All language subtitles for Ebenezer.The.Traveler.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,367 --> 00:00:34,952 Where did you come from? 4 00:00:35,828 --> 00:00:37,663 You just wandered in here, didn't you? 5 00:00:37,955 --> 00:00:40,332 There is a process, you know. 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,042 I understand why you're here. 7 00:00:42,251 --> 00:00:43,961 You're curious, aren't you? 8 00:00:44,170 --> 00:00:45,463 About him. 9 00:00:45,671 --> 00:00:46,839 Ebenezer Scrooge 10 00:00:47,047 --> 00:00:49,258 in the middle of 21st century Oklahoma. 11 00:00:49,884 --> 00:00:51,093 It's his first time about 12 00:00:51,302 --> 00:00:52,803 since that last Christmas, you know. 13 00:00:53,637 --> 00:00:54,847 I'll grant you, 14 00:00:55,139 --> 00:00:56,974 I'm a bit curious how this goes myself. 15 00:00:58,225 --> 00:00:59,810 You know the story, do you? 16 00:01:00,686 --> 00:01:01,812 Are you certain? 17 00:01:02,897 --> 00:01:05,775 You know what comes after the happy ending? 18 00:01:07,818 --> 00:01:09,320 Well, sometimes an ending is just 19 00:01:09,528 --> 00:01:11,238 a place for an all-new beginning. 20 00:01:11,822 --> 00:01:13,532 But for that, 21 00:01:13,824 --> 00:01:15,284 you need an all-new book. 22 00:01:16,535 --> 00:01:17,703 My book. 23 00:01:18,454 --> 00:01:19,789 My name is Simon Onyx, 24 00:01:19,997 --> 00:01:22,208 Assistant Undersecretary for Undead Affairs. 25 00:01:22,792 --> 00:01:24,168 And trust me, someday that will mean 26 00:01:24,460 --> 00:01:25,503 a great deal more to you. 27 00:01:26,045 --> 00:01:27,838 But for now, I'm simply here to prepare you 28 00:01:28,047 --> 00:01:29,173 for what's about to come. 29 00:01:30,382 --> 00:01:32,927 Something we call the second chance. 30 00:01:33,427 --> 00:01:34,929 The untold twist 31 00:01:35,221 --> 00:01:37,807 in the life of Ebenezer Scrooge. 32 00:02:19,598 --> 00:02:21,976 {\an8}For those with short memories. 33 00:02:23,811 --> 00:02:26,689 Jacob, Ebenezer, away with the books, away, away! 34 00:02:26,981 --> 00:02:28,065 'Tis Christmas Eve. 35 00:02:28,357 --> 00:02:29,567 Jacob, go downstairs 36 00:02:29,859 --> 00:02:31,193 and help bring the food in for the party. 37 00:02:31,402 --> 00:02:32,820 Ebenezer, go help clear the tables 38 00:02:33,112 --> 00:02:34,196 for the warehouse. 39 00:02:34,196 --> 00:02:35,447 The guests will be here at any minute. 40 00:02:35,447 --> 00:02:36,949 And remember you two, 41 00:02:37,241 --> 00:02:40,536 there are more important joys in life than money. 42 00:02:41,662 --> 00:02:45,249 A valuable lesson, though too soon forgotten. 43 00:02:46,208 --> 00:02:47,626 Isn't it wonderful? 44 00:02:47,835 --> 00:02:49,879 Can't you just imagine us living here someday? 45 00:02:50,337 --> 00:02:51,255 Here? 46 00:02:51,547 --> 00:02:53,382 Well, maybe not here per se, 47 00:02:53,591 --> 00:02:56,051 but someplace like it. 48 00:02:56,260 --> 00:02:57,720 I can imagine the costs. 49 00:02:58,012 --> 00:03:00,931 I mean, the taxes alone make it less wonderful. 50 00:03:01,682 --> 00:03:03,475 It's not always about money, Ebenezer. 51 00:03:03,684 --> 00:03:05,519 There's happiness and love. 52 00:03:05,811 --> 00:03:07,521 But without money, you can't have one 53 00:03:07,813 --> 00:03:08,772 or hold on to the other. 54 00:03:09,815 --> 00:03:10,858 That's horrible. 55 00:03:11,442 --> 00:03:13,652 That's life, Belle, money is key. 56 00:03:14,153 --> 00:03:17,406 It's not the life I dream of. I want something better. 57 00:03:17,615 --> 00:03:18,616 So do I. 58 00:03:29,335 --> 00:03:30,586 I've got to go. 59 00:03:39,261 --> 00:03:42,640 And with that, his first true love was gone. 60 00:03:42,848 --> 00:03:43,974 Forever. 61 00:03:46,685 --> 00:03:49,563 To be replaced by something very different. 62 00:03:54,276 --> 00:03:56,737 But you know that story, don't you? 63 00:03:57,029 --> 00:03:59,281 Everyone knows that story. 64 00:04:01,075 --> 00:04:03,410 The spirits, the redemption. 65 00:04:03,702 --> 00:04:07,039 Ebenezer Scrooge... 66 00:04:07,247 --> 00:04:11,877 you will be haunted by three spirits. 67 00:04:12,670 --> 00:04:13,879 The second chance. 68 00:04:14,672 --> 00:04:16,715 But very few know what happened next. 69 00:04:17,007 --> 00:04:18,050 You there, young man. 70 00:04:18,342 --> 00:04:19,510 What day is it? 71 00:04:19,802 --> 00:04:20,886 What day is it? 72 00:04:21,095 --> 00:04:23,097 Yes, what day is it? 73 00:04:23,389 --> 00:04:25,432 Why, it's Christmas Day. 74 00:04:25,641 --> 00:04:28,894 Christmas Day. 75 00:04:29,103 --> 00:04:31,397 The spirits did it all in one night. 76 00:04:33,232 --> 00:04:34,400 This... 77 00:04:36,944 --> 00:04:39,238 is a letter I want you to take to my doctor, 78 00:04:39,530 --> 00:04:42,157 instructing him to do whatever your boy needs. 79 00:04:43,742 --> 00:04:46,745 No matter what the cost, he's to bill me. 80 00:04:49,164 --> 00:04:51,250 I don't know what to say, sir. 81 00:04:52,710 --> 00:04:54,712 Why not say thank you? 82 00:04:55,546 --> 00:04:57,423 Thank you, thank you. 83 00:04:58,048 --> 00:05:00,968 It's a Christmas miracle, indeed. 84 00:05:01,760 --> 00:05:03,887 God bless you, Mr. Scrooge. 85 00:05:04,179 --> 00:05:07,224 And God bless us, everyone. 86 00:05:09,727 --> 00:05:13,147 And so, Ebenezer Scrooge had his happy ending. 87 00:05:14,648 --> 00:05:16,608 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 88 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 89 00:05:18,777 --> 00:05:20,446 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 90 00:05:21,321 --> 00:05:23,532 He'd awoken Christmas morning after all. 91 00:05:24,033 --> 00:05:26,827 And strangely, even to himself, a changed man. 92 00:05:27,036 --> 00:05:28,871 So glad you could finally join us for dinner, 93 00:05:29,163 --> 00:05:30,247 Uncle Ebenezer. 94 00:05:30,456 --> 00:05:32,124 Yes, thank you so much for coming. 95 00:05:32,624 --> 00:05:34,251 Thank you very much for keeping the invitation open, 96 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 though I really don't think I deserved it. 97 00:05:37,337 --> 00:05:39,089 Oh, nonsense, you're family. 98 00:05:39,381 --> 00:05:40,966 You'll always be welcome here. 99 00:05:42,760 --> 00:05:45,054 She's very much how I remember your mother, Fred. 100 00:05:45,637 --> 00:05:47,056 Consider yourself very lucky. 101 00:05:47,264 --> 00:05:49,975 Oh, I do, dear uncle, I truly do. 102 00:05:51,977 --> 00:05:54,730 Well then, thank you again. 103 00:05:57,900 --> 00:05:58,942 Madam. 104 00:06:02,404 --> 00:06:04,573 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 105 00:06:12,748 --> 00:06:15,334 Whatever do you suppose finally changed his mind? 106 00:06:18,045 --> 00:06:21,006 It's Christmas. Perhaps he was due a miracle. 107 00:06:22,091 --> 00:06:24,676 Ah, yes, perhaps that was it. 108 00:06:24,968 --> 00:06:26,720 He was due a miracle. 109 00:06:37,272 --> 00:06:38,857 It's said the more things change, 110 00:06:39,149 --> 00:06:40,651 the more they remain the same. 111 00:06:40,859 --> 00:06:43,362 And there were those who were counting on that. 112 00:07:00,003 --> 00:07:01,380 Huh, seems to be some profits 113 00:07:01,672 --> 00:07:03,173 in this goodwill season, after all. 114 00:07:07,678 --> 00:07:09,054 Really, Ebenezer? 115 00:07:09,346 --> 00:07:11,640 Not even a day? 116 00:07:19,398 --> 00:07:23,277 Not even a day yet, but almost. 117 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 One perhaps overdone with goodness, 118 00:07:25,904 --> 00:07:27,573 Scrooge wondered, 119 00:07:27,865 --> 00:07:29,783 considering the strange unsteadiness he suddenly felt. 120 00:07:30,075 --> 00:07:31,618 Maybe this joy business 121 00:07:31,910 --> 00:07:33,829 was best practiced in moderation. 122 00:07:34,288 --> 00:07:35,706 That must be it. 123 00:07:36,248 --> 00:07:38,333 Oh well, a good night's rest 124 00:07:38,542 --> 00:07:40,377 and tomorrow would bring a bright new day. 125 00:07:43,130 --> 00:07:45,507 He had no idea. 126 00:07:49,344 --> 00:07:50,637 Wait. 127 00:07:50,929 --> 00:07:52,848 You're not the Ghost of Christmas Future. 128 00:07:53,056 --> 00:07:54,099 Who are you? 129 00:07:54,683 --> 00:07:56,393 And what am I doing back here? 130 00:07:56,977 --> 00:07:59,479 I did everything they asked of me. 131 00:07:59,688 --> 00:08:00,814 We had a deal. 132 00:08:01,106 --> 00:08:02,983 Not with I. 133 00:08:03,275 --> 00:08:06,069 No, I was good, I promise you. 134 00:08:07,571 --> 00:08:09,489 It's too late for you. 135 00:08:09,698 --> 00:08:12,034 Your time has expired. 136 00:08:12,826 --> 00:08:15,495 No, no, it's not too late, it's never too late. 137 00:08:15,996 --> 00:08:17,414 Just give me another chance. 138 00:08:18,749 --> 00:08:20,876 That's not for me to decide. 139 00:08:26,965 --> 00:08:28,759 Why do you doubt your senses? 140 00:08:28,967 --> 00:08:30,302 Who suffers by his own will. 141 00:08:30,928 --> 00:08:32,721 Himself always. 142 00:08:32,721 --> 00:08:34,097 I've come to bring you home, dear brother. 143 00:08:34,097 --> 00:08:35,766 Our contract is over. 144 00:08:36,266 --> 00:08:38,101 I release you with a full heart 145 00:08:38,393 --> 00:08:39,937 for the love of whom you once were. 146 00:08:40,145 --> 00:08:42,564 God bless us. Everyone. 147 00:08:42,856 --> 00:08:44,233 Spirits, please. 148 00:08:44,691 --> 00:08:46,235 Show me no more. 149 00:09:39,788 --> 00:09:42,749 Mistress Abigail Prescott, I presume? 150 00:09:43,041 --> 00:09:45,794 Um, no, sir. 151 00:09:48,714 --> 00:09:49,673 No. 152 00:09:49,965 --> 00:09:51,383 Obviously not. 153 00:09:51,675 --> 00:09:53,552 I hope. 154 00:09:53,760 --> 00:09:56,096 Well, an unexpected arrival. 155 00:09:56,555 --> 00:09:58,473 Not originally on the docket. 156 00:09:59,141 --> 00:10:02,477 But I think you should see him, sir. 157 00:10:04,646 --> 00:10:06,231 Where is this place? 158 00:10:06,898 --> 00:10:10,277 Not where you're supposed to be. 159 00:10:10,485 --> 00:10:12,988 Well, I seem to be winding up there quite often lately. 160 00:10:13,196 --> 00:10:14,323 Where am I not supposed to be now, 161 00:10:14,531 --> 00:10:15,907 if you don't mind? 162 00:10:20,620 --> 00:10:23,707 Ebenezer Scrooge, I see. 163 00:10:24,791 --> 00:10:27,336 You're one of the special circumstances. 164 00:10:34,301 --> 00:10:35,844 Won't you have a seat? 165 00:10:36,803 --> 00:10:38,972 You seem to have the advantage over me, sir. 166 00:10:39,181 --> 00:10:41,516 You know me, but I don't know you. 167 00:10:42,642 --> 00:10:44,144 My name is Simon Onyx, 168 00:10:44,353 --> 00:10:47,022 Assistant Undersecretary for Undead Affairs. 169 00:10:47,314 --> 00:10:50,192 Undead Affairs? 170 00:10:50,400 --> 00:10:52,903 You mean to tell me that I'm not dead, I'm alive? 171 00:10:53,111 --> 00:10:56,031 Well, it's a bit of a gray area at the moment. 172 00:10:56,239 --> 00:10:57,574 A gray area? 173 00:10:58,492 --> 00:11:00,952 What do you mean by that, a gray area? 174 00:11:01,495 --> 00:11:04,289 It means that you're not supposed to be here. 175 00:11:04,498 --> 00:11:05,832 Not yet, anyway. 176 00:11:07,125 --> 00:11:08,418 Well, that doesn't tell me anything. 177 00:11:09,002 --> 00:11:12,422 Of course I'm here, wherever here may be. 178 00:11:12,631 --> 00:11:14,049 And I expect... 179 00:11:16,343 --> 00:11:17,803 no, no, 180 00:11:18,011 --> 00:11:21,264 I demand to know where I am and what I'm doing here. 181 00:11:22,474 --> 00:11:25,227 I understand your conundrum, Mr. Scrooge. 182 00:11:25,435 --> 00:11:29,856 However, you are in absolutely no position to demand anything. 183 00:11:30,399 --> 00:11:32,359 And I owe you nothing. 184 00:11:32,818 --> 00:11:36,405 Not now, and especially not here. 185 00:11:38,240 --> 00:11:39,491 Bring me my book. 186 00:11:40,075 --> 00:11:42,244 - Your book, sir? - Yes, my book. 187 00:11:46,581 --> 00:11:49,084 You must admit, you lived a wretched life. 188 00:11:49,292 --> 00:11:51,837 - I changed. - Oh, please, spare me. 189 00:11:52,129 --> 00:11:54,256 I changed, I promised the spirits. 190 00:11:54,548 --> 00:11:56,466 Your promise was too little and too late. 191 00:11:57,008 --> 00:12:00,053 No, Ebenezer Scrooge, your greed filled you, 192 00:12:00,345 --> 00:12:02,472 and in the end, your greed killed you. 193 00:12:04,099 --> 00:12:08,353 Tell me, do you still taste its bitterness upon your tongue? 194 00:12:11,773 --> 00:12:13,108 Well, what of me, then? 195 00:12:13,400 --> 00:12:15,569 To be neither dead nor alive? 196 00:12:15,861 --> 00:12:17,446 Neither here nor there? 197 00:12:17,737 --> 00:12:20,490 Oh, hardly anything quite so meaningless. 198 00:12:21,074 --> 00:12:24,578 After all, I did say you were a special circumstance. 199 00:12:25,579 --> 00:12:27,122 You did say that, didn't you? 200 00:12:27,330 --> 00:12:29,833 "Special circumstances," what does that mean? 201 00:12:30,459 --> 00:12:32,169 That means that since you were offered 202 00:12:32,461 --> 00:12:34,004 a second chance at redemption, 203 00:12:34,212 --> 00:12:36,339 but were denied through no actions of your own-- 204 00:12:36,631 --> 00:12:38,133 You mean I'm to be sent back? 205 00:12:38,341 --> 00:12:40,135 In a way, exactly. 206 00:12:40,760 --> 00:12:42,721 But with certain different parameters. 207 00:12:43,013 --> 00:12:43,930 What parameters? 208 00:12:44,139 --> 00:12:46,224 Oh, nothing too unusual, really. 209 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 Especially not for here. 210 00:12:48,768 --> 00:12:50,854 You will still get a chance at redemption 211 00:12:51,146 --> 00:12:53,106 by helping others to find their own. 212 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 Like Jacob? 213 00:12:54,941 --> 00:12:58,236 Exactly, like Mr. Marley. 214 00:12:58,445 --> 00:12:59,529 I'll have you know I was very good 215 00:12:59,821 --> 00:13:01,615 at negotiating in my lifetime. 216 00:13:02,240 --> 00:13:03,742 And look at where it's gotten you. 217 00:13:05,452 --> 00:13:07,537 Also, like Mr. Marley... 218 00:13:08,580 --> 00:13:11,041 due to your multiple mitigating factors, 219 00:13:11,333 --> 00:13:14,211 you will spend seven years waiting to begin. 220 00:13:14,419 --> 00:13:15,795 Seven years? 221 00:13:16,004 --> 00:13:17,464 Seven years for what? 222 00:13:17,672 --> 00:13:20,467 Consider it an opportunity for self-improvement. 223 00:13:21,092 --> 00:13:23,470 You do have a great deal to improve. 224 00:13:23,678 --> 00:13:25,263 No, I won't go. 225 00:13:25,555 --> 00:13:28,391 I will not be detained for seven whole years, sir! 226 00:13:30,310 --> 00:13:32,270 What are you doing? 227 00:13:32,479 --> 00:13:33,939 What are you doing? 228 00:13:40,153 --> 00:13:42,572 See you soon, Ebenezer Scrooge. 229 00:13:43,657 --> 00:13:44,741 Next. 230 00:13:58,922 --> 00:14:01,383 - How much longer? - He won't be late. 231 00:14:01,591 --> 00:14:03,051 No, sir. 232 00:14:03,260 --> 00:14:05,053 I would assume a man as successful as Mr. Scrooge 233 00:14:05,345 --> 00:14:07,597 would make it a habit to be punctual, wouldn't he? 234 00:14:07,806 --> 00:14:11,935 That, and the fact that he's no choice in it, anyway. 235 00:14:16,398 --> 00:14:19,276 Right on time. Welcome, Ebenezer. 236 00:14:22,737 --> 00:14:24,114 Jacob? 237 00:14:27,325 --> 00:14:28,743 Tiny Tim? 238 00:14:28,952 --> 00:14:31,496 Not quite as tiny as you remember me, sir. 239 00:14:32,038 --> 00:14:34,207 Huh, and who are you? 240 00:14:35,417 --> 00:14:36,459 I'm Fan. 241 00:14:39,129 --> 00:14:40,171 Fan. 242 00:14:41,131 --> 00:14:42,173 Fan. 243 00:14:44,217 --> 00:14:45,552 Well, if you're both here... 244 00:14:46,720 --> 00:14:48,430 - where am I? - Dead. 245 00:14:48,638 --> 00:14:51,516 - Dead? - As a doornail. 246 00:14:51,725 --> 00:14:54,394 - For how long? - Seven years now. 247 00:14:55,020 --> 00:14:57,063 The same as I had been on that night. 248 00:15:02,527 --> 00:15:04,154 You can't be real. 249 00:15:04,696 --> 00:15:06,823 I'm still trapped in these wretched dreams. 250 00:15:07,115 --> 00:15:10,410 I must remember to discard the last of the kidney pudding. 251 00:15:10,619 --> 00:15:13,663 This isn't a dream, and we aren't manifestations 252 00:15:13,872 --> 00:15:15,540 of your dinner gone bad. 253 00:15:17,000 --> 00:15:19,628 What exactly do you remember, 254 00:15:19,919 --> 00:15:21,838 dreams or otherwise? 255 00:15:23,632 --> 00:15:25,800 I was visited by three spirits. 256 00:15:26,343 --> 00:15:28,094 And Jacob, you were there. 257 00:15:28,386 --> 00:15:29,429 Mm-hmm. 258 00:15:29,721 --> 00:15:31,681 What else do you remember, Ebenezer? 259 00:15:33,099 --> 00:15:35,101 I journeyed with the spirits. 260 00:15:35,393 --> 00:15:36,686 They showed me the errors of my ways, 261 00:15:36,895 --> 00:15:39,397 and I vowed to repent. 262 00:15:40,023 --> 00:15:42,859 Unfortunately, a vow made too late. 263 00:15:43,318 --> 00:15:45,362 I was too lost to be redeemed? 264 00:15:46,571 --> 00:15:49,115 Was I judged so utterly unworthy? 265 00:15:49,407 --> 00:15:51,701 Oddly enough, you weren't. 266 00:15:51,993 --> 00:15:54,412 Otherwise, this is not the place you'd be. 267 00:15:54,704 --> 00:15:56,915 No, sir, sadly, 268 00:15:57,123 --> 00:15:59,042 you were murdered before your final journey. 269 00:15:59,542 --> 00:16:00,835 Murdered? 270 00:16:03,880 --> 00:16:07,258 Murdered and not redeemed? 271 00:16:13,473 --> 00:16:14,974 Well, I guess I should be very grateful 272 00:16:15,183 --> 00:16:17,394 I'm not in the other place where the heat is equal 273 00:16:17,602 --> 00:16:19,062 to the lighting in this room. 274 00:16:19,354 --> 00:16:21,940 I told you we should have at least dimmed the lamps. 275 00:16:22,148 --> 00:16:23,942 It's not that bright. 276 00:16:24,234 --> 00:16:26,403 It is when you're in a box for seven years. 277 00:16:26,695 --> 00:16:28,530 Is that the last thing you remember? 278 00:16:28,822 --> 00:16:30,949 Nothing of who murdered you, perhaps? 279 00:16:32,951 --> 00:16:34,744 No, no, nothing. 280 00:16:37,122 --> 00:16:40,166 This must be some mistake. 281 00:16:40,375 --> 00:16:42,711 We don't make mistakes, I assure you. 282 00:16:44,170 --> 00:16:45,463 Simon Onyx, 283 00:16:45,672 --> 00:16:47,632 Assistant Undersecretary for Undead Affairs. 284 00:16:47,841 --> 00:16:50,135 Finally in the correct place, I see. 285 00:16:51,553 --> 00:16:52,595 You! 286 00:16:53,930 --> 00:16:55,390 It's funny. 287 00:16:55,598 --> 00:16:57,642 In better lighting, you don't look a thing like him. 288 00:16:58,101 --> 00:16:59,310 A thing like who? 289 00:16:59,519 --> 00:17:01,187 Yes, a thing like who? 290 00:17:01,396 --> 00:17:02,772 Old Scratch. 291 00:17:03,273 --> 00:17:04,774 It appears to be one of your common names, 292 00:17:04,983 --> 00:17:06,818 but I fail to see the resemblance. 293 00:17:07,444 --> 00:17:10,113 Perhaps a bit around the cheekbones? 294 00:17:14,909 --> 00:17:17,454 Well, now that you're here, 295 00:17:17,662 --> 00:17:20,290 you seem to be in charge of something. 296 00:17:20,915 --> 00:17:22,459 I'll have you know that 297 00:17:22,667 --> 00:17:24,252 as the Assistant Undersecretary for Undead Affairs, 298 00:17:24,461 --> 00:17:27,589 you will find that I'm in charge of practically everything. 299 00:17:27,881 --> 00:17:29,883 Except for the actual secretary, of course. 300 00:17:30,175 --> 00:17:31,176 Oh, shut up. 301 00:17:32,010 --> 00:17:33,303 What is your name, anyway? 302 00:17:33,511 --> 00:17:35,138 Uh, Tim Cratchit, sir. 303 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 Right. 304 00:17:40,351 --> 00:17:42,270 Neither of you have yet to instruct 305 00:17:42,562 --> 00:17:43,897 Mr. Scrooge on the conditions? 306 00:17:44,606 --> 00:17:47,192 Well, he did just get here, right before you came in. 307 00:17:47,400 --> 00:17:49,152 Fine. 308 00:17:49,360 --> 00:17:52,030 You two, sign this. 309 00:17:53,281 --> 00:17:54,324 Here. 310 00:17:55,700 --> 00:17:56,910 And here. 311 00:17:57,952 --> 00:17:59,120 Initial there. 312 00:17:59,746 --> 00:18:02,040 - How old are you again? - Fourteen, sir. 313 00:18:02,332 --> 00:18:03,458 Eh, you're exempt. 314 00:18:04,667 --> 00:18:06,211 Would you like me to sign? 315 00:18:06,419 --> 00:18:09,339 I haven't been fourteen in a little while, you know. 316 00:18:09,547 --> 00:18:11,925 He is now your responsibility. 317 00:18:12,217 --> 00:18:13,927 - The three of you-- - Four, sir. 318 00:18:15,011 --> 00:18:17,388 Fine, four of you 319 00:18:17,597 --> 00:18:19,849 are now bound contractually by the terms 320 00:18:20,058 --> 00:18:22,143 of the Redemption Advancement Compact, 321 00:18:22,435 --> 00:18:25,355 per your request, which is noted. 322 00:18:25,563 --> 00:18:27,106 Contractually bound by what? 323 00:18:28,107 --> 00:18:32,237 By a standard RAC Revision 3 form. 324 00:18:33,029 --> 00:18:35,490 Now, if you will all excuse me, 325 00:18:35,698 --> 00:18:37,534 I have pressing matters to attend to. 326 00:18:37,826 --> 00:18:39,035 Good day. 327 00:18:41,162 --> 00:18:43,581 Well, that's always a pleasure, isn't it? 328 00:18:43,873 --> 00:18:45,291 What does he mean, contractually bound? 329 00:18:45,583 --> 00:18:46,709 And what about my conditions? 330 00:18:47,001 --> 00:18:48,795 It means that the four of us 331 00:18:49,003 --> 00:18:50,171 are now dependent upon each other, 332 00:18:50,380 --> 00:18:52,841 for better or worse. 333 00:18:53,049 --> 00:18:54,843 Dependent on each other for what? 334 00:18:55,134 --> 00:18:56,135 Redemption. 335 00:18:56,803 --> 00:18:58,137 Your second chance 336 00:18:58,346 --> 00:18:59,806 will have to be here now, Ebenezer. 337 00:19:00,098 --> 00:19:01,224 The same as ours. 338 00:19:01,516 --> 00:19:03,351 All tied to whether or not we succeed 339 00:19:03,560 --> 00:19:06,104 and are finally permitted to rest. 340 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 Or not. 341 00:19:07,939 --> 00:19:10,233 And after fourteen years now, 342 00:19:10,525 --> 00:19:12,735 I'm tired. 343 00:19:12,944 --> 00:19:15,488 So, don't muck it up. 344 00:19:31,087 --> 00:19:32,130 Simon. 345 00:19:34,549 --> 00:19:35,842 I need to speak to you. 346 00:19:36,134 --> 00:19:37,093 About? 347 00:19:37,677 --> 00:19:39,095 Why doesn't he remember me? 348 00:19:39,721 --> 00:19:42,015 He's forgotten a lot of things over the years. 349 00:19:42,307 --> 00:19:43,850 Being human, for one. 350 00:19:44,142 --> 00:19:45,894 This isn't one of your blasted games! 351 00:19:46,185 --> 00:19:47,228 I'm his sister! 352 00:19:47,854 --> 00:19:48,938 When father banished him 353 00:19:49,147 --> 00:19:50,356 to that boarding school as a boy, 354 00:19:50,565 --> 00:19:51,816 I got him home again. 355 00:19:52,358 --> 00:19:55,236 I tried to make things different for him, even then. 356 00:19:56,905 --> 00:19:58,197 I know. 357 00:19:58,406 --> 00:20:00,867 He remembers Jacob and Tim. 358 00:20:01,868 --> 00:20:02,994 Why not me? 359 00:20:04,454 --> 00:20:06,956 Human beings are complex things. 360 00:20:07,165 --> 00:20:10,043 Mixed mash of emotions, irrationality, 361 00:20:10,335 --> 00:20:12,795 impulses, habits, influences. 362 00:20:13,087 --> 00:20:14,380 It's a long list. 363 00:20:15,465 --> 00:20:16,841 Which makes us human. 364 00:20:17,634 --> 00:20:18,718 Quite. 365 00:20:19,177 --> 00:20:20,678 In your brother's case, 366 00:20:20,970 --> 00:20:23,765 Misters Marley and Cratchit are recent influences. 367 00:20:24,057 --> 00:20:25,600 Part of who he'd become. 368 00:20:26,267 --> 00:20:28,227 Part of who must be changed. 369 00:20:28,895 --> 00:20:32,190 You, on the other hand, were part of who he was, 370 00:20:32,398 --> 00:20:34,692 before he chose the path which led him here. 371 00:20:35,526 --> 00:20:37,779 Part of who he needs to rediscover, 372 00:20:38,071 --> 00:20:40,156 if he is to even be redeemed. 373 00:20:41,407 --> 00:20:43,493 So, I can't even tell him? 374 00:20:43,701 --> 00:20:45,119 No. 375 00:20:45,328 --> 00:20:48,831 For it to be real, he must discover it from within. 376 00:20:50,541 --> 00:20:53,086 But I knew he'd need me. 377 00:20:53,294 --> 00:20:55,880 I stayed here all this time. 378 00:20:56,089 --> 00:20:57,131 Waiting. 379 00:20:59,425 --> 00:21:02,804 I never said this, and I will deny it vociferously. 380 00:21:03,930 --> 00:21:04,973 But... 381 00:21:06,933 --> 00:21:07,976 I'm sorry. 382 00:21:31,582 --> 00:21:33,167 So what city is this, then? 383 00:21:33,876 --> 00:21:35,795 Obviously, we're not in London anymore, 384 00:21:36,004 --> 00:21:38,256 but it does bear a strange resemblance to it. 385 00:21:38,548 --> 00:21:39,716 No, not London. 386 00:21:39,924 --> 00:21:42,260 Nor any other earthly town or village. 387 00:21:43,052 --> 00:21:44,679 This is Purgatory, Ebenezer, 388 00:21:44,887 --> 00:21:46,556 or at least our place in it. 389 00:21:47,265 --> 00:21:48,433 Purgatory, you say? 390 00:21:48,933 --> 00:21:51,102 A lot less bleak than I thought it might be. 391 00:21:51,853 --> 00:21:53,730 Dare I even say it's pleasant? 392 00:21:54,939 --> 00:21:56,524 Except for him, of course. 393 00:21:56,816 --> 00:21:58,026 Don't make light. 394 00:21:58,651 --> 00:22:00,361 He's failed his redemption, 395 00:22:00,570 --> 00:22:02,864 and is so bound here now, awaiting... 396 00:22:04,240 --> 00:22:07,160 - his next stop. - His next stop? 397 00:22:07,368 --> 00:22:09,162 - Hell. - Hell? 398 00:22:11,831 --> 00:22:13,875 Well, last I saw you, Jacob, 399 00:22:14,167 --> 00:22:16,419 you were bound in chains similar to these poor souls. 400 00:22:16,627 --> 00:22:17,712 Indeed I was. 401 00:22:17,920 --> 00:22:20,465 And I still am, as are we all. 402 00:22:20,673 --> 00:22:22,550 I see no chains on you, Jacob, 403 00:22:22,842 --> 00:22:25,887 nor do I see any shackles on neither Tiny Tim nor Fan. 404 00:22:26,095 --> 00:22:28,097 - I have none. - But you do. 405 00:22:28,806 --> 00:22:30,433 We all do, I'm afraid to say, 406 00:22:30,641 --> 00:22:32,060 to varying degrees. 407 00:22:32,268 --> 00:22:34,145 Have you not felt burdened since you first arrived? 408 00:22:34,353 --> 00:22:35,730 Heavy as if there's a great weight 409 00:22:36,022 --> 00:22:36,981 on your shoulders? 410 00:22:38,066 --> 00:22:40,401 I merely took it as being cramped up for so long, 411 00:22:40,610 --> 00:22:42,612 or rigor mortis. 412 00:22:42,904 --> 00:22:45,823 Frankly, I'm surprised you're still upright. 413 00:22:46,115 --> 00:22:47,241 This is our next stop. 414 00:23:06,844 --> 00:23:08,971 So is this what the dearly departed do? 415 00:23:09,680 --> 00:23:11,682 They shop? 416 00:23:11,974 --> 00:23:13,017 I am in Hell. 417 00:23:23,694 --> 00:23:25,238 I recognize that man. 418 00:23:25,446 --> 00:23:27,323 The clerk, Iggy? 419 00:23:27,532 --> 00:23:28,574 No. 420 00:23:29,325 --> 00:23:30,701 The man with the green robes. 421 00:23:30,910 --> 00:23:32,995 That's the Ghost of Christmas Present. 422 00:23:35,164 --> 00:23:36,999 He's dead and alive? 423 00:23:37,917 --> 00:23:40,419 Father Christmas? Oh no, sir. 424 00:23:40,628 --> 00:23:43,589 He's an immortal, or practically so, anyway. 425 00:23:44,173 --> 00:23:46,801 His is the ability to transverse many plains. 426 00:23:47,468 --> 00:23:49,387 So he comes and goes as he pleases? 427 00:23:49,679 --> 00:23:52,014 I'd imagine he knows as many or more 428 00:23:52,306 --> 00:23:53,850 on this side than the other. 429 00:23:58,646 --> 00:24:00,314 Oh, my dearest Mr. Iggy. 430 00:24:00,523 --> 00:24:03,025 I do trust the season is finding you well and prospering. 431 00:24:03,234 --> 00:24:06,237 Always, my friend, and I trust it finds you busy. 432 00:24:06,779 --> 00:24:07,822 And parched. 433 00:24:08,030 --> 00:24:10,283 Just a bit, 434 00:24:10,491 --> 00:24:13,744 just a bit to fight off the cold and ease my rheumatism. 435 00:24:13,953 --> 00:24:15,621 Hopefully, this will help with both. 436 00:24:16,831 --> 00:24:18,708 I will be needing just a bit more help than that, 437 00:24:18,916 --> 00:24:20,042 if you please. 438 00:24:20,334 --> 00:24:22,128 The winters are getting colder. 439 00:24:22,336 --> 00:24:23,713 And I'm getting older, you know. 440 00:24:23,921 --> 00:24:25,173 Aren't we all? 441 00:24:25,673 --> 00:24:27,133 To the joy of Christmas. 442 00:24:27,967 --> 00:24:29,510 May it never get old. 443 00:24:32,138 --> 00:24:33,264 Before I forget. 444 00:24:34,182 --> 00:24:36,350 Just a little Christmas present for you and your missus. 445 00:24:36,559 --> 00:24:38,603 Oh, thank you, Mr. Iggy. 446 00:24:38,895 --> 00:24:40,771 And a Merry Christmas to you, sir. 447 00:24:41,063 --> 00:24:42,398 Merry Christmas. 448 00:24:47,320 --> 00:24:48,821 Maybe I should have spoken to him. 449 00:24:49,113 --> 00:24:50,448 Why? 450 00:24:50,656 --> 00:24:52,408 Maybe he could have shed some light on that night. 451 00:24:52,617 --> 00:24:54,660 I'm sure more will come to you in time. 452 00:24:55,536 --> 00:24:56,787 Hopefully. 453 00:24:56,996 --> 00:24:58,873 There are so many things that are unclear. 454 00:24:59,373 --> 00:25:01,876 - You, for instance. - Me? 455 00:25:02,460 --> 00:25:03,878 Yes, you. 456 00:25:04,170 --> 00:25:05,755 I recognize Jacob, 457 00:25:06,047 --> 00:25:08,507 and Tiny Tim, although a few years older, 458 00:25:08,716 --> 00:25:10,551 and not so tiny anymore. 459 00:25:12,678 --> 00:25:13,930 But you, 460 00:25:14,138 --> 00:25:16,766 I feel I should know you, but I don't. 461 00:25:17,475 --> 00:25:19,143 In time, Ebenezer. 462 00:25:19,352 --> 00:25:21,354 All things will become clear to you again. 463 00:25:21,854 --> 00:25:23,105 And trust me, 464 00:25:23,397 --> 00:25:25,608 now you have all the time in the world... 465 00:25:25,900 --> 00:25:27,068 ...And beyond. 466 00:25:28,527 --> 00:25:29,862 Ah. 467 00:25:30,154 --> 00:25:31,739 Were you able to fill my rather special order? 468 00:25:32,031 --> 00:25:33,616 It wasn't easy, but I did. 469 00:25:33,908 --> 00:25:35,409 Anything for a lovely lady. 470 00:25:35,618 --> 00:25:37,662 Your effort is greatly appreciated. 471 00:25:42,166 --> 00:25:45,753 Madame, sir. 472 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 - They'll function properly? - Of course they will. 473 00:25:48,422 --> 00:25:51,801 I could have found any old garden variety mirrors. 474 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 I assure you, these are not. 475 00:25:55,179 --> 00:25:56,305 Observe. 476 00:26:05,898 --> 00:26:07,441 Oh, splendid. 477 00:26:07,650 --> 00:26:09,568 I apologize for ever doubting you. 478 00:26:10,194 --> 00:26:12,822 - Is this all they do? - Certainly not. 479 00:26:13,030 --> 00:26:14,490 That wouldn't be much of a trick by itself, 480 00:26:14,699 --> 00:26:15,741 now would it? 481 00:26:17,410 --> 00:26:18,327 Here. 482 00:26:18,536 --> 00:26:19,453 What's this? 483 00:26:19,662 --> 00:26:21,497 The instructions. 484 00:26:21,706 --> 00:26:23,040 That's for you. 485 00:26:24,542 --> 00:26:26,836 Ah, and I've got yours as well. 486 00:26:27,044 --> 00:26:28,713 You've got something for me? 487 00:26:31,716 --> 00:26:32,758 What's this? 488 00:26:34,510 --> 00:26:36,220 No, thank you, mine is fine. 489 00:26:36,429 --> 00:26:38,556 Trust me, it isn't. 490 00:26:41,434 --> 00:26:42,560 Instructions. 491 00:26:47,106 --> 00:26:48,357 Thank you very much. 492 00:27:38,783 --> 00:27:40,493 Ebenezer, would you please sit down? 493 00:27:43,579 --> 00:27:46,374 The view, it never changes. 494 00:27:47,166 --> 00:27:49,668 Same old thing, each and every day. 495 00:27:50,252 --> 00:27:52,254 Yes, well, welcome to Purgatory, 496 00:27:52,463 --> 00:27:54,006 or at least your little corner of it. 497 00:27:54,965 --> 00:27:56,092 Just be glad there aren't vultures 498 00:27:56,300 --> 00:27:57,426 picking at your kidneys all day. 499 00:27:58,386 --> 00:28:00,054 I guess I should be thankful 500 00:28:00,346 --> 00:28:02,473 to learn of the little things. 501 00:28:03,474 --> 00:28:05,309 Among other lessons, but you're getting there. 502 00:28:07,311 --> 00:28:08,354 Ebenezer, sit. 503 00:28:16,153 --> 00:28:18,114 - How do you do that? - Do what? 504 00:28:18,406 --> 00:28:20,533 Bark, and cause me to yield that way, 505 00:28:20,825 --> 00:28:21,992 on occasion. 506 00:28:22,201 --> 00:28:23,452 Let's just say I've had some practice. 507 00:28:23,661 --> 00:28:25,329 Now, would you please sit down? 508 00:28:25,830 --> 00:28:29,417 Have some tea with me and maybe you'll begin to figure it out. 509 00:28:35,548 --> 00:28:37,591 I'm still not quite used to that either, you know. 510 00:28:37,883 --> 00:28:42,221 I never imagined that being dead would be so unsettling. 511 00:28:48,227 --> 00:28:50,604 Oh, that's not tea. It's syrup. 512 00:28:50,813 --> 00:28:53,065 Oh, my mistake, I'm sorry. 513 00:28:53,357 --> 00:28:54,859 You never were the sweet one. 514 00:28:56,527 --> 00:28:57,903 Try it now. 515 00:29:06,203 --> 00:29:08,205 Better. 516 00:29:08,414 --> 00:29:09,957 Now that tastes like tea. 517 00:29:10,249 --> 00:29:11,876 Obviously, I'm sweet enough. 518 00:29:12,084 --> 00:29:13,669 Like horseradish. 519 00:29:13,961 --> 00:29:15,671 Oh, well, hello to you, 520 00:29:15,880 --> 00:29:18,007 my crickety cadaver friend. 521 00:29:18,674 --> 00:29:21,260 You rattle any good chains lately? 522 00:29:21,469 --> 00:29:22,636 Don't tempt me. 523 00:29:23,387 --> 00:29:25,931 I'm already overwhelmed and out of sorts today 524 00:29:26,140 --> 00:29:27,099 and it's still early. 525 00:29:27,391 --> 00:29:28,851 Overwhelmed by what? 526 00:29:29,143 --> 00:29:31,395 By the evil men can do 527 00:29:31,604 --> 00:29:33,481 and the times they choose to do it. 528 00:29:34,106 --> 00:29:36,358 Seems like nothing changed, eh, Jacob? 529 00:29:36,650 --> 00:29:38,736 It seems it takes both of you to save an angel. 530 00:29:39,236 --> 00:29:40,696 Angel? 531 00:29:40,988 --> 00:29:43,657 - How am I to do that? - Calm down, Saint Scrooge. 532 00:29:43,866 --> 00:29:46,744 We're not girding you in holy armor to slay a dragon. 533 00:29:47,286 --> 00:29:49,413 Just... almost. 534 00:29:49,622 --> 00:29:50,789 Be clear. 535 00:29:50,998 --> 00:29:52,416 What do you need Ebenezer and I to do? 536 00:29:53,751 --> 00:29:54,793 Oh. 537 00:30:03,969 --> 00:30:05,638 Mama, we're about out of milk. 538 00:30:05,930 --> 00:30:07,973 Do you want me to pick some up before I go to work? 539 00:30:08,474 --> 00:30:09,934 Do you have any money? 540 00:30:10,142 --> 00:30:13,103 Yes, ma'am, I can afford a gallon of milk just fine. 541 00:30:13,395 --> 00:30:14,939 Do you need anything else? 542 00:30:15,481 --> 00:30:17,441 Well, I'm fine, but, uh-- 543 00:30:17,650 --> 00:30:19,985 I think Winton could use some cookies. 544 00:30:21,070 --> 00:30:23,447 Oh, Winton, huh? 545 00:30:24,031 --> 00:30:25,491 He's a growin' boy. 546 00:30:25,699 --> 00:30:27,368 Okay, Mama, 547 00:30:27,576 --> 00:30:29,411 but I think he can get by until tomorrow. 548 00:30:29,620 --> 00:30:30,746 I'll pick some up then. 549 00:30:36,877 --> 00:30:38,462 Are you going to be okay while I'm gone? 550 00:30:40,089 --> 00:30:41,465 Of course I am. 551 00:30:41,674 --> 00:30:43,759 I'm not completely falling apart, you know. 552 00:30:45,177 --> 00:30:47,388 You treat me like I'm an old woman sometimes. 553 00:30:47,596 --> 00:30:48,973 Well, I should know better. 554 00:30:49,932 --> 00:30:51,725 Yes, you should. 555 00:30:52,476 --> 00:30:54,853 - Mama, Mama! - There you are. 556 00:30:55,062 --> 00:30:57,523 I was wondering if you were going to come tell me goodbye. 557 00:30:57,815 --> 00:30:59,942 - Sure, I was. - Now, you be a good boy 558 00:31:00,234 --> 00:31:01,610 for your mama today, all right? 559 00:31:01,902 --> 00:31:04,697 - You take care of your grandma. - I will. 560 00:31:09,535 --> 00:31:11,996 That young lady is who you have to save. 561 00:31:12,288 --> 00:31:14,999 So her name is Angel... 562 00:31:15,207 --> 00:31:17,042 but what are we to save her from? 563 00:31:17,334 --> 00:31:20,671 A monster, a man named Big Ed Rangle. 564 00:31:21,130 --> 00:31:22,506 Big Ed Rangle? 565 00:31:24,508 --> 00:31:27,595 And pray tell, what does the "Big" stand for? 566 00:31:27,886 --> 00:31:29,054 Don't worry. 567 00:31:29,597 --> 00:31:32,766 I have to worry when it's my neck on the line, 568 00:31:33,058 --> 00:31:35,185 especially going back to the mortal realm. 569 00:31:38,439 --> 00:31:39,982 And Fan's, of course. 570 00:31:40,608 --> 00:31:43,319 Look, I've already been murdered once back there. 571 00:31:43,527 --> 00:31:44,987 It wasn't very pleasant. 572 00:31:45,195 --> 00:31:48,032 You don't have to worry, Mr. Scrooge, you have us. 573 00:31:48,240 --> 00:31:50,451 Fourteen years in purgatory, 574 00:31:50,659 --> 00:31:52,620 dragging chains, most of them. 575 00:31:52,911 --> 00:31:54,705 You want to compare unpleasantness? 576 00:31:55,748 --> 00:31:57,249 Please forgive us. 577 00:31:57,458 --> 00:31:58,959 As I said earlier, 578 00:31:59,168 --> 00:32:00,794 we've been very overwhelmed today. 579 00:32:01,003 --> 00:32:02,379 I understand. 580 00:32:02,963 --> 00:32:04,256 Well, I don't. 581 00:32:04,465 --> 00:32:06,008 But then again, why should that matter? 582 00:32:06,300 --> 00:32:08,761 Eccentricity must go post and parcel 583 00:32:09,053 --> 00:32:11,138 with being a spirit around here. 584 00:32:11,597 --> 00:32:13,932 Why are we there? What are we to do? 585 00:32:15,059 --> 00:32:18,437 Things are fluid, Fan, in life and death. 586 00:32:18,646 --> 00:32:21,857 Decisions, actions, choices, 587 00:32:22,149 --> 00:32:24,652 even chance, are the only constants. 588 00:32:24,943 --> 00:32:26,904 And once those are set for a moment, 589 00:32:27,196 --> 00:32:28,656 the future is plotted. 590 00:32:29,281 --> 00:32:30,616 Everything is still in play. 591 00:32:30,824 --> 00:32:32,117 But there's more and more of a chance 592 00:32:32,326 --> 00:32:33,911 that something will set Angel's future 593 00:32:34,203 --> 00:32:35,746 on a horrible and sad path. 594 00:32:36,038 --> 00:32:38,290 - How so? - It's unsure, 595 00:32:38,582 --> 00:32:41,335 but the time draws near, very near. 596 00:32:42,044 --> 00:32:43,587 This isn't simply a matter 597 00:32:43,796 --> 00:32:46,048 of saving someone's Christmas spirit, Ebenezer. 598 00:32:46,340 --> 00:32:48,425 This is a matter of saving her life, 599 00:32:48,634 --> 00:32:50,094 and perhaps her soul. 600 00:32:50,302 --> 00:32:51,762 How much time do we have? 601 00:32:51,970 --> 00:32:53,389 And where do we to start? 602 00:33:03,148 --> 00:33:05,109 You've less than 24 hours. 603 00:33:05,734 --> 00:33:07,695 - Not even a day? - No. 604 00:33:07,986 --> 00:33:11,115 By her tomorrow, everything that's to come to be, will, 605 00:33:11,323 --> 00:33:13,575 and destiny's decision shall be made. 606 00:33:14,284 --> 00:33:15,619 You best get going. 607 00:33:16,078 --> 00:33:18,288 We'll continue to do what we can from this end. 608 00:33:18,497 --> 00:33:21,291 Come along then, we don't have much time to waste. 609 00:33:21,500 --> 00:33:25,379 Not much time to waste, nor much to go on, it seems. 610 00:33:25,587 --> 00:33:28,424 More spirited riddles and portents of doom. 611 00:33:29,049 --> 00:33:30,801 And a chance for redemption, Ebenezer. 612 00:33:31,301 --> 00:33:32,386 Never forget. 613 00:33:32,845 --> 00:33:36,181 Believe me, that's constantly on my mind. 614 00:34:09,047 --> 00:34:11,133 Before you go off this first time, 615 00:34:11,341 --> 00:34:13,010 there's something I want to show you. 616 00:34:13,218 --> 00:34:15,721 Well, I'm not sure I really am up for a pep talk. 617 00:34:17,848 --> 00:34:21,727 And I'm not sure I want to spend an eternity in chains either, 618 00:34:22,019 --> 00:34:23,312 so here we are. 619 00:34:23,604 --> 00:34:25,939 You know, I was going to ask you about those. 620 00:34:26,231 --> 00:34:29,943 They're always there, whether we show them or not. 621 00:34:30,652 --> 00:34:32,905 So, even though they're unseen? 622 00:34:33,197 --> 00:34:35,532 They're never unfelt. 623 00:34:36,617 --> 00:34:39,119 This is the way a lifetime of mistakes 624 00:34:39,328 --> 00:34:42,164 and misdeeds bears upon a soul, Ebenezer. 625 00:34:43,165 --> 00:34:44,541 But they can be changed. 626 00:34:45,125 --> 00:34:48,086 Mistakes can always be changed, 627 00:34:48,295 --> 00:34:51,131 unlike some things... 628 00:34:51,340 --> 00:34:53,425 which never will. 629 00:34:54,218 --> 00:34:57,846 Remember when we first opened our own counting house? 630 00:34:58,138 --> 00:35:00,974 We were so sure of ourselves. 631 00:35:01,266 --> 00:35:02,976 We almost starved. 632 00:35:03,602 --> 00:35:05,270 We had to stretch everything, 633 00:35:05,479 --> 00:35:07,606 even down to the last lumps of coal, 634 00:35:07,898 --> 00:35:10,526 which we had to break up just to keep warm. 635 00:35:10,818 --> 00:35:13,445 If we hadn't landed our first account. 636 00:35:14,530 --> 00:35:16,198 Oh, yes. 637 00:35:16,865 --> 00:35:18,075 Mr. Fezziwig. 638 00:35:18,283 --> 00:35:19,701 Your old boss. 639 00:35:19,993 --> 00:35:22,120 If it weren't for his faith, 640 00:35:22,329 --> 00:35:25,541 we'd have been forced to close before we even began. 641 00:35:26,083 --> 00:35:27,376 I remember. 642 00:35:27,584 --> 00:35:29,753 Faith, Ebenezer. 643 00:35:29,962 --> 00:35:31,255 Never forget. 644 00:35:33,090 --> 00:35:34,424 Begging your pardon, sir, 645 00:35:34,633 --> 00:35:36,468 but Miss Fan needs to speak with you. 646 00:35:38,136 --> 00:35:39,763 Duty calls. 647 00:35:45,143 --> 00:35:48,063 - First mission nerves, sir? - Not really. 648 00:35:48,272 --> 00:35:50,983 Don't worry, you have us and these. 649 00:35:52,568 --> 00:35:54,736 - What's this? - Instructions. 650 00:35:55,028 --> 00:35:56,154 Instructions? 651 00:35:57,656 --> 00:35:58,740 Instructions for? 652 00:35:59,741 --> 00:36:02,452 Your walking stick, with the mirrors. 653 00:36:04,913 --> 00:36:07,666 We best be going, Miss Fan is waiting for us. 654 00:36:08,166 --> 00:36:10,210 We can't keep the woman waiting now, can we? 655 00:36:11,545 --> 00:36:14,131 Wait, before you go... 656 00:36:14,339 --> 00:36:15,549 I have something to ask you. 657 00:36:18,176 --> 00:36:21,597 Now, it's not that I'm not happy to see you, lad, 658 00:36:21,805 --> 00:36:23,140 but why are you here? 659 00:36:23,640 --> 00:36:25,183 Now, I don't remember much. 660 00:36:25,976 --> 00:36:28,520 But I do remember arranging for a doctor. 661 00:36:28,812 --> 00:36:31,481 Aye, sir, I'm very grateful for that. 662 00:36:32,149 --> 00:36:34,192 That's why I no longer need my crutch. 663 00:36:34,401 --> 00:36:36,028 Yes, I see that, 664 00:36:36,320 --> 00:36:38,238 but why are you here? 665 00:36:40,991 --> 00:36:42,868 What you did for my family that Christmas, 666 00:36:43,076 --> 00:36:44,703 it changed our lives. 667 00:36:45,996 --> 00:36:49,833 I saw hope in my parents' eyes I'd never seen before. 668 00:36:50,042 --> 00:36:51,835 But after you passed-- 669 00:36:52,669 --> 00:36:53,921 After I was murdered? 670 00:36:54,212 --> 00:36:56,715 Right, yes, sir, after you were murdered... 671 00:36:57,799 --> 00:36:59,426 things changed. 672 00:37:00,552 --> 00:37:04,056 Um, it was as if everything you had 673 00:37:04,348 --> 00:37:05,474 was suddenly gone. 674 00:37:06,224 --> 00:37:08,936 Gone? Everything gone? 675 00:37:09,144 --> 00:37:11,271 It was like someone had blown out a candle. 676 00:37:12,940 --> 00:37:14,816 We-- we best be going, sir. 677 00:37:16,234 --> 00:37:17,361 Give me a minute. 678 00:37:25,869 --> 00:37:27,788 Wherever you are, sir... 679 00:37:29,456 --> 00:37:31,208 wherever you may be... 680 00:37:33,293 --> 00:37:34,670 we will meet. 681 00:38:18,588 --> 00:38:20,090 Welcome to Oklahoma. 682 00:38:20,841 --> 00:38:22,676 Well, it isn't Cardiff, that's for sure. 683 00:38:22,884 --> 00:38:24,302 You have no idea. 684 00:38:28,598 --> 00:38:30,559 Whoa, partner, excuse me there. 685 00:38:31,309 --> 00:38:34,855 Um, no harm done, um, partner? 686 00:38:35,147 --> 00:38:37,190 Last minute shopping. 687 00:38:37,983 --> 00:38:39,776 I never know what to buy folks, 688 00:38:40,068 --> 00:38:42,029 so I end up running around like a chicken with my head cut off. 689 00:38:42,237 --> 00:38:44,906 - You know what I mean? - Uh, no, I'm afraid I do not. 690 00:38:46,324 --> 00:38:47,576 I apologize there, ma'am. 691 00:38:47,868 --> 00:38:49,953 I swear I wasn't meaning to be rude. 692 00:38:50,162 --> 00:38:51,621 I'd tip my hat if I could. 693 00:38:51,830 --> 00:38:53,290 It's quite all right, you have your hands full. 694 00:38:53,498 --> 00:38:55,042 Just a tad, ma'am. 695 00:38:55,333 --> 00:38:57,044 Anyways, I apologize. 696 00:38:57,335 --> 00:38:58,628 Y'all have a Merry Christmas-- 697 00:38:58,920 --> 00:39:01,298 Uh, wait, wait, wait, before you go, sir. 698 00:39:01,590 --> 00:39:04,426 Have you heard of an establishment called the... 699 00:39:04,634 --> 00:39:06,678 Boar's Den? 700 00:39:07,137 --> 00:39:08,305 The Boar's Den? 701 00:39:08,889 --> 00:39:10,057 That can be a rough place, 702 00:39:10,265 --> 00:39:11,600 are you sure you want to go there? 703 00:39:11,892 --> 00:39:12,976 Well, I'm afraid 704 00:39:13,185 --> 00:39:14,478 we'll eventually have to wind up there. 705 00:39:15,103 --> 00:39:17,731 Well, it's about a quarter of a mile right up the road. 706 00:39:18,190 --> 00:39:19,816 Turn left on the county road a ways, 707 00:39:20,108 --> 00:39:21,026 you won't miss it. 708 00:39:22,069 --> 00:39:23,653 Thank you. Merry Christmas. 709 00:39:23,945 --> 00:39:25,989 If you want to go there, you be careful. 710 00:40:14,371 --> 00:40:16,581 This stupid stick is... 711 00:40:17,833 --> 00:40:18,875 bent. 712 00:40:35,767 --> 00:40:38,061 What's wrong with this pool table anyway? 713 00:40:40,814 --> 00:40:43,108 This table ain't letting me make any shots. 714 00:40:43,316 --> 00:40:44,734 Well, maybe it's not the table. 715 00:40:45,026 --> 00:40:46,486 It is the table! 716 00:40:46,695 --> 00:40:47,863 And these sticks. 717 00:40:48,363 --> 00:40:49,823 This one's bent. 718 00:40:50,115 --> 00:40:51,575 It's a bunch of junk in here. 719 00:40:51,867 --> 00:40:53,702 Is there a problem out there? 720 00:40:53,910 --> 00:40:55,245 No problem. 721 00:40:55,829 --> 00:40:57,289 Just someone who can't shoot pool. 722 00:40:58,665 --> 00:41:00,000 What'd you say, boy? 723 00:41:00,292 --> 00:41:02,961 Just sit down over there and finish your beer. 724 00:41:03,170 --> 00:41:05,797 All right. 725 00:41:06,339 --> 00:41:07,591 It's 'cause it's Christmas. 726 00:41:08,049 --> 00:41:10,468 I hate to whip a man at Christmas. 727 00:41:25,275 --> 00:41:26,985 You hate to whip a man at Christmas, do you? 728 00:41:27,277 --> 00:41:28,320 Yeah, well, 729 00:41:28,612 --> 00:41:30,155 you're a real tough guy, aren't you? 730 00:41:31,406 --> 00:41:32,616 There was one person in this world 731 00:41:32,908 --> 00:41:33,909 I was ever afraid of... 732 00:41:34,951 --> 00:41:36,119 and it ain't you. 733 00:41:40,957 --> 00:41:43,126 Where's your Christmas spirit now? 734 00:41:50,175 --> 00:41:52,844 You came into the wrong place, buddy. 735 00:42:05,815 --> 00:42:07,692 This just isn't a good idea. 736 00:42:08,652 --> 00:42:10,028 Of course it is, we have a deadline. 737 00:42:10,320 --> 00:42:11,488 No pun intended. 738 00:42:12,530 --> 00:42:14,866 Jacob, would you please tell him this isn't a good idea? 739 00:42:15,158 --> 00:42:16,785 It's a stupid idea. 740 00:42:17,410 --> 00:42:19,788 You haven't even heard it yet. 741 00:42:19,996 --> 00:42:21,456 What idea? 742 00:42:21,665 --> 00:42:23,458 My perfectly sound idea to deal with this 743 00:42:23,750 --> 00:42:25,293 in the most meaningful way possible. 744 00:42:26,753 --> 00:42:28,421 These things take finesse, Ebenezer. 745 00:42:28,630 --> 00:42:30,840 We can't just dictate terms. 746 00:42:31,049 --> 00:42:32,425 Humbug. 747 00:42:32,717 --> 00:42:34,427 Just like in business, there's gains and losses, 748 00:42:34,636 --> 00:42:36,012 profits and penalties. 749 00:42:36,304 --> 00:42:38,473 All we have to do is enforce the penalties. 750 00:42:38,682 --> 00:42:40,308 Change cannot be forced, sir, 751 00:42:40,600 --> 00:42:42,352 it must be accepted willingly. 752 00:42:42,560 --> 00:42:43,979 It's free will. 753 00:42:44,187 --> 00:42:46,815 Marley, when you showed up rattling your chains 754 00:42:47,107 --> 00:42:50,277 and set those spirits upon me, was that your free will? 755 00:42:50,568 --> 00:42:53,029 Not mine, yours, Ebenezer. 756 00:42:53,863 --> 00:42:55,699 What is it you're planning to do? 757 00:42:56,157 --> 00:42:58,493 I'm going in there to speak to this big-head fellow 758 00:42:58,785 --> 00:43:00,412 and explain to him that he has to do right 759 00:43:00,704 --> 00:43:03,540 by this young lady or else. 760 00:43:03,748 --> 00:43:05,500 Sounds like a marvelous plan. 761 00:43:05,792 --> 00:43:07,168 Let me know how it turns out. 762 00:43:31,192 --> 00:43:32,485 Next time, it's really gonna hurt. 763 00:43:32,694 --> 00:43:34,404 - Bad. - Old man. 764 00:43:34,612 --> 00:43:36,990 Merry Christmas, you Ebenezer wannabe. 765 00:43:37,657 --> 00:43:39,034 What kind of guy wears a ponytail? 766 00:43:39,326 --> 00:43:40,285 He's an Ebenezer-- 767 00:43:40,660 --> 00:43:41,786 I thought it was George Washington. 768 00:43:42,620 --> 00:43:44,039 I take it all went well with the big-head? 769 00:43:44,331 --> 00:43:45,790 No, not really. 770 00:43:46,708 --> 00:43:49,294 I thought that being dead was good for something. 771 00:43:49,836 --> 00:43:51,755 That was really painful. 772 00:43:51,963 --> 00:43:53,548 It's a matter of location. 773 00:43:53,757 --> 00:43:56,092 Being dead where you're dead means you're fairly safe. 774 00:43:56,301 --> 00:43:59,179 Being dead here, though, it's a lot different. 775 00:43:59,971 --> 00:44:01,806 - You're telling me this now? - I've-- 776 00:44:02,098 --> 00:44:04,059 We've tried to tell you a lot of things, Ebenezer, 777 00:44:04,267 --> 00:44:06,019 it's just sometimes you don't listen. 778 00:44:07,812 --> 00:44:08,855 I see. 779 00:44:09,522 --> 00:44:12,442 Ebenezer, this isn't your counting shop any longer. 780 00:44:13,026 --> 00:44:15,236 Here, you're basically an apprentice. 781 00:44:18,365 --> 00:44:20,283 You mentioned something about finesse? 782 00:44:20,492 --> 00:44:21,993 Among other things. 783 00:44:22,869 --> 00:44:23,912 Let's go. 784 00:44:32,212 --> 00:44:33,838 Do you think that was wise, sir? 785 00:44:34,130 --> 00:44:35,006 What? 786 00:44:35,298 --> 00:44:36,841 Agreeing with Mr. Scrooge's plan? 787 00:44:37,759 --> 00:44:39,386 Seemed rather reckless to me. 788 00:44:39,594 --> 00:44:41,012 It did to me, too. 789 00:44:41,304 --> 00:44:43,598 Reckless and foolish. 790 00:44:43,890 --> 00:44:44,933 Then why let him do it? 791 00:44:45,141 --> 00:44:46,935 Because it was his plan. 792 00:44:47,143 --> 00:44:49,771 And none of us would convince him not to do it. 793 00:44:50,313 --> 00:44:52,816 I guess I just don't understand. 794 00:44:53,400 --> 00:44:55,652 Look, lad, Ebenezer and I 795 00:44:55,944 --> 00:44:58,822 were friends and partners for many years. 796 00:44:59,030 --> 00:45:00,949 Practically our whole lives. 797 00:45:01,533 --> 00:45:04,327 I know him as well as I know myself. 798 00:45:04,828 --> 00:45:06,454 When he gets something in his head, 799 00:45:06,663 --> 00:45:09,707 there's no talking him out of it. 800 00:45:09,916 --> 00:45:11,501 Even if it's something bad? 801 00:45:11,793 --> 00:45:14,337 The only way Ebenezer Scrooge ever learned any lesson 802 00:45:14,546 --> 00:45:16,256 was by having to learn it. 803 00:45:16,756 --> 00:45:19,551 Why do you think it took three spirits that night? 804 00:45:19,843 --> 00:45:21,636 And you knew he'd be all right? 805 00:45:26,349 --> 00:45:27,725 I had faith. 806 00:45:31,729 --> 00:45:33,481 Are you sure this is the place? 807 00:45:34,274 --> 00:45:36,276 Yes, this is the address we were given. 808 00:45:37,026 --> 00:45:38,862 Have you figured out what you're going to say yet? 809 00:45:39,362 --> 00:45:41,614 Well, of course I have. 810 00:45:41,823 --> 00:45:42,991 Generally. 811 00:45:43,992 --> 00:45:44,909 I suppose. 812 00:45:45,118 --> 00:45:46,244 No. 813 00:45:46,453 --> 00:45:47,662 I'll just wing it. 814 00:45:50,457 --> 00:45:52,208 Well, I suppose 815 00:45:52,417 --> 00:45:53,626 that will be your cue. 816 00:45:57,255 --> 00:45:58,423 Salvation Army? 817 00:45:59,424 --> 00:46:02,844 Oh, no, ma'am, we have no military affiliation. 818 00:46:03,136 --> 00:46:05,054 What we mean to say is that we aren't here 819 00:46:05,346 --> 00:46:06,347 collecting for charity. 820 00:46:06,639 --> 00:46:09,225 Charity? Oh, no, ma'am, not at all. 821 00:46:09,517 --> 00:46:10,894 You needn't worry about that. 822 00:46:12,353 --> 00:46:14,189 I wasn't worried about you collectin'. 823 00:46:14,481 --> 00:46:16,065 We don't have much to collect. 824 00:46:16,774 --> 00:46:19,444 I was more wondering if you were dropping off. 825 00:46:20,487 --> 00:46:23,156 Not-- not that we would have accepted anything anyway. 826 00:46:23,448 --> 00:46:25,116 We're-- we're doing fine and-- 827 00:46:25,408 --> 00:46:27,160 and there's plenty of others who ain't. 828 00:46:28,369 --> 00:46:31,623 So, what can I help you folks with? 829 00:46:32,207 --> 00:46:33,875 Um, we're looking for Angel. 830 00:46:34,167 --> 00:46:36,294 Would by chance she be home? 831 00:46:36,503 --> 00:46:37,587 She's at work. 832 00:46:38,588 --> 00:46:40,507 What are you looking for her about? 833 00:46:40,798 --> 00:46:43,426 We really are here to help, I promise. 834 00:46:44,260 --> 00:46:47,305 You're showbiz folks, aren't you? 835 00:46:48,056 --> 00:46:50,642 That explains the costumes. 836 00:46:50,934 --> 00:46:54,020 Well, I-- I suppose we are, uh-- 837 00:46:54,854 --> 00:46:57,815 We specialize in Christmas miracles. 838 00:46:58,650 --> 00:47:00,401 Oh, my. 839 00:47:00,610 --> 00:47:03,655 Well, that is one thing we sure could use around here. 840 00:47:04,739 --> 00:47:06,324 Come in, come in. 841 00:47:06,533 --> 00:47:07,867 Wipe your feet. 842 00:47:11,120 --> 00:47:13,206 Well, this should be interesting. 843 00:47:15,458 --> 00:47:17,502 Would you like some coffee or anything? 844 00:47:17,794 --> 00:47:19,629 Oh, no, thank you, we're fine. 845 00:47:19,921 --> 00:47:21,089 I'm sorry. 846 00:47:21,839 --> 00:47:24,092 It's not often that anyone comes to visit, 847 00:47:24,300 --> 00:47:27,303 so, I really don't have much to offer. 848 00:47:27,512 --> 00:47:28,930 Don't apologize. 849 00:47:29,681 --> 00:47:31,724 We're grateful that you invited us in 850 00:47:31,933 --> 00:47:33,226 and are speaking with us. 851 00:47:34,519 --> 00:47:37,522 You have a lovely home, by the way. 852 00:47:37,814 --> 00:47:39,899 It used to be, a long time ago, 853 00:47:40,191 --> 00:47:42,360 when my-- my husband was still here. 854 00:47:43,111 --> 00:47:46,072 He kept the place up. 855 00:47:46,281 --> 00:47:48,700 Things just got harder and harder after he passed. 856 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 I'm sorry. 857 00:47:52,412 --> 00:47:54,539 This time of year when, um, 858 00:47:54,747 --> 00:47:56,207 when Angel was still little, 859 00:47:56,499 --> 00:47:58,835 we had a big tree in that corner 860 00:47:59,127 --> 00:48:03,381 with lights and candles and presents all under it, 861 00:48:03,673 --> 00:48:07,260 and-- and music. 862 00:48:07,468 --> 00:48:10,138 I think that's where she gets that from. 863 00:48:10,722 --> 00:48:12,432 There was always music. 864 00:48:14,017 --> 00:48:16,894 How long has it been just the two of you? 865 00:48:17,103 --> 00:48:18,354 Three of us. 866 00:48:18,563 --> 00:48:20,273 Angel's little boy, Winton, 867 00:48:20,481 --> 00:48:22,400 he's down for a nap now. 868 00:48:22,609 --> 00:48:24,360 And me and Angel. 869 00:48:26,446 --> 00:48:30,325 Her, uh, her daddy passed away when she was ten, 870 00:48:30,533 --> 00:48:32,744 and, uh... 871 00:48:32,952 --> 00:48:35,788 well, her husband got himself killed 872 00:48:35,997 --> 00:48:39,459 working on a rig while she was pregnant. 873 00:48:42,545 --> 00:48:45,548 Well, he was supposed to be down for his nap. 874 00:48:46,215 --> 00:48:47,467 Who are they? 875 00:48:48,092 --> 00:48:50,428 I'm Fan and this is Ebenezer. 876 00:48:50,887 --> 00:48:54,432 Ebenezer? That's funny, like his clothes. 877 00:48:54,641 --> 00:48:56,059 Winton Richard. 878 00:48:56,267 --> 00:48:58,186 You mind your manners 879 00:48:58,478 --> 00:49:00,730 - and apologize. - Yes, ma'am. 880 00:49:01,022 --> 00:49:04,442 I'm sorry, Mr. Ebenezer, but they are kind of funny. 881 00:49:04,651 --> 00:49:05,943 He's not wrong. 882 00:49:07,195 --> 00:49:09,989 Oh, and he is off. 883 00:49:10,865 --> 00:49:12,241 And I'm sorry. 884 00:49:13,076 --> 00:49:15,536 So, um, where were we? 885 00:49:15,828 --> 00:49:17,288 How do you get by? 886 00:49:17,914 --> 00:49:19,832 Oh, well, we manage. 887 00:49:20,041 --> 00:49:22,794 I get my little bit from Social Security and... 888 00:49:23,920 --> 00:49:26,172 and Angel, she does what she can. 889 00:49:28,174 --> 00:49:29,884 I worry about her, though. 890 00:49:30,843 --> 00:49:32,220 Why do you worry about her? 891 00:49:32,512 --> 00:49:35,098 Other than what I believe parents naturally do. 892 00:49:35,556 --> 00:49:39,060 Oh, you don't have, uh, children of your own? 893 00:49:40,186 --> 00:49:42,980 Uh, no, I do not. 894 00:49:43,189 --> 00:49:44,982 I was never blessed in that way, I suppose. 895 00:49:45,983 --> 00:49:47,527 Nor do I guess any child 896 00:49:47,735 --> 00:49:50,488 was ever cursed that way either. 897 00:49:53,324 --> 00:49:55,702 Well, you always worry. 898 00:49:56,536 --> 00:49:57,662 But, uh... 899 00:49:59,038 --> 00:50:01,040 she works down at, uh, 900 00:50:01,332 --> 00:50:03,876 the thrift store to get by in the daytime, 901 00:50:04,168 --> 00:50:05,294 and, uh... 902 00:50:07,171 --> 00:50:11,008 while she sings down at that bar at night. 903 00:50:11,217 --> 00:50:13,052 That place scares me. 904 00:50:14,554 --> 00:50:16,305 Why does it scare you? 905 00:50:17,014 --> 00:50:20,226 It's not somewhere a mother wants her kids hanging around. 906 00:50:21,519 --> 00:50:23,396 Especially not her daughter. 907 00:50:24,105 --> 00:50:26,357 I know she is a good girl, 908 00:50:26,649 --> 00:50:29,026 and she is a real good singer. 909 00:50:29,235 --> 00:50:31,320 Well, she has won contests, 910 00:50:31,612 --> 00:50:35,032 and she even sang on the radio once. 911 00:50:36,284 --> 00:50:37,994 I have faith in my daughter. 912 00:50:38,286 --> 00:50:40,913 I know she can do better, and one day she will. 913 00:50:44,292 --> 00:50:46,377 She tells me that, uh, 914 00:50:46,586 --> 00:50:49,297 well, it takes time to be discovered, 915 00:50:49,505 --> 00:50:51,799 and you just gotta do what you have to do until then. 916 00:50:54,719 --> 00:50:56,012 But, uh... 917 00:50:57,513 --> 00:50:59,348 she and Winton, well... 918 00:51:00,600 --> 00:51:02,643 they're all I have, and... 919 00:51:05,605 --> 00:51:08,274 well, I'm not gonna be here much longer. 920 00:51:16,657 --> 00:51:18,409 I'm sorry, I-- 921 00:51:18,618 --> 00:51:22,079 I just get so worried sometimes. 922 00:51:24,040 --> 00:51:25,082 Well... 923 00:51:27,710 --> 00:51:29,253 we're here to make sure 924 00:51:29,545 --> 00:51:31,631 you don't have to worry longer. 925 00:51:32,965 --> 00:51:34,300 I promise. 926 00:51:42,517 --> 00:51:43,851 Mr. Scrooge. 927 00:51:45,061 --> 00:51:48,356 You seem to be almost... 928 00:51:50,107 --> 00:51:51,150 ...Human? 929 00:51:57,281 --> 00:51:59,784 How can people just ignore those in need like that, 930 00:51:59,992 --> 00:52:01,536 pretend they don't exist? 931 00:52:01,744 --> 00:52:03,871 Unfortunately, it's a lot easier than you may think. 932 00:52:04,080 --> 00:52:05,665 Well, I think it's an absolutely horrible thing. 933 00:52:05,957 --> 00:52:07,250 I know you do, but then again, 934 00:52:07,542 --> 00:52:09,252 you tend to think with your heart and your head. 935 00:52:09,460 --> 00:52:11,087 Not many other people think that way. 936 00:52:11,921 --> 00:52:13,631 Believe me, I ignored far too many 937 00:52:13,840 --> 00:52:15,466 far too easily in the past. 938 00:52:15,758 --> 00:52:18,052 And the past is the key part to that sentence, Ebenezer. 939 00:52:18,344 --> 00:52:20,346 Yes, it is. 940 00:52:21,305 --> 00:52:23,391 Ho, ho, ho! Merry Christmas! 941 00:52:23,599 --> 00:52:25,476 Merry Christmas to you as well. 942 00:52:25,768 --> 00:52:27,979 Hey, back off, mack. Social distancing. 943 00:52:28,271 --> 00:52:29,522 I am-- I'm terribly sorry, 944 00:52:29,814 --> 00:52:30,982 you look like someone I thought I'd known. 945 00:52:31,440 --> 00:52:33,901 Of course I do, I'm, uh, Santa Claus! 946 00:52:34,193 --> 00:52:36,696 Father Christmas! Ho, ho, ho! 947 00:52:36,988 --> 00:52:38,197 Uh, not the one I know, 948 00:52:38,406 --> 00:52:39,949 but a very good resemblance, mind you. 949 00:52:40,491 --> 00:52:42,285 Um, tell me, 950 00:52:42,493 --> 00:52:44,161 the donations, where do they go? 951 00:52:44,370 --> 00:52:45,705 They don't lie in some administrator's pockets, 952 00:52:45,997 --> 00:52:46,873 now, do they? 953 00:52:47,164 --> 00:52:48,833 Uh, no, sir, they go straight 954 00:52:49,041 --> 00:52:51,419 to Mrs. Keeler's 21st Street mission. 955 00:52:52,128 --> 00:52:53,546 They're a little out there, a little preachy at times, 956 00:52:53,838 --> 00:52:55,298 but she does all that she can do. 957 00:52:59,051 --> 00:53:00,887 Oh, thank you, sir. 958 00:53:01,178 --> 00:53:02,263 Merry Christmas! 959 00:53:02,471 --> 00:53:03,472 [indistinct]. 960 00:53:04,265 --> 00:53:05,391 What was that all about? 961 00:53:05,892 --> 00:53:07,560 What was what all about? 962 00:53:07,852 --> 00:53:09,645 Don't all what me, I saw you drop a crown into that bucket. 963 00:53:09,937 --> 00:53:12,356 Yes, indeed I did, and? 964 00:53:12,565 --> 00:53:14,025 And you heard what he said 965 00:53:14,317 --> 00:53:16,569 about how far it had to go, and how many. 966 00:53:17,320 --> 00:53:19,614 Well, that's why I gave him the whole crown. 967 00:53:19,989 --> 00:53:21,365 Was I being too generous? 968 00:53:21,365 --> 00:53:23,117 Uh, would you like me to go and ask for it back? 969 00:53:23,326 --> 00:53:24,827 You certainly shall not! 970 00:53:25,870 --> 00:53:28,831 Sometimes, Ebenezer, I don't understand you. 971 00:53:29,373 --> 00:53:31,542 I think you've changed, and then... 972 00:53:32,418 --> 00:53:33,461 My dear Fan, 973 00:53:34,503 --> 00:53:36,130 what is the one true talent I possessed 974 00:53:36,339 --> 00:53:38,883 throughout my whole wretched life? 975 00:53:39,091 --> 00:53:42,136 - Money. - Exactly. 976 00:53:42,345 --> 00:53:43,971 The one thing I knew above all others. 977 00:53:44,180 --> 00:53:47,141 Now, you saw me drop one shiny, bright crown 978 00:53:47,350 --> 00:53:49,810 into that man's donation box, hmm? 979 00:53:52,146 --> 00:53:54,815 One bright, shiny crown, 980 00:53:55,107 --> 00:53:57,610 about 180 years old. 981 00:53:58,110 --> 00:54:01,948 So it's not just worth a crown any longer? 982 00:54:02,239 --> 00:54:03,532 I highly doubt it. 983 00:54:03,824 --> 00:54:07,036 Probably about 2 or 300 colonial dollars. 984 00:54:09,622 --> 00:54:10,706 I misjudged you, 985 00:54:10,998 --> 00:54:12,750 and spoke harshly without reason. 986 00:54:13,542 --> 00:54:14,752 Can you forgive me? 987 00:54:18,339 --> 00:54:19,924 Come along, we must hurry. 988 00:54:47,243 --> 00:54:49,036 Can I help you with anything? 989 00:54:49,245 --> 00:54:50,663 Yes, ma'am. 990 00:54:50,955 --> 00:54:52,873 My son is picking me up for Christmas dinner, 991 00:54:53,165 --> 00:54:55,418 and I haven't seen him in such a long time. 992 00:54:55,626 --> 00:54:59,255 - Well, that sounds very nice. - Yes, I think so, too. 993 00:54:59,547 --> 00:55:02,967 I got a grandson, you know, and he just turned seven. 994 00:55:03,509 --> 00:55:07,054 I've got a little boy, he just turned nine. 995 00:55:07,263 --> 00:55:08,931 They grow up awful fast, 996 00:55:09,140 --> 00:55:11,350 and you just don't get enough time to spend with them. 997 00:55:11,642 --> 00:55:12,768 I know. 998 00:55:13,519 --> 00:55:15,938 So, are you looking at this train set? 999 00:55:16,230 --> 00:55:17,565 I sure am. 1000 00:55:17,857 --> 00:55:20,609 I remember getting his daddy one for Christmas. 1001 00:55:20,901 --> 00:55:23,362 We used to play with it all Christmas morning, 1002 00:55:23,571 --> 00:55:25,573 till his mama called us up for dinner. 1003 00:55:26,240 --> 00:55:30,828 - The best Christmas ever. - I can just imagine that it was. 1004 00:55:31,787 --> 00:55:33,622 Would you like me to wrap this up for you? 1005 00:55:33,914 --> 00:55:34,874 Yes, ma'am. 1006 00:55:35,458 --> 00:55:36,709 How much you want for it? 1007 00:55:37,877 --> 00:55:38,794 It looks like 1008 00:55:39,086 --> 00:55:43,132 it's 19 dollars and 50 cents. 1009 00:55:43,340 --> 00:55:45,468 $19. Okay. 1010 00:55:48,095 --> 00:55:49,221 14. 1011 00:55:50,181 --> 00:55:51,307 15. 1012 00:55:52,141 --> 00:55:53,309 16. 1013 00:55:54,435 --> 00:55:57,146 17. 1014 00:55:57,354 --> 00:55:58,606 I'm sorry, ma'am. 1015 00:55:59,607 --> 00:56:01,984 I'm afraid I'm a little short. 1016 00:56:02,193 --> 00:56:03,611 Sorry to bother you. 1017 00:56:07,406 --> 00:56:08,991 Sir. Sir. 1018 00:56:09,784 --> 00:56:11,452 - Yes, ma'am? - I'm so sorry. 1019 00:56:11,452 --> 00:56:12,578 I don't know what's wrong with me, 1020 00:56:12,870 --> 00:56:13,954 but I completely misread 1021 00:56:14,163 --> 00:56:15,289 the price tag for this train set. 1022 00:56:15,498 --> 00:56:17,374 It's actually $15, 1023 00:56:17,583 --> 00:56:19,960 if you'd still like to buy it for your grandson's Christmas. 1024 00:56:20,252 --> 00:56:22,004 Really? Thank you, ma'am. 1025 00:56:25,674 --> 00:56:27,301 There you go, sir. 1026 00:56:27,510 --> 00:56:29,929 I hope you both enjoy this Christmas morning 1027 00:56:30,221 --> 00:56:31,388 as much as the last. 1028 00:56:31,597 --> 00:56:33,224 Thank you, and have a merry Christmas. 1029 00:56:33,516 --> 00:56:35,518 Have a very merry Christmas. 1030 00:56:42,316 --> 00:56:43,400 What's that all about? 1031 00:56:43,943 --> 00:56:46,320 Well, I sold that old train set to that gentleman. 1032 00:56:46,529 --> 00:56:49,156 I saw that. For $15. 1033 00:56:49,365 --> 00:56:50,658 It was marked 20. 1034 00:56:50,950 --> 00:56:52,493 Well, it was donated for free, 1035 00:56:52,785 --> 00:56:54,370 just like everything else in here. 1036 00:56:54,578 --> 00:56:56,872 That's supposed to be sold to help out the less fortunate. 1037 00:56:57,164 --> 00:56:58,332 Exactly. 1038 00:56:58,541 --> 00:57:01,460 That poor old man was the less fortunate. 1039 00:57:01,669 --> 00:57:03,754 He had $17 to his name, 1040 00:57:04,046 --> 00:57:05,464 and he wanted to buy something nice 1041 00:57:05,673 --> 00:57:07,299 for his grandson for Christmas. 1042 00:57:08,551 --> 00:57:10,427 So you could have gotten 17 for it 1043 00:57:10,636 --> 00:57:11,554 instead of 15? 1044 00:57:11,762 --> 00:57:13,055 No, I couldn't have. 1045 00:57:13,264 --> 00:57:14,598 I'm not going to take his last penny. 1046 00:57:14,890 --> 00:57:17,184 For heaven's sakes, Max, it's Christmas. 1047 00:57:17,393 --> 00:57:18,561 Exactly. 1048 00:57:18,769 --> 00:57:19,979 This is our best time of the year. 1049 00:57:20,271 --> 00:57:21,480 Not if you the whole store. 1050 00:57:21,689 --> 00:57:23,065 Well, isn't that what we're supposed to be doing? 1051 00:57:23,607 --> 00:57:25,109 This is Helping Hands Thrift Shop. 1052 00:57:25,401 --> 00:57:27,069 Aren't we supposed to be helping people? 1053 00:57:27,278 --> 00:57:28,821 We're not helping handouts. 1054 00:57:29,029 --> 00:57:31,949 There's expenses, overhead, salary. 1055 00:57:32,158 --> 00:57:34,410 So, how much does go to helping, Max? 1056 00:57:34,618 --> 00:57:37,705 Huh? How much? 1057 00:57:37,997 --> 00:57:40,749 - A percentage. - Well, how much of a percentage? 1058 00:57:41,750 --> 00:57:42,877 A reasonable one. 1059 00:57:43,169 --> 00:57:44,295 Sound familiar? 1060 00:57:45,754 --> 00:57:48,090 Uh, he's got to make a profit. 1061 00:57:48,299 --> 00:57:50,342 And costs and expenses involved. 1062 00:57:50,551 --> 00:57:52,094 See? That guy knows how to run a business. 1063 00:57:53,095 --> 00:57:54,430 Um, maybe not so much about fashion, 1064 00:57:54,638 --> 00:57:55,723 but he knows business. 1065 00:57:55,931 --> 00:57:58,350 Oh, well, I-- 1066 00:57:58,893 --> 00:58:00,811 Maybe I should fire you and hire that guy instead. 1067 00:58:01,353 --> 00:58:02,897 Hey, old timer, you want a job? 1068 00:58:04,273 --> 00:58:05,316 You know what? 1069 00:58:09,486 --> 00:58:10,571 I quit. 1070 00:58:19,496 --> 00:58:21,498 Oh, miss? Miss? 1071 00:58:21,707 --> 00:58:24,418 - Miss, mind holding up, please? - Well, why should I? 1072 00:58:24,627 --> 00:58:26,128 You are Angel Lynn, are you not? 1073 00:58:26,629 --> 00:58:29,590 Maybe. Who wants to know, and why? 1074 00:58:29,798 --> 00:58:31,133 We're here to help you. 1075 00:58:31,634 --> 00:58:34,303 My name is Ebenezer, and this is Fan. 1076 00:58:34,511 --> 00:58:36,430 We truly are here to help if we can. 1077 00:58:36,639 --> 00:58:37,848 Look, I'm sorry. 1078 00:58:38,140 --> 00:58:40,434 It's just not been a wonderful day. 1079 00:58:40,643 --> 00:58:42,061 We've noticed. 1080 00:58:42,269 --> 00:58:43,854 That was a very kind thing you did back there. 1081 00:58:44,146 --> 00:58:45,606 Well, I thought that it was. 1082 00:58:45,898 --> 00:58:47,274 And look where it got me. 1083 00:58:47,483 --> 00:58:49,401 I'm not sure it can get much worse than that. 1084 00:58:49,610 --> 00:58:51,111 Oh, it can always get worse. 1085 00:58:51,403 --> 00:58:53,572 But then again, it'll always get better. 1086 00:58:53,864 --> 00:58:55,074 If you choose to let it. 1087 00:58:55,282 --> 00:58:57,159 Well, that sounds real nice. 1088 00:58:57,368 --> 00:58:58,452 But right now, 1089 00:58:58,786 --> 00:59:00,329 I just don't have any choices left. 1090 00:59:00,537 --> 00:59:02,831 Oh, you mustn't think that. 1091 00:59:03,040 --> 00:59:04,375 You'll always have choices. 1092 00:59:04,667 --> 00:59:06,669 But sometimes it takes extraordinary ones 1093 00:59:06,961 --> 00:59:08,545 to bring out the correct ones. 1094 00:59:10,130 --> 00:59:11,757 Uh, we went to see your mother. 1095 00:59:14,343 --> 00:59:15,928 You spoke with my mother? 1096 00:59:16,136 --> 00:59:17,721 You went to my house? 1097 00:59:18,305 --> 00:59:19,723 We're here to help you and your family. 1098 00:59:20,015 --> 00:59:21,308 Look, whoever you two are, 1099 00:59:21,517 --> 00:59:22,893 it's just not a good day for this. 1100 00:59:23,185 --> 00:59:24,561 And I don't know you from Adam [indistinct]. 1101 00:59:24,770 --> 00:59:26,814 So I'd really appreciate it if you would just leave. 1102 00:59:27,106 --> 00:59:28,315 Well, we're here to save you. 1103 00:59:28,607 --> 00:59:30,651 Save me? You know what? 1104 00:59:30,943 --> 00:59:33,320 You two and Max can all just go to... 1105 00:59:36,991 --> 00:59:38,742 She may very well get her wish. 1106 00:59:40,953 --> 00:59:42,621 This isn't going very well, is it? 1107 00:59:43,247 --> 00:59:44,707 I'm afraid it's going pretty much the way 1108 00:59:44,915 --> 00:59:46,583 it's supposed to be going, all things considered. 1109 00:59:50,587 --> 00:59:52,047 We have to think this through. 1110 00:59:53,549 --> 00:59:55,759 I suggest we take a moment, 1111 00:59:56,051 --> 00:59:57,970 settle ourselves, 1112 00:59:58,178 --> 00:59:59,513 and we discuss this. 1113 01:00:10,190 --> 01:00:11,734 You think Mr. Scrooge meant to do that? 1114 01:00:11,942 --> 01:00:13,402 I'm sure he meant to. 1115 01:00:14,028 --> 01:00:15,571 Unfortunately, I'm also sure 1116 01:00:15,863 --> 01:00:17,990 that he had no idea it would turn out that way. 1117 01:00:18,198 --> 01:00:20,034 So, he miscalculated? 1118 01:00:20,242 --> 01:00:23,787 He mucked it up. 1119 01:00:23,996 --> 01:00:25,706 Where did this rain come from? 1120 01:00:31,462 --> 01:00:32,504 So... 1121 01:00:33,756 --> 01:00:35,132 is that house done now? 1122 01:00:36,925 --> 01:00:39,970 Um, it's not very polite to eavesdrop. 1123 01:00:40,179 --> 01:00:41,638 So I've been told. 1124 01:00:42,598 --> 01:00:44,600 Clearly one of my brother's projects. 1125 01:00:46,226 --> 01:00:47,561 I wasn't aware Mr. Scrooge had a brother. 1126 01:00:47,853 --> 01:00:48,937 He doesn't. 1127 01:00:50,147 --> 01:00:51,190 Who are you? 1128 01:00:56,695 --> 01:00:58,739 I appear to be out of cards. 1129 01:01:00,157 --> 01:01:01,658 Suffice it to say... 1130 01:01:03,285 --> 01:01:06,080 I'm just another player in grand scheme. 1131 01:01:06,580 --> 01:01:08,415 Nothing more. 1132 01:01:14,963 --> 01:01:17,466 Looks like you gentlemen have your work 1133 01:01:17,674 --> 01:01:19,259 cut out for you. 1134 01:01:20,928 --> 01:01:22,554 I'll let you get on with it then. 1135 01:01:25,224 --> 01:01:26,266 Good day. 1136 01:01:35,609 --> 01:01:37,736 What do you make of that, sir? 1137 01:01:37,945 --> 01:01:38,987 I don't know. 1138 01:01:40,948 --> 01:01:42,032 Yet. 1139 01:02:04,138 --> 01:02:05,222 If only. 1140 01:02:11,812 --> 01:02:12,855 Alex Matthews. 1141 01:02:14,648 --> 01:02:15,732 What? 1142 01:02:16,316 --> 01:02:17,609 They can't cancel, not now. 1143 01:02:17,901 --> 01:02:19,069 We're days away. 1144 01:02:20,279 --> 01:02:21,989 No, I do understand, but... 1145 01:02:34,877 --> 01:02:37,379 ♪ 'Cause here with you ♪ 1146 01:02:37,963 --> 01:02:41,216 ♪ Is where I will stay ♪ 1147 01:02:41,508 --> 01:02:43,635 ♪ The thought of losing you ♪ 1148 01:02:43,844 --> 01:02:47,473 ♪ Just tears my soul away ♪ 1149 01:02:47,681 --> 01:02:49,641 Did you hear what I just heard? 1150 01:02:49,850 --> 01:02:51,477 No, not you. The singing. 1151 01:02:53,770 --> 01:02:56,356 Listen, I think I may have it taken care of. 1152 01:02:56,565 --> 01:02:58,066 I gotta go. I'll call you back. 1153 01:02:58,525 --> 01:03:00,861 ♪ And I'll be here ♪ 1154 01:03:01,069 --> 01:03:04,156 ♪ With tears in my eyes ♪ 1155 01:03:04,364 --> 01:03:07,159 ♪ Could this be ♪ 1156 01:03:07,367 --> 01:03:12,039 ♪ Love in disguise? ♪ 1157 01:03:12,664 --> 01:03:13,790 Excuse me, miss. 1158 01:03:15,417 --> 01:03:16,793 That was fantastic. 1159 01:03:17,002 --> 01:03:18,170 I just stepped inside 1160 01:03:18,378 --> 01:03:20,088 to get out of the cold for a bit. 1161 01:03:20,297 --> 01:03:21,465 And to sing. 1162 01:03:21,965 --> 01:03:23,258 I heard you, I was in the wings. 1163 01:03:24,468 --> 01:03:26,094 Like the Phantom of the Opera? 1164 01:03:26,303 --> 01:03:28,680 Oh, well, except I hopefully don't need the mask. 1165 01:03:29,264 --> 01:03:32,226 Look, it's just been one of those days 1166 01:03:32,434 --> 01:03:33,560 and it's still being one 1167 01:03:33,852 --> 01:03:35,062 and I don't care if you haunt the theater 1168 01:03:35,354 --> 01:03:37,648 or ring cathedral bells, I'm just not interested. 1169 01:03:40,150 --> 01:03:41,276 You're very good. 1170 01:03:42,361 --> 01:03:43,403 Call me. 1171 01:03:47,074 --> 01:03:48,116 Hmm. 1172 01:03:49,368 --> 01:03:50,702 This place will do. 1173 01:03:50,994 --> 01:03:52,329 Um, Ebenezer, hold on a moment. 1174 01:03:52,538 --> 01:03:55,916 Uh, this may not be exactly what you expect. 1175 01:03:56,833 --> 01:03:58,210 It's tea. 1176 01:03:58,418 --> 01:03:59,711 I mean, granted, things have changed all around, 1177 01:03:59,920 --> 01:04:01,380 but it's tea. 1178 01:04:01,588 --> 01:04:03,340 It's-- it's as solid as the-- the British Empire. 1179 01:04:03,549 --> 01:04:06,343 Uh, well, about that. Um... 1180 01:04:07,261 --> 01:04:11,014 ♪ Hail Britannia, Britannia rule the waves ♪ 1181 01:04:11,223 --> 01:04:15,644 ♪ I'll show you that things have never really changed ♪ 1182 01:04:15,852 --> 01:04:18,522 I see that. Fine then. Shall we? 1183 01:04:37,291 --> 01:04:38,667 Good afternoon, madam. 1184 01:04:39,293 --> 01:04:40,669 May I please have two teas? 1185 01:04:40,961 --> 01:04:42,754 Um, iced or hot? 1186 01:04:43,046 --> 01:04:44,715 Iced tea? 1187 01:04:45,924 --> 01:04:47,050 Uh, no. 1188 01:04:47,342 --> 01:04:50,887 Two hot proper teas, 1189 01:04:51,096 --> 01:04:52,806 one with two sugars, please. 1190 01:04:56,727 --> 01:04:59,438 Let me rescind that order, if you don't mind. 1191 01:05:00,355 --> 01:05:03,108 May I please have two hot proper teas, 1192 01:05:03,400 --> 01:05:05,152 one with three sugars... 1193 01:05:06,361 --> 01:05:09,156 and the other simply tasting of tea. 1194 01:05:11,992 --> 01:05:13,160 May I ask you also 1195 01:05:13,368 --> 01:05:15,245 for that little square sweet cake? 1196 01:05:15,537 --> 01:05:17,956 - Please cut it in half. - Okay. 1197 01:05:19,625 --> 01:05:21,251 Tea and cake? 1198 01:05:22,294 --> 01:05:24,004 Have you seen the time? 1199 01:05:25,631 --> 01:05:27,549 When you're in Rome, you do as the Romans do. 1200 01:05:27,841 --> 01:05:30,719 And even if we're not in Rome, we're doing what we want to do. 1201 01:05:31,011 --> 01:05:32,846 And besides, I'm famished. 1202 01:05:34,598 --> 01:05:36,975 There you go. That'll be $5.74. 1203 01:05:37,267 --> 01:05:39,186 $5.74 American? 1204 01:05:39,394 --> 01:05:41,730 Um, yeah, that would be preferable. 1205 01:05:41,938 --> 01:05:43,690 Right. 1206 01:05:59,539 --> 01:06:02,334 $5.74 American. 1207 01:06:02,542 --> 01:06:04,252 Thank you. 1208 01:06:28,860 --> 01:06:30,529 Yeah, I should be out on a motor ride today, man. 1209 01:06:30,821 --> 01:06:31,822 My bike is just... 1210 01:06:40,997 --> 01:06:42,290 Well... 1211 01:06:42,499 --> 01:06:45,127 To what do I owe this unexpected pleasure? 1212 01:06:45,585 --> 01:06:47,254 I need to talk to you about something. 1213 01:06:47,462 --> 01:06:50,048 Well, you know, my door is always open to you, sweetheart. 1214 01:06:50,257 --> 01:06:51,299 Come on in, sit down. 1215 01:06:54,219 --> 01:06:57,139 Here you go, Angel baby. 1216 01:06:58,598 --> 01:07:02,436 I was wondering if I could maybe pick up another set, 1217 01:07:02,644 --> 01:07:04,938 or maybe even some waitressing hours. 1218 01:07:05,147 --> 01:07:07,899 I'll bus tables. I just-- I need something. 1219 01:07:08,400 --> 01:07:09,609 Time's getting rough, huh? 1220 01:07:10,318 --> 01:07:12,362 Just a little bit, and it's Christmas. 1221 01:07:14,072 --> 01:07:15,115 Well... 1222 01:07:16,158 --> 01:07:18,160 I bet you're a girl... 1223 01:07:18,368 --> 01:07:20,245 of many talents besides singing. 1224 01:07:24,458 --> 01:07:26,418 I'm sure we could find something worthwhile extra 1225 01:07:26,626 --> 01:07:27,711 for you to do around here. 1226 01:07:28,003 --> 01:07:30,714 You know, make a few extra bucks. 1227 01:07:33,550 --> 01:07:35,177 Why don't you come see me after your set? 1228 01:07:35,385 --> 01:07:37,053 Park your little butt in that chair, 1229 01:07:37,262 --> 01:07:39,306 and we're gonna talk about this a little more. 1230 01:07:40,223 --> 01:07:41,767 All right, baby, there you go. 1231 01:07:42,225 --> 01:07:45,395 Oh, God, I love to watch you walk away all day. 1232 01:07:45,687 --> 01:07:46,772 Oh. 1233 01:07:50,776 --> 01:07:52,611 This is the correct one, is it not? 1234 01:07:52,903 --> 01:07:54,863 You didn't do anything to it, did you? 1235 01:07:55,155 --> 01:07:57,032 Yes, that is your cup. Bitter. 1236 01:07:57,240 --> 01:07:59,785 - What was that? - Hmm? Oh, nothing. 1237 01:08:00,076 --> 01:08:01,828 - I asked if you were better. - Quite. 1238 01:08:02,120 --> 01:08:03,830 Not only am I feeling better, 1239 01:08:04,039 --> 01:08:05,582 but I also have something I want to tell you 1240 01:08:05,791 --> 01:08:07,292 all about a new idea. 1241 01:08:07,501 --> 01:08:09,586 I am certainly anxious to hear it. 1242 01:08:20,472 --> 01:08:22,265 It is bitter. 1243 01:08:28,855 --> 01:08:32,984 ♪ I don't know how I got here ♪ 1244 01:08:33,735 --> 01:08:37,781 ♪ I don't know where I'm at ♪ 1245 01:08:38,490 --> 01:08:43,453 ♪ Am I staying for reasons that are not my own? ♪ 1246 01:08:43,662 --> 01:08:47,582 ♪ I'm hoping I'm smarter than that ♪ 1247 01:08:48,333 --> 01:08:53,004 ♪ Is it wrong that I'm looking for something ♪ 1248 01:08:53,630 --> 01:08:58,134 ♪ That wasn't supposed to be mine? ♪ 1249 01:08:58,635 --> 01:09:03,348 ♪ Believing is meant for believers ♪ 1250 01:09:03,890 --> 01:09:08,395 ♪ I'm hoping I'm not out of time ♪ 1251 01:09:08,603 --> 01:09:13,191 ♪ If you see me crying without any tears ♪ 1252 01:09:13,400 --> 01:09:18,154 ♪ It's 'cause I wasted them all on a dream ♪ 1253 01:09:18,738 --> 01:09:23,493 ♪ But the last thing I want is to live with regret ♪ 1254 01:09:23,785 --> 01:09:29,457 ♪ Before writing my one final scene ♪ 1255 01:09:31,251 --> 01:09:36,047 ♪ I'm aware that I should be much stronger ♪ 1256 01:09:36,673 --> 01:09:41,011 ♪ But sometimes it's hard to stay true ♪ 1257 01:09:41,469 --> 01:09:43,722 ♪ When you're fighting for people ♪ 1258 01:09:44,014 --> 01:09:46,558 ♪ You love more than life ♪ 1259 01:09:46,850 --> 01:09:51,313 ♪ You do what you have to do ♪ 1260 01:09:51,855 --> 01:09:56,401 ♪ You do what you have to do ♪ 1261 01:10:00,280 --> 01:10:02,365 Thank you all so much. 1262 01:10:02,574 --> 01:10:03,742 It's been so much fun 1263 01:10:03,950 --> 01:10:05,619 hanging out with you all tonight. 1264 01:10:05,911 --> 01:10:08,788 - I love you. - Well, I love you, too. 1265 01:10:09,080 --> 01:10:11,416 Without any of you, I wouldn't get to do all of this. 1266 01:10:13,209 --> 01:10:14,794 On, now, come on, we are not going to go 1267 01:10:15,086 --> 01:10:17,172 and ruin our relationship like that. 1268 01:10:18,840 --> 01:10:22,302 Anyways, anyways, we also will be back tomorrow night. 1269 01:10:22,510 --> 01:10:24,095 Take care till then. 1270 01:10:24,304 --> 01:10:26,306 And for the rest of y'all, have a very merry Christmas. 1271 01:10:26,598 --> 01:10:27,599 Thank you. 1272 01:10:32,228 --> 01:10:35,106 It's tea. Why does it have to be so, so-- 1273 01:10:35,315 --> 01:10:37,192 Mucked completely up. 1274 01:10:38,276 --> 01:10:41,696 It's not just bad now, Ebenezer. It's worse. 1275 01:10:41,988 --> 01:10:43,657 - What's worse? - Everything. 1276 01:10:43,949 --> 01:10:45,492 Whatever you did, things have sped up. 1277 01:10:45,700 --> 01:10:46,952 What do you mean? 1278 01:10:46,952 --> 01:10:47,953 You no longer have hours, 1279 01:10:48,244 --> 01:10:49,746 maybe not even minutes. 1280 01:10:49,955 --> 01:10:52,332 Whatever changes are happening, get to the Boar's Den. 1281 01:10:52,624 --> 01:10:54,542 - Now! - We have to get there then. 1282 01:10:54,834 --> 01:10:57,045 We have no time. We have no time. 1283 01:10:57,337 --> 01:10:58,838 Psst. You got plenty of time. 1284 01:10:58,838 --> 01:11:00,215 I used to drive a cab in New York. 1285 01:11:00,423 --> 01:11:01,466 Come on, get in. 1286 01:11:07,472 --> 01:11:08,932 Angel, 1287 01:11:09,224 --> 01:11:12,102 can I talk to you for a minute? 1288 01:11:12,310 --> 01:11:13,812 Well, I was just about to head home. 1289 01:11:14,104 --> 01:11:16,147 I'm really tired, Mr. Rangle. We had a good show. 1290 01:11:16,356 --> 01:11:19,275 Yeah, well, uh, you can head home after. 1291 01:11:19,985 --> 01:11:21,194 Come on in for a minute. 1292 01:11:23,321 --> 01:11:25,865 That a girl. That's my girl. 1293 01:11:33,373 --> 01:11:34,749 Nice night out here tonight, don't you think? 1294 01:11:35,041 --> 01:11:36,126 Yeah, it is. 1295 01:11:36,334 --> 01:11:38,086 Should be out on my bike tonight, man. 1296 01:11:41,673 --> 01:11:42,924 Oh. 1297 01:11:43,466 --> 01:11:45,427 - You know. - Not too much traffic out there. 1298 01:11:45,927 --> 01:11:46,970 This could be a problem. 1299 01:11:47,470 --> 01:11:49,723 Don't worry, I'll handle them. 1300 01:11:49,931 --> 01:11:51,224 You go on to handle Big Ed. 1301 01:11:51,433 --> 01:11:52,642 How are you going to handle them? 1302 01:11:52,934 --> 01:11:54,185 Remember what happened the last time? 1303 01:11:54,394 --> 01:11:55,812 That was you. 1304 01:11:56,438 --> 01:11:57,605 I have much more experience 1305 01:11:57,897 --> 01:11:59,566 dealing with this time and these types. 1306 01:11:59,858 --> 01:12:02,068 Now go. 1307 01:12:02,277 --> 01:12:04,279 I need to go out with Marley for a ride soon. 1308 01:12:05,030 --> 01:12:07,073 The garage's too much. I'm working on... 1309 01:12:18,460 --> 01:12:20,003 - Howdy, boys. - How you doing? 1310 01:12:20,295 --> 01:12:21,337 I'm good. 1311 01:12:21,546 --> 01:12:23,965 Um, can you help a girl out, please? 1312 01:12:24,174 --> 01:12:25,759 I seem to have locked my purse in my car, 1313 01:12:25,967 --> 01:12:27,844 and I just don't know what to do. 1314 01:12:28,470 --> 01:12:30,013 That happens all the time, ma'am. 1315 01:12:30,305 --> 01:12:31,973 Luckily, you found the right man. 1316 01:12:32,265 --> 01:12:34,642 Yeah, because he knows the guy who can handle stuff like that, 1317 01:12:34,851 --> 01:12:36,603 and that would be me. 1318 01:12:36,811 --> 01:12:37,812 Come on. 1319 01:13:19,979 --> 01:13:21,940 Please pardon the interruption. 1320 01:13:22,148 --> 01:13:25,068 Or actually don't. It was quite purposeful. 1321 01:13:25,276 --> 01:13:27,112 Now's your chance. Go meet Fan outside. 1322 01:13:29,364 --> 01:13:30,907 Who in blue blazes do you think you are 1323 01:13:31,116 --> 01:13:32,242 coming to my place of business? 1324 01:13:32,450 --> 01:13:33,493 And... 1325 01:13:34,536 --> 01:13:36,371 I know who you are. 1326 01:13:36,663 --> 01:13:38,373 You're the guy they threw out of here today. 1327 01:13:38,581 --> 01:13:41,960 Quite right. Where are my manners today? 1328 01:13:42,168 --> 01:13:46,464 My name is Ebenezer Scrooge. 1329 01:13:46,673 --> 01:13:49,425 Yeah, well, 1330 01:13:49,634 --> 01:13:51,553 I think you know what my manners are. 1331 01:13:53,471 --> 01:13:55,056 Indeed I do, sir. 1332 01:13:55,265 --> 01:13:57,100 That's what I came to speak to you about today. 1333 01:13:57,308 --> 01:13:58,518 Yeah. 1334 01:13:58,810 --> 01:14:00,061 But not in the presence of a woman. 1335 01:14:00,270 --> 01:14:01,938 Yeah, well, there's no women here anymore. 1336 01:14:02,438 --> 01:14:03,690 You know, you've got a lot of guts 1337 01:14:03,898 --> 01:14:05,191 for a Yankee, you know that? 1338 01:14:05,400 --> 01:14:07,402 A lot of brain in your fancy little head. 1339 01:14:07,610 --> 01:14:10,238 And I plan on finding out. 1340 01:14:10,446 --> 01:14:12,448 I'm not a Yankee. 1341 01:14:12,657 --> 01:14:14,534 I'm from Edinburgh. 1342 01:14:20,290 --> 01:14:22,750 Don't you understand? He's gonna kill your friend. 1343 01:14:23,042 --> 01:14:24,502 Oh, it won't be the first time. 1344 01:14:26,421 --> 01:14:28,256 You don't have to worry, I promise. 1345 01:14:28,464 --> 01:14:31,885 My friend is much more capable than you'd imagine. 1346 01:14:32,177 --> 01:14:33,553 I'm certain they'll just have a nice chat 1347 01:14:33,845 --> 01:14:35,263 about the error of your boss's ways. 1348 01:14:35,471 --> 01:14:36,598 My boss? 1349 01:14:38,016 --> 01:14:40,310 Oh, my God, I'm-- I'm so sorry about earlier. 1350 01:14:40,518 --> 01:14:41,603 I-- I really am. 1351 01:14:41,811 --> 01:14:43,521 And I don't know what I'm gonna do. 1352 01:14:43,813 --> 01:14:45,690 Not that. 1353 01:14:46,274 --> 01:14:48,318 Your mother has faith in her daughter. 1354 01:14:49,068 --> 01:14:52,030 And I know your little boy loves his mom so much. 1355 01:14:52,780 --> 01:14:55,575 You have so much and deserve so much more. 1356 01:14:56,784 --> 01:14:58,161 Oh, here now. 1357 01:14:59,037 --> 01:15:00,872 Remember I told you we were here to help? 1358 01:15:01,497 --> 01:15:02,957 I do. Thank you. 1359 01:15:03,166 --> 01:15:05,126 Oh, don't thank me quite yet. We're not through. 1360 01:15:05,835 --> 01:15:07,503 There's someone I want you to meet. 1361 01:15:09,964 --> 01:15:11,883 - Ladies. - Mr. Matthews. 1362 01:15:12,091 --> 01:15:13,843 I'm so glad you could make it tonight. 1363 01:15:14,135 --> 01:15:15,803 This is the young lady I told you about. 1364 01:15:16,095 --> 01:15:17,305 Angel Lynn. 1365 01:15:17,597 --> 01:15:18,932 I know, I caught your act. You were amazing. 1366 01:15:19,349 --> 01:15:21,851 The Phantom of the Opera. Thank you, I appreciate that. 1367 01:15:22,352 --> 01:15:24,812 You know, normally I don't come out blind like this. 1368 01:15:25,104 --> 01:15:27,106 Honestly, I would never come out blind like this. 1369 01:15:27,398 --> 01:15:28,691 But when you called-- 1370 01:15:28,983 --> 01:15:31,277 - I could be very persuasive. - Apparently so. 1371 01:15:31,778 --> 01:15:33,655 Whatever made me do it, I'm glad I did. 1372 01:15:34,697 --> 01:15:35,698 Sorry. 1373 01:15:35,907 --> 01:15:37,158 Here, this is my card. 1374 01:15:37,784 --> 01:15:39,327 I manage several local artists, 1375 01:15:39,535 --> 01:15:41,412 and I'd like to talk to you about managing you. 1376 01:15:41,955 --> 01:15:43,581 That is, if you're not with anyone else. 1377 01:15:43,873 --> 01:15:45,041 As a matter of fact, 1378 01:15:45,250 --> 01:15:47,710 she is recently open to new management. 1379 01:15:47,919 --> 01:15:49,963 With the proper person, of course. 1380 01:15:50,171 --> 01:15:52,840 And I'd like to think it might be me, then. 1381 01:15:53,049 --> 01:15:54,842 Remember what we said about choices? 1382 01:15:55,385 --> 01:15:56,594 Not really. 1383 01:15:56,886 --> 01:15:58,805 Make this one an extraordinary one. 1384 01:16:07,272 --> 01:16:08,690 How did you do this? 1385 01:16:08,982 --> 01:16:14,070 Believe it or not, I finally read the instructions. 1386 01:16:14,279 --> 01:16:15,989 I really hated to do this to you, you know, 1387 01:16:16,281 --> 01:16:17,865 but you left me little choice. 1388 01:16:18,157 --> 01:16:19,867 What kind of trick are you trying to pull here? 1389 01:16:20,076 --> 01:16:22,370 Oh, I assure you, sir, it's no trick. 1390 01:16:22,662 --> 01:16:25,957 Those shackles are as real as real can be. 1391 01:16:26,249 --> 01:16:28,876 And it is my understanding that people like you 1392 01:16:29,168 --> 01:16:31,921 tend to wear them forever. 1393 01:16:34,674 --> 01:16:37,385 Oh, I do understand they're very uncomfortable, 1394 01:16:37,593 --> 01:16:40,596 rather binding and terribly hard to get used to. 1395 01:16:41,097 --> 01:16:42,307 I have a friend who's been wearing them 1396 01:16:42,598 --> 01:16:45,059 for the better part of 14 years now. 1397 01:16:45,518 --> 01:16:47,061 You dirty piece of... 1398 01:16:47,270 --> 01:16:50,690 Oh, I understand he was quite disagreeable as well. 1399 01:16:51,899 --> 01:16:53,901 Look, what do you want? 1400 01:16:54,193 --> 01:16:55,695 The girl, is it? 1401 01:16:55,987 --> 01:16:57,238 That's who you want, Angel, is that it? 1402 01:16:57,447 --> 01:16:58,531 You don't understand. 1403 01:16:58,740 --> 01:17:00,616 That girl is not yours in any way, 1404 01:17:00,908 --> 01:17:03,536 shape or form, neither to give nor take, 1405 01:17:03,828 --> 01:17:05,747 you miserable cretin, you. 1406 01:17:06,789 --> 01:17:09,959 Of course she is. I have her under contract. 1407 01:17:10,251 --> 01:17:12,920 I'm her manager, so what I say goes. 1408 01:17:13,212 --> 01:17:14,380 That's how it works. 1409 01:17:14,589 --> 01:17:17,925 That, sir, is how slavery works. 1410 01:17:18,134 --> 01:17:19,719 Well, it's show business. 1411 01:17:20,011 --> 01:17:21,220 Same thing. 1412 01:17:27,060 --> 01:17:28,644 Where did you get that? How. 1413 01:17:28,853 --> 01:17:30,980 - How did you get that? - Yada, yada, yada. 1414 01:17:31,272 --> 01:17:33,649 The first part, et cetera, et cetera, et cetera. 1415 01:17:35,026 --> 01:17:37,445 This contract is not worth the paper it's written on. 1416 01:17:42,533 --> 01:17:45,328 The paper it was written on, anyway. 1417 01:17:45,536 --> 01:17:49,165 Morally, ethically, and especially legally, 1418 01:17:49,791 --> 01:17:54,128 This little pile of ash is now null and void. 1419 01:17:54,337 --> 01:17:57,590 You know, I am gonna skin you alive 1420 01:17:57,882 --> 01:17:58,883 when I get out of here. 1421 01:17:59,175 --> 01:18:00,885 Nobody does this to Big Ed. 1422 01:18:01,177 --> 01:18:02,303 Nobody! 1423 01:18:02,512 --> 01:18:05,056 You simply will not listen, will you? 1424 01:18:05,348 --> 01:18:08,101 Will not or cannot see? 1425 01:18:08,601 --> 01:18:10,269 See what? What am I supposed to see? 1426 01:18:10,478 --> 01:18:11,729 You tell me. 1427 01:18:11,938 --> 01:18:14,649 You're a monster and you lost your humanity 1428 01:18:14,941 --> 01:18:17,944 and you're on your way to losing your soul as well. 1429 01:18:18,152 --> 01:18:19,737 Don't you care about that? 1430 01:18:19,946 --> 01:18:21,656 Wouldn't you rather trade 1431 01:18:21,948 --> 01:18:24,117 redemption for certain damnation? 1432 01:18:24,325 --> 01:18:26,536 Redemption? Damnation? 1433 01:18:26,828 --> 01:18:28,371 What, are you gonna start preaching to me now? 1434 01:18:28,663 --> 01:18:30,289 Cause I ain't buying it. 1435 01:18:31,833 --> 01:18:33,042 Fine. 1436 01:18:33,334 --> 01:18:34,627 I tried. 1437 01:18:35,461 --> 01:18:37,839 I can see when bigger guns are required, 1438 01:18:38,131 --> 01:18:42,009 and it's more than I can do to get through your thick skull. 1439 01:18:42,552 --> 01:18:44,429 What are you talking about? 1440 01:18:44,637 --> 01:18:47,557 I'm referring to, my dear Big Ed... 1441 01:18:47,849 --> 01:18:51,477 Now, do you mind if I simply call you Ed? 1442 01:18:51,686 --> 01:18:54,647 It sounds so silly to me when I say Big Ed, 1443 01:18:54,939 --> 01:18:57,316 and there's nothing silly about this situation. 1444 01:18:57,900 --> 01:19:00,111 I'm referring to, Ed, 1445 01:19:00,319 --> 01:19:03,656 Or shall I say, Edward R... 1446 01:19:04,991 --> 01:19:09,203 to the one person who might yet get through to you. 1447 01:19:14,375 --> 01:19:16,043 Oh, no, no, no. 1448 01:19:16,335 --> 01:19:18,963 No, it can't be. No, it can't be. 1449 01:19:19,255 --> 01:19:21,007 It can't be. 1450 01:19:21,215 --> 01:19:22,592 MeMaw? 1451 01:19:22,884 --> 01:19:23,968 She's been watching you, Ed, 1452 01:19:24,260 --> 01:19:26,929 and she's very disappointed. 1453 01:19:27,221 --> 01:19:29,348 MeMaw. MeMaw, I didn't-- 1454 01:19:29,557 --> 01:19:31,017 What-- 1455 01:19:31,225 --> 01:19:33,519 Edward R... 1456 01:19:33,728 --> 01:19:36,772 What am I gonna do with you? 1457 01:19:36,981 --> 01:19:39,942 You were raised better than that. 1458 01:19:40,234 --> 01:19:41,235 I-- I didn't-- 1459 01:19:41,527 --> 01:19:43,946 I can take it from here, young man. 1460 01:19:44,155 --> 01:19:45,656 No, don't go. Don't go! 1461 01:19:45,948 --> 01:19:47,200 No, no, no, no, no, no, don't go. Don't-- 1462 01:19:47,492 --> 01:19:50,828 You've been very, very naughty. 1463 01:19:51,120 --> 01:19:54,123 You need a time out. 1464 01:19:54,415 --> 01:19:58,544 No, no! No! No! No! 1465 01:19:58,836 --> 01:20:02,715 I'm gonna punish you until you see stars. 1466 01:20:03,007 --> 01:20:05,760 You are never gonna see the light of day 1467 01:20:06,052 --> 01:20:08,638 until you know how to act like a gentleman. 1468 01:20:08,930 --> 01:20:14,560 You were bad to that young girl and now you're gonna pay. 1469 01:20:14,852 --> 01:20:17,939 You knew better than that, Edward R. 1470 01:20:18,147 --> 01:20:20,149 You knew better than that. 1471 01:20:20,441 --> 01:20:22,485 I'm sorry. 1472 01:20:22,693 --> 01:20:25,029 I'm sorry! 1473 01:20:27,865 --> 01:20:29,867 I take it all went well with Big Ed. 1474 01:20:30,409 --> 01:20:32,745 I suppose. It depends. 1475 01:20:33,037 --> 01:20:36,123 Let's say I definitely had faith in the process. 1476 01:20:36,332 --> 01:20:39,168 And, um, the outcome. 1477 01:20:39,460 --> 01:20:41,212 That's all anyone could ask for. 1478 01:20:41,420 --> 01:20:42,505 Indeed. 1479 01:20:42,713 --> 01:20:44,131 But what about on your end? 1480 01:20:44,340 --> 01:20:46,300 I would say that Angel has been given 1481 01:20:46,592 --> 01:20:49,262 an opportunity to make an extraordinary choice. 1482 01:20:49,762 --> 01:20:51,180 Will she, though? 1483 01:20:51,472 --> 01:20:53,140 Let's say that I definitely have faith as well. 1484 01:20:53,349 --> 01:20:55,226 ♪ ...Like you wanted me ♪ 1485 01:20:55,434 --> 01:20:58,604 ♪ Saying boy come on, ♪ 1486 01:20:58,813 --> 01:21:00,982 ♪ I just had to try ♪ 1487 01:21:01,190 --> 01:21:02,775 That's a good sign. 1488 01:21:03,067 --> 01:21:06,070 I'll drink to that. If we ever get any service. 1489 01:21:07,947 --> 01:21:10,908 So. Can I get y'all something? 1490 01:21:13,619 --> 01:21:17,039 Could you bring us two decent pints, please? 1491 01:21:17,331 --> 01:21:19,041 Pints of what, darlin'? 1492 01:21:19,250 --> 01:21:21,210 In your dreams! 1493 01:21:21,502 --> 01:21:23,504 I'll have what she's having. 1494 01:21:25,339 --> 01:21:28,259 I guess I'll just take a large sherry then. 1495 01:21:29,594 --> 01:21:31,012 You found her, darling. 1496 01:21:31,304 --> 01:21:32,638 That's my name. 1497 01:21:34,599 --> 01:21:36,726 Oh, God save us. 1498 01:21:39,520 --> 01:21:41,397 ♪ Follow along with your hips, feet ♪ 1499 01:21:41,606 --> 01:21:44,609 ♪ Heartbeats on the floor and dress in your hair ♪ 1500 01:21:44,900 --> 01:21:47,528 ♪ Girl it ain't fair whatever you do ♪ 1501 01:21:48,279 --> 01:21:49,822 ♪ Just don't stop ♪ 1502 01:22:01,709 --> 01:22:04,795 Isn't this a much better way to spend your Christmas Eve? 1503 01:22:09,634 --> 01:22:11,260 Where do you think you're going? 1504 01:22:11,469 --> 01:22:12,970 Well, into the theater, of course. 1505 01:22:13,262 --> 01:22:14,847 Not that way you're not. 1506 01:22:15,139 --> 01:22:16,807 What way would you have us go in then, please? 1507 01:22:17,016 --> 01:22:18,476 Around the back with the other performers. 1508 01:22:18,684 --> 01:22:20,478 - You should know that. - It's his first time. 1509 01:22:20,478 --> 01:22:22,146 I just wanted him to see what it was all about. 1510 01:22:22,438 --> 01:22:23,648 Well, then buy tickets 1511 01:22:23,939 --> 01:22:25,691 and put those moth eaten costumes in a trunk. 1512 01:22:25,900 --> 01:22:27,360 Who's supposed to be performing anyway? 1513 01:22:27,568 --> 01:22:29,153 Old Man Winter? 1514 01:22:29,362 --> 01:22:31,405 Well, then, can you please lead us in the proper direction? 1515 01:22:31,697 --> 01:22:33,949 Okay, fine. Follow me, this way. 1516 01:22:34,950 --> 01:22:37,286 You know, people tell me I should be an actor. 1517 01:22:37,495 --> 01:22:40,831 To be or not to be, 1518 01:22:41,040 --> 01:22:42,583 that is the question. 1519 01:22:42,875 --> 01:22:44,919 - What do you think? - Humbug. 1520 01:22:45,503 --> 01:22:47,838 No more eggnog on break for you, Ray. 1521 01:22:59,058 --> 01:23:00,518 Ladies and gentlemen, good evening 1522 01:23:00,810 --> 01:23:03,145 and of course, Merry Christmas Eve. 1523 01:23:03,354 --> 01:23:06,649 It's our pleasure to present to you the Wonders of Christmas. 1524 01:23:06,857 --> 01:23:08,901 A collection of music and stories 1525 01:23:09,110 --> 01:23:11,404 from the most joyous time of year. 1526 01:23:11,696 --> 01:23:14,448 Tonight, as a very special gift, 1527 01:23:14,657 --> 01:23:16,784 I'm proud to introduce a young lady 1528 01:23:17,076 --> 01:23:18,744 that just recently joined us. 1529 01:23:19,286 --> 01:23:21,414 I know you'll love her as much as we do... 1530 01:23:21,622 --> 01:23:22,790 Miss Angel. 1531 01:23:44,729 --> 01:23:49,066 ♪ I've forgotten what the meaning was ♪ 1532 01:23:51,068 --> 01:23:54,113 ♪ Lost so much no longer care ♪ 1533 01:23:57,491 --> 01:24:03,706 ♪ So uncertain if I'd ever come around ♪ 1534 01:24:03,914 --> 01:24:09,378 ♪ Living life so unaware ♪ 1535 01:24:10,546 --> 01:24:14,800 ♪ You showed me how I was missing out ♪ 1536 01:24:16,677 --> 01:24:21,056 ♪ On the things that mattered most to me ♪ 1537 01:24:23,225 --> 01:24:27,938 ♪ Letting go of all the weighing down of doubts ♪ 1538 01:24:28,981 --> 01:24:36,322 ♪ The magic of Christmas is what I needed to see ♪ 1539 01:24:36,530 --> 01:24:39,575 ♪ Christmas ♪ 1540 01:24:39,867 --> 01:24:43,412 ♪ Christmas ♪ 1541 01:24:43,704 --> 01:24:49,960 ♪ What does it mean to you? ♪ 1542 01:24:50,169 --> 01:24:55,674 ♪ Families gathered round the Christmas tree ♪ 1543 01:24:55,966 --> 01:25:00,805 ♪ Children opening presents, laughing merrily ♪ 1544 01:25:02,848 --> 01:25:08,187 ♪ Couples that end up below the mistletoe ♪ 1545 01:25:08,479 --> 01:25:16,237 ♪ Dreaming of a white Christmas and seeing it start to snow ♪ 1546 01:25:18,030 --> 01:25:21,033 ♪ Christmas ♪ 1547 01:25:21,325 --> 01:25:24,954 ♪ Christmas ♪ 1548 01:25:25,246 --> 01:25:29,792 ♪ What does it mean to me? ♪ 1549 01:25:31,752 --> 01:25:37,091 ♪ Never thinking I would see you again ♪ 1550 01:25:37,383 --> 01:25:43,764 ♪ Thought my happy endings had come to an end ♪ 1551 01:25:43,973 --> 01:25:49,645 ♪ But like an angel who was just given wings ♪ 1552 01:25:49,937 --> 01:25:58,362 ♪ A new light is shining and everybody sings ♪ 1553 01:26:06,954 --> 01:26:13,085 ♪ It's been so long since we felt alive ♪ 1554 01:26:13,294 --> 01:26:19,383 ♪ Something missing all these years ♪ 1555 01:26:19,592 --> 01:26:26,765 ♪ Dreams forgotten and were pushed aside ♪ 1556 01:26:27,057 --> 01:26:31,687 ♪ But now are becoming so clear ♪ 1557 01:26:33,105 --> 01:26:37,943 ♪ A new day is dawning around the bend ♪ 1558 01:26:39,445 --> 01:26:44,325 ♪ The future is starting anew ♪ 1559 01:26:45,993 --> 01:26:51,248 ♪ It's time to step in the light again ♪ 1560 01:26:51,457 --> 01:26:53,834 ♪ This feeling of Christmas ♪ 1561 01:26:54,126 --> 01:26:58,756 ♪ Is inside all of you ♪ 1562 01:26:59,048 --> 01:27:01,884 ♪ Christmas ♪ 1563 01:27:02,176 --> 01:27:05,846 ♪ Christmas ♪ 1564 01:27:06,055 --> 01:27:10,601 ♪ What does it mean to us? ♪ 1565 01:27:12,519 --> 01:27:18,233 ♪ Spending time sitting round the fire ♪ 1566 01:27:18,817 --> 01:27:24,365 ♪ Roasting chestnuts, hearing caroling choirs ♪ 1567 01:27:24,573 --> 01:27:30,412 ♪ A time for giving some holiday cheer ♪ 1568 01:27:30,621 --> 01:27:36,835 ♪ And starting the countdown to a brand new year ♪ 1569 01:27:41,382 --> 01:27:44,343 ♪ Christmas ♪ 1570 01:27:44,551 --> 01:27:48,138 ♪ Christmas ♪ 1571 01:27:48,347 --> 01:27:53,268 ♪ What does it mean to me? ♪ 1572 01:27:54,853 --> 01:28:00,317 ♪ Cherishing moments, grateful each day ♪ 1573 01:28:00,901 --> 01:28:07,241 ♪ Through good times and bad times, come what may ♪ 1574 01:28:07,533 --> 01:28:12,871 ♪ Remembering our loved ones and the ones that we've lost ♪ 1575 01:28:13,163 --> 01:28:16,125 ♪ The spirit of giving ♪ 1576 01:28:16,417 --> 01:28:19,420 ♪ No matter what the cost ♪ 1577 01:28:19,628 --> 01:28:22,756 ♪ Christmas ♪ 1578 01:28:23,048 --> 01:28:26,677 ♪ Christmas ♪ 1579 01:28:26,885 --> 01:28:34,393 ♪ How I missed you, Christmas ♪ 1580 01:29:44,588 --> 01:29:47,382 You know, it's really good to be home, I suppose. 1581 01:29:47,591 --> 01:29:49,468 All things being considered. 1582 01:29:50,135 --> 01:29:53,597 Of course, I wouldn't want to remain here in perpetuity. 1583 01:29:53,889 --> 01:29:56,642 What you mean to say is you're comfortable. 1584 01:29:56,934 --> 01:29:59,895 Quite. As comfortable as one can be in this... 1585 01:30:00,104 --> 01:30:02,064 parlor in purgatory. 1586 01:30:02,356 --> 01:30:04,483 Remember, vultures. 1587 01:30:06,860 --> 01:30:10,614 You know, I worry about you sometimes. 1588 01:30:18,372 --> 01:30:19,832 By the way, 1589 01:30:20,124 --> 01:30:22,334 what are you constantly writing about over there? 1590 01:30:22,543 --> 01:30:24,211 Or dare I ask? 1591 01:30:24,837 --> 01:30:27,631 Well, obviously you dare, because you did. 1592 01:30:28,549 --> 01:30:31,176 However, it's nothing you need to know about. 1593 01:30:31,468 --> 01:30:33,345 At least not right now. 1594 01:30:33,637 --> 01:30:35,889 Well, that's not curious now, is it? 1595 01:30:36,181 --> 01:30:39,309 I hear congratulations are in order. 1596 01:30:39,518 --> 01:30:42,146 You're one step closer to your redemption, Mr. Scrooge. 1597 01:30:42,437 --> 01:30:44,523 I had my doubts about this one. 1598 01:30:44,815 --> 01:30:46,608 I'm glad you proved me wrong. 1599 01:30:46,900 --> 01:30:48,610 Oh, ye of little faith. 1600 01:30:50,445 --> 01:30:51,530 What happened with Angel? 1601 01:30:51,822 --> 01:30:53,615 I gather we acted in time. 1602 01:30:55,951 --> 01:30:57,119 You did. 1603 01:30:57,327 --> 01:30:59,329 And her life, as well as her family's, 1604 01:30:59,538 --> 01:31:00,956 are much the better for it. 1605 01:31:01,165 --> 01:31:02,541 Would you like to see? 1606 01:31:14,303 --> 01:31:15,971 Turkey's done cooking. 1607 01:31:16,263 --> 01:31:18,682 It's a big bird. 1608 01:31:18,891 --> 01:31:20,475 It sure is. 1609 01:31:21,476 --> 01:31:24,354 It'll be nice to have company over for a change. 1610 01:31:24,813 --> 01:31:26,857 And the house looks beautiful, Mama. 1611 01:31:27,608 --> 01:31:30,402 Just like when you were little. Do you remember? 1612 01:31:30,611 --> 01:31:32,321 I do. 1613 01:31:32,529 --> 01:31:34,698 I'm surprised because I thought I'd forgotten all about it. 1614 01:31:34,990 --> 01:31:36,533 Never forget. 1615 01:31:36,825 --> 01:31:40,120 For a long time, you and those memories were... 1616 01:31:40,329 --> 01:31:42,539 all I had left. 1617 01:31:54,092 --> 01:31:56,303 Well, hello, Santa Claus. 1618 01:31:56,511 --> 01:31:58,013 I've definitely been called worse. 1619 01:31:58,305 --> 01:31:59,806 Come on in. 1620 01:32:07,022 --> 01:32:08,065 Welcome, Alex. 1621 01:32:08,357 --> 01:32:10,567 I am so glad you could join us. 1622 01:32:10,859 --> 01:32:13,070 Of course. Thank you for having me. 1623 01:32:16,531 --> 01:32:18,533 Mama's under the mistletoe. 1624 01:32:27,834 --> 01:32:29,127 So, who's hungry? 1625 01:32:29,336 --> 01:32:32,339 All right, who wants to carve the turkey? 1626 01:32:32,547 --> 01:32:34,675 Alex, do you want to do the honors? 1627 01:32:37,844 --> 01:32:40,264 Come along, sir. We still have some work to do. 1628 01:32:41,139 --> 01:32:43,141 No rest for the wicked, eh, Marley? 1629 01:32:43,433 --> 01:32:46,103 As you'll no doubt find out. 1630 01:32:49,940 --> 01:32:51,191 Oh, and by the way, 1631 01:32:51,400 --> 01:32:53,318 even Big Ed was redeemed in the end. 1632 01:32:56,822 --> 01:32:58,782 You only get half credit for that, though. 1633 01:32:59,074 --> 01:33:01,576 For using unorthodox methods, 1634 01:33:01,785 --> 01:33:06,206 sicking someone's grandmom on them. Really? 1635 01:33:07,332 --> 01:33:08,625 Timothy Cratchit! 1636 01:33:11,295 --> 01:33:13,672 Quite frankly, I thought that was very original. 1637 01:33:13,964 --> 01:33:15,382 I'd have to agree. 1638 01:33:16,550 --> 01:33:17,801 So would I. 1639 01:33:19,052 --> 01:33:20,095 You. 1640 01:33:22,180 --> 01:33:24,766 You're the gentleman who bought that train set. 1641 01:33:25,058 --> 01:33:26,143 I had to be certain. 1642 01:33:26,435 --> 01:33:28,478 She's a fine young lady. 1643 01:33:28,687 --> 01:33:31,023 And he is a fine young man. 1644 01:33:31,231 --> 01:33:32,691 Well, of course he is. 1645 01:33:32,983 --> 01:33:34,901 That's my grandson. 1646 01:33:38,947 --> 01:33:41,908 Well, seeing as how everything turned out, 1647 01:33:42,117 --> 01:33:44,745 and since Tim isn't here, 1648 01:33:44,953 --> 01:33:47,247 don't you think someone ought to say it? 1649 01:33:48,040 --> 01:33:49,082 Say what? 1650 01:33:49,374 --> 01:33:51,084 You know. 1651 01:33:53,587 --> 01:33:54,880 Really? 1652 01:33:57,883 --> 01:34:00,761 Okay, I will. 1653 01:34:03,055 --> 01:34:06,058 God bless us, everyone. 1654 01:34:08,518 --> 01:34:10,312 Humbug. 1655 01:34:56,525 --> 01:34:58,151 Mr. Scrooge. 1656 01:34:58,443 --> 01:35:00,529 Where would you be now? 1657 01:35:09,204 --> 01:35:10,705 That will be all. 1658 01:35:12,374 --> 01:35:13,959 Hmm. 1659 01:35:14,167 --> 01:35:17,587 Something certainly smells better than the one I'm used to. 1660 01:35:17,796 --> 01:35:20,590 Your sense of timing leaves a bit to be desired. 1661 01:35:20,799 --> 01:35:23,885 But you were expecting me, right? 1662 01:35:24,177 --> 01:35:25,387 Of course. 1663 01:35:25,595 --> 01:35:27,806 Just not now. 1664 01:35:28,014 --> 01:35:32,060 Yeah, I actually get that a lot. 1665 01:35:32,269 --> 01:35:33,854 New outfit. 1666 01:35:34,563 --> 01:35:37,607 Not exactly the regulation uniform, now, is it? 1667 01:35:37,899 --> 01:35:38,900 What do you think? 1668 01:35:39,192 --> 01:35:40,694 Pretty snazzy, ain't it? 1669 01:35:40,986 --> 01:35:44,197 Look, custom made just for me. 1670 01:35:44,489 --> 01:35:46,700 I'm sure it's very snazzy. 1671 01:35:46,992 --> 01:35:49,369 However, it is not what death wears. 1672 01:35:49,578 --> 01:35:51,913 And it is certainly not how he speaks. 1673 01:35:52,205 --> 01:35:53,415 Yeah, you know, 1674 01:35:53,707 --> 01:35:55,041 I've been meaning to talk to you about that. 1675 01:35:55,917 --> 01:35:58,420 Don't do that. 1676 01:35:58,628 --> 01:36:00,213 Capiche? 1677 01:36:00,505 --> 01:36:03,633 Don't do that, capiche? 1678 01:36:04,801 --> 01:36:06,011 Very well. 1679 01:36:06,678 --> 01:36:11,141 Would you mind explaining all of all of this, then? 1680 01:36:12,100 --> 01:36:14,603 I just need to change, you know? 1681 01:36:14,895 --> 01:36:18,440 Some fresh air, some new scenery. 1682 01:36:18,732 --> 01:36:21,401 I mean, this whole bag with the robe 1683 01:36:21,610 --> 01:36:23,153 and the bones and the scythe? 1684 01:36:23,361 --> 01:36:26,323 It's really starting to take a toll on me. 1685 01:36:26,531 --> 01:36:30,577 I mean, it's like this: being the Grim Reaper, 1686 01:36:30,869 --> 01:36:34,122 it's just that, it's grim, 1687 01:36:34,414 --> 01:36:37,626 it's not popular, no one's ever glad to see me. 1688 01:36:37,918 --> 01:36:40,337 It's all dark and depressing. 1689 01:36:40,629 --> 01:36:42,088 You're death. 1690 01:36:42,297 --> 01:36:45,592 Isn't that somewhat the majority of the job description? 1691 01:36:45,884 --> 01:36:48,845 You've been doing this for your whole life-- 1692 01:36:49,137 --> 01:36:51,223 death-- forever. 1693 01:36:51,431 --> 01:36:52,390 Exactly. 1694 01:36:52,599 --> 01:36:54,226 And that's just too long. 1695 01:36:54,434 --> 01:36:58,688 So I found this nice little side gig where I can go out, 1696 01:36:58,897 --> 01:37:01,691 have a few drinks, tell some stories, 1697 01:37:01,900 --> 01:37:05,195 sing some songs, even mingle a little bit. 1698 01:37:05,403 --> 01:37:06,780 Have a little fun. 1699 01:37:08,281 --> 01:37:10,534 You've gone mad, haven't you? 1700 01:37:10,825 --> 01:37:13,078 It's not really surprising, I suppose. 1701 01:37:13,703 --> 01:37:15,830 You really need to loosen that collar a little bit. 1702 01:37:16,039 --> 01:37:18,375 I think it's affecting your brain. 1703 01:37:18,583 --> 01:37:20,418 No, I'm not going mad. 1704 01:37:20,627 --> 01:37:22,712 I'm just gonna do it my way. 1705 01:37:23,004 --> 01:37:25,966 What about your actual responsibilities? 1706 01:37:26,258 --> 01:37:29,010 Collecting souls, harvesting the dead. 1707 01:37:29,219 --> 01:37:32,389 I got it taken care of. Don't worry about it. 1708 01:37:32,597 --> 01:37:35,225 I'm the Assistant Undersecretary for Undead Affairs. 1709 01:37:35,517 --> 01:37:37,727 It's my job to worry about it. 1710 01:37:38,228 --> 01:37:40,146 What you need to do is learn to relax. 1711 01:37:40,355 --> 01:37:41,898 You know what? 1712 01:37:42,107 --> 01:37:43,942 Stop by the show tonight. 1713 01:37:45,443 --> 01:37:46,820 Take a load off. 1714 01:37:47,112 --> 01:37:48,071 Have a drink. 1715 01:37:48,280 --> 01:37:49,614 It's on me. 1716 01:37:50,740 --> 01:37:52,742 How can you even do this? 1717 01:37:53,326 --> 01:37:55,579 I'm in the hottest show at the Strip. 1718 01:37:55,870 --> 01:37:57,247 And I'm a star. 1719 01:37:57,455 --> 01:37:58,832 That's how I do. 1720 01:38:00,250 --> 01:38:01,710 Listen, I gotta run. 1721 01:38:02,002 --> 01:38:03,545 Just because Death's taking a holiday 1722 01:38:03,837 --> 01:38:05,046 doesn't mean he can sit still. 1723 01:38:05,672 --> 01:38:08,174 Oh, and by the way, the 7 o'clock shows 1724 01:38:08,383 --> 01:38:09,884 are the dinner shows, 1725 01:38:10,093 --> 01:38:13,555 so if you're gonna order the prime rib, that's on you. 1726 01:38:16,224 --> 01:38:18,268 Mrs. Dilbert. 1727 01:38:18,852 --> 01:38:21,104 Where exactly is The Strip? 1728 01:38:28,820 --> 01:38:30,447 Dinner with my brother? 1729 01:38:31,906 --> 01:38:34,326 Eh, not exactly. 1730 01:38:34,534 --> 01:38:37,537 Just happened to drop in while he was having his. 1731 01:38:40,874 --> 01:38:42,417 Oh. 1732 01:38:42,626 --> 01:38:44,836 I bet that went over well, didn't it? 1733 01:38:45,128 --> 01:38:46,963 Not really, but... 1734 01:38:47,172 --> 01:38:51,468 But you knew it wouldn't, yet you did it anyway. 1735 01:38:52,886 --> 01:38:55,180 That's what I like about you. 1736 01:38:56,348 --> 01:38:58,058 Well, I try. 1737 01:38:58,266 --> 01:38:59,476 Of course you do. 1738 01:39:00,018 --> 01:39:04,356 Which is also why I know that [indistinct]. 1739 01:39:04,564 --> 01:39:06,608 If I can count on you. 1740 01:39:07,150 --> 01:39:08,985 Absolutely you can. 1741 01:39:09,277 --> 01:39:11,404 No doubt about it. Can I, then? 1742 01:39:11,613 --> 01:39:13,657 Whatever I can do. 1743 01:39:27,504 --> 01:39:30,799 Hey, how about a ticket to my show? 1744 01:39:31,383 --> 01:39:33,093 VIP pass. 1745 01:39:33,301 --> 01:39:34,803 Even includes dinner. 1746 01:39:39,015 --> 01:39:40,642 Prime rib? 1747 01:39:40,934 --> 01:39:42,102 I'm a vegan. 116958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.