All language subtitles for English [SDH].eng-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,272 --> 00:00:03,272 (música de suspenso) 2 00:00:14,546 --> 00:00:17,879 (cerdos chillando inquietantemente) 3 00:00:23,076 --> 00:00:26,243 (motor de bicicleta rugiendo) 4 00:00:31,012 --> 00:00:33,762 (pulido de metales) 5 00:00:38,155 --> 00:00:40,822 (Chica rata jadeando) 6 00:00:43,125 --> 00:00:45,292 (gruñendo) 7 00:00:47,948 --> 00:00:51,198 (zumbido de electricidad) 8 00:00:52,397 --> 00:00:55,980 - Una vez que conoces al Pigster, es demasiado tarde 9 00:00:57,770 --> 00:00:58,743 él es tu carnicero. 10 00:01:02,520 --> 00:01:06,053 Y su trabajo es producir miedo. 11 00:01:09,924 --> 00:01:12,924 - (se ríe) Mira, mira. 12 00:01:12,924 --> 00:01:15,507 Oh, me gusta este, muy bueno, 13 00:01:17,068 --> 00:01:20,781 tierna y triste, llena de miedo. 14 00:01:20,781 --> 00:01:22,960 (mujer lloriqueando) 15 00:01:22,960 --> 00:01:25,486 No llores, hiciste tu trato. 16 00:01:25,486 --> 00:01:30,040 Quiero mas como este ¿me las puedes conseguir? 17 00:01:30,040 --> 00:01:32,040 El último lote que tienes para mí eran demasiado luchadores, uno se escapó. 18 00:01:36,850 --> 00:01:39,839 - Bueno, si no fueras un cerdo gordo, 19 00:01:39,839 --> 00:01:41,773 podrías haberla atrapado. 20 00:01:41,773 --> 00:01:44,530 - Has sido un buen coleccionista hasta ahora, 21 00:01:44,530 --> 00:01:47,920 pero ten cuidado, los amos se enojarán. 22 00:01:50,111 --> 00:01:52,706 - ¿No te olvidas de algo? 23 00:01:52,706 --> 00:01:57,706 - (gruñidos) Los viejos pergaminos, ¿Por qué quieres estos de todos modos? 24 00:01:59,461 --> 00:02:01,456 Los iba a usar. 25 00:02:01,456 --> 00:02:02,409 (ruido metálico) 26 00:02:02,409 --> 00:02:03,409 Como leña. 27 00:02:04,758 --> 00:02:06,847 (gemidos) 28 00:02:06,847 --> 00:02:08,347 Garabatos inútiles. 29 00:02:09,836 --> 00:02:11,919 (gruñidos) 30 00:02:15,040 --> 00:02:18,207 Aquí, eso debería ser más que suficiente. 31 00:02:23,100 --> 00:02:24,572 (papel chisporroteando) 32 00:02:24,572 --> 00:02:28,508 (golpes de puerta) (bestia rugiendo) 33 00:02:28,508 --> 00:02:31,758 La bestia tiene hambre, necesito más carne. 34 00:02:33,058 --> 00:02:34,768 (bestia rugiendo) 35 00:02:34,768 --> 00:02:36,643 Nunca está satisfecho. 36 00:02:36,643 --> 00:02:38,376 - Ese es tu problema. 37 00:02:38,376 --> 00:02:39,655 - Sé. 38 00:02:39,655 --> 00:02:40,488 - Adiós. 39 00:02:43,126 --> 00:02:47,654 (hablando en idioma extranjero) 40 00:02:47,654 --> 00:02:50,237 (aire silba) 41 00:02:52,354 --> 00:02:54,521 (voces inquietantes que se lamentan) 42 00:02:55,982 --> 00:02:56,815 (aire silba) 43 00:02:56,815 --> 00:02:58,920 - No sé cómo llegué aquí. 44 00:02:58,920 --> 00:03:00,520 No es tan simple, está bien 45 00:03:01,630 --> 00:03:05,253 dicen que comienza con una mujer. (ríe suavemente) 46 00:03:05,253 --> 00:03:06,347 (risas) 47 00:03:06,347 --> 00:03:08,480 (música electro alegre) 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,661 (gente charlando) 49 00:03:10,661 --> 00:03:13,060 (el zoom de la cámara zumba) 50 00:03:13,060 --> 00:03:16,327 ♪ Veo que tus labios se mueven ♪ 51 00:03:16,327 --> 00:03:18,330 - [Doug] Ese soy yo, maldito idiota 52 00:03:18,330 --> 00:03:19,454 fumando un didgeridoo. 53 00:03:19,454 --> 00:03:20,545 (burbujas de agua) 54 00:03:20,545 --> 00:03:23,857 ♪ Porque tú serás el que está perdiendo ♪ 55 00:03:23,857 --> 00:03:25,637 ♪ Si no me quieres cerca ♪ 56 00:03:25,637 --> 00:03:29,403 - Y este es Anthony, promedio luchador de tiburones, adicto a las MMA. 57 00:03:30,310 --> 00:03:31,874 Míralo, saltó directamente. 58 00:03:31,874 --> 00:03:34,030 - Doug, tenemos que hablar. 59 00:03:34,030 --> 00:03:35,641 - Tuviste tu oportunidad. 60 00:03:35,641 --> 00:03:36,474 - Déjalo en paz. 61 00:03:36,474 --> 00:03:37,462 - Es mi amigo. 62 00:03:37,462 --> 00:03:38,295 - Vamos hombre. 63 00:03:38,295 --> 00:03:39,499 - No lo toques, gilipollas. (Anthony se ríe) 64 00:03:39,499 --> 00:03:40,332 (clics del mouse de la computadora) 65 00:03:40,332 --> 00:03:43,040 - [Doug] Claro, es mi amigo, pero es un dolor en mi trasero 66 00:03:43,040 --> 00:03:44,440 y esa es mi novia Leena, 67 00:03:44,440 --> 00:03:47,520 ¿No es linda? Sí, puedo tocar eso. 68 00:03:47,520 --> 00:03:49,260 Es una especie de gallina. 69 00:03:49,260 --> 00:03:52,003 Lo que quiero decir con eso es ella puede ser una especie de lastre. 70 00:03:54,335 --> 00:03:55,460 (tos) 71 00:03:55,460 --> 00:03:57,560 Oh, ahí está Sherrie, la llaman puta, 72 00:03:57,560 --> 00:03:59,813 pero en realidad no lo es, solo ama el amor. 73 00:04:00,922 --> 00:04:01,755 - ¿Qué pasa? 74 00:04:01,755 --> 00:04:04,067 ♪ Solo otro golpe, solo otro golpe ♪ 75 00:04:04,067 --> 00:04:08,650 ♪ Eres solo otro bache en el camino ♪ 76 00:04:10,565 --> 00:04:14,130 (el hombre borracho se ríe) 77 00:04:14,130 --> 00:04:15,520 - [Doug] Son Alli y Paul, 78 00:04:15,520 --> 00:04:17,640 han estado juntos por un largo tiempo, 79 00:04:17,640 --> 00:04:21,383 y Paul está enfermo, está muy, muy enfermo. 80 00:04:22,303 --> 00:04:25,221 ♪ Te dije todos mis secretos ♪ 81 00:04:25,221 --> 00:04:27,973 ♪ Y pensé que los mantendría a salvo ♪ 82 00:04:27,973 --> 00:04:31,680 (voces susurrando inquietantemente) 83 00:04:31,680 --> 00:04:33,153 - No son humanos, 84 00:04:34,970 --> 00:04:39,890 lo principal para recordar es que comen seres humanos. 85 00:04:39,890 --> 00:04:43,583 Siempre me preguntan gente que escuchará. 86 00:04:44,870 --> 00:04:46,863 Hablo de la bestia. 87 00:04:48,030 --> 00:04:50,010 - Ahora esto es muy importante para mí, 88 00:04:50,010 --> 00:04:52,321 esta impresión significa mucho, 89 00:04:52,321 --> 00:04:53,737 vamos, ¿me vas a ayudar, nena? 90 00:04:53,737 --> 00:04:55,140 (hombre gime) 91 00:04:55,140 --> 00:04:56,075 Gracias. 92 00:04:56,075 --> 00:05:00,575 (gruñidos) (golpes de puño) 93 00:05:03,210 --> 00:05:07,217 - Vamos, perro, uppies, uppies, uppies. (risas) 94 00:05:07,217 --> 00:05:11,717 (gruñidos) (golpes de puño) 95 00:05:18,170 --> 00:05:19,120 - No toques eso. 96 00:05:21,646 --> 00:05:24,729 (gruñe con aprobación) 97 00:05:28,090 --> 00:05:29,020 Solo revisando. 98 00:05:29,020 --> 00:05:30,180 - Sigue revisando. 99 00:05:30,180 --> 00:05:31,420 ¿Papá está en casa? 100 00:05:31,420 --> 00:05:32,664 - Te lo dirá cuando esté listo. 101 00:05:32,664 --> 00:05:33,780 (zumbido de la ventanilla del coche) 102 00:05:33,780 --> 00:05:35,430 Hm. 103 00:05:35,430 --> 00:05:36,263 - Déjalo entrar. 104 00:05:37,470 --> 00:05:38,534 - Divertirse. 105 00:05:38,534 --> 00:05:43,023 - si, gusto verte ambas cosas. (ríe entre dientes) 106 00:05:49,310 --> 00:05:50,923 - La gente te puede cabrear, 107 00:05:52,540 --> 00:05:54,763 y no tienen ni idea de lo que han hecho. 108 00:05:57,115 --> 00:05:59,212 (golpes de puño) 109 00:05:59,212 --> 00:06:00,045 (hombre gritando) 110 00:06:00,045 --> 00:06:04,047 (golpes de puño) (el hombre gruñe) 111 00:06:04,047 --> 00:06:06,480 - Sí, bueno, este tipo definitivamente lo sabe 112 00:06:06,480 --> 00:06:09,033 hizo algo. (risas) 113 00:06:10,150 --> 00:06:13,523 - ¿Envías a un chico a hacer el trabajo de un hombre? 114 00:06:16,330 --> 00:06:19,543 - Bueno, diablos, si piensas puedes mostrarme algo. 115 00:06:20,780 --> 00:06:25,145 - Oh sí, te lo mostraré, vamos. 116 00:06:25,145 --> 00:06:28,145 (música de suspenso) 117 00:06:30,143 --> 00:06:32,226 (risas) 118 00:06:37,004 --> 00:06:38,421 - Oh pobrecito. 119 00:06:43,181 --> 00:06:44,590 (disparos de armas) (salpicaduras de sangre) 120 00:06:44,590 --> 00:06:47,007 (golpes en el cuerpo) 121 00:06:50,040 --> 00:06:51,983 - Parece que tengo una vacante. 122 00:06:54,560 --> 00:06:57,460 Dos días habrá un envío 123 00:06:57,460 --> 00:07:00,073 no me defraudes, coge mi dinero. 124 00:07:04,150 --> 00:07:06,780 - Estaremos ahí. (risas) 125 00:07:06,780 --> 00:07:08,947 (rocas traqueteando) 126 00:07:13,396 --> 00:07:14,691 (silbido de aire) 127 00:07:14,691 --> 00:07:18,358 (niños riendo fantasmalmente) 128 00:07:19,934 --> 00:07:21,556 (niño gritando) 129 00:07:21,556 --> 00:07:24,056 (llanto de bebé) 130 00:07:25,998 --> 00:07:28,915 (Maestro rugiendo) 131 00:07:30,386 --> 00:07:33,053 (silbido de aire) 132 00:07:34,308 --> 00:07:36,914 (Maestro rugiendo) 133 00:07:36,914 --> 00:07:39,249 - No te tengo miedo. 134 00:07:39,249 --> 00:07:41,855 (Maestro gruñendo) 135 00:07:41,855 --> 00:07:45,014 Ya no te tengo miedo. 136 00:07:45,014 --> 00:07:47,305 (niños riendo fantasmalmente) 137 00:07:47,305 --> 00:07:51,722 (Leena cantando en idioma extranjero) 138 00:07:55,448 --> 00:07:56,531 ¿Leena, Leena? 139 00:07:59,300 --> 00:08:00,603 ¿Por qué estás cantando ahora? 140 00:08:01,510 --> 00:08:03,840 - ¿Por qué no estás en tu habitación? 141 00:08:03,840 --> 00:08:06,330 - ¿Mañana, sol, dormir bien? 142 00:08:06,330 --> 00:08:07,473 - Sí, genial. 143 00:08:10,410 --> 00:08:13,040 No quiero saber sobre ti (se burla), TMI. 144 00:08:13,040 --> 00:08:15,180 - Gran fiesta, 145 00:08:15,180 --> 00:08:17,450 viste al chico que era hablando anoche? 146 00:08:17,450 --> 00:08:19,489 - ¿Te refieres al tipo que jodiste en mi cama? 147 00:08:19,489 --> 00:08:21,656 (gemidos) 148 00:08:23,710 --> 00:08:24,893 ¿Que demonios? 149 00:08:26,545 --> 00:08:29,430 - Oye, Alli, ¿qué haces aquí? 150 00:08:29,430 --> 00:08:32,793 - Esta es mi cama, en mi habitación. 151 00:08:32,793 --> 00:08:33,887 (riendo) 152 00:08:33,887 --> 00:08:35,340 (gemidos) 153 00:08:35,340 --> 00:08:37,500 - No, él no, músculos. 154 00:08:37,500 --> 00:08:40,150 - Ese es Anthony, es uno de los amigos de Paul. 155 00:08:40,150 --> 00:08:42,310 - Es lindo, sus amigos también están bien. 156 00:08:42,310 --> 00:08:45,410 - Sí, Sherrie, ellos son, su amigo es Bill, 157 00:08:45,410 --> 00:08:47,060 pero no te acostaste con Bill, ¿verdad? 158 00:08:47,060 --> 00:08:48,410 Entonces, ¿con quién te acostaste? 159 00:08:48,410 --> 00:08:50,810 - ¿Uno de los amigos de Beck, supongo? 160 00:08:50,810 --> 00:08:51,890 Oye, Leena. 161 00:08:51,890 --> 00:08:53,980 - Sherrie, ¿estaré decepcionada? 162 00:08:53,980 --> 00:08:56,060 si te pregunto donde tu amigo es ahora mismo? 163 00:08:56,060 --> 00:08:58,580 - Todavía está en tu habitación. (timbres telefónicos) 164 00:08:58,580 --> 00:08:59,983 - ¿En la cama de Alli? 165 00:09:01,670 --> 00:09:02,626 - Si. 166 00:09:02,626 --> 00:09:04,832 (se burla) 167 00:09:04,832 --> 00:09:06,630 (timbres telefónicos) 168 00:09:06,630 --> 00:09:07,859 - ¿Qué es eso? 169 00:09:07,859 --> 00:09:10,859 (música de suspenso) 170 00:09:12,287 --> 00:09:15,977 (voces susurrando) 171 00:09:15,977 --> 00:09:17,721 - ¿Cómo te llevarán allí? 172 00:09:17,721 --> 00:09:19,783 Muy, muy simple. 173 00:09:20,620 --> 00:09:25,620 Se guiarán por lo que quieras coleccionistas, coleccionistas. 174 00:09:25,800 --> 00:09:28,503 Los coleccionistas te atraerán. 175 00:09:30,920 --> 00:09:35,385 Estos coleccionistas ofrecen Te todo tipo de promesas. 176 00:09:35,385 --> 00:09:36,700 (golpes en el cuerpo) - Hey hombre. 177 00:09:36,700 --> 00:09:37,630 - Tus drogas apestan. 178 00:09:37,630 --> 00:09:38,900 - Oye, pago un buen dinero por eso. 179 00:09:38,900 --> 00:09:41,473 - Cállate, cállate. 180 00:09:43,250 --> 00:09:45,170 Tienes que pagarme mi dinero. 181 00:09:45,170 --> 00:09:46,493 - Dinero, ahora. 182 00:09:47,400 --> 00:09:50,520 - no lo tengo ahora porque pensé que tenía más tiempo. 183 00:09:50,520 --> 00:09:51,563 - Sí, yo también. 184 00:09:53,770 --> 00:09:57,960 Entonces me acordé de ti no me prestes dinero, 185 00:09:57,960 --> 00:09:59,573 solo compras hierba y mierda, 186 00:10:00,900 --> 00:10:02,650 Entonces, ¿para qué es este dinero extra, Doug? 187 00:10:02,650 --> 00:10:04,850 Le compras a alguien más, algo más? 188 00:10:04,850 --> 00:10:06,322 - No, no es así. 189 00:10:06,322 --> 00:10:07,567 (la sirena aúlla) (ladridos de perros distantes) 190 00:10:07,567 --> 00:10:09,267 - Entonces, ¿para qué es el dinero, Doug? 191 00:10:10,270 --> 00:10:11,810 ¿Tu novia? 192 00:10:11,810 --> 00:10:15,369 - Siempre es una niña, jefe, el suyo es un melocotón real. 193 00:10:15,369 --> 00:10:16,202 (se estremece burlonamente) 194 00:10:16,202 --> 00:10:17,760 - ¿Es ahí donde va mi dinero, Doug? 195 00:10:17,760 --> 00:10:19,530 ¿Se lo das a ella? 196 00:10:19,530 --> 00:10:20,917 - Eso es privado. 197 00:10:20,917 --> 00:10:23,230 - Jefe, tengo hambre. 198 00:10:23,230 --> 00:10:24,880 - Oh, ¿ves lo que hiciste, Doug? 199 00:10:26,400 --> 00:10:30,150 Mi chico tiene hambre, vamos repase sus opciones. 200 00:10:30,150 --> 00:10:31,532 - ¿Qué opciones? 201 00:10:31,532 --> 00:10:32,953 (palmadas) - Está bien. 202 00:10:33,965 --> 00:10:37,715 (palas de helicóptero zumbando) 203 00:10:38,656 --> 00:10:41,156 - Escuchas eso, ¿escuchas eso? 204 00:10:42,860 --> 00:10:44,860 No tengo mucho tráfico aéreo, shh. 205 00:10:46,965 --> 00:10:50,382 (música rock de suspenso) 206 00:10:59,220 --> 00:11:00,940 - ¿Y no hay nada que pueda hacer? 207 00:11:00,940 --> 00:11:03,073 - No no. 208 00:11:04,176 --> 00:11:05,193 - ¿Solo puedo desear? 209 00:11:09,229 --> 00:11:11,275 (la puerta cruje) 210 00:11:11,275 --> 00:11:13,757 - ¿Qué diablos pasó? 211 00:11:13,757 --> 00:11:14,590 (golpes de puño) 212 00:11:14,590 --> 00:11:17,400 Dios, no me gusta la gente jugando con mi chico. 213 00:11:17,400 --> 00:11:18,720 - ¿Eso te incluye a ti? 214 00:11:18,720 --> 00:11:19,930 - Solo jodo con él, está bien, 215 00:11:19,930 --> 00:11:23,003 En realidad no quiero lastimarlo, vamos. (suspiros) 216 00:11:24,501 --> 00:11:25,623 (gruñidos) 217 00:11:25,623 --> 00:11:27,360 - Hicimos un trato, llegué a tiempo. 218 00:11:27,360 --> 00:11:28,760 - No lo entiendes. 219 00:11:28,760 --> 00:11:29,670 - Levanté mi parte. 220 00:11:29,670 --> 00:11:31,980 - estas escuchando yo, no puedes estar tratando 221 00:11:31,980 --> 00:11:34,780 con alguien así ya es un criminal, 222 00:11:34,780 --> 00:11:37,210 A Andre no le importa si tu mantén tu parte del trato, 223 00:11:37,210 --> 00:11:38,810 va a hacer lo que quiera. 224 00:11:40,491 --> 00:11:41,746 (suspiros) 225 00:11:41,746 --> 00:11:46,270 - lo siento, estaba tratando de ser responsable. 226 00:11:46,270 --> 00:11:49,300 - se que estabas intentando ser responsable, 227 00:11:49,300 --> 00:11:51,403 pero necesito que seas mejor que eso. 228 00:11:53,618 --> 00:11:56,380 (labios golpean) 229 00:11:56,380 --> 00:11:58,288 - ¿Qué pasa, qué pasa? 230 00:11:58,288 --> 00:12:00,538 (sollozos) 231 00:12:02,498 --> 00:12:04,498 (suspiros) 232 00:12:08,466 --> 00:12:09,916 - ¿Cuánto tiempo tiene? 233 00:12:12,680 --> 00:12:16,773 - Meses, quizás semanas. 234 00:12:20,403 --> 00:12:22,178 (la puerta cruje) 235 00:12:22,178 --> 00:12:23,178 - Lo siento. 236 00:12:25,750 --> 00:12:26,820 - Hola, chicos. 237 00:12:26,820 --> 00:12:27,870 - Oh, ¿qué pasa, hombre? 238 00:12:29,800 --> 00:12:32,130 Oye, te jodiste. 239 00:12:32,130 --> 00:12:33,230 - Sí, estoy bien. 240 00:12:33,230 --> 00:12:35,350 - Oye, ¿dónde están esos cabrones? que te destrozó la cara, ¿eh? 241 00:12:35,350 --> 00:12:37,000 - Anthony, tienen armas. 242 00:12:37,000 --> 00:12:39,270 - no tengo miedo de ellos, un montón de coños. 243 00:12:39,270 --> 00:12:42,350 - Oh, ese es tu problema que no tienes miedo. 244 00:12:42,350 --> 00:12:43,260 - ¿Sabes qué, Doug? 245 00:12:43,260 --> 00:12:44,862 te quedas conmigo, hombre, te cubro la espalda. 246 00:12:44,862 --> 00:12:47,388 - (suspira) Desearía que solo déjalo solo. 247 00:12:47,388 --> 00:12:49,891 - Sabes que, todos deseamos muchas cosas, ¿no? 248 00:12:49,891 --> 00:12:51,260 - Eso es seguro. 249 00:12:51,260 --> 00:12:52,843 - Vamos a esto. 250 00:12:54,347 --> 00:12:56,126 - ¿Qué diablos es eso? 251 00:12:56,126 --> 00:12:58,793 (golpes del sitio web) 252 00:12:59,656 --> 00:13:01,388 ¿Qué es? 253 00:13:01,388 --> 00:13:05,460 (hablando en idioma extranjero) 254 00:13:05,460 --> 00:13:06,920 ¿Qué? 255 00:13:06,920 --> 00:13:11,920 - Esto es lo que no puedo conseguir alguna vez has estado encantado 256 00:13:12,070 --> 00:13:13,910 Quiero decir, si alguien quiere secuestrarte, 257 00:13:13,910 --> 00:13:15,930 ¿Qué es lo primero que hacen? 258 00:13:15,930 --> 00:13:18,490 Ellos no vienen corriendo a ti para asustarte, 259 00:13:18,490 --> 00:13:21,740 te atraen, y quien ¿Te atraen? 260 00:13:21,740 --> 00:13:24,728 bueno, conseguirán a alguien muy encantador 261 00:13:24,728 --> 00:13:27,920 que te hablará dulcemente, bien vestido, 262 00:13:27,920 --> 00:13:32,230 no tendrás miedo de él, pero lo que quiere 263 00:13:32,230 --> 00:13:35,380 es tu miedo, él te librará. 264 00:13:35,380 --> 00:13:36,213 - Mierda. 265 00:13:37,460 --> 00:13:41,113 - Este es uno de los principales coleccionistas, 266 00:13:42,280 --> 00:13:46,110 No se cuantos libras de carne joven 267 00:13:46,110 --> 00:13:49,346 ha entregado a los carniceros. 268 00:13:49,346 --> 00:13:52,096 (pulido de metales) 269 00:13:54,139 --> 00:13:56,889 Me encerraron, pero escapé 270 00:13:58,500 --> 00:14:00,370 y no me atraparán de nuevo. 271 00:14:00,370 --> 00:14:04,287 (hablando en idioma extranjero) 272 00:14:13,298 --> 00:14:15,507 (aire silba) 273 00:14:15,507 --> 00:14:18,507 (música de suspenso) 274 00:14:22,527 --> 00:14:26,944 - Está bien, listo, tráeme el niños, vamos, hora del espectáculo. 275 00:14:28,501 --> 00:14:31,501 (música de suspenso) 276 00:14:34,577 --> 00:14:38,270 - Déjame explicarte esta ceremonia, 277 00:14:38,270 --> 00:14:41,393 después de que te atraigan, vas a firmar un contrato, 278 00:14:42,520 --> 00:14:45,920 pedirás un deseo escrito en un trozo de papel, 279 00:14:45,920 --> 00:14:49,589 ese deseo pasará por un ceremonia con encantamientos. 280 00:14:49,589 --> 00:14:52,070 (voces resonando) 281 00:14:52,070 --> 00:14:55,480 Será quemada por una vela, 282 00:14:55,480 --> 00:14:57,760 y probablemente te reirás y pensarás 283 00:14:57,760 --> 00:15:00,327 todo esto es diversión y juegos en este momento, 284 00:15:00,327 --> 00:15:02,760 pero lo que no sabes es que estás condenado. 285 00:15:05,547 --> 00:15:08,625 (ruido metálico) 286 00:15:08,625 --> 00:15:11,375 (Pigster gruñe) 287 00:15:13,834 --> 00:15:16,751 (Cerdito golpeando) 288 00:15:21,180 --> 00:15:22,865 (Pigster olfatea audiblemente) 289 00:15:22,865 --> 00:15:25,615 (fuego crepitante) 290 00:15:29,295 --> 00:15:30,412 (gruñidos) 291 00:15:30,412 --> 00:15:31,495 - Recibí correo. 292 00:15:38,331 --> 00:15:42,283 Ah, carne fresca. 293 00:15:50,812 --> 00:15:53,312 (la puerta cruje) 294 00:15:56,902 --> 00:15:59,402 (ruido metálico de la cerradura) 295 00:16:04,396 --> 00:16:07,146 (voces resonando) 296 00:16:08,474 --> 00:16:10,703 - ¿Dónde está mi carne? 297 00:16:10,703 --> 00:16:13,053 - Retrocede, hombre pez, Estoy en un asunto oficial. 298 00:16:14,231 --> 00:16:16,673 - Los veo a todos, mira su tributo. 299 00:16:16,673 --> 00:16:19,993 - ¿Vas a servir a los amos? 300 00:16:21,030 --> 00:16:24,837 - Esto es para ellos, no usted, no puede tocar esto. 301 00:16:26,011 --> 00:16:27,735 - Podemos tocarlo. 302 00:16:27,735 --> 00:16:29,665 - Podemos tocarlo. 303 00:16:29,665 --> 00:16:31,910 - No queremos tu tributo. 304 00:16:31,910 --> 00:16:35,338 - Queremos algo un poco más fresco. 305 00:16:35,338 --> 00:16:36,273 - Y jugoso. 306 00:16:36,273 --> 00:16:37,563 (demonios gruñendo) 307 00:16:37,563 --> 00:16:42,440 - Aléjate de mí, demonio engendro, déjame en paz. 308 00:16:42,440 --> 00:16:44,665 - Vete o si no qué? 309 00:16:44,665 --> 00:16:48,230 - ¿Qué vas a hacer al respecto, gordo? 310 00:16:48,230 --> 00:16:51,373 (aire silba) 311 00:16:51,373 --> 00:16:52,206 (guitarra silba) 312 00:16:52,206 --> 00:16:55,073 (gime dolorosamente) 313 00:16:55,073 --> 00:17:00,073 - Eso es, perras, soy una maldita estrella de rock. 314 00:17:00,170 --> 00:17:03,087 (rasgueo de guitarra) 315 00:17:05,153 --> 00:17:07,251 (gruñidos) 316 00:17:07,251 --> 00:17:12,251 Oh, gran maestro, aquí está tu tesoro. 317 00:17:14,047 --> 00:17:15,464 Increíble oscuro. 318 00:17:18,633 --> 00:17:20,373 - Tráeme más carne. 319 00:17:21,583 --> 00:17:26,220 - Oh, sí, sí, lo haré. 320 00:17:27,830 --> 00:17:29,870 - La policía me llama 5150, 321 00:17:29,870 --> 00:17:32,000 ese es un caso mental (se ríe maniáticamente), 322 00:17:32,000 --> 00:17:34,290 ¿Crees que soy un caso mental? 323 00:17:35,270 --> 00:17:37,224 o te estoy diciendo la verdad? 324 00:17:37,224 --> 00:17:40,433 (música techno optimista) 325 00:17:40,433 --> 00:17:43,266 (gente gritando) 326 00:17:55,228 --> 00:17:57,311 (gemidos) 327 00:18:01,154 --> 00:18:02,500 (se burla) 328 00:18:02,500 --> 00:18:05,090 - Sherrie, ¿has estado aquí toda la noche? 329 00:18:05,090 --> 00:18:07,358 - No, llegamos como a las dos de la madrugada. 330 00:18:07,358 --> 00:18:09,170 - Pero Sherrie, ¿por qué estás aquí? 331 00:18:09,170 --> 00:18:11,490 - Mis compañeros de cuarto siguen trayendo chicos a casa. 332 00:18:11,490 --> 00:18:13,180 - Imagínese eso, bueno, Creo que es mejor que te vayas 333 00:18:13,180 --> 00:18:14,260 Tengo que ir a trabajar. 334 00:18:14,260 --> 00:18:16,753 Sherrie, ¿podrías por favor? limpiar antes de irte? 335 00:18:19,485 --> 00:18:21,652 (hace una mueca) 336 00:18:22,752 --> 00:18:25,590 - Supongo que será mejor que te vayas a casa. 337 00:18:25,590 --> 00:18:26,423 - Okey. 338 00:18:28,347 --> 00:18:31,747 (gemidos) (chasquidos de labios) 339 00:18:31,747 --> 00:18:34,914 (música techno optimista) 340 00:18:36,203 --> 00:18:39,203 (música de suspenso) 341 00:18:45,503 --> 00:18:49,086 - Ten cuidado ahí, ella no es tuya para comer. 342 00:18:52,440 --> 00:18:53,480 - Hueles muy bien. 343 00:18:53,480 --> 00:18:58,016 - Te veo más tarde, puedes esperar, ¿verdad? 344 00:18:58,016 --> 00:19:00,099 (gemidos) 345 00:19:01,140 --> 00:19:03,325 - Sí, yo supongo que sí. 346 00:19:03,325 --> 00:19:06,408 (risas) - Buen chico. 347 00:19:14,099 --> 00:19:16,182 (se burla) 348 00:19:27,604 --> 00:19:30,111 (música de suspenso) 349 00:19:30,111 --> 00:19:32,694 (gruñido de cerdo) 350 00:19:48,143 --> 00:19:50,726 (música de guitarra) 351 00:19:55,437 --> 00:19:57,437 (jadeos) 352 00:20:02,257 --> 00:20:05,674 (música fuerte de suspenso) 353 00:20:06,647 --> 00:20:08,813 ¿Qué estás haciendo aquí? - Solo pensé que no deberías 354 00:20:08,813 --> 00:20:11,540 camina a casa solo, ya sabes. 355 00:20:11,540 --> 00:20:12,880 - Probablemente tengas razón. 356 00:20:12,880 --> 00:20:14,686 Creo que alguien me ha estado siguiendo. 357 00:20:14,686 --> 00:20:16,686 (gemidos) 358 00:20:19,756 --> 00:20:20,673 Bill, detente. 359 00:20:21,646 --> 00:20:23,945 (gimiendo agresivamente) 360 00:20:23,945 --> 00:20:25,301 ¡Factura! 361 00:20:25,301 --> 00:20:27,763 Bill, solo llévame a casa, ¿de acuerdo? 362 00:20:27,763 --> 00:20:31,145 (chillido de cerdo) 363 00:20:31,145 --> 00:20:32,812 - ¿Qué carajo fue eso? 364 00:20:34,314 --> 00:20:36,336 (golpes de tacón) 365 00:20:36,336 --> 00:20:37,187 (anillos de cuchilla) 366 00:20:37,187 --> 00:20:38,275 (carcajadas) 367 00:20:38,275 --> 00:20:40,275 (rugidos) 368 00:20:41,320 --> 00:20:43,270 (Bill jadeando) 369 00:20:43,270 --> 00:20:45,797 - Te lo dije, ella no es tuya para comer. 370 00:20:46,878 --> 00:20:47,711 (Pigster grita) (Bill grita) 371 00:20:47,711 --> 00:20:48,768 (crujidos de cráneo) 372 00:20:48,768 --> 00:20:51,010 (Sherrie grita) 373 00:20:51,010 --> 00:20:53,927 (Pigster gruñendo) 374 00:21:00,030 --> 00:21:02,557 Te alcanzaré más tarde. 375 00:21:02,557 --> 00:21:05,900 (Sherrie jadea) 376 00:21:05,900 --> 00:21:10,883 - Ah, el mensajero, un criatura muy poderosa, 377 00:21:14,120 --> 00:21:17,063 pero lo que hace y lo que quiere 378 00:21:18,470 --> 00:21:22,383 No estoy realmente seguro, simplemente es desconocido. 379 00:21:24,071 --> 00:21:27,238 - [Voz de Erie] Alli, Alli, Alli, Alli, 380 00:21:34,020 --> 00:21:36,853 Alli, Alli, Alli, ven aquí, Alli. 381 00:21:44,023 --> 00:21:46,023 - [Sherrie] ¿Yo ahora tú? 382 00:21:47,301 --> 00:21:51,484 - No. (gruñidos) 383 00:21:52,567 --> 00:21:54,027 Pero tengo algo para ti. 384 00:21:56,407 --> 00:22:00,379 Verá, su alma está en peligro. 385 00:22:00,379 --> 00:22:01,212 - ¿Eh? 386 00:22:02,180 --> 00:22:03,830 - No olvides tus encantamientos. 387 00:22:11,610 --> 00:22:13,860 - Este es mi deseo, ¿de dónde sacaste esto? 388 00:22:13,860 --> 00:22:18,600 - El cerdo, dice que tu miedo es delicioso. 389 00:22:18,600 --> 00:22:19,433 - ¿Quién es usted? 390 00:22:20,674 --> 00:22:23,070 (gruñidos de criatura) 391 00:22:23,070 --> 00:22:24,470 - Soy muchas cosas. 392 00:22:24,470 --> 00:22:26,483 - ¿Quién es usted? 393 00:22:27,813 --> 00:22:32,083 - Solo soy un mensajero. (ríe maniáticamente) 394 00:22:36,423 --> 00:22:37,410 - Oye. - Oye, vaya. 395 00:22:37,410 --> 00:22:38,507 - Tómalo con calma. 396 00:22:38,507 --> 00:22:39,993 - ¿Qué diablos, Anthony? 397 00:22:42,548 --> 00:22:43,760 (mensajero silba) 398 00:22:43,760 --> 00:22:45,490 Pero como, acabas de ¿Ves al chico que estaba aquí? 399 00:22:45,490 --> 00:22:46,370 - ¿Que Chico? 400 00:22:46,370 --> 00:22:48,300 - El vagabundo, estaba aquí. 401 00:22:48,300 --> 00:22:49,316 - [Anthony] ¿Te sientes bien? 402 00:22:49,316 --> 00:22:50,270 (Anthony se ríe) - Detente, estoy bien, 403 00:22:50,270 --> 00:22:51,800 Estoy un poco estresado. 404 00:22:51,800 --> 00:22:54,063 - Sí, no es broma. - ¿Qué estás haciendo? 405 00:22:54,063 --> 00:22:55,880 - Salir a correr antes de la práctica. 406 00:22:55,880 --> 00:22:57,140 - ¿Si? - ¿Y tú, holgazán? 407 00:22:57,140 --> 00:22:59,280 - Trabajo, hoy tengo medio turno. 408 00:22:59,280 --> 00:23:01,180 - Está bien, volveré después de la práctica, ¿de acuerdo? 409 00:23:01,180 --> 00:23:02,163 - [Sherrie] Está bien. 410 00:23:06,867 --> 00:23:09,584 (revoluciones del motor de la bicicleta) 411 00:23:09,584 --> 00:23:11,950 (gruñidos) 412 00:23:11,950 --> 00:23:13,740 - ¿Hay correo para mí? 413 00:23:13,740 --> 00:23:17,030 - Por favor, tenga paciencia, necesito más víctimas. 414 00:23:17,030 --> 00:23:20,293 - Algún día te seguiré Vuelve a tu guarida. 415 00:23:20,293 --> 00:23:24,510 - El maestro ha dado mi refugio, un lugar seguro. 416 00:23:24,510 --> 00:23:26,550 - No hay lugar seguro aquí, 417 00:23:26,550 --> 00:23:30,740 solo te dan un poco tiempo, y esperaré el mío, 418 00:23:30,740 --> 00:23:34,380 Estaré al acecho fuera de tu puerta, esperando, esperando por siempre. 419 00:23:36,751 --> 00:23:37,584 (golpes de martillo) 420 00:23:37,584 --> 00:23:42,584 (los demonios rugen) (demonios golpeando) 421 00:23:42,666 --> 00:23:45,499 (demonio gruñe) 422 00:23:55,887 --> 00:23:59,120 (zumbido de la ventanilla del coche) 423 00:23:59,120 --> 00:23:59,953 - Dinero. 424 00:24:02,580 --> 00:24:03,480 - Mira esta mierda. 425 00:24:04,690 --> 00:24:07,920 - Huele, voy a tomar un selfie con esto, entra aquí. 426 00:24:07,920 --> 00:24:08,853 - Definitivamente, hombre. 427 00:24:11,281 --> 00:24:13,530 (el obturador de la cámara hace clic) 428 00:24:13,530 --> 00:24:14,963 - Deja de joder. 429 00:24:18,066 --> 00:24:20,708 (chillido de cerdo) 430 00:24:20,708 --> 00:24:22,777 (gruñidos) 431 00:24:22,777 --> 00:24:23,610 (anillos de cuchilla) 432 00:24:23,610 --> 00:24:27,693 (graznidos) (gritos) 433 00:24:29,440 --> 00:24:30,857 - Qué diablos, jefe. 434 00:24:31,921 --> 00:24:32,754 (golpes en el cuerpo) (manchas de sangre) 435 00:24:32,754 --> 00:24:34,943 (Pigster ruge) 436 00:24:34,943 --> 00:24:37,723 (Gruñidos de Python) 437 00:24:37,723 --> 00:24:38,927 (disparos de armas) 438 00:24:38,927 --> 00:24:41,844 (ecos de disparos) 439 00:24:42,947 --> 00:24:45,864 (respira con esfuerzo) 440 00:24:47,263 --> 00:24:49,430 (carcajadas) 441 00:24:53,243 --> 00:24:54,597 - Ah, que me jodan. 442 00:24:54,597 --> 00:24:56,576 (la alarma del coche suena) 443 00:24:56,576 --> 00:24:57,518 (música intensa) 444 00:24:57,518 --> 00:25:00,435 (rechinar de llantas) 445 00:25:07,720 --> 00:25:08,553 - Sherrie. 446 00:25:09,498 --> 00:25:10,950 - No puedo quitármelo. 447 00:25:10,950 --> 00:25:11,783 - ¿Qué ocurre? 448 00:25:14,462 --> 00:25:16,000 - (jadeos) Salí para irme a casa y ... 449 00:25:16,000 --> 00:25:19,013 - ¿Qué pasó, Sherrie? mírame, ¿qué pasó? 450 00:25:22,860 --> 00:25:25,050 - Mierda, ¿qué te pasó? 451 00:25:25,050 --> 00:25:26,370 - Tenemos que llamar a la policía. 452 00:25:26,370 --> 00:25:27,473 - ¿Y decirles qué? 453 00:25:27,473 --> 00:25:30,220 - ¿A qué te refieres con decirles? qué, diles la verdad. 454 00:25:30,220 --> 00:25:33,470 - Que fui atacado por un hombre y salvado por un-- 455 00:25:33,470 --> 00:25:34,303 - Monstruo. 456 00:25:35,640 --> 00:25:39,835 - Viste algo hoy, que viste, dime. 457 00:25:39,835 --> 00:25:40,810 ¿Qué viste? 458 00:25:40,810 --> 00:25:42,323 - Creí haber visto un monstruo. 459 00:25:43,390 --> 00:25:46,250 Estaba cubierto de harapos, pero algo fue diferente. 460 00:25:46,250 --> 00:25:48,170 Mientras me acercaba, vi algo en sus ojos, 461 00:25:48,170 --> 00:25:50,820 algo que he estado soñando sobre desde la escuela secundaria. 462 00:25:51,740 --> 00:25:53,960 Dijo que era solo el mensajero. 463 00:25:53,960 --> 00:25:55,958 - Estás jodidamente bromeando. 464 00:25:55,958 --> 00:25:58,110 - Chicos, no voy a lograrlo. 465 00:25:58,110 --> 00:25:59,533 (golpes de puerta) 466 00:25:59,533 --> 00:26:02,100 (gemidos) 467 00:26:02,100 --> 00:26:04,291 - No vas a ir a ninguna parte. 468 00:26:04,291 --> 00:26:05,150 (Doug golpea) 469 00:26:05,150 --> 00:26:07,260 Voy a matar a este pequeño cabrón 470 00:26:07,260 --> 00:26:09,370 No se como lo hiciste ¡Pero lo hiciste, joder! 471 00:26:09,370 --> 00:26:10,750 - ¿Qué diablos quieres? 472 00:26:10,750 --> 00:26:13,210 - Una explicación, es culpa de este puto, 473 00:26:13,210 --> 00:26:14,851 Simplemente no sé cómo lo hizo. 474 00:26:14,851 --> 00:26:17,570 (Doug jadeando) 475 00:26:17,570 --> 00:26:19,200 - ¿Cuál es su culpa, qué hizo? 476 00:26:19,200 --> 00:26:24,150 - Tres de mis chicos muertos, hecho pedazos, hombre. 477 00:26:24,150 --> 00:26:26,033 Y este saco de mierda está involucrado de alguna manera. 478 00:26:27,350 --> 00:26:28,423 - ¿Tuviste? - No. 479 00:26:30,090 --> 00:26:31,310 - Debería volar tus sesos. 480 00:26:31,310 --> 00:26:32,900 - No hice nada. 481 00:26:32,900 --> 00:26:34,064 - Pero quiero saber con quién estás trabajando 482 00:26:34,064 --> 00:26:35,330 con. - No estoy trabajando con nadie. 483 00:26:35,330 --> 00:26:36,612 - ¿Quién les hizo eso a mis chicos? 484 00:26:36,612 --> 00:26:38,822 - No sé. - ¿Quién te enganchó? 485 00:26:38,822 --> 00:26:40,033 - ¡No hice nada! 486 00:26:40,960 --> 00:26:42,257 - Voy a acabar contigo. 487 00:26:45,465 --> 00:26:47,715 (sollozos) 488 00:26:48,912 --> 00:26:51,745 pero primero, bueno, tengo que averiguarlo. 489 00:26:58,800 --> 00:27:01,570 No soy un violador, ni siquiera eres mi tipo. 490 00:27:01,570 --> 00:27:03,100 - ¿Quieres hablar? 491 00:27:03,100 --> 00:27:06,630 - Diablos no, no pude evitarlo, 492 00:27:06,630 --> 00:27:10,028 hay algo sobre ti. 493 00:27:10,028 --> 00:27:11,700 - Mira, si nos dejas ir. 494 00:27:11,700 --> 00:27:14,873 - No negocies conmigo, perra, esto no es carne de intercambio. 495 00:27:16,416 --> 00:27:18,133 El hecho es que ni siquiera te quiero. 496 00:27:19,072 --> 00:27:19,905 - Dios. 497 00:27:23,074 --> 00:27:25,157 (gruñidos) 498 00:27:26,244 --> 00:27:27,557 (gritos) 499 00:27:27,557 --> 00:27:30,057 (ropa rasgada) 500 00:27:34,245 --> 00:27:36,328 (risas) 501 00:27:39,150 --> 00:27:42,460 - Es tu olor, es tu olor asqueroso. 502 00:27:42,460 --> 00:27:44,347 - Tienes que estar bromeando. 503 00:27:44,347 --> 00:27:46,770 - No te necesito, tengo tu toalla. 504 00:27:46,770 --> 00:27:48,750 - Genial, puedes quedártelo. 505 00:27:48,750 --> 00:27:52,313 - Me lo imaginé, y ahora me llevo un souvenir. 506 00:27:55,243 --> 00:27:59,270 (risas) (se burla) 507 00:27:59,270 --> 00:28:03,498 - ¿Hay alguien ahí fuera? realmente me escuchas? 508 00:28:03,498 --> 00:28:05,665 (zumbido de la electricidad) 509 00:28:12,012 --> 00:28:13,012 - Ay Dios mío. 510 00:28:13,936 --> 00:28:16,519 (gruñido de cerdo) 511 00:28:30,380 --> 00:28:31,793 - ¿Tienen un perro? 512 00:28:33,173 --> 00:28:34,006 - No. 513 00:28:37,493 --> 00:28:40,426 (aire silba) 514 00:28:40,426 --> 00:28:41,707 (Pigster ruge) 515 00:28:41,707 --> 00:28:44,060 (disparos de armas) (ruido metálico) 516 00:28:44,060 --> 00:28:45,583 (Aaron grita) 517 00:28:45,583 --> 00:28:47,236 - ¡No! 518 00:28:47,236 --> 00:28:49,950 - Ella no es tuya para comer. 519 00:28:49,950 --> 00:28:52,586 (grita) 520 00:28:52,586 --> 00:28:56,013 (salpicaduras de sangre) 521 00:28:56,013 --> 00:28:58,346 (gritando) 522 00:29:04,338 --> 00:29:07,236 - No, no, no lo hagas, Sherrie, no, está ardiendo. 523 00:29:07,236 --> 00:29:10,280 (Sherrie grita) 524 00:29:10,280 --> 00:29:12,197 - ¿Qué tiene de malo? 525 00:29:15,858 --> 00:29:16,691 ¡No puedo abrirlo! 526 00:29:19,175 --> 00:29:20,240 - ¿Qué estás haciendo? 527 00:29:20,240 --> 00:29:21,640 - Doug, ¿a dónde vas? 528 00:29:23,010 --> 00:29:24,782 - Es mi deseo. 529 00:29:24,782 --> 00:29:27,282 (música espeluznante) 530 00:29:28,471 --> 00:29:30,717 - No, no entres ahí. 531 00:29:30,717 --> 00:29:32,484 - Pero Doug. - Mírame, 532 00:29:32,484 --> 00:29:37,484 mira esta sangre, tu no saber lo que hay ahí. (llanto) 533 00:29:41,345 --> 00:29:44,512 (riendo maniáticamente) 534 00:29:49,458 --> 00:29:52,458 (música de suspenso) 535 00:29:57,953 --> 00:30:01,536 - Hora de tu deseo para hacerse realidad, tómalo. 536 00:30:05,657 --> 00:30:09,389 - Podría conectarte. (chisporroteo) 537 00:30:09,389 --> 00:30:11,549 - Mi amigo me va a enganchar. 538 00:30:11,549 --> 00:30:12,549 - Demonios si. 539 00:30:14,399 --> 00:30:16,138 (carcajadas) 540 00:30:16,138 --> 00:30:18,305 (la carne se aplasta) 541 00:30:19,531 --> 00:30:22,515 (risa) 542 00:30:22,515 --> 00:30:25,682 (riendo maniáticamente) 543 00:30:31,426 --> 00:30:32,771 - Que diablos, he estado intentando 544 00:30:32,771 --> 00:30:36,759 para llamaros todo el día, ¿qué carajo? 545 00:30:36,759 --> 00:30:40,618 (Doug riendo maniáticamente) 546 00:30:40,618 --> 00:30:43,512 - No, mueva, mueva, mueva. - ¡No, no entres ahí! 547 00:30:43,512 --> 00:30:45,895 - ¿[Anthony] Doug? - ¿Puedes abrirlo? 548 00:30:45,895 --> 00:30:48,148 - ¡Joder, no puedo abrirlo! 549 00:30:48,148 --> 00:30:49,126 - ¡Maldita sea! 550 00:30:49,126 --> 00:30:51,876 (música emocionante) 551 00:30:52,846 --> 00:30:53,679 (carcajadas) 552 00:30:53,679 --> 00:30:54,762 - [Todo lo que veo. 553 00:30:56,465 --> 00:30:59,341 - [Leena] ¿Qué hiciste? 554 00:30:59,341 --> 00:31:00,982 - Conseguí mi deseo. 555 00:31:00,982 --> 00:31:01,984 - ¿Qué diablos pasó ahí? 556 00:31:01,984 --> 00:31:02,817 Doug? - que carajo 557 00:31:02,817 --> 00:31:03,880 estás hablando de? 558 00:31:03,880 --> 00:31:05,230 - Mi deseo. 559 00:31:05,230 --> 00:31:06,063 - [Alli] ¿Qué? 560 00:31:06,063 --> 00:31:07,630 - Había un maldito monstruo 561 00:31:07,630 --> 00:31:08,700 En esa habitación - Monstruo, monstruo, 562 00:31:08,700 --> 00:31:11,091 de que carajo estas hablando 563 00:31:11,091 --> 00:31:13,879 (risas) 564 00:31:13,879 --> 00:31:14,844 (Leena llorando) 565 00:31:14,844 --> 00:31:15,994 - [Doug] Obtuve mi deseo. 566 00:31:17,530 --> 00:31:18,780 - Oh, no, no, no, no, no. 567 00:31:20,213 --> 00:31:22,270 - [Alli] No puedes salir. 568 00:31:22,270 --> 00:31:23,103 - Mírame. 569 00:31:24,869 --> 00:31:25,702 (golpes de ventana) 570 00:31:25,702 --> 00:31:26,535 Mierda. 571 00:31:28,093 --> 00:31:30,129 - [Alli] Adelante. 572 00:31:30,129 --> 00:31:32,080 (ruido de cabeza) 573 00:31:32,080 --> 00:31:37,080 - Miedo, eso es lo que los impulsa, tu miedo, 574 00:31:38,360 --> 00:31:42,701 y te llevan a entrégate a ellos. 575 00:31:42,701 --> 00:31:44,500 (el zoom de la cámara zumba) 576 00:31:44,500 --> 00:31:46,740 - De acuerdo, alguien Dime qué está pasando, 577 00:31:46,740 --> 00:31:48,293 que esta pasando chicos? 578 00:31:49,404 --> 00:31:51,180 - [Sherrie] Gracias 579 00:31:51,180 --> 00:31:53,900 - Te lo di para que te lo pusieras, para no limpiarse. 580 00:31:53,900 --> 00:31:55,100 - [Sherrie] Está cubierto de sangre. 581 00:31:55,100 --> 00:31:56,403 - Sherrie, solo póntelo. 582 00:32:00,070 --> 00:32:01,800 - [Leena] Es esa adivina. 583 00:32:01,800 --> 00:32:04,220 - Oh, mierda, lo sabía, lo sabía, 584 00:32:04,220 --> 00:32:06,630 este chico está jodiendo con nuestras cabezas, ¿no es así? 585 00:32:06,630 --> 00:32:07,653 - Conseguí mi deseo. 586 00:32:08,780 --> 00:32:09,630 - [Anthony] ¿Qué? 587 00:32:11,000 --> 00:32:12,380 - Doug, ¿cuál era tu deseo? 588 00:32:12,380 --> 00:32:13,650 - Bueno, si te lo digo, no se hará realidad. 589 00:32:13,650 --> 00:32:15,670 - Ya pasó, estúpido. 590 00:32:15,670 --> 00:32:17,416 - Doug, ¿cuál era tu deseo? 591 00:32:17,416 --> 00:32:20,770 - Bueno, quería saber, quería 592 00:32:20,770 --> 00:32:21,770 para saber cómo se sentía. - Escúpelo. 593 00:32:21,770 --> 00:32:23,890 - quería saber que sintió ganas de matarlo. 594 00:32:23,890 --> 00:32:27,110 - Doug, tu deseo era matar a su distribuidor, ¿verdad? 595 00:32:27,110 --> 00:32:31,230 - Sí, amenazó con lastimar Leena, la iba a matar. 596 00:32:31,230 --> 00:32:33,473 - Obtuviste tu deseo, al igual que yo. 597 00:32:34,520 --> 00:32:36,410 - ¿Que se supone que significa eso? 598 00:32:36,410 --> 00:32:38,355 - Deseé que ningún hombre pudiera resistirme. 599 00:32:38,355 --> 00:32:39,188 - [Anthony] (suspira) ¿En serio? 600 00:32:39,188 --> 00:32:40,360 - Dios mío, voy a asume que somos todos 601 00:32:40,360 --> 00:32:43,840 obteniendo nuestros deseos, como ¿No te funcionó? 602 00:32:43,840 --> 00:32:46,150 - Quizás tenga algo que ver con mi deseo. 603 00:32:46,150 --> 00:32:46,983 - ¿Cuál fue tu deseo? 604 00:32:46,983 --> 00:32:49,113 - Solo quiero que mis padres me acepten. 605 00:32:50,060 --> 00:32:53,500 - ¿Por qué no aceptarían? ¿usted? (teléfono sonando) 606 00:32:53,500 --> 00:32:54,620 - Contestarlo. 607 00:32:54,620 --> 00:32:56,203 - No, son mis padres. 608 00:32:58,500 --> 00:33:01,270 Que pasa cada vez uno de nosotros recibe un deseo? 609 00:33:01,270 --> 00:33:02,170 - Sucede algo jodidamente malo. 610 00:33:02,170 --> 00:33:03,003 - Exactamente. 611 00:33:03,003 --> 00:33:04,140 - Pero pueden ayudarnos. 612 00:33:04,140 --> 00:33:06,150 - En algún momento, todos y cada uno de nosotros 613 00:33:06,150 --> 00:33:08,410 va a tener que pagar por ese trato que hicimos 614 00:33:08,410 --> 00:33:10,660 con ese chico espeluznante de vuelta en el lugar psíquico. 615 00:33:10,660 --> 00:33:11,493 - Eres gay. 616 00:33:11,493 --> 00:33:13,313 - Cállate, hombre. 617 00:33:15,020 --> 00:33:16,590 - Está bien, está bien, lo apagué, 618 00:33:16,590 --> 00:33:18,003 eso debería darnos algo de tiempo. 619 00:33:19,570 --> 00:33:20,403 ¿Qué? 620 00:33:23,083 --> 00:33:24,557 (vidrio chocando) 621 00:33:24,557 --> 00:33:26,593 allí, ahora mi deseo no puede hacerse realidad. 622 00:33:27,690 --> 00:33:29,423 - Ese era nuestro único teléfono que funcionaba. 623 00:33:32,280 --> 00:33:35,680 Mira, realmente tengo que ponte algo más. 624 00:33:35,680 --> 00:33:36,550 - [Anthony] ¿Hablas en serio? 625 00:33:36,550 --> 00:33:39,193 - Solo voy a ir a agarrar algo del armario. 626 00:33:40,340 --> 00:33:42,810 - Dijiste que no entraras a esa habitación. 627 00:33:42,810 --> 00:33:47,810 - Ahora, esta es una muestra de texto antiguo, 628 00:33:47,910 --> 00:33:49,543 y por si solo no es nada, 629 00:33:50,550 --> 00:33:55,550 pero este traidor a la humanidad está reuniendo todos ellos, 630 00:33:56,120 --> 00:34:01,120 una vez que los reúna a todos juntos, eso será el Armagedón. 631 00:34:12,167 --> 00:34:14,560 (Sherrie jadea) 632 00:34:14,560 --> 00:34:16,480 (huesos crujiendo) 633 00:34:16,480 --> 00:34:18,913 - ¿Qué tal una cabeza? 634 00:34:18,913 --> 00:34:21,663 (Sherrie grita) 635 00:34:22,559 --> 00:34:25,142 (aire silba) 636 00:34:28,689 --> 00:34:30,484 - Voy a comprobarlo. 637 00:34:30,484 --> 00:34:31,317 - Espera, espera, espera, espera. - Vaya. 638 00:34:31,317 --> 00:34:32,150 - [Leena] No puedes entrar allí. 639 00:34:32,150 --> 00:34:33,202 - Okey. - Voy contigo. 640 00:34:33,202 --> 00:34:36,952 - Está bien, señoras primero, vamos, vamos. 641 00:34:39,748 --> 00:34:41,915 (música siniestra) 642 00:34:47,562 --> 00:34:50,229 (puerta crujiendo) 643 00:34:55,599 --> 00:34:56,432 - Mierda. 644 00:35:00,995 --> 00:35:03,328 (gritando) 645 00:35:06,095 --> 00:35:08,178 (gruñidos) 646 00:35:10,039 --> 00:35:11,780 (golpes de metal) 647 00:35:11,780 --> 00:35:14,998 (Pigster gruñendo) 648 00:35:14,998 --> 00:35:17,915 (Pigster riendo) 649 00:35:19,057 --> 00:35:22,057 (música de suspenso) 650 00:35:35,878 --> 00:35:38,393 - ¿Disfrutaste tu deseo? 651 00:35:39,371 --> 00:35:40,204 (ruido metálico) 652 00:35:40,204 --> 00:35:42,787 (niña grita) 653 00:35:43,745 --> 00:35:46,662 (Pigster riendo) 654 00:35:49,953 --> 00:35:52,981 Ahora respóndeme, ¿disfrutaste tu deseo? 655 00:35:52,981 --> 00:35:54,432 - Sí. 656 00:35:54,432 --> 00:35:56,265 - ¿Fue satisfactorio? 657 00:35:58,153 --> 00:35:58,986 - Sí. 658 00:35:59,944 --> 00:36:04,397 - Bueno, entonces no tienes cualquier cosa de que quejarse. 659 00:36:04,397 --> 00:36:07,185 (puerta golpeando) 660 00:36:07,185 --> 00:36:09,102 Todavía no, no estoy listo. 661 00:36:10,924 --> 00:36:13,562 Tendrás que esperar tu turno. 662 00:36:13,562 --> 00:36:16,723 (Maestro rugiendo) 663 00:36:16,723 --> 00:36:17,806 Tan impaciente. 664 00:36:22,885 --> 00:36:24,802 Todos hacemos sacrificios. 665 00:36:27,777 --> 00:36:29,167 (Pigster ríe débilmente) 666 00:36:29,167 --> 00:36:30,088 (Sherrie gime) 667 00:36:30,088 --> 00:36:31,148 (niña grita) 668 00:36:31,148 --> 00:36:32,628 (rasgaduras de tela) 669 00:36:32,628 --> 00:36:34,032 (Sherrie grita) 670 00:36:34,032 --> 00:36:35,632 Qué carne tan deliciosa, mmm, jugosa. 671 00:36:38,459 --> 00:36:41,191 (Sherrie grita) 672 00:36:41,191 --> 00:36:43,260 - No me gusta cómo se ve eso. 673 00:36:43,260 --> 00:36:44,667 - Está bien, está bien, salgamos de aquí. 674 00:36:44,667 --> 00:36:45,795 - Vamos. - Si. 675 00:36:45,795 --> 00:36:50,795 - Está bien, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya. 676 00:36:51,967 --> 00:36:54,717 (música dramática) 677 00:37:04,190 --> 00:37:05,023 De ninguna manera. 678 00:37:06,600 --> 00:37:08,300 - Entonces, ¿qué dijo su médico? 679 00:37:08,300 --> 00:37:10,070 - Encontraron un tratamiento para mi condición. 680 00:37:10,070 --> 00:37:13,640 con un nuevo procedimiento utilizando tejido de cerdo. 681 00:37:13,640 --> 00:37:14,750 - ¿Y esto te ayudará? 682 00:37:14,750 --> 00:37:16,160 - Me curará. 683 00:37:16,160 --> 00:37:17,673 - Son buenas noticias, ¿verdad? 684 00:37:20,930 --> 00:37:23,903 - Todos estamos obteniendo nuestro deseo, todos tendremos que pagar. 685 00:37:24,840 --> 00:37:25,793 - [Anthony] Sí. 686 00:37:29,790 --> 00:37:33,170 - nadie va a proteger tu, nadie escucha, 687 00:37:33,170 --> 00:37:38,170 Traté de advertirte sobre el trampa, pero si caes en ella, 688 00:37:38,490 --> 00:37:40,540 solo hay una forma de vencerlos, 689 00:37:40,540 --> 00:37:42,230 y eso no es para mostrar miedo. 690 00:37:42,230 --> 00:37:46,756 Usted cree que puede hacer eso, no mostrar miedo? 691 00:37:46,756 --> 00:37:49,506 (música dramática) 692 00:37:52,945 --> 00:37:57,945 - [Sherrie] (llorando) No. (gritos) 693 00:37:58,088 --> 00:38:00,755 (golpes de metal) 694 00:38:02,215 --> 00:38:03,267 (Sherrie gritando) 695 00:38:03,267 --> 00:38:06,184 (Pigster gruñendo) 696 00:38:17,112 --> 00:38:22,112 (niña grita) (Doug grita) 697 00:38:28,177 --> 00:38:30,427 - Eres tú, la mataste. 698 00:38:32,597 --> 00:38:33,547 - Ella hizo su trato 699 00:38:36,020 --> 00:38:37,570 - [Doug] Lo pusieron decirle que algo 700 00:38:37,570 --> 00:38:39,870 debe haber sucedido cuando Fuimos a ese psíquico. 701 00:38:46,087 --> 00:38:49,004 (criatura rugiendo) 702 00:38:50,408 --> 00:38:51,490 - ¿Y Sherrie? 703 00:38:51,490 --> 00:38:52,780 - Se han ido dos. 704 00:38:52,780 --> 00:38:54,060 - Después de mí también. 705 00:38:54,060 --> 00:38:55,550 - ¿Y qué pasa con Leena? 706 00:38:55,550 --> 00:38:56,870 - Aún no obtuve mi deseo. 707 00:38:56,870 --> 00:38:57,703 - ¿Cuál es tu deseo? 708 00:38:57,703 --> 00:38:59,730 - Que Doug asuma la responsabilidad. 709 00:38:59,730 --> 00:39:00,563 - ¿Para qué? 710 00:39:03,230 --> 00:39:04,530 - Maldita sea, te dejó embarazada. 711 00:39:07,304 --> 00:39:08,692 (música de suspenso) 712 00:39:08,692 --> 00:39:10,275 - Dios mío, Leena, 713 00:39:13,940 --> 00:39:15,903 Doug eligió esto ayer. 714 00:39:18,693 --> 00:39:21,693 (música de suspenso) 715 00:39:29,080 --> 00:39:31,860 No pedí un deseo, yo puede salir por esta puerta. 716 00:39:31,860 --> 00:39:33,740 - Sí, puedes ir a buscar ayuda. 717 00:39:34,677 --> 00:39:37,677 (música de suspenso) 718 00:39:50,211 --> 00:39:53,628 (golpes de puerta) - Oh, mierda. 719 00:39:55,947 --> 00:39:58,510 - Está bien, solo ve, ve a buscar ayuda. 720 00:40:06,561 --> 00:40:08,458 (golpes de puerta) 721 00:40:08,458 --> 00:40:11,458 (música de suspenso) 722 00:40:16,630 --> 00:40:19,630 (voces susurrando) 723 00:40:26,169 --> 00:40:27,002 - Mierda. 724 00:40:31,857 --> 00:40:34,433 - Siempre empieza con una chica. 725 00:40:43,227 --> 00:40:44,060 (ruido metálico) 726 00:40:44,060 --> 00:40:47,300 - (risas) Finalmente, el que se escapó. 727 00:40:48,155 --> 00:40:50,423 (chica ruge) (Pigster grita) 728 00:40:50,423 --> 00:40:53,006 ¿Qué voy a hacer contigo? 729 00:40:54,313 --> 00:40:55,313 - Déjame ir. 730 00:40:57,694 --> 00:40:59,360 - ¿Qué? 731 00:40:59,360 --> 00:41:00,360 - Déjame ir. 732 00:41:05,358 --> 00:41:08,775 - Hablas, todo este tiempo y hablas. 733 00:41:11,784 --> 00:41:13,201 - Puedo ayudarle. 734 00:41:14,924 --> 00:41:18,841 - Cómo puedes ayudarme, eres un insecto, un bicho. 735 00:41:21,539 --> 00:41:24,289 - Los insectos pueden picar, los insectos pueden picar. 736 00:41:28,199 --> 00:41:30,199 - Eso es correcto, sin miedo, 737 00:41:31,769 --> 00:41:34,680 ya no tienes miedo. 738 00:41:35,997 --> 00:41:38,415 (zumbido de metal) 739 00:41:38,415 --> 00:41:41,332 (rasgueo de guitarra) 740 00:41:51,828 --> 00:41:54,874 - Sí, y eso estuvo bastante bien. 741 00:41:54,874 --> 00:41:55,707 - Si. 742 00:41:55,707 --> 00:41:59,330 - No, ningún hombre, de verdad, eso fue increíble, 743 00:41:59,330 --> 00:42:01,780 ¿Eres como en una banda o algo así? 744 00:42:01,780 --> 00:42:05,160 - En realidad no, solo algunos chicos con los que toco. 745 00:42:05,160 --> 00:42:07,726 - Amigo, eso es una banda. 746 00:42:07,726 --> 00:42:12,178 - Sí, supongo que lo es. (risas) 747 00:42:12,178 --> 00:42:13,844 - ¿Cuál es el nombre de tu banda? 748 00:42:13,844 --> 00:42:14,677 - Oh no. 749 00:42:14,677 --> 00:42:17,662 - Vamos, hombre, tienes que tiene un nombre, cual es? 750 00:42:17,662 --> 00:42:18,745 - Snotgargle. 751 00:42:20,550 --> 00:42:21,633 - ¿Snotgargle? 752 00:42:22,894 --> 00:42:24,534 - Si. (gruñidos) 753 00:42:24,534 --> 00:42:27,784 (Mocos de cerdo hace gárgaras) 754 00:42:30,651 --> 00:42:33,393 - Ese es un gran nombre. 755 00:42:33,393 --> 00:42:36,797 - Sí, lo pensé yo mismo. 756 00:42:36,797 --> 00:42:38,109 - ¿Tocas en algún concierto? 757 00:42:38,109 --> 00:42:39,620 - No, todavía no. 758 00:42:39,620 --> 00:42:41,183 - Eso es bonito guapa guitarra, hombre. 759 00:42:41,183 --> 00:42:42,990 - Esta es mi hacha. 760 00:42:42,990 --> 00:42:44,459 - Yo también tengo un hacha. 761 00:42:44,459 --> 00:42:45,750 - ¿En realidad? 762 00:42:45,750 --> 00:42:48,186 - Sí, pero toco la batería. 763 00:42:48,186 --> 00:42:49,770 - ¿Tocas la batería? 764 00:42:49,770 --> 00:42:51,623 - Sí, ¿quieres tocar? 765 00:42:54,024 --> 00:42:55,357 - Hm, diablos, sí. 766 00:42:57,400 --> 00:43:00,400 (música de suspenso) 767 00:43:01,870 --> 00:43:03,540 - [Doug] Después de recibir se rió de la policía, 768 00:43:03,540 --> 00:43:05,240 quien probablemente pensó que estaba borracho, 769 00:43:05,240 --> 00:43:08,200 Paul fue a ver el psíquico, el concedente de deseos. 770 00:43:08,200 --> 00:43:09,780 Quiero decir, ¿qué espera cuando dice 771 00:43:09,780 --> 00:43:11,630 no puede ver amigos a través de una ventana, 772 00:43:11,630 --> 00:43:13,560 probablemente pensaron era un Tom que miraba furtivamente. 773 00:43:13,560 --> 00:43:14,900 - Que-- - Entonces aparece 774 00:43:14,900 --> 00:43:17,740 en el lugar del psíquico y el chico lo estaba esperando. 775 00:43:17,740 --> 00:43:18,720 - No tienes nada con qué negociar. 776 00:43:18,720 --> 00:43:20,380 - [Doug] ¿Por qué Paul fue rechazado antes? 777 00:43:20,380 --> 00:43:21,260 porque no teme 778 00:43:21,260 --> 00:43:22,093 muerte. - Está bien. 779 00:43:22,093 --> 00:43:22,960 - [Doug] No tenía nada con qué negociar. 780 00:43:22,960 --> 00:43:23,793 - Bien. 781 00:43:24,680 --> 00:43:26,230 - [Doug] Pero ahora que su amor, Alli, 782 00:43:26,230 --> 00:43:28,110 está en peligro, ahora tiene miedo. 783 00:43:28,110 --> 00:43:28,943 - Tienes algo 784 00:43:28,943 --> 00:43:31,130 para negociar. - Ahora pueden hacer un trato. 785 00:43:31,130 --> 00:43:33,951 Estoy seguro que no va ser bonita, nunca lo es. 786 00:43:33,951 --> 00:43:36,534 (aire silba) 787 00:43:44,732 --> 00:43:47,078 - ¿Eh! A dónde vas? - [Anthony] Tengo que echar un vistazo. 788 00:43:47,078 --> 00:43:47,911 - TMI. 789 00:43:50,416 --> 00:43:53,333 (rasgueo de guitarra) 790 00:43:56,936 --> 00:43:59,603 (ollas haciendo ruido) 791 00:44:10,353 --> 00:44:13,153 - [Voz en off] Este es el peor juego que he escuchado en mi vida. 792 00:44:15,100 --> 00:44:16,688 Dentro de su cabeza sonaba así. 793 00:44:16,688 --> 00:44:19,938 (música rock enérgica) 794 00:44:28,497 --> 00:44:31,497 (audiencia cantando) 795 00:44:35,610 --> 00:44:38,383 Increíble, fue una tortura. 796 00:44:41,380 --> 00:44:42,721 Luego fue mi turno. 797 00:44:42,721 --> 00:44:47,721 (rasgueo de guitarra) (ollas haciendo ruido) 798 00:44:49,217 --> 00:44:51,884 (tambores golpeando) 799 00:45:02,820 --> 00:45:04,580 Claro, estaba jugando a cacerolas y sartenes, 800 00:45:04,580 --> 00:45:06,013 pero estaba bien. 801 00:45:07,667 --> 00:45:08,900 (Pigster resopla) 802 00:45:08,900 --> 00:45:11,972 Y todo bien fue solo demasiado bueno para el cerdo. 803 00:45:11,972 --> 00:45:14,805 (Pigster chilla) 804 00:45:22,152 --> 00:45:23,152 - [Doug] No. 805 00:45:26,723 --> 00:45:29,629 Pensé que lo habías dicho me ibas a enganchar, hermano? 806 00:45:29,629 --> 00:45:32,584 - Aquí tienes tu enganchame. 807 00:45:32,584 --> 00:45:34,751 - [Doug] No, por favor no lo hagas. 808 00:45:36,128 --> 00:45:39,211 - No sé qué más, no sé. 809 00:45:41,692 --> 00:45:42,525 Esto es... 810 00:45:45,640 --> 00:45:48,390 (agua goteando) 811 00:45:53,456 --> 00:45:54,289 - Vaya. 812 00:45:57,159 --> 00:45:59,909 (Anthony gruñe) 813 00:46:09,150 --> 00:46:09,983 ¿Que? 814 00:46:31,089 --> 00:46:34,007 (Pigster se ríe levemente) 815 00:46:34,007 --> 00:46:35,050 - ¿Eh? 816 00:46:35,050 --> 00:46:35,973 - Carne fresca. 817 00:46:37,230 --> 00:46:38,063 - [Anthony] Vaya. 818 00:46:38,063 --> 00:46:40,798 (Pigster gruñe) 819 00:46:43,122 --> 00:46:45,622 (flequillo de metal) 820 00:46:48,300 --> 00:46:49,803 Chúpame la polla, porky. 821 00:46:50,819 --> 00:46:53,550 (golpes de puño) 822 00:46:53,550 --> 00:46:55,717 (chillidos) 823 00:46:57,238 --> 00:46:59,443 (rugidos) 824 00:46:59,443 --> 00:47:02,193 (Anthony gruñe) 825 00:47:05,514 --> 00:47:07,931 (golpes de puño) 826 00:47:11,847 --> 00:47:14,514 (Pigster ruge) 827 00:47:18,911 --> 00:47:21,661 (puños golpeando) 828 00:47:24,807 --> 00:47:29,807 (Pigster gruñe) (Anthony gime) 829 00:47:29,918 --> 00:47:32,668 (música emocionante) 830 00:47:39,098 --> 00:47:40,983 - Tu miedo, 831 00:47:42,122 --> 00:47:45,620 eso es lo que los impulsa, tu miedo, 832 00:47:46,890 --> 00:47:50,603 eso es lo que te entrega, tu miedo. 833 00:47:52,085 --> 00:47:53,881 (golpes de puño) 834 00:47:53,881 --> 00:47:55,298 - [Paul] Anthony. 835 00:47:57,370 --> 00:47:58,237 - ¿Paul? 836 00:47:58,237 --> 00:48:00,820 (Paul murmurando) 837 00:48:02,474 --> 00:48:05,057 - [Doug The Elder] El miedo es lo que te hace 838 00:48:05,057 --> 00:48:06,640 les sabe bien. 839 00:48:09,870 --> 00:48:13,170 - ¿Sin miedo? (rugidos) 840 00:48:13,170 --> 00:48:15,297 (golpes en el cuerpo) 841 00:48:15,297 --> 00:48:20,090 Pero tu, estas asustado, estas asustado 842 00:48:20,090 --> 00:48:23,397 para tus amigos, vamos tráelos aquí. 843 00:48:24,539 --> 00:48:27,539 (música de suspenso) 844 00:48:28,722 --> 00:48:31,972 (zumbido de electricidad) 845 00:48:38,849 --> 00:48:41,516 (ruido metálico de la cerradura) 846 00:48:42,380 --> 00:48:43,213 - Déjalo ir. 847 00:48:43,213 --> 00:48:44,780 - No. - Alli, déjalo ir, 848 00:48:44,780 --> 00:48:46,170 no es tu turno. 849 00:48:46,170 --> 00:48:48,520 Mi deseo también se hizo realidad tú vas, yo voy. 850 00:48:54,090 --> 00:48:56,673 (aire silba) 851 00:48:59,485 --> 00:49:02,158 (Pigster tararea) 852 00:49:02,158 --> 00:49:03,748 (aire silba) 853 00:49:03,748 --> 00:49:06,392 (Leena llora) 854 00:49:06,392 --> 00:49:11,311 - Ah, dos por uno. (risas) 855 00:49:11,311 --> 00:49:13,907 - [Sherrie] Leena, la puerta, la puerta. 856 00:49:13,907 --> 00:49:17,302 - [Pigster] No, no, no lo tienes, te pillo. 857 00:49:17,302 --> 00:49:19,032 (trueno) 858 00:49:19,032 --> 00:49:21,615 (aire silba) 859 00:49:25,938 --> 00:49:29,510 (Maestro gruñe) 860 00:49:29,510 --> 00:49:30,570 - El cerdo. 861 00:49:30,570 --> 00:49:32,820 - Sí, ¿quién más sería? 862 00:49:32,820 --> 00:49:35,450 Eres un pequeño estúpido chica, empujas a tus amigos 863 00:49:35,450 --> 00:49:38,338 a través de una puerta y tu no incluso sé a dónde va. 864 00:49:38,338 --> 00:49:39,171 - Ella está lejos de ti. 865 00:49:39,171 --> 00:49:42,300 - Regresará, te lo garantizo. 866 00:49:42,300 --> 00:49:47,030 (risas) Ven aquí, no lo haces saber lo que acecha por ahí, 867 00:49:47,030 --> 00:49:49,093 una bestia que es incluso peor que yo. 868 00:49:50,480 --> 00:49:51,491 Tierno, dulce, seguro que sería 869 00:49:51,491 --> 00:49:55,290 un sabroso manjar. - Dios mío, nos vas a comer. 870 00:49:55,290 --> 00:50:00,078 - (risas) yo no, pero se va a comer 871 00:50:00,078 --> 00:50:03,057 tus amigos. - Él, ¿quién es él? 872 00:50:03,057 --> 00:50:05,224 - Hambre de inocentes. 873 00:50:06,990 --> 00:50:09,657 (silbido de aire) 874 00:50:11,596 --> 00:50:16,443 Oh Dios, te ves delicioso la comida perfecta para la bestia. 875 00:50:17,535 --> 00:50:19,100 (estremecimientos) 876 00:50:19,100 --> 00:50:23,187 Lástima que no pueda usarte más ni siquiera estás en mi lista. 877 00:50:23,187 --> 00:50:25,230 - Yo fui el siguiente, ¿por qué no yo? 878 00:50:25,230 --> 00:50:29,343 - Ah, niña curiosa, 879 00:50:30,581 --> 00:50:33,893 déjame mostrarte algo y tal vez cambie de opinión. 880 00:50:35,999 --> 00:50:37,304 (ruido metálico) 881 00:50:37,304 --> 00:50:39,460 - ¡Paul, no, no! 882 00:50:39,460 --> 00:50:44,460 - Ah, él también hizo su trato, ahora puedes ir gratis. (risas) 883 00:50:44,740 --> 00:50:45,755 Ahí está la puerta. 884 00:50:45,755 --> 00:50:50,755 (Pigster se ríe) (Doug se ríe) 885 00:50:52,880 --> 00:50:54,941 - ¿Quieres ser libre? 886 00:50:54,941 --> 00:50:57,608 (silbido de aire) 887 00:51:00,513 --> 00:51:03,513 (música de suspenso) 888 00:51:05,673 --> 00:51:08,613 - [Pigster] Veamos dónde tu amiguito es, 889 00:51:08,613 --> 00:51:10,030 Ven muéstrame. 890 00:51:11,982 --> 00:51:14,649 (silbido de aire) 891 00:51:15,540 --> 00:51:17,885 (Maestro gruñe) 892 00:51:17,885 --> 00:51:18,941 (Leena grita) 893 00:51:18,941 --> 00:51:21,441 - Ah, ven aquí, dulces mejillas. 894 00:51:23,634 --> 00:51:24,772 (Leena grita) 895 00:51:24,772 --> 00:51:27,499 Ven aquí, entra aquí. 896 00:51:27,499 --> 00:51:29,582 - [Maestro] Huelo a cerdito. 897 00:51:30,540 --> 00:51:31,487 (Leena llora) 898 00:51:31,487 --> 00:51:34,035 Llegas tarde con tu tributo. 899 00:51:34,035 --> 00:51:35,561 - Lo sé, dame tiempo. 900 00:51:35,561 --> 00:51:39,027 - [Maestro] huelo algo más, familiar, 901 00:51:39,027 --> 00:51:42,520 algo que no he sentido en muchos años. 902 00:51:42,520 --> 00:51:43,530 - ¿Qué está diciendo? 903 00:51:43,530 --> 00:51:45,410 - ¿Nunca te callas? 904 00:51:45,410 --> 00:51:46,793 - [Maestro] Dámela. 905 00:51:47,727 --> 00:51:48,977 - Sí, maestro, pronto. 906 00:51:48,977 --> 00:51:50,030 - ¡Monstruo! 907 00:51:50,030 --> 00:51:53,960 - Monstruo, ¿crees? Me divierte con esto? 908 00:51:53,960 --> 00:51:55,766 Atrapado aquí por siglos poseído por demonios, 909 00:51:55,766 --> 00:51:59,290 obligado a ahogarse en el pecado, 910 00:51:59,290 --> 00:52:02,330 su sirviente eterno de su fiesta del miedo, 911 00:52:02,330 --> 00:52:04,680 Haría cualquier cosa por la paz. 912 00:52:04,680 --> 00:52:07,350 - Parece que el mejor también te quiere a ti, 913 00:52:07,350 --> 00:52:09,080 Creo que lo que más quiere es comerte. 914 00:52:09,080 --> 00:52:09,923 - ¡Cállate! 915 00:52:09,923 --> 00:52:12,340 O te cortaré solo por diversión 916 00:52:13,330 --> 00:52:16,796 o tal vez podríamos hacer algo mejor. 917 00:52:16,796 --> 00:52:19,831 (golpes en el cuerpo) 918 00:52:19,831 --> 00:52:21,331 ¡Fuera de mi camino! 919 00:52:23,010 --> 00:52:24,311 Esto va a ser divertido. 920 00:52:24,311 --> 00:52:26,193 (Paul gimiendo) 921 00:52:26,193 --> 00:52:30,110 - ¿Sabes lo que es una fiesta del miedo? 922 00:52:30,110 --> 00:52:32,677 Es un buffet por tu miseria 923 00:52:34,193 --> 00:52:39,193 (mujer grita) tu agonía, tu tormento, 924 00:52:42,004 --> 00:52:43,004 tu horror. 925 00:52:44,133 --> 00:52:48,883 - Ah, ¿qué te parece? ¿Espalda cortada, costillas, flanco, lomo? 926 00:52:50,089 --> 00:52:50,922 - No no. - Ah, 927 00:52:50,922 --> 00:52:53,287 te gusta esa parte, ¿no? 928 00:52:53,287 --> 00:52:54,395 (Paul gime) 929 00:52:54,395 --> 00:52:59,150 Aquí, disfrútalo mientras puedas, 930 00:52:59,150 --> 00:53:00,490 tu turno. 931 00:53:00,490 --> 00:53:01,851 (Leena grita) 932 00:53:01,851 --> 00:53:03,351 - [Leena] Basta. 933 00:53:07,760 --> 00:53:09,843 - Quédate ahí, quédate quieto. 934 00:53:14,088 --> 00:53:16,838 (música emocionante) 935 00:53:22,624 --> 00:53:25,374 ¿Dónde haremos el corte del puño? 936 00:53:27,037 --> 00:53:28,559 (Leena grita) 937 00:53:28,559 --> 00:53:29,392 - ¡No! 938 00:53:32,490 --> 00:53:34,922 (bebé llorando) 939 00:53:34,922 --> 00:53:36,130 (Pigster gruñe) 940 00:53:36,130 --> 00:53:38,131 - ¿Qué es esto, un bebé? 941 00:53:38,131 --> 00:53:40,631 (llanto de bebé) 942 00:53:42,539 --> 00:53:44,819 Maldita sea, esto no puede ser 943 00:53:44,819 --> 00:53:47,980 No puedo matar uno sin contrato 944 00:53:47,980 --> 00:53:50,352 pero tengo algo con lo que negociar 945 00:53:50,352 --> 00:53:52,300 el último de los rollos sagrados. 946 00:53:52,300 --> 00:53:54,613 Coleccionista, ¿esto es lo que quieres? 947 00:53:56,149 --> 00:53:57,948 - De hecho, lo es. 948 00:53:57,948 --> 00:54:01,980 - Tu, este es con niño, ¿por qué no me dijiste? 949 00:54:01,980 --> 00:54:03,630 - No soy obstetra. 950 00:54:03,630 --> 00:54:07,850 - no puedo usarla, la bestia quiere tributo, ¿qué puedo hacer? 951 00:54:07,850 --> 00:54:10,740 - Bueno, ese no es mi problema, pasa mierda, cerdito. 952 00:54:10,740 --> 00:54:14,010 - Un chico no es suficiente, su la carne es salada y dura, 953 00:54:14,010 --> 00:54:18,910 y apenas tiene miedo, que es su trato, dime eso. 954 00:54:18,910 --> 00:54:21,414 - Bueno, sacrificó su vida por la de ella. 955 00:54:21,414 --> 00:54:24,950 - Qué repugnante demostración de nobleza, 956 00:54:24,950 --> 00:54:26,620 mientras viva su novia, 957 00:54:26,620 --> 00:54:28,709 nunca podría tener miedo de verdad, 958 00:54:28,709 --> 00:54:30,216 así que la voy a matar de todos modos. 959 00:54:30,216 --> 00:54:32,103 - No no no no no, no no no no no NO. 960 00:54:33,125 --> 00:54:35,514 Hay reglas, amigo mío, reglas. 961 00:54:35,514 --> 00:54:38,022 - Reglas, ¿qué se supone que debo hacer? 962 00:54:38,022 --> 00:54:41,258 - ¿Por qué no haces otro trato? 963 00:54:41,258 --> 00:54:42,966 - ¿Un nuevo trato? 964 00:54:42,966 --> 00:54:44,283 - Por qué no, con ella. 965 00:54:44,283 --> 00:54:45,930 - No estoy firmando una mierda. 966 00:54:45,930 --> 00:54:49,591 - Estamos en el infierno, al diablo con las reglas. 967 00:54:49,591 --> 00:54:51,321 (Pigster grita) 968 00:54:51,321 --> 00:54:52,154 (Leena grita) 969 00:54:52,154 --> 00:54:52,987 - ¡Detener! 970 00:54:53,862 --> 00:54:55,130 (gruñidos) 971 00:54:55,130 --> 00:55:00,130 Está bien, lo haré, haré un trato. 972 00:55:00,381 --> 00:55:02,734 (ríe débilmente) 973 00:55:02,734 --> 00:55:04,476 - Sabía que lo haría. 974 00:55:04,476 --> 00:55:07,059 (música sombría) 975 00:55:09,219 --> 00:55:12,640 - Bueno, ya sabes, puedes deseo por tu propia vida. 976 00:55:12,640 --> 00:55:13,473 - Sé. 977 00:55:13,473 --> 00:55:16,040 - Ahora eres mía, entonces yo Espero que haya sido algo bueno. 978 00:55:16,938 --> 00:55:17,771 - Es. 979 00:55:20,163 --> 00:55:20,996 - [Pigster] Aquí está el último 980 00:55:20,996 --> 00:55:23,953 de estos estúpidos garabatos en pergamino. 981 00:55:28,116 --> 00:55:28,949 Aquí. 982 00:55:30,959 --> 00:55:34,542 - El fin de los tiempos, el principio de los tiempos. 983 00:55:36,650 --> 00:55:37,483 Agradable hacer negocios 984 00:55:37,483 --> 00:55:39,093 contigo, porky. - Derecha. 985 00:55:42,775 --> 00:55:44,108 - ¿Qué pasa con nosotros? 986 00:55:48,887 --> 00:55:50,887 (suspiros) 987 00:55:53,770 --> 00:55:54,937 - Encantamiento. 988 00:55:56,829 --> 00:55:57,857 (Coleccionista boings) 989 00:55:57,857 --> 00:56:00,948 - Encantamiento, ¿qué diablos es eso? 990 00:56:00,948 --> 00:56:03,273 - [Pigster] Ahora a los negocios, Espero que no hayas deseado 991 00:56:03,273 --> 00:56:05,597 por la vida de tu novio, ¿verdad? 992 00:56:05,597 --> 00:56:06,628 - No puedo decirte eso. 993 00:56:06,628 --> 00:56:07,857 (golpes de puerta) 994 00:56:07,857 --> 00:56:10,227 (ruido metálico de la cerradura) 995 00:56:10,227 --> 00:56:12,634 - ¿Cómo consiguió la llave? - Parece que cumplí mi deseo. 996 00:56:12,634 --> 00:56:15,804 - Tu deseo, bueno, aquí está el mío. 997 00:56:15,804 --> 00:56:16,721 - ¡No, Alli! 998 00:56:17,572 --> 00:56:18,405 (sonido de la hoja) 999 00:56:18,405 --> 00:56:19,405 - [Alli] No. 1000 00:56:20,457 --> 00:56:21,290 (la carne se aplasta) 1001 00:56:21,290 --> 00:56:22,947 - ¿Como te gusta esto? 1002 00:56:22,947 --> 00:56:25,814 (sangre goteando) 1003 00:56:25,814 --> 00:56:27,701 (Paul gime) 1004 00:56:27,701 --> 00:56:29,359 (Pigster ruge) 1005 00:56:29,359 --> 00:56:32,442 - [Maestro] Vengo por ti, cerdito. 1006 00:56:33,676 --> 00:56:34,772 - ¡No! 1007 00:56:34,772 --> 00:56:37,191 (ruido metálico de la cerradura) 1008 00:56:37,191 --> 00:56:38,650 (Maestro ruge) 1009 00:56:38,650 --> 00:56:41,067 (golpes en el cuerpo) 1010 00:56:42,544 --> 00:56:43,805 (Pigster grita) 1011 00:56:43,805 --> 00:56:46,805 (Pigster gritando) 1012 00:56:49,151 --> 00:56:49,984 (carne aplastada) 1013 00:56:49,984 --> 00:56:52,567 (Leena llorando) 1014 00:57:03,434 --> 00:57:06,351 (Cerdito croando) 1015 00:57:11,495 --> 00:57:14,245 (música emocionante) 1016 00:57:19,376 --> 00:57:21,793 (golpes de mano) 1017 00:57:24,010 --> 00:57:26,677 (Maestro gruñe) 1018 00:57:28,433 --> 00:57:31,183 (manos golpeando) 1019 00:57:39,285 --> 00:57:42,190 (Maestro ruge) 1020 00:57:42,190 --> 00:57:45,380 (Pigster chilla) 1021 00:57:45,380 --> 00:57:48,240 - Dijo encantamientos, encantamientos. 1022 00:57:49,817 --> 00:57:53,974 - Entonces bailemos. (grita) 1023 00:57:53,974 --> 00:57:54,807 (Maestro gruñe) 1024 00:57:54,807 --> 00:57:58,140 (cuchilla de carne silba) 1025 00:58:00,147 --> 00:58:03,314 (música rápida y emocionante) 1026 00:58:04,419 --> 00:58:05,252 (golpes en el cuerpo) 1027 00:58:05,252 --> 00:58:08,419 (sonido metálico del cuchillo de carnicero) 1028 00:58:13,048 --> 00:58:14,742 (sonido metálico de la hoja) 1029 00:58:14,742 --> 00:58:16,380 Quedarse. 1030 00:58:16,380 --> 00:58:18,751 (flequillo de metal) (Maestro ruge) 1031 00:58:18,751 --> 00:58:19,584 - ¡Captura! 1032 00:58:21,149 --> 00:58:22,805 (rasgueos de guitarra) 1033 00:58:22,805 --> 00:58:26,224 (silbido de aire) 1034 00:58:26,224 --> 00:58:29,356 (rasgueo de guitarra) 1035 00:58:29,356 --> 00:58:32,189 (Pigster gritando) 1036 00:58:34,160 --> 00:58:36,743 (sonido metálico de la hoja) 1037 00:58:44,748 --> 00:58:47,074 (golpes de cabeza) 1038 00:58:47,074 --> 00:58:49,657 (música lúgubre) 1039 00:58:51,730 --> 00:58:53,946 (Leena gritando) 1040 00:58:53,946 --> 00:58:57,046 (silbido de aire) 1041 00:58:57,046 --> 00:58:59,129 - Lo hicimos. - Ay Dios mío. 1042 00:59:00,702 --> 00:59:03,160 (Pigster suspira) 1043 00:59:03,160 --> 00:59:05,910 (Pigster gruñe) 1044 00:59:11,815 --> 00:59:14,815 - Tenías razón, podrías ayudarme. 1045 00:59:16,070 --> 00:59:17,237 - Eres libre. 1046 00:59:20,377 --> 00:59:23,877 - Supongo que quieres que te deje ir ahora. 1047 00:59:25,016 --> 00:59:26,599 - ¿A dónde iría? 1048 00:59:29,833 --> 00:59:34,833 Esta es mi casa, en tu casa. (ronronea) 1049 00:59:38,630 --> 00:59:42,598 - Genial, ahora tengo que cuidarte. 1050 00:59:42,598 --> 00:59:45,253 - Si señor. 1051 00:59:45,253 --> 00:59:47,033 (chasquido de dientes) 1052 00:59:47,033 --> 00:59:49,950 - Dime, ¿tocas algún instrumento? 1053 00:59:51,844 --> 00:59:54,511 (música siniestra) 1054 00:59:56,830 --> 00:59:59,100 - vi cuatro angeles parado en las cuatro esquinas 1055 00:59:59,100 --> 01:00:02,612 de la tierra, sosteniendo el cuatro vientos de la tierra, 1056 01:00:02,612 --> 01:00:06,129 para que los vientos no soplen sobre la tierra 1057 01:00:06,129 --> 01:00:09,907 ni en el mar ni en ningún árbol. 1058 01:00:09,907 --> 01:00:12,657 (cerraduras haciendo ruido) 1059 01:00:15,029 --> 01:00:17,003 - Así que ahora, no digas que no te lo advertí, 1060 01:00:19,970 --> 01:00:22,047 Tengo que irme, la cena está lista. 1061 01:00:23,514 --> 01:00:26,144 (música de suspenso) 1062 01:00:26,144 --> 01:00:29,311 (motor de bicicleta rugiendo) 1063 01:00:33,320 --> 01:00:37,153 (misteriosa música electrónica) 1064 01:00:58,361 --> 01:01:01,194 (música hard rock) 1065 01:01:41,751 --> 01:01:45,379 ♪ Exigiré y tú apaciguarás ♪ 1066 01:01:45,379 --> 01:01:48,935 ♪ Rogarás y yo bromearé ♪ 1067 01:01:48,935 --> 01:01:52,652 ♪ Te pondrán de rodillas ♪ 1068 01:01:52,652 --> 01:01:56,402 ♪ Seré tu nueva enfermedad ♪ 1069 01:02:10,941 --> 01:02:14,362 ♪ Hablaré y escucharás ♪ 1070 01:02:14,362 --> 01:02:17,954 ♪ Dominarás cada acto sucio ♪ 1071 01:02:17,954 --> 01:02:22,106 ♪ Te haré derramar tu preciosa semilla ♪ 1072 01:02:22,106 --> 01:02:24,939 ♪ Y ahora proceda ♪ 1073 01:02:43,583 --> 01:02:47,170 ♪ Impartiré mi experiencia ♪ 1074 01:02:47,170 --> 01:02:50,755 ♪ Pagarás si no estás de acuerdo ♪ 1075 01:02:50,755 --> 01:02:54,395 ♪ Te haré sufrir en grados ♪ 1076 01:02:54,395 --> 01:02:58,062 ♪ Seré tu nuevo malestar ♪ 1077 01:03:12,929 --> 01:03:16,181 ♪ Te inclinarás y sangrarás ♪ 1078 01:03:16,181 --> 01:03:19,857 ♪ Satisfacerás todas mis necesidades ♪ 1079 01:03:19,857 --> 01:03:23,722 ♪ Te presentaré y te alimentarás ♪ 1080 01:03:23,722 --> 01:03:26,639 ♪ Y ahora proceda. ♪ 1081 01:03:31,633 --> 01:03:35,550 (música electrónica premonitoria) 69636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.