidos. 601 00:44:58,910 --> 00:45:01,590 S� assustar as pessoas com a lenda do Jason. 602 00:45:01,590 --> 00:45:05,885 Ent�o, ou v�o pensar que estamos brincando com eles ou que estamos loucos. 603 00:45:05,885 --> 00:45:08,140 Talvez tenham visto meu pai. 604 00:45:09,175 --> 00:45:14,300 Sabe? Eu acho que talvez, talvez eu tenha uma ideia. 605 00:45:14,565 --> 00:45:16,865 �. Me segue. 606 00:45:22,500 --> 00:45:26,400 Ent�o, todos os tipos de coisas malucas aqui. De repente, uma m�o enluvada sai da caixa. 607 00:45:26,800 --> 00:45:28,800 Que porra � essa? 608 00:45:28,800 --> 00:45:31,500 Espera, vai ficar melhor. Vai melhorar. 609 00:45:34,100 --> 00:45:37,000 - Ei. - Caralho. 610 00:45:37,000 --> 00:45:39,200 Porra, quem s�o voc�s? 611 00:45:39,200 --> 00:45:41,500 Desculpe me intrometer. 612 00:45:41,500 --> 00:45:46,820 Mas acampamos em algum lugar por aqui e, bem, fomos fazer uma caminhada hoje cedo 613 00:45:47,540 --> 00:45:49,400 e nos perdemos. 614 00:45:49,400 --> 00:45:53,020 Fomos pegos depois de escurecer, o tempo todo. 615 00:45:53,020 --> 00:45:56,560 Voc� n�o viu mais ningu�m aqui, viu? Um cara mais velho, jaqueta jeans? 616 00:45:57,060 --> 00:45:59,200 N�o posso dizer que vi. 617 00:46:00,300 --> 00:46:03,600 Ent�o, sempre carrega isso com voc� quando faz caminhadas? 618 00:46:03,600 --> 00:46:06,400 S� preparado. T�m ursos aqui. 619 00:46:06,400 --> 00:46:09,485 - Eu te disse, cara. - Tanto faz, cara. 620 00:46:10,120 --> 00:46:12,700 Bem, por que chegam a� e se juntam a n�s? 621 00:46:12,700 --> 00:46:16,600 E de manh� vou ajudar voc�s a achar teu acampamento. 622 00:46:16,900 --> 00:46:19,790 Dean � realmente �timo em navega��o terrestre. 623 00:46:19,790 --> 00:46:22,835 Tenho certeza que ele poder� ajudar voc�s a voltarem rapidamente. 624 00:46:22,835 --> 00:46:25,060 Isso seria �timo. Obrigado. 625 00:46:25,395 --> 00:46:26,770 O prazer � meu. 626 00:46:26,770 --> 00:46:29,491 Agora, sentem-se e se juntem a n�s para marshmallows. 627 00:46:29,491 --> 00:46:32,069 H� muito o que fazer. 628 00:46:32,069 --> 00:46:33,070 Obrigado. 629 00:46:33,295 --> 00:46:34,919 Tem certeza disso? 630 00:46:35,810 --> 00:46:40,085 S� estou tentando me colocar no lugar do Tommy e � isso que ele faria. 631 00:46:40,085 --> 00:46:42,790 - Certo, Angie? - Sim, ele faria isso. 632 00:46:56,479 --> 00:46:57,479 Ei. 633 00:46:58,280 --> 00:47:01,905 Esta festa est� ficando meio lotada, sabe. 634 00:47:02,720 --> 00:47:06,985 O que voc� diz, de voc� e eu, darmos um passeio � beira do lago? 635 00:47:09,965 --> 00:47:12,395 - Claro. - Isso. 636 00:47:12,395 --> 00:47:14,433 Muito bem. Vamos. 637 00:47:22,750 --> 00:47:24,310 Muito bem. 638 00:47:25,311 --> 00:47:26,511 Vou dar uma mijada. 639 00:47:27,635 --> 00:47:29,200 J� volto. 640 00:47:29,200 --> 00:47:33,225 N�o se perca novamente. Porque voc� se perdeu antes. 641 00:47:39,200 --> 00:47:41,930 Aqui est� a filmagem da c�mera corporal que estava esperando, senhor. 642 00:47:42,145 --> 00:47:46,225 � Jesus Cristo. Quem entregou? A droga do Pony Express? 643 00:47:48,200 --> 00:47:52,045 N�o, tudo. Eu sinto mutio mesmo. Boa noite. Eu tenho um problema. 644 00:47:57,900 --> 00:47:58,740 N�o! N�o! 645 00:48:02,400 --> 00:48:05,100 N�o! N�o! Ah, meu Deus! 646 00:48:27,360 --> 00:48:29,960 - Te vejo no trabalho. - At� mais. 647 00:48:31,420 --> 00:48:33,006 BEM VINDOS AO ACAMPAMENTO DE CRYSTAL LAKE 648 00:48:33,257 --> 00:48:34,316 DESDE 1935 649 00:48:45,400 --> 00:48:49,900 - Ei, Realotti, se importa de manter tuas bolas longe? - N�o foi isso que voc� disse ontem � noite. 650 00:48:49,900 --> 00:48:52,800 - Voc� � terr�vel. - Eu sou terr�vel. 651 00:48:52,800 --> 00:48:56,325 E o que o teu marido pensaria sobre um romancezinho de ver�o, hein? 652 00:48:56,325 --> 00:48:58,514 Nosso acordo funciona bem para n�s dois. 653 00:48:58,514 --> 00:49:01,050 Eu n�o pergunto a ele o que acontece em suas viagens de neg�cios, 654 00:49:01,050 --> 00:49:03,900 e ele n�o me pergunta o que acontece aqui. 655 00:49:03,900 --> 00:49:05,920 Ei, Abigail, 656 00:49:06,715 --> 00:49:08,815 que tal uma rapidinha? 657 00:49:09,495 --> 00:49:11,795 Ok, mas n�o aqui. 658 00:49:22,400 --> 00:49:25,045 Realotti. Jarvis. Que diabos os dois est�o fazendo? 659 00:49:25,045 --> 00:49:28,165 Que isso? A porra de um garoto acabou de se afogar. O que voc�s est�o fazendo? 660 00:49:28,165 --> 00:49:31,200 - Do que voc� est� falando? - O filho do cozinheiro, Jason Voorhees. 661 00:49:31,200 --> 00:49:32,922 - Algumas crian�as o viram ir pro lago. - Oh meu Deus. 662 00:49:32,922 --> 00:49:35,480 Ele foi nunca mais voltou. Onde diabos estavam voc�s dois, seus idiotas? 663 00:49:35,480 --> 00:49:37,404 Jesus Cristo, eu juro que n�o havia ningu�m l�. 664 00:49:37,404 --> 00:49:39,900 Voc� devia ficar de olho nele, seu idiota filho da puta. 665 00:49:39,900 --> 00:49:41,605 Aonde voc� estava, caralho? 666 00:49:42,299 --> 00:49:43,960 N�s tamos fodidos. 667 00:49:51,100 --> 00:49:56,110 - Provavelmente pertence aos garotos. - Quer avisar isso? 668 00:49:57,295 --> 00:49:58,505 N�o. 669 00:49:59,389 --> 00:50:00,895 Ainda n�o. 670 00:50:01,885 --> 00:50:04,885 Vamos dar uma volta r�pida pela �rea e ver se conseguimos encontrar alguma coisa. 671 00:50:05,400 --> 00:50:08,085 Estou contigo. 672 00:50:08,588 --> 00:50:11,514 - T�. - Sempre. 673 00:50:22,045 --> 00:50:23,660 Que porra � essa? 674 00:50:25,440 --> 00:50:28,830 Foda-se. Siga os adolescentes cheios de tes�o... Ok. 675 00:51:00,490 --> 00:51:04,990 Ei, isso ficou ainda melhor. 676 00:51:10,300 --> 00:51:12,700 O que voc� est� encontrando a�? 677 00:51:15,295 --> 00:51:16,015 Muita coisa. 678 00:51:17,900 --> 00:51:20,800 Nunca encontraram o corpo do Jason no lago. 679 00:51:21,130 --> 00:51:23,000 Eles procuraram por cerca de uma semana, 680 00:51:23,000 --> 00:51:25,600 e a� o pai dele, 681 00:51:26,300 --> 00:51:30,225 Elias Voorhees, suspendeu a busca. 682 00:51:32,800 --> 00:51:35,200 Ele disse que n�o tinha mais import�ncia. 683 00:51:36,425 --> 00:51:39,105 Voc� soube o que aconteceu com o pai dele? 684 00:51:40,015 --> 00:51:42,115 Morreu. 685 00:51:42,600 --> 00:51:45,335 Sozinho e sofrendo com o som disso. 686 00:51:45,900 --> 00:51:48,050 Parece que ele realmente amava seu filho. 687 00:51:50,765 --> 00:51:52,310 Al�? 688 00:51:57,360 --> 00:52:00,600 Como assim n�o consegue encontr�-lo? 689 00:52:02,800 --> 00:52:03,550 N�o. 690 00:52:05,400 --> 00:52:06,150 N�o. 691 00:52:08,035 --> 00:52:08,785 N�o! 692 00:52:54,630 --> 00:52:57,875 Talvez eles fossem apenas uma fam�lia zoada. 693 00:52:57,875 --> 00:53:02,420 Ou talvez todo o folclore e lenda tenha tornado tudo mais dif�cil para todos eles. 694 00:53:04,599 --> 00:53:07,582 � t�o estranho pensar no Jason tendo uma fam�lia. 695 00:53:10,100 --> 00:53:13,425 Voc�s sabem que a m�e dele era a assassina original de Crystal Lake, certo? 696 00:54:30,554 --> 00:54:33,634 - Mary Ann beija t�o bem quanto eu? - Como eu iria saber? 697 00:54:34,140 --> 00:54:35,140 Voc�. 698 00:54:39,299 --> 00:54:43,349 - Achei que voc� fosse especial. - Eu quis dizer tudo. 699 00:55:05,303 --> 00:55:06,836 Tem algu�m ali. 700 00:55:14,175 --> 00:55:17,099 N�o est�vamos fazendo nada. Est�vamos apenas brincando. 701 00:55:48,400 --> 00:55:51,400 Voc�s deixaram meu garoto se afogar. 702 00:56:06,900 --> 00:56:11,365 Acho que tive tanta excita��o quanto posso aguentar por uma noite. 703 00:56:15,300 --> 00:56:18,530 Vou nessa tamb�m. Prazer em conhecer voc�s pessoal. 704 00:56:18,530 --> 00:56:20,835 - Boa noite! - Boa noite! 705 00:56:31,055 --> 00:56:32,775 Al�? 706 00:56:34,400 --> 00:56:36,600 - Ah, merda! - Ei, princesa. 707 00:56:36,600 --> 00:56:38,500 - Oi. - Desculpa, eu te assustei. 708 00:56:38,500 --> 00:56:41,505 Tudo bem. O que aconteceu? Pensei que tinha ido. 709 00:56:41,505 --> 00:56:45,153 Bem, eu ia depois de montar o acampamento. 710 00:56:45,153 --> 00:56:47,700 Mas n�o queria te deixar aqui sozinha com os lobos. 711 00:56:47,700 --> 00:56:51,165 Voc� quer dizer Frank e Dean. Eles s�o divertidos. 712 00:56:51,165 --> 00:56:52,613 Eu sou mais. 713 00:56:55,735 --> 00:56:58,965 N�o consegui te tirar da cabe�a o dia todo. 714 00:56:58,965 --> 00:57:01,115 Estou muito feliz que voc� voltou. 715 00:57:01,115 --> 00:57:03,500 Acho que tamb�m n�o consigo tirar minhas m�os de voc�. 716 00:57:03,500 --> 00:57:05,505 Espero que n�o. 717 00:57:10,200 --> 00:57:14,400 - Voc� n�o ouviu as est�rias? - Ouvi, mas s�o s� est�rias. 718 00:57:14,400 --> 00:57:17,200 Nem todas elas. 719 00:57:17,200 --> 00:57:21,400 - Bem, o Dean aqui � o expert. - Dificilmente. 720 00:57:21,400 --> 00:57:26,290 Que seja. Enfim, essa conversa t� me enchendo o saco. 721 00:57:26,290 --> 00:57:29,200 Pra que lado fica o lago? 722 00:57:37,070 --> 00:57:39,903 E voc�? Acho que provavelmente deveria ir para o saco. 723 00:57:39,903 --> 00:57:42,400 Voc� pode se servir de qualquer comida. 724 00:57:42,400 --> 00:57:44,685 Obrigado por tudo, Dean. 725 00:57:44,685 --> 00:57:50,200 De nada. S� lamento n�o ter conseguido melhorar um pouco a situa��o do sono. 726 00:57:50,200 --> 00:57:51,857 N�s cuidamos da fogueira. 727 00:57:51,857 --> 00:57:54,820 N�o, n�s entendemos. Ficaremos bem aqui perto do fogo. 728 00:57:54,820 --> 00:57:57,770 Beleza. Boa noite ent�o. 729 00:57:57,770 --> 00:57:59,520 Boa noite. 730 00:58:04,330 --> 00:58:06,080 - Ok, vamos. - Sim... 731 00:58:06,400 --> 00:58:09,300 Provavelmente vamos esperar at� de manh�. 732 00:58:09,300 --> 00:58:10,855 Quer dizer, 733 00:58:10,855 --> 00:58:13,995 � mais seguro estarmos em grupo, certo? Seguran�a em n�meros? 734 00:58:13,995 --> 00:58:17,900 Sim, mas isso foi antes. A situa��o obviamente mudou. 735 00:58:17,900 --> 00:58:20,130 E por que diabos Jeff ou os outros dois ainda n�o voltaram? 736 00:58:20,130 --> 00:58:22,820 Eu quero ficar perto da fogueira. 737 00:58:22,820 --> 00:58:25,201 Sinto muito, n�o posso simplesmente vagar pela escurid�o. 738 00:58:25,450 --> 00:58:28,000 Vou esperar pelo Jeff. 739 00:58:28,000 --> 00:58:30,400 - Tem certeza, Heather? - Tenho. 740 00:58:30,400 --> 00:58:34,300 Se acontecer alguma coisa, vou gritar pelo cara com o bast�o. 741 00:59:50,235 --> 00:59:55,280 Caralho. Fodam e acabem com isso. 742 01:00:03,753 --> 01:00:05,703 O que foi isso? 743 01:00:06,200 --> 01:00:09,700 Provavelmente aqueles caras zoandao a gente. 744 01:00:10,400 --> 01:00:14,030 Ha-ha, pessoal! Engra�aralho. 745 01:00:15,214 --> 01:00:16,241 Porra. 746 01:00:17,080 --> 01:00:19,495 Tem algu�m ali! 747 01:00:20,865 --> 01:00:22,625 Fique aqui, ok? 748 01:00:22,625 --> 01:00:24,180 Tudo bem? 749 01:00:30,300 --> 01:00:32,300 Agora ele ficou t�mido. 750 01:00:32,300 --> 01:00:35,995 Desculpa, amor. Essa �gua fria encolheu minha beringela. 751 01:00:44,080 --> 01:00:45,535 David? 752 01:00:48,345 --> 01:00:52,165 Voc� quer me bloquear, seu filho da puta? Ah Merda. 753 01:00:53,755 --> 01:00:56,535 Caralho. Ah, merda! 754 01:01:06,400 --> 01:01:10,811 �... Realotti e... Caralho! 755 01:01:10,811 --> 01:01:13,215 - Isso n�o pode ser verdade. - O que? 756 01:01:13,215 --> 01:01:15,250 O que voc� encontrou? 757 01:01:15,250 --> 01:01:19,025 Angie, sua bisav� e Realotti... 758 01:01:19,025 --> 01:01:21,300 Eles come�aram isso. 759 01:01:21,300 --> 01:01:23,991 - Eles come�aram isso. - Do que voc� t� falando? 760 01:01:23,991 --> 01:01:24,710 Olha, 761 01:01:25,165 --> 01:01:29,190 eles eram os orientadores de plant�o quando Jason Voorhees se afogou. 762 01:01:29,190 --> 01:01:32,725 � culpa deles. Eles est�o encobrindo isso h� anos. 763 01:01:57,055 --> 01:02:01,555 Como... ela deixou tudo isso acontecer e nunca disse nada? 764 01:02:01,945 --> 01:02:04,800 O maldito Realotti dorme � noite, 765 01:02:04,800 --> 01:02:07,900 encobrindo essa merda todo esse tempo. 766 01:02:12,530 --> 01:02:13,280 Ok, 767 01:02:13,960 --> 01:02:14,680 porra. 768 01:02:16,855 --> 01:02:18,630 Vamos. 769 01:02:19,860 --> 01:02:22,660 N�o vejo nenhum lago daqui. 770 01:02:27,420 --> 01:02:28,320 Porra. 771 01:02:29,610 --> 01:02:32,800 Ok, talvez eu devesse voltar. 772 01:02:34,400 --> 01:02:36,400 �, eu devia voltar. 773 01:02:44,535 --> 01:02:46,400 O que? 774 01:02:48,035 --> 01:02:51,730 Ei! Voc� � um urso? 775 01:02:54,055 --> 01:02:56,900 N�o. Parece um urso para mim. 776 01:03:00,190 --> 01:03:00,910 Merda. 777 01:03:07,520 --> 01:03:11,915 Afinal, que tipo de nome � Flora? Parece de uma solteirona. 778 01:03:12,730 --> 01:03:14,730 Que tipo de nome � Abigail? 779 01:03:15,080 --> 01:03:17,863 Oh, � como um urso do sul. 780 01:03:18,080 --> 01:03:19,480 Do inferno. 781 01:03:19,480 --> 01:03:22,900 Sim, voc� est� cuidando do Archie. 782 01:03:22,900 --> 01:03:24,600 Estou. 783 01:03:24,805 --> 01:03:29,045 Nem sei por qu�. Por que sou legal. 784 01:03:29,420 --> 01:03:30,260 Ah, cacete. 785 01:03:34,300 --> 01:03:38,400 Archie, seu gato bobo. Voc� s� chega em casa na hora das refei��es, n�o �? 786 01:03:38,900 --> 01:03:40,900 Abigail! 787 01:03:42,030 --> 01:03:44,030 Meu Deus. 788 01:03:44,500 --> 01:03:48,600 Voc�! Voc� deixou meu garoto morrer. 789 01:03:49,000 --> 01:03:52,760 Foda-se, Voorhees! Voc� � mau! 790 01:03:55,000 --> 01:03:58,655 - Digo que voc� n�o entende. - Exatamente. 791 01:03:58,655 --> 01:04:01,200 - Parados! - N�o se movam! 792 01:04:01,200 --> 01:04:04,035 Droga. Voc�s t�o me sacaneando? 793 01:04:04,400 --> 01:04:08,300 Garotas? Isso me deu um ataque do cora��o, caralho. 794 01:04:08,300 --> 01:04:09,420 Linguagem. 795 01:04:11,400 --> 01:04:14,400 Ei, o que voc� est�o fazendo aqui sozinhas? 796 01:04:15,295 --> 01:04:18,115 Est� tudo bem, pode falar com a gente. N�o v�o se meter em problemas. 797 01:04:18,115 --> 01:04:21,315 - E minha irm�? - E tua irm�, querida? 798 01:04:21,315 --> 01:04:23,865 N�o quero coloc�-la em apuros. 799 01:04:24,765 --> 01:04:27,405 A irm� dela est� por aqui? 800 01:04:28,060 --> 01:04:30,460 Ela est� com amigos? 801 01:04:31,935 --> 01:04:35,735 Eu sabia. Os malditos garotos est�o aqui em algum lugar fazendo algo ruim. 802 01:04:36,265 --> 01:04:40,400 Eles acham que meu pai est� aqui em algum lugar, ent�o foram procur�-lo. 803 01:04:40,400 --> 01:04:45,055 Ent�o elaboramos um plano para segui-los. Mas nos perdemos. 804 01:04:45,055 --> 01:04:47,900 Ela se perdeu. 805 01:04:49,220 --> 01:04:51,520 Quem � seu pai, mo�a? 806 01:04:52,220 --> 01:04:54,025 Tommy Jarvis. 807 01:04:54,900 --> 01:04:56,900 Muito bom. 808 01:04:56,900 --> 01:05:01,556 Voc� as leva de volta pra delegacia e eu continuarei procurando esses caras aqui. 809 01:05:01,556 --> 01:05:02,600 T�. 810 01:05:02,600 --> 01:05:06,100 Ok, fica com o r�dio ligado, certo? 811 01:05:06,100 --> 01:05:06,850 Ok. 812 01:05:07,865 --> 01:05:09,900 Andem, garotas, vamos. 813 01:05:32,300 --> 01:05:34,865 Voc� deixou meu filho se afogar. 814 01:05:36,300 --> 01:05:40,055 Eu sabia que esse dia chegaria, sua filho da puta. 815 01:06:10,400 --> 01:06:12,400 Jason, n�o! 816 01:06:12,400 --> 01:06:15,325 Jason, mam�e est� falando com voc�. 817 01:06:20,435 --> 01:06:22,360 Esse � meu bom garoto. 818 01:06:22,970 --> 01:06:24,700 Est� tudo bem. 819 01:06:47,380 --> 01:06:48,990 Vai ficar tudo bem. 820 01:06:49,280 --> 01:06:52,000 - N�o estou preocupada com isso. - Eu sei que nao est�, mas... 821 01:06:55,885 --> 01:06:58,985 Ei. Ok pessoal, vou na frente pra dar uma olhada nno caminho 822 01:06:58,985 --> 01:07:01,500 pra ter certeza de que � seguro, tudo bem? Voc�s, meninas, devem ficar aqui. 823 01:07:02,090 --> 01:07:03,495 O que � isso? 824 01:07:03,495 --> 01:07:05,771 Tenho certeza que n�o � nada. Tenho certeza que vai ficar tudo bem, mas... 825 01:07:05,771 --> 01:07:07,905 as garotas deveriam ficar aqui, beleza? Eu j� volto. 826 01:07:09,065 --> 01:07:11,565 Ei, corajoso como seu pai. Ok. 827 01:07:26,521 --> 01:07:27,271 N�o! 828 01:07:34,720 --> 01:07:35,925 Corre! 829 01:09:00,344 --> 01:09:02,043 Porra. 830 01:09:06,965 --> 01:09:08,965 Brooker, na linha? 831 01:09:10,175 --> 01:09:13,500 Caramba, Brookie, � melhor voc� n�o estar brincando comigo agora. 832 01:09:15,200 --> 01:09:19,220 Brooker, se voc� pode me ouvir, mas n�o consegue falar, fale com o Mic. 833 01:09:29,400 --> 01:09:31,400 Oh, aqui estou. 834 01:09:32,500 --> 01:09:35,500 Nunca pensei que viria, mas aqui est�. 835 01:09:36,300 --> 01:09:39,400 Talvez dev�ssemos ter esperado pelo Jeff no acampamento. 836 01:09:40,220 --> 01:09:43,145 Eu realmente n�o gosto da apar�ncia deste lugar. 837 01:09:52,755 --> 01:09:54,140 Muito bem, 838 01:09:55,429 --> 01:09:57,208 vamos ver se isso funciona. 839 01:10:03,400 --> 01:10:04,240 � isso. 840 01:10:09,130 --> 01:10:11,730 Aqui � onde tudo aconteceu. 841 01:10:33,600 --> 01:10:37,485 Sim, acho que vou ficar aqui e vigiar. 842 01:10:37,775 --> 01:10:39,875 Tem certeza? 843 01:10:41,300 --> 01:10:42,760 - Sim. - Tudo bem. 844 01:10:42,760 --> 01:10:45,290 Fique de olhos e ouvidos abertos, 845 01:10:45,290 --> 01:10:48,200 e se precisar de alguma coisa, grite 846 01:10:48,200 --> 01:10:49,860 ou berre. 847 01:10:51,075 --> 01:10:54,975 S� estou dizendo que, dada a situa��o atual, � uma sugest�o v�lida. 848 01:10:56,045 --> 01:11:00,745 Sim, eu vou ficar bem. Vai nessa. 849 01:11:02,865 --> 01:11:04,865 Sim, est� bem. 850 01:11:15,900 --> 01:11:20,590 Merda, eu realmente n�o estou com vontade de cair no ch�o aqui. 851 01:11:22,500 --> 01:11:25,700 � s� andar devagar. Vai ficar tudo bem. 852 01:11:26,245 --> 01:11:27,390 T�. 853 01:11:44,535 --> 01:11:46,800 Tudo bem, eu j� vi o suficiente. 854 01:11:47,435 --> 01:11:52,100 - Devemos sair e verificar o resto do acampamento? - Aguenta a�. 855 01:11:58,505 --> 01:12:01,465 - Pronta? - Sim. 856 01:12:11,580 --> 01:12:13,280 Heather? 857 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 Jeff? � voc�? 858 01:12:23,630 --> 01:12:26,250 - Oh, meu Deus. - O que � isso? 859 01:12:28,933 --> 01:12:31,496 - Este � o papai. Ele esteve aqui. - Tem certeza. Parece que tem anos? 860 01:12:32,360 --> 01:12:37,400 N�o, n�o, eu ca� e amassei isso numa pedra. Amassei isso quando tinha oito anos. 861 01:12:43,175 --> 01:12:47,385 Voc� pode estar certa, Angie. E se ele tentou escapar por aquela janela? 862 01:12:47,955 --> 01:12:49,155 O que? 863 01:12:56,200 --> 01:12:58,600 Foi ele. 864 01:12:59,000 --> 01:13:01,400 Ah, porra! Ele est�... 865 01:13:02,200 --> 01:13:05,300 - Ele est� morto. Ele est� morto... - N�o, n�o, n�o, n�o... 866 01:13:05,300 --> 01:13:06,250 Voc� n�o entende. 867 01:13:06,250 --> 01:13:09,100 - N�o, ele est� morto. Ele est� morto! - Vem aqui. Vem c�. N�o, ele n�o est� morto. 868 01:13:09,100 --> 01:13:13,400 Ele n�o est� morto. Ele ainda est� aqui. Ele ainda est� por a�. Ele ainda est� por a�. 869 01:13:13,835 --> 01:13:15,935 Ele ainda est� por a�. 870 01:13:16,300 --> 01:13:19,900 Olha pra mim. Est� tudo bem. Ele ainda est� por a�. Eu sei. 871 01:13:19,900 --> 01:13:23,300 Ele vai ficar bem. Ele vai ficar bem. 872 01:13:26,500 --> 01:13:28,800 Quer saber? Foda-se isso. 873 01:13:36,400 --> 01:13:38,500 Joey! 874 01:13:47,500 --> 01:13:49,500 - Joey! - Joey! 875 01:13:49,500 --> 01:13:51,085 Porra! 876 01:13:51,900 --> 01:13:55,425 - V� dar uma olhada no lago. O lago. - N�o, espere, n�o podemos nos separar. 877 01:13:55,425 --> 01:13:57,725 - Vai! Vai! - Angelica! 878 01:13:58,500 --> 01:14:02,735 Porra! Porra! Isso n�o � bom. Porra. 879 01:14:05,719 --> 01:14:07,259 Ah, merda! 880 01:14:20,755 --> 01:14:22,955 � o delegado Tucker! 881 01:14:24,500 --> 01:14:28,790 Se algu�m estiver ao alcance e puder ouvir, estou em Crystal Lake, preciso de refor�os de emerg�ncia. 882 01:14:29,300 --> 01:14:34,000 Oh, meu... Joey! Ok... 883 01:14:34,000 --> 01:14:37,200 Ok, ok. Porra. 884 01:14:37,200 --> 01:14:38,450 Porra. 885 01:14:41,300 --> 01:14:44,500 N�o! N�o, n�o, n�o... 886 01:14:45,720 --> 01:14:47,150 Joey... 887 01:14:55,800 --> 01:14:57,455 Angelica! 888 01:14:58,650 --> 01:15:00,050 Joey! 889 01:15:00,655 --> 01:15:02,655 Algu�m! 890 01:16:17,425 --> 01:16:18,330 N�o! 891 01:16:37,300 --> 01:16:40,600 Deixa minha irm� em paz! 892 01:16:40,970 --> 01:16:43,270 Mata eles, Jason! 893 01:16:47,945 --> 01:16:50,145 Mata eles! 894 01:16:50,985 --> 01:16:53,185 Mata todos eles! 895 01:16:56,400 --> 01:16:58,600 Mata eles, garoto! 896 01:17:19,025 --> 01:17:19,925 Voc� n�o � meu filho. 897 01:18:05,700 --> 01:18:08,700 Est� tudo bem, tudo bem, tudo bem. Voc� est� bem. 898 01:18:10,380 --> 01:18:12,500 Ent�o eu poderia usar... 899 01:18:12,500 --> 01:18:15,500 N�s tiramos voc� daqui. Ele est� com voc�? 900 01:18:15,500 --> 01:18:17,900 Quem � ele? 901 01:18:17,900 --> 01:18:19,580 Porra. 902 01:18:21,017 --> 01:18:23,589 � o delegado Tucker, eu tenho dois corpos. 903 01:18:28,720 --> 01:18:30,120 Eu tenho um corpo. 904 01:18:30,400 --> 01:18:32,400 Para onde ele foi? 905 01:18:37,900 --> 01:18:39,900 Muito bem, vamos te tirar daqui. 906 01:18:39,900 --> 01:18:42,100 Vamos te tirar daqui. 907 01:18:45,985 --> 01:18:48,385 Vamos. Vamos. Vamos l�! 908 01:18:50,800 --> 01:18:51,520 Vamos. 909 01:19:03,368 --> 01:19:05,118 2 Semanas Depois 910 01:19:30,400 --> 01:19:33,400 Ei, Tucker. Me d� um segundo. 911 01:19:34,400 --> 01:19:36,600 Aqueles dois indiv�duos sobre os quais voc� me perguntou antes. 912 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 Eu n�o tenho nada sobre eles. 913 01:19:39,000 --> 01:19:41,900 Agora, como Tom Jarvis, ele n�o est� na lista. 914 01:19:44,300 --> 01:19:46,600 No entanto, Elias Voorhees... 915 01:19:47,300 --> 01:19:50,285 temos tr�s certid�es de �bito... 916 01:19:50,285 --> 01:19:53,095 de tr�s condados diferentes. 917 01:19:53,515 --> 01:19:56,195 O que voc� acha disso? 918 01:19:57,400 --> 01:20:00,275 - Ainda tem aquela merda na delegacia. - Isso � loucura. 919 01:20:00,275 --> 01:20:03,545 Sim, se voc� tivesse visto o que eu vi. 920 01:20:03,545 --> 01:20:05,620 Ei, garoto. 921 01:20:05,620 --> 01:20:07,940 Cad� a tua irm�? 922 01:20:10,900 --> 01:20:13,200 - Ei. - Voc� encontrou ele? 923 01:20:13,200 --> 01:20:16,120 Temos boas not�cias. 924 01:20:18,300 --> 01:20:23,445 Bem, a boa not�cia � que Tommy Jarvis n�o est� em nossa lista de mortos. 925 01:20:26,020 --> 01:20:30,265 Ok, isso significa que ele ainda est� por a�. Est� vivo, certo? 926 01:20:30,265 --> 01:20:31,845 Eu n�o disse isso. 927 01:20:32,300 --> 01:20:35,810 Tudo o que sabemos no momento � que ele n�o est� na nossa lista de mortos. 928 01:20:43,000 --> 01:20:44,700 Pai? 929 01:20:45,100 --> 01:20:48,400 � o papai. � ele mesmo. Onde voc� est�? 930 01:20:50,055 --> 01:20:54,080 - O que? N�o consigo te ouvir. - Ashley, me deixa ver teu telefone. 931 01:20:54,080 --> 01:20:56,100 Me d� o telefone. 932 01:20:56,100 --> 01:20:58,795 Tommy. Tommy, consegue me ouvir? 933 01:21:00,100 --> 01:21:00,820 Tommy? 934 01:21:02,755 --> 01:21:04,755 O que ele disse? 935 01:21:05,300 --> 01:21:08,035 - Temos que voltar pra l�. - Tudo bem, vamos l�. 936 01:21:08,035 --> 01:21:10,375 O que ele disse? Aonde ele est�? 937 01:21:10,375 --> 01:21:12,250 N�o sei. 938 01:21:12,250 --> 01:21:14,600 N�o consigo entend�-lo. 939 01:21:16,700 --> 01:21:19,700 Ei, est� tudo bem. 940 01:21:20,300 --> 01:21:21,300 Ei. 941 01:21:41,400 --> 01:21:45,300 N�o se preocupe. Vamos encontrar teu pai. 942 01:22:42,500 --> 01:22:44,800 Junte-se a n�s... 943 01:22:55,195 --> 01:22:58,247 Legenda: Horror Horr�vel75692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.