Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,272 --> 00:00:03,272
(música de suspenso)
2
00:00:14,546 --> 00:00:17,879
(cerdos chillando inquietantemente)
3
00:00:23,076 --> 00:00:26,243
(motor de bicicleta rugiendo)
4
00:00:31,012 --> 00:00:33,762
(pulido de metales)
5
00:00:38,155 --> 00:00:40,822
(Chica rata jadeando)
6
00:00:43,125 --> 00:00:45,292
(gruñendo)
7
00:00:47,948 --> 00:00:51,198
(zumbido de electricidad)
8
00:00:52,397 --> 00:00:55,980
- Una vez que conoces al
Pigster, es demasiado tarde
9
00:00:57,770 --> 00:00:58,743
él es tu carnicero.
10
00:01:02,520 --> 00:01:06,053
Y su trabajo es producir miedo.
11
00:01:09,924 --> 00:01:12,924
- (se ríe) Mira, mira.
12
00:01:12,924 --> 00:01:15,507
Oh, me gusta este, muy bueno,
13
00:01:17,068 --> 00:01:20,781
tierna y triste, llena de miedo.
14
00:01:20,781 --> 00:01:22,960
(mujer lloriqueando)
15
00:01:22,960 --> 00:01:25,486
No llores, hiciste tu trato.
16
00:01:25,486 --> 00:01:30,040
Quiero mas como este
¿me las puedes conseguir?
17
00:01:30,040 --> 00:01:32,040
El último lote que tienes para mí
eran demasiado luchadores, uno se escapó.
18
00:01:36,850 --> 00:01:39,839
- Bueno, si no fueras un cerdo gordo,
19
00:01:39,839 --> 00:01:41,773
podrías haberla atrapado.
20
00:01:41,773 --> 00:01:44,530
- Has sido un buen coleccionista hasta ahora,
21
00:01:44,530 --> 00:01:47,920
pero ten cuidado, los amos se enojarán.
22
00:01:50,111 --> 00:01:52,706
- ¿No te olvidas de algo?
23
00:01:52,706 --> 00:01:57,706
- (gruñidos) Los viejos pergaminos,
¿Por qué quieres estos de todos modos?
24
00:01:59,461 --> 00:02:01,456
Los iba a usar.
25
00:02:01,456 --> 00:02:02,409
(ruido metálico)
26
00:02:02,409 --> 00:02:03,409
Como leña.
27
00:02:04,758 --> 00:02:06,847
(gemidos)
28
00:02:06,847 --> 00:02:08,347
Garabatos inútiles.
29
00:02:09,836 --> 00:02:11,919
(gruñidos)
30
00:02:15,040 --> 00:02:18,207
Aquí, eso debería ser más que suficiente.
31
00:02:23,100 --> 00:02:24,572
(papel chisporroteando)
32
00:02:24,572 --> 00:02:28,508
(golpes de puerta)
(bestia rugiendo)
33
00:02:28,508 --> 00:02:31,758
La bestia tiene hambre, necesito más carne.
34
00:02:33,058 --> 00:02:34,768
(bestia rugiendo)
35
00:02:34,768 --> 00:02:36,643
Nunca está satisfecho.
36
00:02:36,643 --> 00:02:38,376
- Ese es tu problema.
37
00:02:38,376 --> 00:02:39,655
- Sé.
38
00:02:39,655 --> 00:02:40,488
- Adiós.
39
00:02:43,126 --> 00:02:47,654
(hablando en idioma extranjero)
40
00:02:47,654 --> 00:02:50,237
(aire silba)
41
00:02:52,354 --> 00:02:54,521
(voces inquietantes que se lamentan)
42
00:02:55,982 --> 00:02:56,815
(aire silba)
43
00:02:56,815 --> 00:02:58,920
- No sé cómo llegué aquí.
44
00:02:58,920 --> 00:03:00,520
No es tan simple, está bien
45
00:03:01,630 --> 00:03:05,253
dicen que comienza con
una mujer. (ríe suavemente)
46
00:03:05,253 --> 00:03:06,347
(risas)
47
00:03:06,347 --> 00:03:08,480
(música electro alegre)
48
00:03:08,480 --> 00:03:10,661
(gente charlando)
49
00:03:10,661 --> 00:03:13,060
(el zoom de la cámara zumba)
50
00:03:13,060 --> 00:03:16,327
♪ Veo que tus labios se mueven ♪
51
00:03:16,327 --> 00:03:18,330
- [Doug] Ese soy yo, maldito idiota
52
00:03:18,330 --> 00:03:19,454
fumando un didgeridoo.
53
00:03:19,454 --> 00:03:20,545
(burbujas de agua)
54
00:03:20,545 --> 00:03:23,857
♪ Porque tú serás el que está perdiendo ♪
55
00:03:23,857 --> 00:03:25,637
♪ Si no me quieres cerca ♪
56
00:03:25,637 --> 00:03:29,403
- Y este es Anthony, promedio
luchador de tiburones, adicto a las MMA.
57
00:03:30,310 --> 00:03:31,874
Míralo, saltó directamente.
58
00:03:31,874 --> 00:03:34,030
- Doug, tenemos que hablar.
59
00:03:34,030 --> 00:03:35,641
- Tuviste tu oportunidad.
60
00:03:35,641 --> 00:03:36,474
- Déjalo en paz.
61
00:03:36,474 --> 00:03:37,462
- Es mi amigo.
62
00:03:37,462 --> 00:03:38,295
- Vamos hombre.
63
00:03:38,295 --> 00:03:39,499
- No lo toques, gilipollas.
(Anthony se ríe)
64
00:03:39,499 --> 00:03:40,332
(clics del mouse de la computadora)
65
00:03:40,332 --> 00:03:43,040
- [Doug] Claro, es mi amigo,
pero es un dolor en mi trasero
66
00:03:43,040 --> 00:03:44,440
y esa es mi novia Leena,
67
00:03:44,440 --> 00:03:47,520
¿No es linda? Sí, puedo tocar eso.
68
00:03:47,520 --> 00:03:49,260
Es una especie de gallina.
69
00:03:49,260 --> 00:03:52,003
Lo que quiero decir con eso es
ella puede ser una especie de lastre.
70
00:03:54,335 --> 00:03:55,460
(tos)
71
00:03:55,460 --> 00:03:57,560
Oh, ahí está Sherrie,
la llaman puta,
72
00:03:57,560 --> 00:03:59,813
pero en realidad no lo es, solo ama el amor.
73
00:04:00,922 --> 00:04:01,755
- ¿Qué pasa?
74
00:04:01,755 --> 00:04:04,067
♪ Solo otro golpe, solo otro golpe ♪
75
00:04:04,067 --> 00:04:08,650
♪ Eres solo otro bache en el camino ♪
76
00:04:10,565 --> 00:04:14,130
(el hombre borracho se ríe)
77
00:04:14,130 --> 00:04:15,520
- [Doug] Son Alli y Paul,
78
00:04:15,520 --> 00:04:17,640
han estado juntos
por un largo tiempo,
79
00:04:17,640 --> 00:04:21,383
y Paul está enfermo, está muy, muy enfermo.
80
00:04:22,303 --> 00:04:25,221
♪ Te dije todos mis secretos ♪
81
00:04:25,221 --> 00:04:27,973
♪ Y pensé que los mantendría a salvo ♪
82
00:04:27,973 --> 00:04:31,680
(voces susurrando inquietantemente)
83
00:04:31,680 --> 00:04:33,153
- No son humanos,
84
00:04:34,970 --> 00:04:39,890
lo principal para recordar es
que comen seres humanos.
85
00:04:39,890 --> 00:04:43,583
Siempre me preguntan
gente que escuchará.
86
00:04:44,870 --> 00:04:46,863
Hablo de la bestia.
87
00:04:48,030 --> 00:04:50,010
- Ahora esto es muy importante para mí,
88
00:04:50,010 --> 00:04:52,321
esta impresión significa mucho,
89
00:04:52,321 --> 00:04:53,737
vamos, ¿me vas a ayudar, nena?
90
00:04:53,737 --> 00:04:55,140
(hombre gime)
91
00:04:55,140 --> 00:04:56,075
Gracias.
92
00:04:56,075 --> 00:05:00,575
(gruñidos)
(golpes de puño)
93
00:05:03,210 --> 00:05:07,217
- Vamos, perro, uppies,
uppies, uppies. (risas)
94
00:05:07,217 --> 00:05:11,717
(gruñidos)
(golpes de puño)
95
00:05:18,170 --> 00:05:19,120
- No toques eso.
96
00:05:21,646 --> 00:05:24,729
(gruñe con aprobación)
97
00:05:28,090 --> 00:05:29,020
Solo revisando.
98
00:05:29,020 --> 00:05:30,180
- Sigue revisando.
99
00:05:30,180 --> 00:05:31,420
¿Papá está en casa?
100
00:05:31,420 --> 00:05:32,664
- Te lo dirá cuando esté listo.
101
00:05:32,664 --> 00:05:33,780
(zumbido de la ventanilla del coche)
102
00:05:33,780 --> 00:05:35,430
Hm.
103
00:05:35,430 --> 00:05:36,263
- Déjalo entrar.
104
00:05:37,470 --> 00:05:38,534
- Divertirse.
105
00:05:38,534 --> 00:05:43,023
- si, gusto verte
ambas cosas. (ríe entre dientes)
106
00:05:49,310 --> 00:05:50,923
- La gente te puede cabrear,
107
00:05:52,540 --> 00:05:54,763
y no tienen ni idea de lo que han hecho.
108
00:05:57,115 --> 00:05:59,212
(golpes de puño)
109
00:05:59,212 --> 00:06:00,045
(hombre gritando)
110
00:06:00,045 --> 00:06:04,047
(golpes de puño)
(el hombre gruñe)
111
00:06:04,047 --> 00:06:06,480
- Sí, bueno, este tipo definitivamente lo sabe
112
00:06:06,480 --> 00:06:09,033
hizo algo. (risas)
113
00:06:10,150 --> 00:06:13,523
- ¿Envías a un chico a hacer el trabajo de un hombre?
114
00:06:16,330 --> 00:06:19,543
- Bueno, diablos, si piensas
puedes mostrarme algo.
115
00:06:20,780 --> 00:06:25,145
- Oh sí, te lo mostraré, vamos.
116
00:06:25,145 --> 00:06:28,145
(música de suspenso)
117
00:06:30,143 --> 00:06:32,226
(risas)
118
00:06:37,004 --> 00:06:38,421
- Oh pobrecito.
119
00:06:43,181 --> 00:06:44,590
(disparos de armas)
(salpicaduras de sangre)
120
00:06:44,590 --> 00:06:47,007
(golpes en el cuerpo)
121
00:06:50,040 --> 00:06:51,983
- Parece que tengo una vacante.
122
00:06:54,560 --> 00:06:57,460
Dos días habrá un envío
123
00:06:57,460 --> 00:07:00,073
no me defraudes, coge mi dinero.
124
00:07:04,150 --> 00:07:06,780
- Estaremos ahí. (risas)
125
00:07:06,780 --> 00:07:08,947
(rocas traqueteando)
126
00:07:13,396 --> 00:07:14,691
(silbido de aire)
127
00:07:14,691 --> 00:07:18,358
(niños riendo fantasmalmente)
128
00:07:19,934 --> 00:07:21,556
(niño gritando)
129
00:07:21,556 --> 00:07:24,056
(llanto de bebé)
130
00:07:25,998 --> 00:07:28,915
(Maestro rugiendo)
131
00:07:30,386 --> 00:07:33,053
(silbido de aire)
132
00:07:34,308 --> 00:07:36,914
(Maestro rugiendo)
133
00:07:36,914 --> 00:07:39,249
- No te tengo miedo.
134
00:07:39,249 --> 00:07:41,855
(Maestro gruñendo)
135
00:07:41,855 --> 00:07:45,014
Ya no te tengo miedo.
136
00:07:45,014 --> 00:07:47,305
(niños riendo fantasmalmente)
137
00:07:47,305 --> 00:07:51,722
(Leena cantando en idioma extranjero)
138
00:07:55,448 --> 00:07:56,531
¿Leena, Leena?
139
00:07:59,300 --> 00:08:00,603
¿Por qué estás cantando ahora?
140
00:08:01,510 --> 00:08:03,840
- ¿Por qué no estás en tu habitación?
141
00:08:03,840 --> 00:08:06,330
- ¿Mañana, sol, dormir bien?
142
00:08:06,330 --> 00:08:07,473
- Sí, genial.
143
00:08:10,410 --> 00:08:13,040
No quiero saber
sobre ti (se burla), TMI.
144
00:08:13,040 --> 00:08:15,180
- Gran fiesta,
145
00:08:15,180 --> 00:08:17,450
viste al chico que era
hablando anoche?
146
00:08:17,450 --> 00:08:19,489
- ¿Te refieres al tipo que jodiste en mi cama?
147
00:08:19,489 --> 00:08:21,656
(gemidos)
148
00:08:23,710 --> 00:08:24,893
¿Que demonios?
149
00:08:26,545 --> 00:08:29,430
- Oye, Alli, ¿qué haces aquí?
150
00:08:29,430 --> 00:08:32,793
- Esta es mi cama, en mi habitación.
151
00:08:32,793 --> 00:08:33,887
(riendo)
152
00:08:33,887 --> 00:08:35,340
(gemidos)
153
00:08:35,340 --> 00:08:37,500
- No, él no, músculos.
154
00:08:37,500 --> 00:08:40,150
- Ese es Anthony, es
uno de los amigos de Paul.
155
00:08:40,150 --> 00:08:42,310
- Es lindo, sus amigos también están bien.
156
00:08:42,310 --> 00:08:45,410
- Sí, Sherrie, ellos
son, su amigo es Bill,
157
00:08:45,410 --> 00:08:47,060
pero no te acostaste con Bill, ¿verdad?
158
00:08:47,060 --> 00:08:48,410
Entonces, ¿con quién te acostaste?
159
00:08:48,410 --> 00:08:50,810
- ¿Uno de los amigos de Beck, supongo?
160
00:08:50,810 --> 00:08:51,890
Oye, Leena.
161
00:08:51,890 --> 00:08:53,980
- Sherrie, ¿estaré decepcionada?
162
00:08:53,980 --> 00:08:56,060
si te pregunto donde tu
amigo es ahora mismo?
163
00:08:56,060 --> 00:08:58,580
- Todavía está en tu habitación. (timbres telefónicos)
164
00:08:58,580 --> 00:08:59,983
- ¿En la cama de Alli?
165
00:09:01,670 --> 00:09:02,626
- Si.
166
00:09:02,626 --> 00:09:04,832
(se burla)
167
00:09:04,832 --> 00:09:06,630
(timbres telefónicos)
168
00:09:06,630 --> 00:09:07,859
- ¿Qué es eso?
169
00:09:07,859 --> 00:09:10,859
(música de suspenso)
170
00:09:12,287 --> 00:09:15,977
(voces susurrando)
171
00:09:15,977 --> 00:09:17,721
- ¿Cómo te llevarán allí?
172
00:09:17,721 --> 00:09:19,783
Muy, muy simple.
173
00:09:20,620 --> 00:09:25,620
Se guiarán por lo que quieras
coleccionistas, coleccionistas.
174
00:09:25,800 --> 00:09:28,503
Los coleccionistas te atraerán.
175
00:09:30,920 --> 00:09:35,385
Estos coleccionistas ofrecen
Te todo tipo de promesas.
176
00:09:35,385 --> 00:09:36,700
(golpes en el cuerpo)
- Hey hombre.
177
00:09:36,700 --> 00:09:37,630
- Tus drogas apestan.
178
00:09:37,630 --> 00:09:38,900
- Oye, pago un buen dinero por eso.
179
00:09:38,900 --> 00:09:41,473
- Cállate, cállate.
180
00:09:43,250 --> 00:09:45,170
Tienes que pagarme mi dinero.
181
00:09:45,170 --> 00:09:46,493
- Dinero, ahora.
182
00:09:47,400 --> 00:09:50,520
- no lo tengo ahora
porque pensé que tenía más tiempo.
183
00:09:50,520 --> 00:09:51,563
- Sí, yo también.
184
00:09:53,770 --> 00:09:57,960
Entonces me acordé de ti
no me prestes dinero,
185
00:09:57,960 --> 00:09:59,573
solo compras hierba y mierda,
186
00:10:00,900 --> 00:10:02,650
Entonces, ¿para qué es este dinero extra, Doug?
187
00:10:02,650 --> 00:10:04,850
Le compras a alguien
más, algo más?
188
00:10:04,850 --> 00:10:06,322
- No, no es así.
189
00:10:06,322 --> 00:10:07,567
(la sirena aúlla)
(ladridos de perros distantes)
190
00:10:07,567 --> 00:10:09,267
- Entonces, ¿para qué es el dinero, Doug?
191
00:10:10,270 --> 00:10:11,810
¿Tu novia?
192
00:10:11,810 --> 00:10:15,369
- Siempre es una niña,
jefe, el suyo es un melocotón real.
193
00:10:15,369 --> 00:10:16,202
(se estremece burlonamente)
194
00:10:16,202 --> 00:10:17,760
- ¿Es ahí donde va mi dinero, Doug?
195
00:10:17,760 --> 00:10:19,530
¿Se lo das a ella?
196
00:10:19,530 --> 00:10:20,917
- Eso es privado.
197
00:10:20,917 --> 00:10:23,230
- Jefe, tengo hambre.
198
00:10:23,230 --> 00:10:24,880
- Oh, ¿ves lo que hiciste, Doug?
199
00:10:26,400 --> 00:10:30,150
Mi chico tiene hambre, vamos
repase sus opciones.
200
00:10:30,150 --> 00:10:31,532
- ¿Qué opciones?
201
00:10:31,532 --> 00:10:32,953
(palmadas)
- Está bien.
202
00:10:33,965 --> 00:10:37,715
(palas de helicóptero zumbando)
203
00:10:38,656 --> 00:10:41,156
- Escuchas eso, ¿escuchas eso?
204
00:10:42,860 --> 00:10:44,860
No tengo mucho tráfico aéreo, shh.
205
00:10:46,965 --> 00:10:50,382
(música rock de suspenso)
206
00:10:59,220 --> 00:11:00,940
- ¿Y no hay nada que pueda hacer?
207
00:11:00,940 --> 00:11:03,073
- No no.
208
00:11:04,176 --> 00:11:05,193
- ¿Solo puedo desear?
209
00:11:09,229 --> 00:11:11,275
(la puerta cruje)
210
00:11:11,275 --> 00:11:13,757
- ¿Qué diablos pasó?
211
00:11:13,757 --> 00:11:14,590
(golpes de puño)
212
00:11:14,590 --> 00:11:17,400
Dios, no me gusta la gente
jugando con mi chico.
213
00:11:17,400 --> 00:11:18,720
- ¿Eso te incluye a ti?
214
00:11:18,720 --> 00:11:19,930
- Solo jodo con él, está bien,
215
00:11:19,930 --> 00:11:23,003
En realidad no quiero
lastimarlo, vamos. (suspiros)
216
00:11:24,501 --> 00:11:25,623
(gruñidos)
217
00:11:25,623 --> 00:11:27,360
- Hicimos un trato, llegué a tiempo.
218
00:11:27,360 --> 00:11:28,760
- No lo entiendes.
219
00:11:28,760 --> 00:11:29,670
- Levanté mi parte.
220
00:11:29,670 --> 00:11:31,980
- estas escuchando
yo, no puedes estar tratando
221
00:11:31,980 --> 00:11:34,780
con alguien así
ya es un criminal,
222
00:11:34,780 --> 00:11:37,210
A Andre no le importa si tu
mantén tu parte del trato,
223
00:11:37,210 --> 00:11:38,810
va a hacer lo que quiera.
224
00:11:40,491 --> 00:11:41,746
(suspiros)
225
00:11:41,746 --> 00:11:46,270
- lo siento, estaba
tratando de ser responsable.
226
00:11:46,270 --> 00:11:49,300
- se que estabas intentando
ser responsable,
227
00:11:49,300 --> 00:11:51,403
pero necesito que seas mejor que eso.
228
00:11:53,618 --> 00:11:56,380
(labios golpean)
229
00:11:56,380 --> 00:11:58,288
- ¿Qué pasa, qué pasa?
230
00:11:58,288 --> 00:12:00,538
(sollozos)
231
00:12:02,498 --> 00:12:04,498
(suspiros)
232
00:12:08,466 --> 00:12:09,916
- ¿Cuánto tiempo tiene?
233
00:12:12,680 --> 00:12:16,773
- Meses, quizás semanas.
234
00:12:20,403 --> 00:12:22,178
(la puerta cruje)
235
00:12:22,178 --> 00:12:23,178
- Lo siento.
236
00:12:25,750 --> 00:12:26,820
- Hola, chicos.
237
00:12:26,820 --> 00:12:27,870
- Oh, ¿qué pasa, hombre?
238
00:12:29,800 --> 00:12:32,130
Oye, te jodiste.
239
00:12:32,130 --> 00:12:33,230
- Sí, estoy bien.
240
00:12:33,230 --> 00:12:35,350
- Oye, ¿dónde están esos cabrones?
que te destrozó la cara, ¿eh?
241
00:12:35,350 --> 00:12:37,000
- Anthony, tienen armas.
242
00:12:37,000 --> 00:12:39,270
- no tengo miedo de
ellos, un montón de coños.
243
00:12:39,270 --> 00:12:42,350
- Oh, ese es tu problema
que no tienes miedo.
244
00:12:42,350 --> 00:12:43,260
- ¿Sabes qué, Doug?
245
00:12:43,260 --> 00:12:44,862
te quedas conmigo, hombre, te cubro la espalda.
246
00:12:44,862 --> 00:12:47,388
- (suspira) Desearía que
solo déjalo solo.
247
00:12:47,388 --> 00:12:49,891
- Sabes que, todos deseamos
muchas cosas, ¿no?
248
00:12:49,891 --> 00:12:51,260
- Eso es seguro.
249
00:12:51,260 --> 00:12:52,843
- Vamos a esto.
250
00:12:54,347 --> 00:12:56,126
- ¿Qué diablos es eso?
251
00:12:56,126 --> 00:12:58,793
(golpes del sitio web)
252
00:12:59,656 --> 00:13:01,388
¿Qué es?
253
00:13:01,388 --> 00:13:05,460
(hablando en idioma extranjero)
254
00:13:05,460 --> 00:13:06,920
¿Qué?
255
00:13:06,920 --> 00:13:11,920
- Esto es lo que no puedo conseguir
alguna vez has estado encantado
256
00:13:12,070 --> 00:13:13,910
Quiero decir, si alguien quiere secuestrarte,
257
00:13:13,910 --> 00:13:15,930
¿Qué es lo primero que hacen?
258
00:13:15,930 --> 00:13:18,490
Ellos no vienen corriendo
a ti para asustarte,
259
00:13:18,490 --> 00:13:21,740
te atraen, y quien
¿Te atraen?
260
00:13:21,740 --> 00:13:24,728
bueno, conseguirán a alguien muy encantador
261
00:13:24,728 --> 00:13:27,920
que te hablará dulcemente, bien vestido,
262
00:13:27,920 --> 00:13:32,230
no tendrás miedo
de él, pero lo que quiere
263
00:13:32,230 --> 00:13:35,380
es tu miedo, él te librará.
264
00:13:35,380 --> 00:13:36,213
- Mierda.
265
00:13:37,460 --> 00:13:41,113
- Este es uno de los principales coleccionistas,
266
00:13:42,280 --> 00:13:46,110
No se cuantos
libras de carne joven
267
00:13:46,110 --> 00:13:49,346
ha entregado a los carniceros.
268
00:13:49,346 --> 00:13:52,096
(pulido de metales)
269
00:13:54,139 --> 00:13:56,889
Me encerraron, pero escapé
270
00:13:58,500 --> 00:14:00,370
y no me atraparán de nuevo.
271
00:14:00,370 --> 00:14:04,287
(hablando en idioma extranjero)
272
00:14:13,298 --> 00:14:15,507
(aire silba)
273
00:14:15,507 --> 00:14:18,507
(música de suspenso)
274
00:14:22,527 --> 00:14:26,944
- Está bien, listo, tráeme el
niños, vamos, hora del espectáculo.
275
00:14:28,501 --> 00:14:31,501
(música de suspenso)
276
00:14:34,577 --> 00:14:38,270
- Déjame explicarte esta ceremonia,
277
00:14:38,270 --> 00:14:41,393
después de que te atraigan,
vas a firmar un contrato,
278
00:14:42,520 --> 00:14:45,920
pedirás un deseo escrito
en un trozo de papel,
279
00:14:45,920 --> 00:14:49,589
ese deseo pasará por un
ceremonia con encantamientos.
280
00:14:49,589 --> 00:14:52,070
(voces resonando)
281
00:14:52,070 --> 00:14:55,480
Será quemada por una vela,
282
00:14:55,480 --> 00:14:57,760
y probablemente te reirás y pensarás
283
00:14:57,760 --> 00:15:00,327
todo esto es diversión y juegos en este momento,
284
00:15:00,327 --> 00:15:02,760
pero lo que no sabes es que estás condenado.
285
00:15:05,547 --> 00:15:08,625
(ruido metálico)
286
00:15:08,625 --> 00:15:11,375
(Pigster gruñe)
287
00:15:13,834 --> 00:15:16,751
(Cerdito golpeando)
288
00:15:21,180 --> 00:15:22,865
(Pigster olfatea audiblemente)
289
00:15:22,865 --> 00:15:25,615
(fuego crepitante)
290
00:15:29,295 --> 00:15:30,412
(gruñidos)
291
00:15:30,412 --> 00:15:31,495
- Recibí correo.
292
00:15:38,331 --> 00:15:42,283
Ah, carne fresca.
293
00:15:50,812 --> 00:15:53,312
(la puerta cruje)
294
00:15:56,902 --> 00:15:59,402
(ruido metálico de la cerradura)
295
00:16:04,396 --> 00:16:07,146
(voces resonando)
296
00:16:08,474 --> 00:16:10,703
- ¿Dónde está mi carne?
297
00:16:10,703 --> 00:16:13,053
- Retrocede, hombre pez,
Estoy en un asunto oficial.
298
00:16:14,231 --> 00:16:16,673
- Los veo a todos,
mira su tributo.
299
00:16:16,673 --> 00:16:19,993
- ¿Vas a servir a los amos?
300
00:16:21,030 --> 00:16:24,837
- Esto es para ellos, no
usted, no puede tocar esto.
301
00:16:26,011 --> 00:16:27,735
- Podemos tocarlo.
302
00:16:27,735 --> 00:16:29,665
- Podemos tocarlo.
303
00:16:29,665 --> 00:16:31,910
- No queremos tu tributo.
304
00:16:31,910 --> 00:16:35,338
- Queremos algo un poco más fresco.
305
00:16:35,338 --> 00:16:36,273
- Y jugoso.
306
00:16:36,273 --> 00:16:37,563
(demonios gruñendo)
307
00:16:37,563 --> 00:16:42,440
- Aléjate de mí, demonio
engendro, déjame en paz.
308
00:16:42,440 --> 00:16:44,665
- Vete o si no qué?
309
00:16:44,665 --> 00:16:48,230
- ¿Qué vas a hacer al respecto, gordo?
310
00:16:48,230 --> 00:16:51,373
(aire silba)
311
00:16:51,373 --> 00:16:52,206
(guitarra silba)
312
00:16:52,206 --> 00:16:55,073
(gime dolorosamente)
313
00:16:55,073 --> 00:17:00,073
- Eso es, perras, soy
una maldita estrella de rock.
314
00:17:00,170 --> 00:17:03,087
(rasgueo de guitarra)
315
00:17:05,153 --> 00:17:07,251
(gruñidos)
316
00:17:07,251 --> 00:17:12,251
Oh, gran maestro, aquí está tu tesoro.
317
00:17:14,047 --> 00:17:15,464
Increíble oscuro.
318
00:17:18,633 --> 00:17:20,373
- Tráeme más carne.
319
00:17:21,583 --> 00:17:26,220
- Oh, sí, sí, lo haré.
320
00:17:27,830 --> 00:17:29,870
- La policía me llama 5150,
321
00:17:29,870 --> 00:17:32,000
ese es un caso mental (se ríe maniáticamente),
322
00:17:32,000 --> 00:17:34,290
¿Crees que soy un caso mental?
323
00:17:35,270 --> 00:17:37,224
o te estoy diciendo la verdad?
324
00:17:37,224 --> 00:17:40,433
(música techno optimista)
325
00:17:40,433 --> 00:17:43,266
(gente gritando)
326
00:17:55,228 --> 00:17:57,311
(gemidos)
327
00:18:01,154 --> 00:18:02,500
(se burla)
328
00:18:02,500 --> 00:18:05,090
- Sherrie, ¿has estado aquí toda la noche?
329
00:18:05,090 --> 00:18:07,358
- No, llegamos como a las dos de la madrugada.
330
00:18:07,358 --> 00:18:09,170
- Pero Sherrie, ¿por qué estás aquí?
331
00:18:09,170 --> 00:18:11,490
- Mis compañeros de cuarto siguen trayendo chicos a casa.
332
00:18:11,490 --> 00:18:13,180
- Imagínese eso, bueno,
Creo que es mejor que te vayas
333
00:18:13,180 --> 00:18:14,260
Tengo que ir a trabajar.
334
00:18:14,260 --> 00:18:16,753
Sherrie, ¿podrías por favor?
limpiar antes de irte?
335
00:18:19,485 --> 00:18:21,652
(hace una mueca)
336
00:18:22,752 --> 00:18:25,590
- Supongo que será mejor que te vayas a casa.
337
00:18:25,590 --> 00:18:26,423
- Okey.
338
00:18:28,347 --> 00:18:31,747
(gemidos)
(chasquidos de labios)
339
00:18:31,747 --> 00:18:34,914
(música techno optimista)
340
00:18:36,203 --> 00:18:39,203
(música de suspenso)
341
00:18:45,503 --> 00:18:49,086
- Ten cuidado ahí,
ella no es tuya para comer.
342
00:18:52,440 --> 00:18:53,480
- Hueles muy bien.
343
00:18:53,480 --> 00:18:58,016
- Te veo más tarde, puedes esperar, ¿verdad?
344
00:18:58,016 --> 00:19:00,099
(gemidos)
345
00:19:01,140 --> 00:19:03,325
- Sí, yo supongo que sí.
346
00:19:03,325 --> 00:19:06,408
(risas)
- Buen chico.
347
00:19:14,099 --> 00:19:16,182
(se burla)
348
00:19:27,604 --> 00:19:30,111
(música de suspenso)
349
00:19:30,111 --> 00:19:32,694
(gruñido de cerdo)
350
00:19:48,143 --> 00:19:50,726
(música de guitarra)
351
00:19:55,437 --> 00:19:57,437
(jadeos)
352
00:20:02,257 --> 00:20:05,674
(música fuerte de suspenso)
353
00:20:06,647 --> 00:20:08,813
¿Qué estás haciendo aquí?
- Solo pensé que no deberías
354
00:20:08,813 --> 00:20:11,540
camina a casa solo, ya sabes.
355
00:20:11,540 --> 00:20:12,880
- Probablemente tengas razón.
356
00:20:12,880 --> 00:20:14,686
Creo que alguien me ha estado siguiendo.
357
00:20:14,686 --> 00:20:16,686
(gemidos)
358
00:20:19,756 --> 00:20:20,673
Bill, detente.
359
00:20:21,646 --> 00:20:23,945
(gimiendo agresivamente)
360
00:20:23,945 --> 00:20:25,301
¡Factura!
361
00:20:25,301 --> 00:20:27,763
Bill, solo llévame a casa, ¿de acuerdo?
362
00:20:27,763 --> 00:20:31,145
(chillido de cerdo)
363
00:20:31,145 --> 00:20:32,812
- ¿Qué carajo fue eso?
364
00:20:34,314 --> 00:20:36,336
(golpes de tacón)
365
00:20:36,336 --> 00:20:37,187
(anillos de cuchilla)
366
00:20:37,187 --> 00:20:38,275
(carcajadas)
367
00:20:38,275 --> 00:20:40,275
(rugidos)
368
00:20:41,320 --> 00:20:43,270
(Bill jadeando)
369
00:20:43,270 --> 00:20:45,797
- Te lo dije, ella no es tuya para comer.
370
00:20:46,878 --> 00:20:47,711
(Pigster grita)
(Bill grita)
371
00:20:47,711 --> 00:20:48,768
(crujidos de cráneo)
372
00:20:48,768 --> 00:20:51,010
(Sherrie grita)
373
00:20:51,010 --> 00:20:53,927
(Pigster gruñendo)
374
00:21:00,030 --> 00:21:02,557
Te alcanzaré más tarde.
375
00:21:02,557 --> 00:21:05,900
(Sherrie jadea)
376
00:21:05,900 --> 00:21:10,883
- Ah, el mensajero, un
criatura muy poderosa,
377
00:21:14,120 --> 00:21:17,063
pero lo que hace y lo que quiere
378
00:21:18,470 --> 00:21:22,383
No estoy realmente seguro, simplemente es desconocido.
379
00:21:24,071 --> 00:21:27,238
- [Voz de Erie] Alli, Alli, Alli, Alli,
380
00:21:34,020 --> 00:21:36,853
Alli, Alli, Alli, ven aquí, Alli.
381
00:21:44,023 --> 00:21:46,023
- [Sherrie] ¿Yo ahora tú?
382
00:21:47,301 --> 00:21:51,484
- No. (gruñidos)
383
00:21:52,567 --> 00:21:54,027
Pero tengo algo para ti.
384
00:21:56,407 --> 00:22:00,379
Verá, su alma está en peligro.
385
00:22:00,379 --> 00:22:01,212
- ¿Eh?
386
00:22:02,180 --> 00:22:03,830
- No olvides tus encantamientos.
387
00:22:11,610 --> 00:22:13,860
- Este es mi deseo, ¿de dónde sacaste esto?
388
00:22:13,860 --> 00:22:18,600
- El cerdo, dice que tu miedo es delicioso.
389
00:22:18,600 --> 00:22:19,433
- ¿Quién es usted?
390
00:22:20,674 --> 00:22:23,070
(gruñidos de criatura)
391
00:22:23,070 --> 00:22:24,470
- Soy muchas cosas.
392
00:22:24,470 --> 00:22:26,483
- ¿Quién es usted?
393
00:22:27,813 --> 00:22:32,083
- Solo soy un mensajero.
(ríe maniáticamente)
394
00:22:36,423 --> 00:22:37,410
- Oye.
- Oye, vaya.
395
00:22:37,410 --> 00:22:38,507
- Tómalo con calma.
396
00:22:38,507 --> 00:22:39,993
- ¿Qué diablos, Anthony?
397
00:22:42,548 --> 00:22:43,760
(mensajero silba)
398
00:22:43,760 --> 00:22:45,490
Pero como, acabas de
¿Ves al chico que estaba aquí?
399
00:22:45,490 --> 00:22:46,370
- ¿Que Chico?
400
00:22:46,370 --> 00:22:48,300
- El vagabundo, estaba aquí.
401
00:22:48,300 --> 00:22:49,316
- [Anthony] ¿Te sientes bien?
402
00:22:49,316 --> 00:22:50,270
(Anthony se ríe)
- Detente, estoy bien,
403
00:22:50,270 --> 00:22:51,800
Estoy un poco estresado.
404
00:22:51,800 --> 00:22:54,063
- Sí, no es broma.
- ¿Qué estás haciendo?
405
00:22:54,063 --> 00:22:55,880
- Salir a correr antes de la práctica.
406
00:22:55,880 --> 00:22:57,140
- ¿Si?
- ¿Y tú, holgazán?
407
00:22:57,140 --> 00:22:59,280
- Trabajo, hoy tengo medio turno.
408
00:22:59,280 --> 00:23:01,180
- Está bien, volveré
después de la práctica, ¿de acuerdo?
409
00:23:01,180 --> 00:23:02,163
- [Sherrie] Está bien.
410
00:23:06,867 --> 00:23:09,584
(revoluciones del motor de la bicicleta)
411
00:23:09,584 --> 00:23:11,950
(gruñidos)
412
00:23:11,950 --> 00:23:13,740
- ¿Hay correo para mí?
413
00:23:13,740 --> 00:23:17,030
- Por favor, tenga paciencia, necesito más víctimas.
414
00:23:17,030 --> 00:23:20,293
- Algún día te seguiré
Vuelve a tu guarida.
415
00:23:20,293 --> 00:23:24,510
- El maestro ha dado
mi refugio, un lugar seguro.
416
00:23:24,510 --> 00:23:26,550
- No hay lugar seguro aquí,
417
00:23:26,550 --> 00:23:30,740
solo te dan un poco
tiempo, y esperaré el mío,
418
00:23:30,740 --> 00:23:34,380
Estaré al acecho fuera de tu
puerta, esperando, esperando por siempre.
419
00:23:36,751 --> 00:23:37,584
(golpes de martillo)
420
00:23:37,584 --> 00:23:42,584
(los demonios rugen)
(demonios golpeando)
421
00:23:42,666 --> 00:23:45,499
(demonio gruñe)
422
00:23:55,887 --> 00:23:59,120
(zumbido de la ventanilla del coche)
423
00:23:59,120 --> 00:23:59,953
- Dinero.
424
00:24:02,580 --> 00:24:03,480
- Mira esta mierda.
425
00:24:04,690 --> 00:24:07,920
- Huele, voy a tomar un
selfie con esto, entra aquí.
426
00:24:07,920 --> 00:24:08,853
- Definitivamente, hombre.
427
00:24:11,281 --> 00:24:13,530
(el obturador de la cámara hace clic)
428
00:24:13,530 --> 00:24:14,963
- Deja de joder.
429
00:24:18,066 --> 00:24:20,708
(chillido de cerdo)
430
00:24:20,708 --> 00:24:22,777
(gruñidos)
431
00:24:22,777 --> 00:24:23,610
(anillos de cuchilla)
432
00:24:23,610 --> 00:24:27,693
(graznidos)
(gritos)
433
00:24:29,440 --> 00:24:30,857
- Qué diablos, jefe.
434
00:24:31,921 --> 00:24:32,754
(golpes en el cuerpo)
(manchas de sangre)
435
00:24:32,754 --> 00:24:34,943
(Pigster ruge)
436
00:24:34,943 --> 00:24:37,723
(Gruñidos de Python)
437
00:24:37,723 --> 00:24:38,927
(disparos de armas)
438
00:24:38,927 --> 00:24:41,844
(ecos de disparos)
439
00:24:42,947 --> 00:24:45,864
(respira con esfuerzo)
440
00:24:47,263 --> 00:24:49,430
(carcajadas)
441
00:24:53,243 --> 00:24:54,597
- Ah, que me jodan.
442
00:24:54,597 --> 00:24:56,576
(la alarma del coche suena)
443
00:24:56,576 --> 00:24:57,518
(música intensa)
444
00:24:57,518 --> 00:25:00,435
(rechinar de llantas)
445
00:25:07,720 --> 00:25:08,553
- Sherrie.
446
00:25:09,498 --> 00:25:10,950
- No puedo quitármelo.
447
00:25:10,950 --> 00:25:11,783
- ¿Qué ocurre?
448
00:25:14,462 --> 00:25:16,000
- (jadeos) Salí para irme a casa y ...
449
00:25:16,000 --> 00:25:19,013
- ¿Qué pasó, Sherrie?
mírame, ¿qué pasó?
450
00:25:22,860 --> 00:25:25,050
- Mierda, ¿qué te pasó?
451
00:25:25,050 --> 00:25:26,370
- Tenemos que llamar a la policía.
452
00:25:26,370 --> 00:25:27,473
- ¿Y decirles qué?
453
00:25:27,473 --> 00:25:30,220
- ¿A qué te refieres con decirles?
qué, diles la verdad.
454
00:25:30,220 --> 00:25:33,470
- Que fui atacado por
un hombre y salvado por un--
455
00:25:33,470 --> 00:25:34,303
- Monstruo.
456
00:25:35,640 --> 00:25:39,835
- Viste algo hoy,
que viste, dime.
457
00:25:39,835 --> 00:25:40,810
¿Qué viste?
458
00:25:40,810 --> 00:25:42,323
- Creí haber visto un monstruo.
459
00:25:43,390 --> 00:25:46,250
Estaba cubierto de harapos, pero
algo fue diferente.
460
00:25:46,250 --> 00:25:48,170
Mientras me acercaba, vi
algo en sus ojos,
461
00:25:48,170 --> 00:25:50,820
algo que he estado soñando
sobre desde la escuela secundaria.
462
00:25:51,740 --> 00:25:53,960
Dijo que era solo el mensajero.
463
00:25:53,960 --> 00:25:55,958
- Estás jodidamente bromeando.
464
00:25:55,958 --> 00:25:58,110
- Chicos, no voy a lograrlo.
465
00:25:58,110 --> 00:25:59,533
(golpes de puerta)
466
00:25:59,533 --> 00:26:02,100
(gemidos)
467
00:26:02,100 --> 00:26:04,291
- No vas a ir a ninguna parte.
468
00:26:04,291 --> 00:26:05,150
(Doug golpea)
469
00:26:05,150 --> 00:26:07,260
Voy a matar a este pequeño cabrón
470
00:26:07,260 --> 00:26:09,370
No se como lo hiciste
¡Pero lo hiciste, joder!
471
00:26:09,370 --> 00:26:10,750
- ¿Qué diablos quieres?
472
00:26:10,750 --> 00:26:13,210
- Una explicación, es culpa de este puto,
473
00:26:13,210 --> 00:26:14,851
Simplemente no sé cómo lo hizo.
474
00:26:14,851 --> 00:26:17,570
(Doug jadeando)
475
00:26:17,570 --> 00:26:19,200
- ¿Cuál es su culpa, qué hizo?
476
00:26:19,200 --> 00:26:24,150
- Tres de mis chicos muertos,
hecho pedazos, hombre.
477
00:26:24,150 --> 00:26:26,033
Y este saco de mierda está involucrado de alguna manera.
478
00:26:27,350 --> 00:26:28,423
- ¿Tuviste?
- No.
479
00:26:30,090 --> 00:26:31,310
- Debería volar tus sesos.
480
00:26:31,310 --> 00:26:32,900
- No hice nada.
481
00:26:32,900 --> 00:26:34,064
- Pero quiero saber con quién estás trabajando
482
00:26:34,064 --> 00:26:35,330
con.
- No estoy trabajando con nadie.
483
00:26:35,330 --> 00:26:36,612
- ¿Quién les hizo eso a mis chicos?
484
00:26:36,612 --> 00:26:38,822
- No sé.
- ¿Quién te enganchó?
485
00:26:38,822 --> 00:26:40,033
- ¡No hice nada!
486
00:26:40,960 --> 00:26:42,257
- Voy a acabar contigo.
487
00:26:45,465 --> 00:26:47,715
(sollozos)
488
00:26:48,912 --> 00:26:51,745
pero primero, bueno, tengo que averiguarlo.
489
00:26:58,800 --> 00:27:01,570
No soy un violador, ni siquiera eres mi tipo.
490
00:27:01,570 --> 00:27:03,100
- ¿Quieres hablar?
491
00:27:03,100 --> 00:27:06,630
- Diablos no, no pude evitarlo,
492
00:27:06,630 --> 00:27:10,028
hay algo sobre ti.
493
00:27:10,028 --> 00:27:11,700
- Mira, si nos dejas ir.
494
00:27:11,700 --> 00:27:14,873
- No negocies conmigo,
perra, esto no es carne de intercambio.
495
00:27:16,416 --> 00:27:18,133
El hecho es que ni siquiera te quiero.
496
00:27:19,072 --> 00:27:19,905
- Dios.
497
00:27:23,074 --> 00:27:25,157
(gruñidos)
498
00:27:26,244 --> 00:27:27,557
(gritos)
499
00:27:27,557 --> 00:27:30,057
(ropa rasgada)
500
00:27:34,245 --> 00:27:36,328
(risas)
501
00:27:39,150 --> 00:27:42,460
- Es tu olor, es tu olor asqueroso.
502
00:27:42,460 --> 00:27:44,347
- Tienes que estar bromeando.
503
00:27:44,347 --> 00:27:46,770
- No te necesito, tengo tu toalla.
504
00:27:46,770 --> 00:27:48,750
- Genial, puedes quedártelo.
505
00:27:48,750 --> 00:27:52,313
- Me lo imaginé,
y ahora me llevo un souvenir.
506
00:27:55,243 --> 00:27:59,270
(risas)
(se burla)
507
00:27:59,270 --> 00:28:03,498
- ¿Hay alguien ahí fuera?
realmente me escuchas?
508
00:28:03,498 --> 00:28:05,665
(zumbido de la electricidad)
509
00:28:12,012 --> 00:28:13,012
- Ay Dios mío.
510
00:28:13,936 --> 00:28:16,519
(gruñido de cerdo)
511
00:28:30,380 --> 00:28:31,793
- ¿Tienen un perro?
512
00:28:33,173 --> 00:28:34,006
- No.
513
00:28:37,493 --> 00:28:40,426
(aire silba)
514
00:28:40,426 --> 00:28:41,707
(Pigster ruge)
515
00:28:41,707 --> 00:28:44,060
(disparos de armas)
(ruido metálico)
516
00:28:44,060 --> 00:28:45,583
(Aaron grita)
517
00:28:45,583 --> 00:28:47,236
- ¡No!
518
00:28:47,236 --> 00:28:49,950
- Ella no es tuya para comer.
519
00:28:49,950 --> 00:28:52,586
(grita)
520
00:28:52,586 --> 00:28:56,013
(salpicaduras de sangre)
521
00:28:56,013 --> 00:28:58,346
(gritando)
522
00:29:04,338 --> 00:29:07,236
- No, no, no lo hagas, Sherrie,
no, está ardiendo.
523
00:29:07,236 --> 00:29:10,280
(Sherrie grita)
524
00:29:10,280 --> 00:29:12,197
- ¿Qué tiene de malo?
525
00:29:15,858 --> 00:29:16,691
¡No puedo abrirlo!
526
00:29:19,175 --> 00:29:20,240
- ¿Qué estás haciendo?
527
00:29:20,240 --> 00:29:21,640
- Doug, ¿a dónde vas?
528
00:29:23,010 --> 00:29:24,782
- Es mi deseo.
529
00:29:24,782 --> 00:29:27,282
(música espeluznante)
530
00:29:28,471 --> 00:29:30,717
- No, no entres ahí.
531
00:29:30,717 --> 00:29:32,484
- Pero Doug.
- Mírame,
532
00:29:32,484 --> 00:29:37,484
mira esta sangre, tu no
saber lo que hay ahí. (llanto)
533
00:29:41,345 --> 00:29:44,512
(riendo maniáticamente)
534
00:29:49,458 --> 00:29:52,458
(música de suspenso)
535
00:29:57,953 --> 00:30:01,536
- Hora de tu deseo
para hacerse realidad, tómalo.
536
00:30:05,657 --> 00:30:09,389
- Podría conectarte. (chisporroteo)
537
00:30:09,389 --> 00:30:11,549
- Mi amigo me va a enganchar.
538
00:30:11,549 --> 00:30:12,549
- Demonios si.
539
00:30:14,399 --> 00:30:16,138
(carcajadas)
540
00:30:16,138 --> 00:30:18,305
(la carne se aplasta)
541
00:30:19,531 --> 00:30:22,515
(risa)
542
00:30:22,515 --> 00:30:25,682
(riendo maniáticamente)
543
00:30:31,426 --> 00:30:32,771
- Que diablos, he estado intentando
544
00:30:32,771 --> 00:30:36,759
para llamaros todo el día, ¿qué carajo?
545
00:30:36,759 --> 00:30:40,618
(Doug riendo maniáticamente)
546
00:30:40,618 --> 00:30:43,512
- No, mueva, mueva, mueva.
- ¡No, no entres ahí!
547
00:30:43,512 --> 00:30:45,895
- ¿[Anthony] Doug?
- ¿Puedes abrirlo?
548
00:30:45,895 --> 00:30:48,148
- ¡Joder, no puedo abrirlo!
549
00:30:48,148 --> 00:30:49,126
- ¡Maldita sea!
550
00:30:49,126 --> 00:30:51,876
(música emocionante)
551
00:30:52,846 --> 00:30:53,679
(carcajadas)
552
00:30:53,679 --> 00:30:54,762
- [Todo lo que veo.
553
00:30:56,465 --> 00:30:59,341
- [Leena] ¿Qué hiciste?
554
00:30:59,341 --> 00:31:00,982
- Conseguí mi deseo.
555
00:31:00,982 --> 00:31:01,984
- ¿Qué diablos pasó ahí?
556
00:31:01,984 --> 00:31:02,817
Doug?
- que carajo
557
00:31:02,817 --> 00:31:03,880
estás hablando de?
558
00:31:03,880 --> 00:31:05,230
- Mi deseo.
559
00:31:05,230 --> 00:31:06,063
- [Alli] ¿Qué?
560
00:31:06,063 --> 00:31:07,630
- Había un maldito monstruo
561
00:31:07,630 --> 00:31:08,700
En esa habitación
- Monstruo, monstruo,
562
00:31:08,700 --> 00:31:11,091
de que carajo estas hablando
563
00:31:11,091 --> 00:31:13,879
(risas)
564
00:31:13,879 --> 00:31:14,844
(Leena llorando)
565
00:31:14,844 --> 00:31:15,994
- [Doug] Obtuve mi deseo.
566
00:31:17,530 --> 00:31:18,780
- Oh, no, no, no, no, no.
567
00:31:20,213 --> 00:31:22,270
- [Alli] No puedes salir.
568
00:31:22,270 --> 00:31:23,103
- Mírame.
569
00:31:24,869 --> 00:31:25,702
(golpes de ventana)
570
00:31:25,702 --> 00:31:26,535
Mierda.
571
00:31:28,093 --> 00:31:30,129
- [Alli] Adelante.
572
00:31:30,129 --> 00:31:32,080
(ruido de cabeza)
573
00:31:32,080 --> 00:31:37,080
- Miedo, eso es lo que
los impulsa, tu miedo,
574
00:31:38,360 --> 00:31:42,701
y te llevan a
entrégate a ellos.
575
00:31:42,701 --> 00:31:44,500
(el zoom de la cámara zumba)
576
00:31:44,500 --> 00:31:46,740
- De acuerdo, alguien
Dime qué está pasando,
577
00:31:46,740 --> 00:31:48,293
que esta pasando chicos?
578
00:31:49,404 --> 00:31:51,180
- [Sherrie] Gracias
579
00:31:51,180 --> 00:31:53,900
- Te lo di para que te lo pusieras,
para no limpiarse.
580
00:31:53,900 --> 00:31:55,100
- [Sherrie] Está cubierto de sangre.
581
00:31:55,100 --> 00:31:56,403
- Sherrie, solo póntelo.
582
00:32:00,070 --> 00:32:01,800
- [Leena] Es esa adivina.
583
00:32:01,800 --> 00:32:04,220
- Oh, mierda, lo sabía, lo sabía,
584
00:32:04,220 --> 00:32:06,630
este chico está jodiendo con
nuestras cabezas, ¿no es así?
585
00:32:06,630 --> 00:32:07,653
- Conseguí mi deseo.
586
00:32:08,780 --> 00:32:09,630
- [Anthony] ¿Qué?
587
00:32:11,000 --> 00:32:12,380
- Doug, ¿cuál era tu deseo?
588
00:32:12,380 --> 00:32:13,650
- Bueno, si te lo digo, no se hará realidad.
589
00:32:13,650 --> 00:32:15,670
- Ya pasó, estúpido.
590
00:32:15,670 --> 00:32:17,416
- Doug, ¿cuál era tu deseo?
591
00:32:17,416 --> 00:32:20,770
- Bueno, quería saber, quería
592
00:32:20,770 --> 00:32:21,770
para saber cómo se sentía.
- Escúpelo.
593
00:32:21,770 --> 00:32:23,890
- quería saber que
sintió ganas de matarlo.
594
00:32:23,890 --> 00:32:27,110
- Doug, tu deseo era
matar a su distribuidor, ¿verdad?
595
00:32:27,110 --> 00:32:31,230
- Sí, amenazó con lastimar
Leena, la iba a matar.
596
00:32:31,230 --> 00:32:33,473
- Obtuviste tu deseo, al igual que yo.
597
00:32:34,520 --> 00:32:36,410
- ¿Que se supone que significa eso?
598
00:32:36,410 --> 00:32:38,355
- Deseé que ningún hombre pudiera resistirme.
599
00:32:38,355 --> 00:32:39,188
- [Anthony] (suspira) ¿En serio?
600
00:32:39,188 --> 00:32:40,360
- Dios mío, voy a
asume que somos todos
601
00:32:40,360 --> 00:32:43,840
obteniendo nuestros deseos, como
¿No te funcionó?
602
00:32:43,840 --> 00:32:46,150
- Quizás tenga algo
que ver con mi deseo.
603
00:32:46,150 --> 00:32:46,983
- ¿Cuál fue tu deseo?
604
00:32:46,983 --> 00:32:49,113
- Solo quiero que mis padres me acepten.
605
00:32:50,060 --> 00:32:53,500
- ¿Por qué no aceptarían?
¿usted? (teléfono sonando)
606
00:32:53,500 --> 00:32:54,620
- Contestarlo.
607
00:32:54,620 --> 00:32:56,203
- No, son mis padres.
608
00:32:58,500 --> 00:33:01,270
Que pasa cada vez
uno de nosotros recibe un deseo?
609
00:33:01,270 --> 00:33:02,170
- Sucede algo jodidamente malo.
610
00:33:02,170 --> 00:33:03,003
- Exactamente.
611
00:33:03,003 --> 00:33:04,140
- Pero pueden ayudarnos.
612
00:33:04,140 --> 00:33:06,150
- En algún momento, todos y cada uno de nosotros
613
00:33:06,150 --> 00:33:08,410
va a tener que pagar por ese trato que hicimos
614
00:33:08,410 --> 00:33:10,660
con ese chico espeluznante de vuelta
en el lugar psíquico.
615
00:33:10,660 --> 00:33:11,493
- Eres gay.
616
00:33:11,493 --> 00:33:13,313
- Cállate, hombre.
617
00:33:15,020 --> 00:33:16,590
- Está bien, está bien, lo apagué,
618
00:33:16,590 --> 00:33:18,003
eso debería darnos algo de tiempo.
619
00:33:19,570 --> 00:33:20,403
¿Qué?
620
00:33:23,083 --> 00:33:24,557
(vidrio chocando)
621
00:33:24,557 --> 00:33:26,593
allí, ahora mi deseo no puede hacerse realidad.
622
00:33:27,690 --> 00:33:29,423
- Ese era nuestro único teléfono que funcionaba.
623
00:33:32,280 --> 00:33:35,680
Mira, realmente tengo que
ponte algo más.
624
00:33:35,680 --> 00:33:36,550
- [Anthony] ¿Hablas en serio?
625
00:33:36,550 --> 00:33:39,193
- Solo voy a ir a agarrar
algo del armario.
626
00:33:40,340 --> 00:33:42,810
- Dijiste que no entraras a esa habitación.
627
00:33:42,810 --> 00:33:47,810
- Ahora, esta es una muestra de texto antiguo,
628
00:33:47,910 --> 00:33:49,543
y por si solo no es nada,
629
00:33:50,550 --> 00:33:55,550
pero este traidor a la humanidad
está reuniendo todos ellos,
630
00:33:56,120 --> 00:34:01,120
una vez que los reúna a todos
juntos, eso será el Armagedón.
631
00:34:12,167 --> 00:34:14,560
(Sherrie jadea)
632
00:34:14,560 --> 00:34:16,480
(huesos crujiendo)
633
00:34:16,480 --> 00:34:18,913
- ¿Qué tal una cabeza?
634
00:34:18,913 --> 00:34:21,663
(Sherrie grita)
635
00:34:22,559 --> 00:34:25,142
(aire silba)
636
00:34:28,689 --> 00:34:30,484
- Voy a comprobarlo.
637
00:34:30,484 --> 00:34:31,317
- Espera, espera, espera, espera.
- Vaya.
638
00:34:31,317 --> 00:34:32,150
- [Leena] No puedes entrar allí.
639
00:34:32,150 --> 00:34:33,202
- Okey.
- Voy contigo.
640
00:34:33,202 --> 00:34:36,952
- Está bien, señoras
primero, vamos, vamos.
641
00:34:39,748 --> 00:34:41,915
(música siniestra)
642
00:34:47,562 --> 00:34:50,229
(puerta crujiendo)
643
00:34:55,599 --> 00:34:56,432
- Mierda.
644
00:35:00,995 --> 00:35:03,328
(gritando)
645
00:35:06,095 --> 00:35:08,178
(gruñidos)
646
00:35:10,039 --> 00:35:11,780
(golpes de metal)
647
00:35:11,780 --> 00:35:14,998
(Pigster gruñendo)
648
00:35:14,998 --> 00:35:17,915
(Pigster riendo)
649
00:35:19,057 --> 00:35:22,057
(música de suspenso)
650
00:35:35,878 --> 00:35:38,393
- ¿Disfrutaste tu deseo?
651
00:35:39,371 --> 00:35:40,204
(ruido metálico)
652
00:35:40,204 --> 00:35:42,787
(niña grita)
653
00:35:43,745 --> 00:35:46,662
(Pigster riendo)
654
00:35:49,953 --> 00:35:52,981
Ahora respóndeme, ¿disfrutaste tu deseo?
655
00:35:52,981 --> 00:35:54,432
- Sí.
656
00:35:54,432 --> 00:35:56,265
- ¿Fue satisfactorio?
657
00:35:58,153 --> 00:35:58,986
- Sí.
658
00:35:59,944 --> 00:36:04,397
- Bueno, entonces no tienes
cualquier cosa de que quejarse.
659
00:36:04,397 --> 00:36:07,185
(puerta golpeando)
660
00:36:07,185 --> 00:36:09,102
Todavía no, no estoy listo.
661
00:36:10,924 --> 00:36:13,562
Tendrás que esperar tu turno.
662
00:36:13,562 --> 00:36:16,723
(Maestro rugiendo)
663
00:36:16,723 --> 00:36:17,806
Tan impaciente.
664
00:36:22,885 --> 00:36:24,802
Todos hacemos sacrificios.
665
00:36:27,777 --> 00:36:29,167
(Pigster ríe débilmente)
666
00:36:29,167 --> 00:36:30,088
(Sherrie gime)
667
00:36:30,088 --> 00:36:31,148
(niña grita)
668
00:36:31,148 --> 00:36:32,628
(rasgaduras de tela)
669
00:36:32,628 --> 00:36:34,032
(Sherrie grita)
670
00:36:34,032 --> 00:36:35,632
Qué carne tan deliciosa, mmm, jugosa.
671
00:36:38,459 --> 00:36:41,191
(Sherrie grita)
672
00:36:41,191 --> 00:36:43,260
- No me gusta cómo se ve eso.
673
00:36:43,260 --> 00:36:44,667
- Está bien, está bien, salgamos de aquí.
674
00:36:44,667 --> 00:36:45,795
- Vamos.
- Si.
675
00:36:45,795 --> 00:36:50,795
- Está bien, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya.
676
00:36:51,967 --> 00:36:54,717
(música dramática)
677
00:37:04,190 --> 00:37:05,023
De ninguna manera.
678
00:37:06,600 --> 00:37:08,300
- Entonces, ¿qué dijo su médico?
679
00:37:08,300 --> 00:37:10,070
- Encontraron un tratamiento para mi condición.
680
00:37:10,070 --> 00:37:13,640
con un nuevo procedimiento utilizando tejido de cerdo.
681
00:37:13,640 --> 00:37:14,750
- ¿Y esto te ayudará?
682
00:37:14,750 --> 00:37:16,160
- Me curará.
683
00:37:16,160 --> 00:37:17,673
- Son buenas noticias, ¿verdad?
684
00:37:20,930 --> 00:37:23,903
- Todos estamos obteniendo nuestro deseo,
todos tendremos que pagar.
685
00:37:24,840 --> 00:37:25,793
- [Anthony] Sí.
686
00:37:29,790 --> 00:37:33,170
- nadie va a proteger
tu, nadie escucha,
687
00:37:33,170 --> 00:37:38,170
Traté de advertirte sobre el
trampa, pero si caes en ella,
688
00:37:38,490 --> 00:37:40,540
solo hay una forma de vencerlos,
689
00:37:40,540 --> 00:37:42,230
y eso no es para mostrar miedo.
690
00:37:42,230 --> 00:37:46,756
Usted cree que puede
hacer eso, no mostrar miedo?
691
00:37:46,756 --> 00:37:49,506
(música dramática)
692
00:37:52,945 --> 00:37:57,945
- [Sherrie] (llorando) No. (gritos)
693
00:37:58,088 --> 00:38:00,755
(golpes de metal)
694
00:38:02,215 --> 00:38:03,267
(Sherrie gritando)
695
00:38:03,267 --> 00:38:06,184
(Pigster gruñendo)
696
00:38:17,112 --> 00:38:22,112
(niña grita)
(Doug grita)
697
00:38:28,177 --> 00:38:30,427
- Eres tú, la mataste.
698
00:38:32,597 --> 00:38:33,547
- Ella hizo su trato
699
00:38:36,020 --> 00:38:37,570
- [Doug] Lo pusieron
decirle que algo
700
00:38:37,570 --> 00:38:39,870
debe haber sucedido cuando
Fuimos a ese psíquico.
701
00:38:46,087 --> 00:38:49,004
(criatura rugiendo)
702
00:38:50,408 --> 00:38:51,490
- ¿Y Sherrie?
703
00:38:51,490 --> 00:38:52,780
- Se han ido dos.
704
00:38:52,780 --> 00:38:54,060
- Después de mí también.
705
00:38:54,060 --> 00:38:55,550
- ¿Y qué pasa con Leena?
706
00:38:55,550 --> 00:38:56,870
- Aún no obtuve mi deseo.
707
00:38:56,870 --> 00:38:57,703
- ¿Cuál es tu deseo?
708
00:38:57,703 --> 00:38:59,730
- Que Doug asuma la responsabilidad.
709
00:38:59,730 --> 00:39:00,563
- ¿Para qué?
710
00:39:03,230 --> 00:39:04,530
- Maldita sea, te dejó embarazada.
711
00:39:07,304 --> 00:39:08,692
(música de suspenso)
712
00:39:08,692 --> 00:39:10,275
- Dios mío, Leena,
713
00:39:13,940 --> 00:39:15,903
Doug eligió esto ayer.
714
00:39:18,693 --> 00:39:21,693
(música de suspenso)
715
00:39:29,080 --> 00:39:31,860
No pedí un deseo, yo
puede salir por esta puerta.
716
00:39:31,860 --> 00:39:33,740
- Sí, puedes ir a buscar ayuda.
717
00:39:34,677 --> 00:39:37,677
(música de suspenso)
718
00:39:50,211 --> 00:39:53,628
(golpes de puerta)
- Oh, mierda.
719
00:39:55,947 --> 00:39:58,510
- Está bien, solo ve, ve a buscar ayuda.
720
00:40:06,561 --> 00:40:08,458
(golpes de puerta)
721
00:40:08,458 --> 00:40:11,458
(música de suspenso)
722
00:40:16,630 --> 00:40:19,630
(voces susurrando)
723
00:40:26,169 --> 00:40:27,002
- Mierda.
724
00:40:31,857 --> 00:40:34,433
- Siempre empieza con una chica.
725
00:40:43,227 --> 00:40:44,060
(ruido metálico)
726
00:40:44,060 --> 00:40:47,300
- (risas) Finalmente, el que se escapó.
727
00:40:48,155 --> 00:40:50,423
(chica ruge)
(Pigster grita)
728
00:40:50,423 --> 00:40:53,006
¿Qué voy a hacer contigo?
729
00:40:54,313 --> 00:40:55,313
- Déjame ir.
730
00:40:57,694 --> 00:40:59,360
- ¿Qué?
731
00:40:59,360 --> 00:41:00,360
- Déjame ir.
732
00:41:05,358 --> 00:41:08,775
- Hablas, todo este tiempo y hablas.
733
00:41:11,784 --> 00:41:13,201
- Puedo ayudarle.
734
00:41:14,924 --> 00:41:18,841
- Cómo puedes ayudarme,
eres un insecto, un bicho.
735
00:41:21,539 --> 00:41:24,289
- Los insectos pueden picar, los insectos pueden picar.
736
00:41:28,199 --> 00:41:30,199
- Eso es correcto, sin miedo,
737
00:41:31,769 --> 00:41:34,680
ya no tienes miedo.
738
00:41:35,997 --> 00:41:38,415
(zumbido de metal)
739
00:41:38,415 --> 00:41:41,332
(rasgueo de guitarra)
740
00:41:51,828 --> 00:41:54,874
- Sí, y eso estuvo bastante bien.
741
00:41:54,874 --> 00:41:55,707
- Si.
742
00:41:55,707 --> 00:41:59,330
- No, ningún hombre, de verdad, eso fue increíble,
743
00:41:59,330 --> 00:42:01,780
¿Eres como en una banda o algo así?
744
00:42:01,780 --> 00:42:05,160
- En realidad no, solo algunos chicos con los que toco.
745
00:42:05,160 --> 00:42:07,726
- Amigo, eso es una banda.
746
00:42:07,726 --> 00:42:12,178
- Sí, supongo que lo es. (risas)
747
00:42:12,178 --> 00:42:13,844
- ¿Cuál es el nombre de tu banda?
748
00:42:13,844 --> 00:42:14,677
- Oh no.
749
00:42:14,677 --> 00:42:17,662
- Vamos, hombre, tienes que
tiene un nombre, cual es?
750
00:42:17,662 --> 00:42:18,745
- Snotgargle.
751
00:42:20,550 --> 00:42:21,633
- ¿Snotgargle?
752
00:42:22,894 --> 00:42:24,534
- Si. (gruñidos)
753
00:42:24,534 --> 00:42:27,784
(Mocos de cerdo hace gárgaras)
754
00:42:30,651 --> 00:42:33,393
- Ese es un gran nombre.
755
00:42:33,393 --> 00:42:36,797
- Sí, lo pensé yo mismo.
756
00:42:36,797 --> 00:42:38,109
- ¿Tocas en algún concierto?
757
00:42:38,109 --> 00:42:39,620
- No, todavía no.
758
00:42:39,620 --> 00:42:41,183
- Eso es bonito
guapa guitarra, hombre.
759
00:42:41,183 --> 00:42:42,990
- Esta es mi hacha.
760
00:42:42,990 --> 00:42:44,459
- Yo también tengo un hacha.
761
00:42:44,459 --> 00:42:45,750
- ¿En realidad?
762
00:42:45,750 --> 00:42:48,186
- Sí, pero toco la batería.
763
00:42:48,186 --> 00:42:49,770
- ¿Tocas la batería?
764
00:42:49,770 --> 00:42:51,623
- Sí, ¿quieres tocar?
765
00:42:54,024 --> 00:42:55,357
- Hm, diablos, sí.
766
00:42:57,400 --> 00:43:00,400
(música de suspenso)
767
00:43:01,870 --> 00:43:03,540
- [Doug] Después de recibir
se rió de la policía,
768
00:43:03,540 --> 00:43:05,240
quien probablemente pensó que estaba borracho,
769
00:43:05,240 --> 00:43:08,200
Paul fue a ver el
psíquico, el concedente de deseos.
770
00:43:08,200 --> 00:43:09,780
Quiero decir, ¿qué espera cuando dice
771
00:43:09,780 --> 00:43:11,630
no puede ver amigos a través de una ventana,
772
00:43:11,630 --> 00:43:13,560
probablemente pensaron
era un Tom que miraba furtivamente.
773
00:43:13,560 --> 00:43:14,900
- Que--
- Entonces aparece
774
00:43:14,900 --> 00:43:17,740
en el lugar del psíquico y
el chico lo estaba esperando.
775
00:43:17,740 --> 00:43:18,720
- No tienes nada con qué negociar.
776
00:43:18,720 --> 00:43:20,380
- [Doug] ¿Por qué Paul fue rechazado antes?
777
00:43:20,380 --> 00:43:21,260
porque no teme
778
00:43:21,260 --> 00:43:22,093
muerte.
- Está bien.
779
00:43:22,093 --> 00:43:22,960
- [Doug] No tenía nada con qué negociar.
780
00:43:22,960 --> 00:43:23,793
- Bien.
781
00:43:24,680 --> 00:43:26,230
- [Doug] Pero ahora que su amor, Alli,
782
00:43:26,230 --> 00:43:28,110
está en peligro, ahora tiene miedo.
783
00:43:28,110 --> 00:43:28,943
- Tienes algo
784
00:43:28,943 --> 00:43:31,130
para negociar.
- Ahora pueden hacer un trato.
785
00:43:31,130 --> 00:43:33,951
Estoy seguro que no va
ser bonita, nunca lo es.
786
00:43:33,951 --> 00:43:36,534
(aire silba)
787
00:43:44,732 --> 00:43:47,078
- ¿Eh! A dónde vas?
- [Anthony] Tengo que echar un vistazo.
788
00:43:47,078 --> 00:43:47,911
- TMI.
789
00:43:50,416 --> 00:43:53,333
(rasgueo de guitarra)
790
00:43:56,936 --> 00:43:59,603
(ollas haciendo ruido)
791
00:44:10,353 --> 00:44:13,153
- [Voz en off] Este es el
peor juego que he escuchado en mi vida.
792
00:44:15,100 --> 00:44:16,688
Dentro de su cabeza sonaba así.
793
00:44:16,688 --> 00:44:19,938
(música rock enérgica)
794
00:44:28,497 --> 00:44:31,497
(audiencia cantando)
795
00:44:35,610 --> 00:44:38,383
Increíble, fue una tortura.
796
00:44:41,380 --> 00:44:42,721
Luego fue mi turno.
797
00:44:42,721 --> 00:44:47,721
(rasgueo de guitarra)
(ollas haciendo ruido)
798
00:44:49,217 --> 00:44:51,884
(tambores golpeando)
799
00:45:02,820 --> 00:45:04,580
Claro, estaba jugando a cacerolas y sartenes,
800
00:45:04,580 --> 00:45:06,013
pero estaba bien.
801
00:45:07,667 --> 00:45:08,900
(Pigster resopla)
802
00:45:08,900 --> 00:45:11,972
Y todo bien fue solo
demasiado bueno para el cerdo.
803
00:45:11,972 --> 00:45:14,805
(Pigster chilla)
804
00:45:22,152 --> 00:45:23,152
- [Doug] No.
805
00:45:26,723 --> 00:45:29,629
Pensé que lo habías dicho
me ibas a enganchar, hermano?
806
00:45:29,629 --> 00:45:32,584
- Aquí tienes tu enganchame.
807
00:45:32,584 --> 00:45:34,751
- [Doug] No, por favor no lo hagas.
808
00:45:36,128 --> 00:45:39,211
- No sé qué más, no sé.
809
00:45:41,692 --> 00:45:42,525
Esto es...
810
00:45:45,640 --> 00:45:48,390
(agua goteando)
811
00:45:53,456 --> 00:45:54,289
- Vaya.
812
00:45:57,159 --> 00:45:59,909
(Anthony gruñe)
813
00:46:09,150 --> 00:46:09,983
¿Que?
814
00:46:31,089 --> 00:46:34,007
(Pigster se ríe levemente)
815
00:46:34,007 --> 00:46:35,050
- ¿Eh?
816
00:46:35,050 --> 00:46:35,973
- Carne fresca.
817
00:46:37,230 --> 00:46:38,063
- [Anthony] Vaya.
818
00:46:38,063 --> 00:46:40,798
(Pigster gruñe)
819
00:46:43,122 --> 00:46:45,622
(flequillo de metal)
820
00:46:48,300 --> 00:46:49,803
Chúpame la polla, porky.
821
00:46:50,819 --> 00:46:53,550
(golpes de puño)
822
00:46:53,550 --> 00:46:55,717
(chillidos)
823
00:46:57,238 --> 00:46:59,443
(rugidos)
824
00:46:59,443 --> 00:47:02,193
(Anthony gruñe)
825
00:47:05,514 --> 00:47:07,931
(golpes de puño)
826
00:47:11,847 --> 00:47:14,514
(Pigster ruge)
827
00:47:18,911 --> 00:47:21,661
(puños golpeando)
828
00:47:24,807 --> 00:47:29,807
(Pigster gruñe)
(Anthony gime)
829
00:47:29,918 --> 00:47:32,668
(música emocionante)
830
00:47:39,098 --> 00:47:40,983
- Tu miedo,
831
00:47:42,122 --> 00:47:45,620
eso es lo que los impulsa, tu miedo,
832
00:47:46,890 --> 00:47:50,603
eso es lo que te entrega, tu miedo.
833
00:47:52,085 --> 00:47:53,881
(golpes de puño)
834
00:47:53,881 --> 00:47:55,298
- [Paul] Anthony.
835
00:47:57,370 --> 00:47:58,237
- ¿Paul?
836
00:47:58,237 --> 00:48:00,820
(Paul murmurando)
837
00:48:02,474 --> 00:48:05,057
- [Doug The Elder] El miedo es lo que te hace
838
00:48:05,057 --> 00:48:06,640
les sabe bien.
839
00:48:09,870 --> 00:48:13,170
- ¿Sin miedo? (rugidos)
840
00:48:13,170 --> 00:48:15,297
(golpes en el cuerpo)
841
00:48:15,297 --> 00:48:20,090
Pero tu, estas asustado, estas asustado
842
00:48:20,090 --> 00:48:23,397
para tus amigos, vamos
tráelos aquí.
843
00:48:24,539 --> 00:48:27,539
(música de suspenso)
844
00:48:28,722 --> 00:48:31,972
(zumbido de electricidad)
845
00:48:38,849 --> 00:48:41,516
(ruido metálico de la cerradura)
846
00:48:42,380 --> 00:48:43,213
- Déjalo ir.
847
00:48:43,213 --> 00:48:44,780
- No.
- Alli, déjalo ir,
848
00:48:44,780 --> 00:48:46,170
no es tu turno.
849
00:48:46,170 --> 00:48:48,520
Mi deseo también se hizo realidad
tú vas, yo voy.
850
00:48:54,090 --> 00:48:56,673
(aire silba)
851
00:48:59,485 --> 00:49:02,158
(Pigster tararea)
852
00:49:02,158 --> 00:49:03,748
(aire silba)
853
00:49:03,748 --> 00:49:06,392
(Leena llora)
854
00:49:06,392 --> 00:49:11,311
- Ah, dos por uno. (risas)
855
00:49:11,311 --> 00:49:13,907
- [Sherrie] Leena, la puerta, la puerta.
856
00:49:13,907 --> 00:49:17,302
- [Pigster] No, no, no lo tienes, te pillo.
857
00:49:17,302 --> 00:49:19,032
(trueno)
858
00:49:19,032 --> 00:49:21,615
(aire silba)
859
00:49:25,938 --> 00:49:29,510
(Maestro gruñe)
860
00:49:29,510 --> 00:49:30,570
- El cerdo.
861
00:49:30,570 --> 00:49:32,820
- Sí, ¿quién más sería?
862
00:49:32,820 --> 00:49:35,450
Eres un pequeño estúpido
chica, empujas a tus amigos
863
00:49:35,450 --> 00:49:38,338
a través de una puerta y tu no
incluso sé a dónde va.
864
00:49:38,338 --> 00:49:39,171
- Ella está lejos de ti.
865
00:49:39,171 --> 00:49:42,300
- Regresará, te lo garantizo.
866
00:49:42,300 --> 00:49:47,030
(risas) Ven aquí, no lo haces
saber lo que acecha por ahí,
867
00:49:47,030 --> 00:49:49,093
una bestia que es incluso peor que yo.
868
00:49:50,480 --> 00:49:51,491
Tierno, dulce, seguro que sería
869
00:49:51,491 --> 00:49:55,290
un sabroso manjar.
- Dios mío, nos vas a comer.
870
00:49:55,290 --> 00:50:00,078
- (risas) yo no, pero se va a comer
871
00:50:00,078 --> 00:50:03,057
tus amigos.
- Él, ¿quién es él?
872
00:50:03,057 --> 00:50:05,224
- Hambre de inocentes.
873
00:50:06,990 --> 00:50:09,657
(silbido de aire)
874
00:50:11,596 --> 00:50:16,443
Oh Dios, te ves delicioso
la comida perfecta para la bestia.
875
00:50:17,535 --> 00:50:19,100
(estremecimientos)
876
00:50:19,100 --> 00:50:23,187
Lástima que no pueda usarte más
ni siquiera estás en mi lista.
877
00:50:23,187 --> 00:50:25,230
- Yo fui el siguiente, ¿por qué no yo?
878
00:50:25,230 --> 00:50:29,343
- Ah, niña curiosa,
879
00:50:30,581 --> 00:50:33,893
déjame mostrarte algo y
tal vez cambie de opinión.
880
00:50:35,999 --> 00:50:37,304
(ruido metálico)
881
00:50:37,304 --> 00:50:39,460
- ¡Paul, no, no!
882
00:50:39,460 --> 00:50:44,460
- Ah, él también hizo su trato,
ahora puedes ir gratis. (risas)
883
00:50:44,740 --> 00:50:45,755
Ahí está la puerta.
884
00:50:45,755 --> 00:50:50,755
(Pigster se ríe)
(Doug se ríe)
885
00:50:52,880 --> 00:50:54,941
- ¿Quieres ser libre?
886
00:50:54,941 --> 00:50:57,608
(silbido de aire)
887
00:51:00,513 --> 00:51:03,513
(música de suspenso)
888
00:51:05,673 --> 00:51:08,613
- [Pigster] Veamos dónde
tu amiguito es,
889
00:51:08,613 --> 00:51:10,030
Ven muéstrame.
890
00:51:11,982 --> 00:51:14,649
(silbido de aire)
891
00:51:15,540 --> 00:51:17,885
(Maestro gruñe)
892
00:51:17,885 --> 00:51:18,941
(Leena grita)
893
00:51:18,941 --> 00:51:21,441
- Ah, ven aquí, dulces mejillas.
894
00:51:23,634 --> 00:51:24,772
(Leena grita)
895
00:51:24,772 --> 00:51:27,499
Ven aquí, entra aquí.
896
00:51:27,499 --> 00:51:29,582
- [Maestro] Huelo a cerdito.
897
00:51:30,540 --> 00:51:31,487
(Leena llora)
898
00:51:31,487 --> 00:51:34,035
Llegas tarde con tu tributo.
899
00:51:34,035 --> 00:51:35,561
- Lo sé, dame tiempo.
900
00:51:35,561 --> 00:51:39,027
- [Maestro] huelo
algo más, familiar,
901
00:51:39,027 --> 00:51:42,520
algo que no he sentido en muchos años.
902
00:51:42,520 --> 00:51:43,530
- ¿Qué está diciendo?
903
00:51:43,530 --> 00:51:45,410
- ¿Nunca te callas?
904
00:51:45,410 --> 00:51:46,793
- [Maestro] Dámela.
905
00:51:47,727 --> 00:51:48,977
- Sí, maestro, pronto.
906
00:51:48,977 --> 00:51:50,030
- ¡Monstruo!
907
00:51:50,030 --> 00:51:53,960
- Monstruo, ¿crees?
Me divierte con esto?
908
00:51:53,960 --> 00:51:55,766
Atrapado aquí por siglos
poseído por demonios,
909
00:51:55,766 --> 00:51:59,290
obligado a ahogarse en el pecado,
910
00:51:59,290 --> 00:52:02,330
su sirviente eterno
de su fiesta del miedo,
911
00:52:02,330 --> 00:52:04,680
Haría cualquier cosa por la paz.
912
00:52:04,680 --> 00:52:07,350
- Parece que el mejor también te quiere a ti,
913
00:52:07,350 --> 00:52:09,080
Creo que lo que más quiere es comerte.
914
00:52:09,080 --> 00:52:09,923
- ¡Cállate!
915
00:52:09,923 --> 00:52:12,340
O te cortaré solo por diversión
916
00:52:13,330 --> 00:52:16,796
o tal vez podríamos hacer algo mejor.
917
00:52:16,796 --> 00:52:19,831
(golpes en el cuerpo)
918
00:52:19,831 --> 00:52:21,331
¡Fuera de mi camino!
919
00:52:23,010 --> 00:52:24,311
Esto va a ser divertido.
920
00:52:24,311 --> 00:52:26,193
(Paul gimiendo)
921
00:52:26,193 --> 00:52:30,110
- ¿Sabes lo que es una fiesta del miedo?
922
00:52:30,110 --> 00:52:32,677
Es un buffet por tu miseria
923
00:52:34,193 --> 00:52:39,193
(mujer grita)
tu agonía, tu tormento,
924
00:52:42,004 --> 00:52:43,004
tu horror.
925
00:52:44,133 --> 00:52:48,883
- Ah, ¿qué te parece?
¿Espalda cortada, costillas, flanco, lomo?
926
00:52:50,089 --> 00:52:50,922
- No no.
- Ah,
927
00:52:50,922 --> 00:52:53,287
te gusta esa parte, ¿no?
928
00:52:53,287 --> 00:52:54,395
(Paul gime)
929
00:52:54,395 --> 00:52:59,150
Aquí, disfrútalo mientras puedas,
930
00:52:59,150 --> 00:53:00,490
tu turno.
931
00:53:00,490 --> 00:53:01,851
(Leena grita)
932
00:53:01,851 --> 00:53:03,351
- [Leena] Basta.
933
00:53:07,760 --> 00:53:09,843
- Quédate ahí, quédate quieto.
934
00:53:14,088 --> 00:53:16,838
(música emocionante)
935
00:53:22,624 --> 00:53:25,374
¿Dónde haremos el corte del puño?
936
00:53:27,037 --> 00:53:28,559
(Leena grita)
937
00:53:28,559 --> 00:53:29,392
- ¡No!
938
00:53:32,490 --> 00:53:34,922
(bebé llorando)
939
00:53:34,922 --> 00:53:36,130
(Pigster gruñe)
940
00:53:36,130 --> 00:53:38,131
- ¿Qué es esto, un bebé?
941
00:53:38,131 --> 00:53:40,631
(llanto de bebé)
942
00:53:42,539 --> 00:53:44,819
Maldita sea, esto no puede ser
943
00:53:44,819 --> 00:53:47,980
No puedo matar uno sin contrato
944
00:53:47,980 --> 00:53:50,352
pero tengo algo con lo que negociar
945
00:53:50,352 --> 00:53:52,300
el último de los rollos sagrados.
946
00:53:52,300 --> 00:53:54,613
Coleccionista, ¿esto es lo que quieres?
947
00:53:56,149 --> 00:53:57,948
- De hecho, lo es.
948
00:53:57,948 --> 00:54:01,980
- Tu, este es con
niño, ¿por qué no me dijiste?
949
00:54:01,980 --> 00:54:03,630
- No soy obstetra.
950
00:54:03,630 --> 00:54:07,850
- no puedo usarla, la bestia
quiere tributo, ¿qué puedo hacer?
951
00:54:07,850 --> 00:54:10,740
- Bueno, ese no es mi
problema, pasa mierda, cerdito.
952
00:54:10,740 --> 00:54:14,010
- Un chico no es suficiente, su
la carne es salada y dura,
953
00:54:14,010 --> 00:54:18,910
y apenas tiene miedo, que
es su trato, dime eso.
954
00:54:18,910 --> 00:54:21,414
- Bueno, sacrificó su vida por la de ella.
955
00:54:21,414 --> 00:54:24,950
- Qué repugnante demostración de nobleza,
956
00:54:24,950 --> 00:54:26,620
mientras viva su novia,
957
00:54:26,620 --> 00:54:28,709
nunca podría tener miedo de verdad,
958
00:54:28,709 --> 00:54:30,216
así que la voy a matar de todos modos.
959
00:54:30,216 --> 00:54:32,103
- No no no no no,
no no no no no NO.
960
00:54:33,125 --> 00:54:35,514
Hay reglas, amigo mío, reglas.
961
00:54:35,514 --> 00:54:38,022
- Reglas, ¿qué se supone que debo hacer?
962
00:54:38,022 --> 00:54:41,258
- ¿Por qué no haces otro trato?
963
00:54:41,258 --> 00:54:42,966
- ¿Un nuevo trato?
964
00:54:42,966 --> 00:54:44,283
- Por qué no, con ella.
965
00:54:44,283 --> 00:54:45,930
- No estoy firmando una mierda.
966
00:54:45,930 --> 00:54:49,591
- Estamos en el infierno, al diablo con las reglas.
967
00:54:49,591 --> 00:54:51,321
(Pigster grita)
968
00:54:51,321 --> 00:54:52,154
(Leena grita)
969
00:54:52,154 --> 00:54:52,987
- ¡Detener!
970
00:54:53,862 --> 00:54:55,130
(gruñidos)
971
00:54:55,130 --> 00:55:00,130
Está bien, lo haré, haré un trato.
972
00:55:00,381 --> 00:55:02,734
(ríe débilmente)
973
00:55:02,734 --> 00:55:04,476
- Sabía que lo haría.
974
00:55:04,476 --> 00:55:07,059
(música sombría)
975
00:55:09,219 --> 00:55:12,640
- Bueno, ya sabes, puedes
deseo por tu propia vida.
976
00:55:12,640 --> 00:55:13,473
- Sé.
977
00:55:13,473 --> 00:55:16,040
- Ahora eres mía, entonces yo
Espero que haya sido algo bueno.
978
00:55:16,938 --> 00:55:17,771
- Es.
979
00:55:20,163 --> 00:55:20,996
- [Pigster] Aquí está el último
980
00:55:20,996 --> 00:55:23,953
de estos estúpidos garabatos en pergamino.
981
00:55:28,116 --> 00:55:28,949
Aquí.
982
00:55:30,959 --> 00:55:34,542
- El fin de los tiempos,
el principio de los tiempos.
983
00:55:36,650 --> 00:55:37,483
Agradable hacer negocios
984
00:55:37,483 --> 00:55:39,093
contigo, porky.
- Derecha.
985
00:55:42,775 --> 00:55:44,108
- ¿Qué pasa con nosotros?
986
00:55:48,887 --> 00:55:50,887
(suspiros)
987
00:55:53,770 --> 00:55:54,937
- Encantamiento.
988
00:55:56,829 --> 00:55:57,857
(Coleccionista boings)
989
00:55:57,857 --> 00:56:00,948
- Encantamiento, ¿qué diablos es eso?
990
00:56:00,948 --> 00:56:03,273
- [Pigster] Ahora a los negocios,
Espero que no hayas deseado
991
00:56:03,273 --> 00:56:05,597
por la vida de tu novio, ¿verdad?
992
00:56:05,597 --> 00:56:06,628
- No puedo decirte eso.
993
00:56:06,628 --> 00:56:07,857
(golpes de puerta)
994
00:56:07,857 --> 00:56:10,227
(ruido metálico de la cerradura)
995
00:56:10,227 --> 00:56:12,634
- ¿Cómo consiguió la llave?
- Parece que cumplí mi deseo.
996
00:56:12,634 --> 00:56:15,804
- Tu deseo, bueno, aquí está el mío.
997
00:56:15,804 --> 00:56:16,721
- ¡No, Alli!
998
00:56:17,572 --> 00:56:18,405
(sonido de la hoja)
999
00:56:18,405 --> 00:56:19,405
- [Alli] No.
1000
00:56:20,457 --> 00:56:21,290
(la carne se aplasta)
1001
00:56:21,290 --> 00:56:22,947
- ¿Como te gusta esto?
1002
00:56:22,947 --> 00:56:25,814
(sangre goteando)
1003
00:56:25,814 --> 00:56:27,701
(Paul gime)
1004
00:56:27,701 --> 00:56:29,359
(Pigster ruge)
1005
00:56:29,359 --> 00:56:32,442
- [Maestro] Vengo por ti, cerdito.
1006
00:56:33,676 --> 00:56:34,772
- ¡No!
1007
00:56:34,772 --> 00:56:37,191
(ruido metálico de la cerradura)
1008
00:56:37,191 --> 00:56:38,650
(Maestro ruge)
1009
00:56:38,650 --> 00:56:41,067
(golpes en el cuerpo)
1010
00:56:42,544 --> 00:56:43,805
(Pigster grita)
1011
00:56:43,805 --> 00:56:46,805
(Pigster gritando)
1012
00:56:49,151 --> 00:56:49,984
(carne aplastada)
1013
00:56:49,984 --> 00:56:52,567
(Leena llorando)
1014
00:57:03,434 --> 00:57:06,351
(Cerdito croando)
1015
00:57:11,495 --> 00:57:14,245
(música emocionante)
1016
00:57:19,376 --> 00:57:21,793
(golpes de mano)
1017
00:57:24,010 --> 00:57:26,677
(Maestro gruñe)
1018
00:57:28,433 --> 00:57:31,183
(manos golpeando)
1019
00:57:39,285 --> 00:57:42,190
(Maestro ruge)
1020
00:57:42,190 --> 00:57:45,380
(Pigster chilla)
1021
00:57:45,380 --> 00:57:48,240
- Dijo encantamientos, encantamientos.
1022
00:57:49,817 --> 00:57:53,974
- Entonces bailemos. (grita)
1023
00:57:53,974 --> 00:57:54,807
(Maestro gruñe)
1024
00:57:54,807 --> 00:57:58,140
(cuchilla de carne silba)
1025
00:58:00,147 --> 00:58:03,314
(música rápida y emocionante)
1026
00:58:04,419 --> 00:58:05,252
(golpes en el cuerpo)
1027
00:58:05,252 --> 00:58:08,419
(sonido metálico del cuchillo de carnicero)
1028
00:58:13,048 --> 00:58:14,742
(sonido metálico de la hoja)
1029
00:58:14,742 --> 00:58:16,380
Quedarse.
1030
00:58:16,380 --> 00:58:18,751
(flequillo de metal)
(Maestro ruge)
1031
00:58:18,751 --> 00:58:19,584
- ¡Captura!
1032
00:58:21,149 --> 00:58:22,805
(rasgueos de guitarra)
1033
00:58:22,805 --> 00:58:26,224
(silbido de aire)
1034
00:58:26,224 --> 00:58:29,356
(rasgueo de guitarra)
1035
00:58:29,356 --> 00:58:32,189
(Pigster gritando)
1036
00:58:34,160 --> 00:58:36,743
(sonido metálico de la hoja)
1037
00:58:44,748 --> 00:58:47,074
(golpes de cabeza)
1038
00:58:47,074 --> 00:58:49,657
(música lúgubre)
1039
00:58:51,730 --> 00:58:53,946
(Leena gritando)
1040
00:58:53,946 --> 00:58:57,046
(silbido de aire)
1041
00:58:57,046 --> 00:58:59,129
- Lo hicimos.
- Ay Dios mío.
1042
00:59:00,702 --> 00:59:03,160
(Pigster suspira)
1043
00:59:03,160 --> 00:59:05,910
(Pigster gruñe)
1044
00:59:11,815 --> 00:59:14,815
- Tenías razón, podrías ayudarme.
1045
00:59:16,070 --> 00:59:17,237
- Eres libre.
1046
00:59:20,377 --> 00:59:23,877
- Supongo que quieres que te deje ir ahora.
1047
00:59:25,016 --> 00:59:26,599
- ¿A dónde iría?
1048
00:59:29,833 --> 00:59:34,833
Esta es mi casa, en tu casa. (ronronea)
1049
00:59:38,630 --> 00:59:42,598
- Genial, ahora tengo que cuidarte.
1050
00:59:42,598 --> 00:59:45,253
- Si señor.
1051
00:59:45,253 --> 00:59:47,033
(chasquido de dientes)
1052
00:59:47,033 --> 00:59:49,950
- Dime, ¿tocas algún instrumento?
1053
00:59:51,844 --> 00:59:54,511
(música siniestra)
1054
00:59:56,830 --> 00:59:59,100
- vi cuatro angeles
parado en las cuatro esquinas
1055
00:59:59,100 --> 01:00:02,612
de la tierra, sosteniendo el
cuatro vientos de la tierra,
1056
01:00:02,612 --> 01:00:06,129
para que los vientos no soplen sobre la tierra
1057
01:00:06,129 --> 01:00:09,907
ni en el mar ni en ningún árbol.
1058
01:00:09,907 --> 01:00:12,657
(cerraduras haciendo ruido)
1059
01:00:15,029 --> 01:00:17,003
- Así que ahora, no digas que no te lo advertí,
1060
01:00:19,970 --> 01:00:22,047
Tengo que irme, la cena está lista.
1061
01:00:23,514 --> 01:00:26,144
(música de suspenso)
1062
01:00:26,144 --> 01:00:29,311
(motor de bicicleta rugiendo)
1063
01:00:33,320 --> 01:00:37,153
(misteriosa música electrónica)
1064
01:00:58,361 --> 01:01:01,194
(música hard rock)
1065
01:01:41,751 --> 01:01:45,379
♪ Exigiré y tú apaciguarás ♪
1066
01:01:45,379 --> 01:01:48,935
♪ Rogarás y yo bromearé ♪
1067
01:01:48,935 --> 01:01:52,652
♪ Te pondrán de rodillas ♪
1068
01:01:52,652 --> 01:01:56,402
♪ Seré tu nueva enfermedad ♪
1069
01:02:10,941 --> 01:02:14,362
♪ Hablaré y escucharás ♪
1070
01:02:14,362 --> 01:02:17,954
♪ Dominarás cada acto sucio ♪
1071
01:02:17,954 --> 01:02:22,106
♪ Te haré derramar tu preciosa semilla ♪
1072
01:02:22,106 --> 01:02:24,939
♪ Y ahora proceda ♪
1073
01:02:43,583 --> 01:02:47,170
♪ Impartiré mi experiencia ♪
1074
01:02:47,170 --> 01:02:50,755
♪ Pagarás si no estás de acuerdo ♪
1075
01:02:50,755 --> 01:02:54,395
♪ Te haré sufrir en grados ♪
1076
01:02:54,395 --> 01:02:58,062
♪ Seré tu nuevo malestar ♪
1077
01:03:12,929 --> 01:03:16,181
♪ Te inclinarás y sangrarás ♪
1078
01:03:16,181 --> 01:03:19,857
♪ Satisfacerás todas mis necesidades ♪
1079
01:03:19,857 --> 01:03:23,722
♪ Te presentaré y te alimentarás ♪
1080
01:03:23,722 --> 01:03:26,639
♪ Y ahora proceda. ♪
1081
01:03:31,633 --> 01:03:35,550
(música electrónica premonitoria)
69636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.