All language subtitles for Ebenezer The Traveler 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,730 --> 00:00:23,566 [soft piano playing] 2 00:00:33,367 --> 00:00:34,952 Where did you come from? 3 00:00:35,828 --> 00:00:37,663 You just wandered in here, didn't you? 4 00:00:37,955 --> 00:00:40,332 There is a process, you know. 5 00:00:40,541 --> 00:00:42,042 I understand why you're here. 6 00:00:42,251 --> 00:00:43,961 You're curious, aren't you? 7 00:00:44,170 --> 00:00:45,463 About him. 8 00:00:45,671 --> 00:00:46,839 Ebenezer Scrooge 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,258 in the middle of 21st century Oklahoma. 10 00:00:49,884 --> 00:00:51,093 It's his first time about 11 00:00:51,302 --> 00:00:52,803 since that last Christmas, you know. 12 00:00:53,637 --> 00:00:54,847 I'll grant you, 13 00:00:55,139 --> 00:00:56,974 I'm a bit curious how this goes myself. 14 00:00:58,225 --> 00:00:59,810 You know the story, do you? 15 00:01:00,686 --> 00:01:01,812 Are you certain? 16 00:01:02,897 --> 00:01:05,775 You know what comes after the happy ending? 17 00:01:07,818 --> 00:01:09,320 Well, sometimes an ending is just 18 00:01:09,528 --> 00:01:11,238 a place for an all-new beginning. 19 00:01:11,822 --> 00:01:13,532 But for that, 20 00:01:13,824 --> 00:01:15,284 you need an all-new book. 21 00:01:16,535 --> 00:01:17,703 My book. 22 00:01:18,454 --> 00:01:19,789 My name is Simon Onyx, 23 00:01:19,997 --> 00:01:22,208 Assistant Undersecretary for Undead Affairs. 24 00:01:22,792 --> 00:01:24,192 And trust me, someday that will mean 25 00:01:24,460 --> 00:01:25,503 a great deal more to you. 26 00:01:26,045 --> 00:01:27,838 But for now, I'm simply here to prepare you 27 00:01:28,047 --> 00:01:29,173 for what's about to come. 28 00:01:30,382 --> 00:01:32,927 Something we call the second chance. 29 00:01:33,427 --> 00:01:34,929 The untold twist 30 00:01:35,221 --> 00:01:37,807 in the life of Ebenezer Scrooge. 31 00:01:38,098 --> 00:01:41,018 [dramatic music playing] 32 00:02:12,132 --> 00:02:14,009 {\an8}[soft piano playing] 33 00:02:14,218 --> 00:02:16,846 {\an8}[carriage rattling] 34 00:02:19,598 --> 00:02:21,976 {\an8}[Simon] For those with short memories. 35 00:02:23,811 --> 00:02:26,689 Jacob, Ebenezer, away with the books, away, away! 36 00:02:26,981 --> 00:02:28,065 'Tis Christmas Eve. 37 00:02:28,357 --> 00:02:29,567 Jacob, go downstairs 38 00:02:29,859 --> 00:02:31,378 and help bring the food in for the party. 39 00:02:31,402 --> 00:02:32,820 Ebenezer, go help clear the tables 40 00:02:33,112 --> 00:02:34,195 for the warehouse. 41 00:02:34,196 --> 00:02:35,446 The guests will be here at any minute. 42 00:02:35,447 --> 00:02:36,949 And remember you two, 43 00:02:37,241 --> 00:02:40,536 there are more important joys in life than money. 44 00:02:41,662 --> 00:02:45,249 [Simon] A valuable lesson, though too soon forgotten. 45 00:02:46,208 --> 00:02:47,626 [Belle] Isn't it wonderful? 46 00:02:47,835 --> 00:02:49,879 Can't you just imagine us living here someday? 47 00:02:50,337 --> 00:02:51,337 [Scrooge] Here? 48 00:02:51,547 --> 00:02:53,382 Well, maybe not here per se, 49 00:02:53,591 --> 00:02:56,051 but someplace like it. 50 00:02:56,260 --> 00:02:57,720 I can imagine the costs. 51 00:02:58,012 --> 00:03:00,931 I mean, the taxes alone make it less wonderful. 52 00:03:01,682 --> 00:03:03,475 It's not always about money, Ebenezer. 53 00:03:03,684 --> 00:03:05,519 There's happiness and love. 54 00:03:05,811 --> 00:03:07,521 But without money, you can't have one 55 00:03:07,813 --> 00:03:08,813 or hold on to the other. 56 00:03:09,815 --> 00:03:10,858 That's horrible. 57 00:03:11,442 --> 00:03:13,652 That's life, Belle, money is key. 58 00:03:14,153 --> 00:03:17,406 It's not the life I dream of. I want something better. 59 00:03:17,615 --> 00:03:18,616 So do I. 60 00:03:18,908 --> 00:03:23,579 ♪ 61 00:03:29,335 --> 00:03:30,586 I've got to go. 62 00:03:39,261 --> 00:03:42,640 [Simon] And with that, his first true love was gone. 63 00:03:42,848 --> 00:03:43,974 Forever. 64 00:03:46,685 --> 00:03:49,563 To be replaced by something very different. 65 00:03:49,855 --> 00:03:52,232 [winds howling] 66 00:03:54,276 --> 00:03:56,737 But you know that story, don't you? 67 00:03:57,029 --> 00:03:59,281 Everyone knows that story. 68 00:04:01,075 --> 00:04:03,410 The spirits, the redemption. 69 00:04:03,702 --> 00:04:07,039 [voice echoing] Ebenezer Scrooge... 70 00:04:07,247 --> 00:04:11,877 you will be haunted by three spirits. 71 00:04:12,670 --> 00:04:13,879 [Simon] The second chance. 72 00:04:14,672 --> 00:04:16,715 But very few know what happened next. 73 00:04:17,007 --> 00:04:18,050 You there, young man. 74 00:04:18,342 --> 00:04:19,510 What day is it? 75 00:04:19,802 --> 00:04:20,886 What day is it? 76 00:04:21,095 --> 00:04:23,097 Yes, what day is it? 77 00:04:23,389 --> 00:04:25,432 Why, it's Christmas Day. 78 00:04:25,641 --> 00:04:28,894 [laughing] Christmas Day. 79 00:04:29,103 --> 00:04:31,397 The spirits did it all in one night. 80 00:04:33,232 --> 00:04:34,400 This... 81 00:04:36,944 --> 00:04:39,238 is a letter I want you to take to my doctor, 82 00:04:39,530 --> 00:04:42,157 instructing him to do whatever your boy needs. 83 00:04:43,742 --> 00:04:46,745 No matter what the cost, he's to bill me. 84 00:04:49,164 --> 00:04:51,250 I don't know what to say, sir. 85 00:04:52,710 --> 00:04:54,712 Why not say thank you? 86 00:04:55,546 --> 00:04:57,423 Thank you, thank you. 87 00:04:58,048 --> 00:05:00,968 It's a Christmas miracle, indeed. 88 00:05:01,760 --> 00:05:03,887 God bless you, Mr. Scrooge. 89 00:05:04,179 --> 00:05:07,224 And God bless us, everyone. 90 00:05:09,727 --> 00:05:13,147 [Simon] And so, Ebenezer Scrooge had his happy ending. 91 00:05:14,648 --> 00:05:16,608 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 92 00:05:16,817 --> 00:05:18,257 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 93 00:05:18,777 --> 00:05:20,446 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 94 00:05:21,321 --> 00:05:23,532 [Simon] He'd awoken Christmas morning after all. 95 00:05:24,033 --> 00:05:26,827 And strangely, even to himself, a changed man. 96 00:05:27,036 --> 00:05:28,871 So glad you could finally join us for dinner, 97 00:05:29,163 --> 00:05:30,247 Uncle Ebenezer. 98 00:05:30,456 --> 00:05:32,124 Yes, thank you so much for coming. 99 00:05:32,624 --> 00:05:34,519 Thank you very much for keeping the invitation open, 100 00:05:34,543 --> 00:05:37,129 though I really don't think I deserved it. 101 00:05:37,337 --> 00:05:39,089 Oh, nonsense, you're family. 102 00:05:39,381 --> 00:05:40,966 You'll always be welcome here. 103 00:05:42,760 --> 00:05:45,054 She's very much how I remember your mother, Fred. 104 00:05:45,637 --> 00:05:47,056 Consider yourself very lucky. 105 00:05:47,264 --> 00:05:49,975 Oh, I do, dear uncle, I truly do. 106 00:05:51,977 --> 00:05:54,730 Well then, thank you again. 107 00:05:57,900 --> 00:05:58,942 Madam. 108 00:06:02,404 --> 00:06:04,573 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 109 00:06:12,748 --> 00:06:15,334 Whatever do you suppose finally changed his mind? 110 00:06:18,045 --> 00:06:21,006 It's Christmas. Perhaps he was due a miracle. 111 00:06:22,091 --> 00:06:24,676 [Simon] Ah, yes, perhaps that was it. 112 00:06:24,968 --> 00:06:26,720 He was due a miracle. 113 00:06:35,062 --> 00:06:36,980 [mysterious melody playing] 114 00:06:37,272 --> 00:06:38,857 It's said the more things change, 115 00:06:39,149 --> 00:06:40,651 the more they remain the same. 116 00:06:40,859 --> 00:06:43,362 And there were those who were counting on that. 117 00:07:00,003 --> 00:07:01,380 Huh, seems to be some profits 118 00:07:01,672 --> 00:07:03,173 in this goodwill season, after all. 119 00:07:05,384 --> 00:07:07,469 [grunts] 120 00:07:07,678 --> 00:07:09,054 [voice echoing] Really, Ebenezer? 121 00:07:09,346 --> 00:07:11,640 Not even a day? 122 00:07:19,398 --> 00:07:23,277 [Simon] Not even a day yet, but almost. 123 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 One perhaps overdone with goodness, 124 00:07:25,904 --> 00:07:27,573 Scrooge wondered, 125 00:07:27,865 --> 00:07:29,985 considering the strange unsteadiness he suddenly felt. 126 00:07:30,075 --> 00:07:31,618 Maybe this joy business 127 00:07:31,910 --> 00:07:33,829 was best practiced in moderation. 128 00:07:34,288 --> 00:07:35,706 That must be it. 129 00:07:36,248 --> 00:07:38,333 Oh well, a good night's rest 130 00:07:38,542 --> 00:07:40,377 and tomorrow would bring a bright new day. 131 00:07:43,130 --> 00:07:45,507 He had no idea. 132 00:07:49,344 --> 00:07:50,637 [Scrooge] Wait. 133 00:07:50,929 --> 00:07:52,848 You're not the Ghost of Christmas Future. 134 00:07:53,056 --> 00:07:54,099 Who are you? 135 00:07:54,683 --> 00:07:56,393 And what am I doing back here? 136 00:07:56,977 --> 00:07:59,479 I did everything they asked of me. 137 00:07:59,688 --> 00:08:00,814 We had a deal. 138 00:08:01,106 --> 00:08:02,983 [voice distorts] Not with I. 139 00:08:03,275 --> 00:08:06,069 No, I was good, I promise you. 140 00:08:07,571 --> 00:08:09,489 It's too late for you. 141 00:08:09,698 --> 00:08:12,034 Your time has expired. 142 00:08:12,826 --> 00:08:15,495 No, no, it's not too late, it's never too late. 143 00:08:15,996 --> 00:08:17,414 Just give me another chance. 144 00:08:18,749 --> 00:08:20,876 That's not for me to decide. 145 00:08:21,168 --> 00:08:22,836 [indistinct] 146 00:08:26,965 --> 00:08:28,759 [man] Why do you doubt your senses? 147 00:08:28,967 --> 00:08:30,447 [woman 1] Who suffers by his own will. 148 00:08:30,928 --> 00:08:32,720 Himself always. 149 00:08:32,721 --> 00:08:34,096 [Fan] I've come to bring you home, dear brother. 150 00:08:34,097 --> 00:08:35,766 [woman 2] Our contract is over. 151 00:08:36,266 --> 00:08:38,101 I release you with a full heart 152 00:08:38,393 --> 00:08:39,937 for the love of whom you once were. 153 00:08:40,145 --> 00:08:42,564 [boy] God bless us. Everyone. 154 00:08:42,856 --> 00:08:44,233 [Scrooge] Spirits, please. 155 00:08:44,691 --> 00:08:46,235 Show me no more. 156 00:08:46,526 --> 00:08:48,946 [pensive music playing] 157 00:08:59,790 --> 00:09:02,292 [crickets chirping] 158 00:09:18,475 --> 00:09:21,603 [ominous music playing] 159 00:09:21,895 --> 00:09:24,940 [people whispering] 160 00:09:39,788 --> 00:09:42,749 Mistress Abigail Prescott, I presume? 161 00:09:43,041 --> 00:09:45,794 Um, no, sir. 162 00:09:48,714 --> 00:09:49,714 No. 163 00:09:49,965 --> 00:09:51,383 Obviously not. 164 00:09:51,675 --> 00:09:53,552 I hope. 165 00:09:53,760 --> 00:09:56,096 Well, an unexpected arrival. 166 00:09:56,555 --> 00:09:58,473 Not originally on the docket. 167 00:09:59,141 --> 00:10:02,477 But I think you should see him, sir. 168 00:10:04,646 --> 00:10:06,231 Where is this place? 169 00:10:06,898 --> 00:10:10,277 Not where you're supposed to be. 170 00:10:10,485 --> 00:10:12,988 Well, I seem to be winding up there quite often lately. 171 00:10:13,196 --> 00:10:14,507 Where am I not supposed to be now, 172 00:10:14,531 --> 00:10:15,907 if you don't mind? 173 00:10:20,620 --> 00:10:23,707 Ebenezer Scrooge, I see. 174 00:10:24,791 --> 00:10:27,336 You're one of the special circumstances. 175 00:10:34,301 --> 00:10:35,844 Won't you have a seat? 176 00:10:36,803 --> 00:10:38,972 You seem to have the advantage over me, sir. 177 00:10:39,181 --> 00:10:41,516 You know me, but I don't know you. 178 00:10:42,642 --> 00:10:44,144 My name is Simon Onyx, 179 00:10:44,353 --> 00:10:47,022 Assistant Undersecretary for Undead Affairs. 180 00:10:47,314 --> 00:10:50,192 Undead Affairs? 181 00:10:50,400 --> 00:10:52,903 You mean to tell me that I'm not dead, I'm alive? 182 00:10:53,111 --> 00:10:56,031 Well, it's a bit of a gray area at the moment. 183 00:10:56,239 --> 00:10:57,574 A gray area? 184 00:10:58,492 --> 00:11:00,952 What do you mean by that, a gray area? 185 00:11:01,495 --> 00:11:04,289 It means that you're not supposed to be here. 186 00:11:04,498 --> 00:11:05,832 Not yet, anyway. 187 00:11:07,125 --> 00:11:08,525 Well, that doesn't tell me anything. 188 00:11:09,002 --> 00:11:12,422 Of course I'm here, wherever here may be. 189 00:11:12,631 --> 00:11:14,049 And I expect... 190 00:11:16,343 --> 00:11:17,803 no, no, 191 00:11:18,011 --> 00:11:21,264 I demand to know where I am and what I'm doing here. 192 00:11:22,474 --> 00:11:25,227 I understand your conundrum, Mr. Scrooge. 193 00:11:25,435 --> 00:11:29,856 However, you are in absolutely no position to demand anything. 194 00:11:30,399 --> 00:11:32,359 And I owe you nothing. 195 00:11:32,818 --> 00:11:36,405 Not now, and especially not here. 196 00:11:38,240 --> 00:11:39,491 Bring me my book. 197 00:11:40,075 --> 00:11:42,244 - Your book, sir? - Yes, my book. 198 00:11:46,581 --> 00:11:49,084 You must admit, you lived a wretched life. 199 00:11:49,292 --> 00:11:51,837 - I changed. - Oh, please, spare me. 200 00:11:52,129 --> 00:11:54,256 I changed, I promised the spirits. 201 00:11:54,548 --> 00:11:56,466 Your promise was too little and too late. 202 00:11:57,008 --> 00:12:00,053 No, Ebenezer Scrooge, your greed filled you, 203 00:12:00,345 --> 00:12:02,472 and in the end, your greed killed you. 204 00:12:04,099 --> 00:12:08,353 Tell me, do you still taste its bitterness upon your tongue? 205 00:12:11,773 --> 00:12:13,108 Well, what of me, then? 206 00:12:13,400 --> 00:12:15,569 To be neither dead nor alive? 207 00:12:15,861 --> 00:12:17,446 Neither here nor there? 208 00:12:17,737 --> 00:12:20,490 Oh, hardly anything quite so meaningless. 209 00:12:21,074 --> 00:12:24,578 After all, I did say you were a special circumstance. 210 00:12:25,579 --> 00:12:27,122 You did say that, didn't you? 211 00:12:27,330 --> 00:12:29,833 "Special circumstances," what does that mean? 212 00:12:30,459 --> 00:12:32,169 That means that since you were offered 213 00:12:32,461 --> 00:12:34,004 a second chance at redemption, 214 00:12:34,212 --> 00:12:36,339 but were denied through no actions of your own... 215 00:12:36,631 --> 00:12:38,133 You mean I'm to be sent back? 216 00:12:38,341 --> 00:12:40,135 In a way, exactly. 217 00:12:40,760 --> 00:12:42,721 But with certain different parameters. 218 00:12:43,013 --> 00:12:44,013 What parameters? 219 00:12:44,139 --> 00:12:46,224 Oh, nothing too unusual, really. 220 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 Especially not for here. 221 00:12:48,768 --> 00:12:50,854 You will still get a chance at redemption 222 00:12:51,146 --> 00:12:53,106 by helping others to find their own. 223 00:12:53,315 --> 00:12:54,399 Like Jacob? 224 00:12:54,941 --> 00:12:58,236 Exactly, like Mr. Marley. 225 00:12:58,445 --> 00:12:59,765 I'll have you know I was very good 226 00:12:59,821 --> 00:13:01,615 at negotiating in my lifetime. 227 00:13:02,240 --> 00:13:03,742 And look at where it's gotten you. 228 00:13:05,452 --> 00:13:07,537 Also, like Mr. Marley... 229 00:13:08,580 --> 00:13:11,041 due to your multiple mitigating factors, 230 00:13:11,333 --> 00:13:14,211 you will spend seven years waiting to begin. 231 00:13:14,419 --> 00:13:15,795 Seven years? 232 00:13:16,004 --> 00:13:17,464 Seven years for what? 233 00:13:17,672 --> 00:13:20,467 Consider it an opportunity for self-improvement. 234 00:13:21,092 --> 00:13:23,470 You do have a great deal to improve. 235 00:13:23,678 --> 00:13:25,263 No, I won't go. 236 00:13:25,555 --> 00:13:28,391 I will not be detained for seven whole years, sir! 237 00:13:30,310 --> 00:13:32,270 What are you doing? 238 00:13:32,479 --> 00:13:33,939 What are you doing? 239 00:13:37,692 --> 00:13:39,945 [ominous sound playing] 240 00:13:40,153 --> 00:13:42,572 See you soon, Ebenezer Scrooge. 241 00:13:43,657 --> 00:13:44,741 Next. 242 00:13:47,494 --> 00:13:50,664 [ominous melody playing] 243 00:13:58,922 --> 00:14:01,383 - How much longer? - He won't be late. 244 00:14:01,591 --> 00:14:03,051 No, sir. 245 00:14:03,260 --> 00:14:05,180 I would assume a man as successful as Mr. Scrooge 246 00:14:05,345 --> 00:14:07,597 would make it a habit to be punctual, wouldn't he? 247 00:14:07,806 --> 00:14:11,935 That, and the fact that he's no choice in it, anyway. 248 00:14:13,687 --> 00:14:15,939 [calm piano playing] 249 00:14:16,398 --> 00:14:19,276 Right on time. Welcome, Ebenezer. 250 00:14:22,737 --> 00:14:24,114 Jacob? 251 00:14:27,325 --> 00:14:28,743 Tiny Tim? 252 00:14:28,952 --> 00:14:31,496 Not quite as tiny as you remember me, sir. 253 00:14:32,038 --> 00:14:34,207 Huh, and who are you? 254 00:14:35,417 --> 00:14:36,459 I'm Fan. 255 00:14:39,129 --> 00:14:40,171 Fan. 256 00:14:41,131 --> 00:14:42,173 Fan. 257 00:14:44,217 --> 00:14:45,552 Well, if you're both here... 258 00:14:46,720 --> 00:14:48,430 - where am I? - Dead. 259 00:14:48,638 --> 00:14:51,516 - Dead? - As a doornail. 260 00:14:51,725 --> 00:14:54,394 - For how long? - Seven years now. 261 00:14:55,020 --> 00:14:57,063 The same as I had been on that night. 262 00:15:00,775 --> 00:15:02,319 [Scrooge laughing] 263 00:15:02,527 --> 00:15:04,154 You can't be real. 264 00:15:04,696 --> 00:15:06,823 I'm still trapped in these wretched dreams. 265 00:15:07,115 --> 00:15:10,410 I must remember to discard the last of the kidney pudding. 266 00:15:10,619 --> 00:15:13,663 This isn't a dream, and we aren't manifestations 267 00:15:13,872 --> 00:15:15,540 of your dinner gone bad. 268 00:15:17,000 --> 00:15:19,628 What exactly do you remember, 269 00:15:19,919 --> 00:15:21,838 dreams or otherwise? 270 00:15:23,632 --> 00:15:25,800 I was visited by three spirits. 271 00:15:26,343 --> 00:15:28,094 And Jacob, you were there. 272 00:15:28,386 --> 00:15:29,429 Mm-hmm. 273 00:15:29,721 --> 00:15:31,681 What else do you remember, Ebenezer? 274 00:15:33,099 --> 00:15:35,101 I journeyed with the spirits. 275 00:15:35,393 --> 00:15:36,833 They showed me the errors of my ways, 276 00:15:36,895 --> 00:15:39,397 and I vowed to repent. 277 00:15:40,023 --> 00:15:42,859 Unfortunately, a vow made too late. 278 00:15:43,318 --> 00:15:45,362 I was too lost to be redeemed? 279 00:15:46,571 --> 00:15:49,115 Was I judged so utterly unworthy? 280 00:15:49,407 --> 00:15:51,701 Oddly enough, you weren't. 281 00:15:51,993 --> 00:15:54,412 Otherwise, this is not the place you'd be. 282 00:15:54,704 --> 00:15:56,915 No, sir, sadly, 283 00:15:57,123 --> 00:15:59,042 you were murdered before your final journey. 284 00:15:59,542 --> 00:16:00,835 Murdered? 285 00:16:03,880 --> 00:16:07,258 Murdered and not redeemed? 286 00:16:07,467 --> 00:16:09,803 [sorrowful piano playing] 287 00:16:13,473 --> 00:16:14,993 Well, I guess I should be very grateful 288 00:16:15,183 --> 00:16:17,394 I'm not in the other place where the heat is equal 289 00:16:17,602 --> 00:16:19,062 to the lighting in this room. 290 00:16:19,354 --> 00:16:21,940 I told you we should have at least dimmed the lamps. 291 00:16:22,148 --> 00:16:23,942 It's not that bright. 292 00:16:24,234 --> 00:16:26,403 It is when you're in a box for seven years. 293 00:16:26,695 --> 00:16:28,530 Is that the last thing you remember? 294 00:16:28,822 --> 00:16:30,949 Nothing of who murdered you, perhaps? 295 00:16:32,951 --> 00:16:34,744 No, no, nothing. 296 00:16:37,122 --> 00:16:40,166 This must be some mistake. 297 00:16:40,375 --> 00:16:42,711 We don't make mistakes, I assure you. 298 00:16:44,170 --> 00:16:45,463 Simon Onyx, 299 00:16:45,672 --> 00:16:47,632 Assistant Undersecretary for Undead Affairs. 300 00:16:47,841 --> 00:16:50,135 Finally in the correct place, I see. 301 00:16:51,553 --> 00:16:52,595 You! 302 00:16:53,930 --> 00:16:55,390 It's funny. 303 00:16:55,598 --> 00:16:57,642 In better lighting, you don't look a thing like him. 304 00:16:58,101 --> 00:16:59,310 A thing like who? 305 00:16:59,519 --> 00:17:01,187 Yes, a thing like who? 306 00:17:01,396 --> 00:17:02,772 Old Scratch. 307 00:17:03,273 --> 00:17:04,913 It appears to be one of your common names, 308 00:17:04,983 --> 00:17:06,818 but I fail to see the resemblance. 309 00:17:07,444 --> 00:17:10,113 Perhaps a bit around the cheekbones? 310 00:17:14,909 --> 00:17:17,454 Well, now that you're here, 311 00:17:17,662 --> 00:17:20,290 you seem to be in charge of something. 312 00:17:20,915 --> 00:17:22,459 I'll have you know that 313 00:17:22,667 --> 00:17:24,437 as the Assistant Undersecretary for Undead Affairs, 314 00:17:24,461 --> 00:17:27,589 you will find that I'm in charge of practically everything. 315 00:17:27,881 --> 00:17:29,883 Except for the actual secretary, of course. 316 00:17:30,175 --> 00:17:31,176 Oh, shut up. 317 00:17:32,010 --> 00:17:33,303 What is your name, anyway? 318 00:17:33,511 --> 00:17:35,138 Uh, Tim Cratchit, sir. 319 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 Right. 320 00:17:40,351 --> 00:17:42,270 Neither of you have yet to instruct 321 00:17:42,562 --> 00:17:43,897 Mr. Scrooge on the conditions? 322 00:17:44,606 --> 00:17:47,192 Well, he did just get here, right before you came in. 323 00:17:47,400 --> 00:17:49,152 Fine. 324 00:17:49,360 --> 00:17:52,030 You two, sign this. 325 00:17:53,281 --> 00:17:54,324 Here. 326 00:17:55,700 --> 00:17:56,910 And here. 327 00:17:57,952 --> 00:17:59,120 Initial there. 328 00:17:59,746 --> 00:18:02,040 - How old are you again? - Fourteen, sir. 329 00:18:02,332 --> 00:18:03,458 Eh, you're exempt. 330 00:18:04,667 --> 00:18:06,211 Would you like me to sign? 331 00:18:06,419 --> 00:18:09,339 I haven't been fourteen in a little while, you know. 332 00:18:09,547 --> 00:18:11,925 He is now your responsibility. 333 00:18:12,217 --> 00:18:13,927 - The three of you... - Four, sir. 334 00:18:15,011 --> 00:18:17,388 Fine, four of you 335 00:18:17,597 --> 00:18:19,849 are now bound contractually by the terms 336 00:18:20,058 --> 00:18:22,143 of the Redemption Advancement Compact, 337 00:18:22,435 --> 00:18:25,355 per your request, which is noted. 338 00:18:25,563 --> 00:18:27,106 Contractually bound by what? 339 00:18:28,107 --> 00:18:32,237 By a standard RAC Revision 3 form. 340 00:18:33,029 --> 00:18:35,490 Now, if you will all excuse me, 341 00:18:35,698 --> 00:18:37,534 I have pressing matters to attend to. 342 00:18:37,826 --> 00:18:39,035 Good day. 343 00:18:41,162 --> 00:18:43,581 Well, that's always a pleasure, isn't it? 344 00:18:43,873 --> 00:18:45,393 What does he mean, contractually bound? 345 00:18:45,583 --> 00:18:46,743 And what about my conditions? 346 00:18:47,001 --> 00:18:48,795 It means that the four of us 347 00:18:49,003 --> 00:18:50,323 are now dependent upon each other, 348 00:18:50,380 --> 00:18:52,841 for better or worse. 349 00:18:53,049 --> 00:18:54,843 Dependent on each other for what? 350 00:18:55,134 --> 00:18:56,135 Redemption. 351 00:18:56,803 --> 00:18:58,137 Your second chance 352 00:18:58,346 --> 00:18:59,806 will have to be here now, Ebenezer. 353 00:19:00,098 --> 00:19:01,224 The same as ours. 354 00:19:01,516 --> 00:19:03,351 All tied to whether or not we succeed 355 00:19:03,560 --> 00:19:06,104 and are finally permitted to rest. 356 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 Or not. 357 00:19:07,939 --> 00:19:10,233 And after fourteen years now, 358 00:19:10,525 --> 00:19:12,735 I'm tired. 359 00:19:12,944 --> 00:19:15,488 So, don't muck it up. 360 00:19:17,198 --> 00:19:19,909 [heartfelt piano playing] 361 00:19:31,087 --> 00:19:32,130 Simon. 362 00:19:34,549 --> 00:19:35,842 I need to speak to you. 363 00:19:36,134 --> 00:19:37,134 About? 364 00:19:37,677 --> 00:19:39,095 Why doesn't he remember me? 365 00:19:39,721 --> 00:19:42,015 He's forgotten a lot of things over the years. 366 00:19:42,307 --> 00:19:43,850 Being human, for one. 367 00:19:44,142 --> 00:19:45,894 This isn't one of your blasted games! 368 00:19:46,185 --> 00:19:47,228 I'm his sister! 369 00:19:47,854 --> 00:19:48,938 When father banished him 370 00:19:49,147 --> 00:19:50,427 to that boarding school as a boy, 371 00:19:50,565 --> 00:19:51,816 I got him home again. 372 00:19:52,358 --> 00:19:55,236 I tried to make things different for him, even then. 373 00:19:56,905 --> 00:19:58,197 I know. 374 00:19:58,406 --> 00:20:00,867 He remembers Jacob and Tim. 375 00:20:01,868 --> 00:20:02,994 Why not me? 376 00:20:04,454 --> 00:20:06,956 Human beings are complex things. 377 00:20:07,165 --> 00:20:10,043 Mixed mash of emotions, irrationality, 378 00:20:10,335 --> 00:20:12,795 impulses, habits, influences. 379 00:20:13,087 --> 00:20:14,380 It's a long list. 380 00:20:15,465 --> 00:20:16,841 Which makes us human. 381 00:20:17,634 --> 00:20:18,718 Quite. 382 00:20:19,177 --> 00:20:20,678 In your brother's case, 383 00:20:20,970 --> 00:20:23,765 Misters Marley and Cratchit are recent influences. 384 00:20:24,057 --> 00:20:25,600 Part of who he'd become. 385 00:20:26,267 --> 00:20:28,227 Part of who must be changed. 386 00:20:28,895 --> 00:20:32,190 You, on the other hand, were part of who he was, 387 00:20:32,398 --> 00:20:34,692 before he chose the path which led him here. 388 00:20:35,526 --> 00:20:37,779 Part of who he needs to rediscover, 389 00:20:38,071 --> 00:20:40,156 if he is to even be redeemed. 390 00:20:41,407 --> 00:20:43,493 So, I can't even tell him? 391 00:20:43,701 --> 00:20:45,119 No. 392 00:20:45,328 --> 00:20:48,831 For it to be real, he must discover it from within. 393 00:20:50,541 --> 00:20:53,086 But I knew he'd need me. 394 00:20:53,294 --> 00:20:55,880 I stayed here all this time. 395 00:20:56,089 --> 00:20:57,131 Waiting. 396 00:20:59,425 --> 00:21:02,804 I never said this, and I will deny it vociferously. 397 00:21:03,930 --> 00:21:04,973 But... 398 00:21:06,933 --> 00:21:07,976 I'm sorry. 399 00:21:24,075 --> 00:21:27,203 [cunning music playing] 400 00:21:31,582 --> 00:21:33,167 So what city is this, then? 401 00:21:33,876 --> 00:21:35,795 Obviously, we're not in London anymore, 402 00:21:36,004 --> 00:21:38,256 but it does bear a strange resemblance to it. 403 00:21:38,548 --> 00:21:39,716 No, not London. 404 00:21:39,924 --> 00:21:42,260 Nor any other earthly town or village. 405 00:21:43,052 --> 00:21:44,679 This is Purgatory, Ebenezer, 406 00:21:44,887 --> 00:21:46,556 or at least our place in it. 407 00:21:47,265 --> 00:21:48,433 Purgatory, you say? 408 00:21:48,933 --> 00:21:51,102 A lot less bleak than I thought it might be. 409 00:21:51,853 --> 00:21:53,730 Dare I even say it's pleasant? 410 00:21:54,939 --> 00:21:56,524 Except for him, of course. 411 00:21:56,816 --> 00:21:58,026 Don't make light. 412 00:21:58,651 --> 00:22:00,361 He's failed his redemption, 413 00:22:00,570 --> 00:22:02,864 and is so bound here now, awaiting... 414 00:22:04,240 --> 00:22:07,160 - his next stop. - His next stop? 415 00:22:07,368 --> 00:22:09,162 - Hell. - Hell? 416 00:22:10,580 --> 00:22:11,622 [Scrooge grunts] 417 00:22:11,831 --> 00:22:13,875 Well, last I saw you, Jacob, 418 00:22:14,167 --> 00:22:16,419 you were bound in chains similar to these poor souls. 419 00:22:16,627 --> 00:22:17,712 Indeed I was. 420 00:22:17,920 --> 00:22:20,465 And I still am, as are we all. 421 00:22:20,673 --> 00:22:22,550 I see no chains on you, Jacob, 422 00:22:22,842 --> 00:22:25,887 nor do I see any shackles on neither Tiny Tim nor Fan. 423 00:22:26,095 --> 00:22:28,097 - I have none. - But you do. 424 00:22:28,806 --> 00:22:30,433 We all do, I'm afraid to say, 425 00:22:30,641 --> 00:22:32,060 to varying degrees. 426 00:22:32,268 --> 00:22:34,268 Have you not felt burdened since you first arrived? 427 00:22:34,353 --> 00:22:35,730 Heavy as if there's a great weight 428 00:22:36,022 --> 00:22:37,022 on your shoulders? 429 00:22:38,066 --> 00:22:40,401 I merely took it as being cramped up for so long, 430 00:22:40,610 --> 00:22:42,612 or rigor mortis. 431 00:22:42,904 --> 00:22:45,823 Frankly, I'm surprised you're still upright. 432 00:22:46,115 --> 00:22:47,241 This is our next stop. 433 00:22:52,830 --> 00:22:55,792 [crafty music playing] 434 00:23:00,588 --> 00:23:03,174 [customers talking] 435 00:23:06,844 --> 00:23:08,971 So is this what the dearly departed do? 436 00:23:09,680 --> 00:23:11,682 - They shop? - [Fan chuckling] 437 00:23:11,974 --> 00:23:13,017 I am in Hell. 438 00:23:23,694 --> 00:23:25,238 I recognize that man. 439 00:23:25,446 --> 00:23:27,323 The clerk, Iggy? 440 00:23:27,532 --> 00:23:28,574 No. 441 00:23:29,325 --> 00:23:30,701 The man with the green robes. 442 00:23:30,910 --> 00:23:32,995 That's the Ghost of Christmas Present. 443 00:23:35,164 --> 00:23:36,999 He's dead and alive? 444 00:23:37,917 --> 00:23:40,419 Father Christmas? Oh no, sir. 445 00:23:40,628 --> 00:23:43,589 He's an immortal, or practically so, anyway. 446 00:23:44,173 --> 00:23:46,801 His is the ability to transverse many plains. 447 00:23:47,468 --> 00:23:49,387 So he comes and goes as he pleases? 448 00:23:49,679 --> 00:23:52,014 I'd imagine he knows as many or more 449 00:23:52,306 --> 00:23:53,850 on this side than the other. 450 00:23:58,646 --> 00:24:00,314 Oh, my dearest Mr. Iggy. 451 00:24:00,523 --> 00:24:03,025 I do trust the season is finding you well and prospering. 452 00:24:03,234 --> 00:24:06,237 Always, my friend, and I trust it finds you busy. 453 00:24:06,779 --> 00:24:07,822 And parched. 454 00:24:08,030 --> 00:24:10,283 [laughs] Just a bit, 455 00:24:10,491 --> 00:24:13,744 just a bit to fight off the cold and ease my rheumatism. 456 00:24:13,953 --> 00:24:15,621 Hopefully, this will help with both. 457 00:24:16,831 --> 00:24:18,751 I will be needing just a bit more help than that, 458 00:24:18,916 --> 00:24:20,042 if you please. 459 00:24:20,334 --> 00:24:22,128 The winters are getting colder. 460 00:24:22,336 --> 00:24:23,713 And I'm getting older, you know. 461 00:24:23,921 --> 00:24:25,173 Aren't we all? 462 00:24:25,673 --> 00:24:27,133 To the joy of Christmas. 463 00:24:27,967 --> 00:24:29,510 May it never get old. 464 00:24:32,138 --> 00:24:33,264 Before I forget. 465 00:24:34,182 --> 00:24:36,382 Just a little Christmas present for you and your missus. 466 00:24:36,559 --> 00:24:38,603 Oh, thank you, Mr. Iggy. 467 00:24:38,895 --> 00:24:40,771 And a Merry Christmas to you, sir. 468 00:24:41,063 --> 00:24:42,398 Merry Christmas. 469 00:24:47,320 --> 00:24:48,821 Maybe I should have spoken to him. 470 00:24:49,113 --> 00:24:50,448 Why? 471 00:24:50,656 --> 00:24:52,593 Maybe he could have shed some light on that night. 472 00:24:52,617 --> 00:24:54,660 I'm sure more will come to you in time. 473 00:24:55,536 --> 00:24:56,787 Hopefully. 474 00:24:56,996 --> 00:24:58,873 There are so many things that are unclear. 475 00:24:59,373 --> 00:25:01,876 - You, for instance. - Me? 476 00:25:02,460 --> 00:25:03,878 Yes, you. 477 00:25:04,170 --> 00:25:05,755 I recognize Jacob, 478 00:25:06,047 --> 00:25:08,507 and Tiny Tim, although a few years older, 479 00:25:08,716 --> 00:25:10,551 and not so tiny anymore. 480 00:25:12,678 --> 00:25:13,930 But you, 481 00:25:14,138 --> 00:25:16,766 I feel I should know you, but I don't. 482 00:25:17,475 --> 00:25:19,143 [Fan] In time, Ebenezer. 483 00:25:19,352 --> 00:25:21,354 All things will become clear to you again. 484 00:25:21,854 --> 00:25:23,105 And trust me, 485 00:25:23,397 --> 00:25:25,608 now you have all the time in the world... 486 00:25:25,900 --> 00:25:27,068 And beyond. 487 00:25:28,527 --> 00:25:29,862 Ah. 488 00:25:30,154 --> 00:25:31,954 Were you able to fill my rather special order? 489 00:25:32,031 --> 00:25:33,616 It wasn't easy, but I did. 490 00:25:33,908 --> 00:25:35,409 Anything for a lovely lady. 491 00:25:35,618 --> 00:25:37,662 Your effort is greatly appreciated. 492 00:25:42,166 --> 00:25:45,753 Madame, sir. 493 00:25:45,962 --> 00:25:48,214 - They'll function properly? - Of course they will. 494 00:25:48,422 --> 00:25:51,801 I could have found any old garden variety mirrors. 495 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 I assure you, these are not. 496 00:25:55,179 --> 00:25:56,305 Observe. 497 00:26:00,476 --> 00:26:02,645 [magical sparking] 498 00:26:05,898 --> 00:26:07,441 Oh, splendid. 499 00:26:07,650 --> 00:26:09,568 I apologize for ever doubting you. 500 00:26:10,194 --> 00:26:12,822 - Is this all they do? - Certainly not. 501 00:26:13,030 --> 00:26:14,675 That wouldn't be much of a trick by itself, 502 00:26:14,699 --> 00:26:15,741 now would it? 503 00:26:17,410 --> 00:26:18,410 Here. 504 00:26:18,536 --> 00:26:19,536 What's this? 505 00:26:19,662 --> 00:26:21,497 The instructions. 506 00:26:21,706 --> 00:26:23,040 That's for you. 507 00:26:24,542 --> 00:26:26,836 Ah, and I've got yours as well. 508 00:26:27,044 --> 00:26:28,713 You've got something for me? 509 00:26:31,716 --> 00:26:32,758 What's this? 510 00:26:34,510 --> 00:26:36,220 No, thank you, mine is fine. 511 00:26:36,429 --> 00:26:38,556 Trust me, it isn't. 512 00:26:41,434 --> 00:26:42,560 Instructions. 513 00:26:47,106 --> 00:26:48,357 Thank you very much. 514 00:26:49,108 --> 00:26:51,986 [heartfelt orchestral music playing] 515 00:27:05,249 --> 00:27:08,377 [joyful melody playing] 516 00:27:38,783 --> 00:27:40,493 Ebenezer, would you please sit down? 517 00:27:43,579 --> 00:27:46,374 The view, it never changes. 518 00:27:47,166 --> 00:27:49,668 Same old thing, each and every day. 519 00:27:50,252 --> 00:27:52,254 Yes, well, welcome to Purgatory, 520 00:27:52,463 --> 00:27:54,006 or at least your little corner of it. 521 00:27:54,965 --> 00:27:56,276 Just be glad there aren't vultures 522 00:27:56,300 --> 00:27:57,580 picking at your kidneys all day. 523 00:27:58,386 --> 00:28:00,054 I guess I should be thankful 524 00:28:00,346 --> 00:28:02,473 to learn of the little things. 525 00:28:03,474 --> 00:28:05,309 Among other lessons, but you're getting there. 526 00:28:07,311 --> 00:28:08,354 Ebenezer, sit. 527 00:28:08,562 --> 00:28:10,940 [playful music playing] 528 00:28:16,153 --> 00:28:18,114 - How do you do that? - Do what? 529 00:28:18,406 --> 00:28:20,533 Bark, and cause me to yield that way, 530 00:28:20,825 --> 00:28:21,992 on occasion. 531 00:28:22,201 --> 00:28:23,637 Let's just say I've had some practice. 532 00:28:23,661 --> 00:28:25,329 Now, would you please sit down? 533 00:28:25,830 --> 00:28:29,417 Have some tea with me and maybe you'll begin to figure it out. 534 00:28:35,548 --> 00:28:37,591 I'm still not quite used to that either, you know. 535 00:28:37,883 --> 00:28:42,221 I never imagined that being dead would be so unsettling. 536 00:28:45,766 --> 00:28:47,935 [coughing in disgust] 537 00:28:48,227 --> 00:28:50,604 Oh, that's not tea. It's syrup. 538 00:28:50,813 --> 00:28:53,065 Oh, my mistake, I'm sorry. 539 00:28:53,357 --> 00:28:54,859 You never were the sweet one. 540 00:28:56,527 --> 00:28:57,903 Try it now. 541 00:28:59,738 --> 00:29:01,115 [magic chiming] 542 00:29:06,203 --> 00:29:08,205 Better. 543 00:29:08,414 --> 00:29:09,957 Now that tastes like tea. 544 00:29:10,249 --> 00:29:11,876 Obviously, I'm sweet enough. 545 00:29:12,084 --> 00:29:13,669 Like horseradish. 546 00:29:13,961 --> 00:29:15,671 Oh, well, hello to you, 547 00:29:15,880 --> 00:29:18,007 my crickety cadaver friend. 548 00:29:18,674 --> 00:29:21,260 You rattle any good chains lately? 549 00:29:21,469 --> 00:29:22,636 Don't tempt me. 550 00:29:23,387 --> 00:29:25,931 I'm already overwhelmed and out of sorts today 551 00:29:26,140 --> 00:29:27,140 and it's still early. 552 00:29:27,391 --> 00:29:28,851 Overwhelmed by what? 553 00:29:29,143 --> 00:29:31,395 By the evil men can do 554 00:29:31,604 --> 00:29:33,481 and the times they choose to do it. 555 00:29:34,106 --> 00:29:36,358 Seems like nothing changed, eh, Jacob? 556 00:29:36,650 --> 00:29:38,736 It seems it takes both of you to save an angel. 557 00:29:39,236 --> 00:29:40,696 Angel? 558 00:29:40,988 --> 00:29:43,657 - How am I to do that? - Calm down, Saint Scrooge. 559 00:29:43,866 --> 00:29:46,744 We're not girding you in holy armor to slay a dragon. 560 00:29:47,286 --> 00:29:49,413 Just... almost. 561 00:29:49,622 --> 00:29:50,789 Be clear. 562 00:29:50,998 --> 00:29:52,478 What do you need Ebenezer and I to do? 563 00:29:53,751 --> 00:29:54,793 Oh. 564 00:30:01,884 --> 00:30:03,677 [magical sparking] 565 00:30:03,969 --> 00:30:05,638 Mama, we're about out of milk. 566 00:30:05,930 --> 00:30:07,973 Do you want me to pick some up before I go to work? 567 00:30:08,474 --> 00:30:09,934 Do you have any money? 568 00:30:10,142 --> 00:30:13,103 Yes, ma'am, I can afford a gallon of milk just fine. 569 00:30:13,395 --> 00:30:14,939 Do you need anything else? 570 00:30:15,481 --> 00:30:17,441 Well, I'm fine, but, uh... 571 00:30:17,650 --> 00:30:19,985 I think Winton could use some cookies. 572 00:30:21,070 --> 00:30:23,447 Oh, Winton, huh? 573 00:30:24,031 --> 00:30:25,491 He's a growin' boy. 574 00:30:25,699 --> 00:30:27,368 Okay, Mama, 575 00:30:27,576 --> 00:30:29,411 but I think he can get by until tomorrow. 576 00:30:29,620 --> 00:30:30,746 I'll pick some up then. 577 00:30:31,038 --> 00:30:33,415 [soft piano playing] 578 00:30:35,376 --> 00:30:36,585 [Mama grunts] 579 00:30:36,877 --> 00:30:38,462 Are you going to be okay while I'm gone? 580 00:30:40,089 --> 00:30:41,465 Of course I am. 581 00:30:41,674 --> 00:30:43,759 I'm not completely falling apart, you know. 582 00:30:45,177 --> 00:30:47,388 You treat me like I'm an old woman sometimes. 583 00:30:47,596 --> 00:30:48,973 Well, I should know better. 584 00:30:49,932 --> 00:30:51,725 - Yes, you should. - [both giggling] 585 00:30:52,476 --> 00:30:54,853 - Mama, Mama! - There you are. 586 00:30:55,062 --> 00:30:57,523 I was wondering if you were going to come tell me goodbye. 587 00:30:57,815 --> 00:30:59,942 - Sure, I was. - Now, you be a good boy 588 00:31:00,234 --> 00:31:01,610 for your mama today, all right? 589 00:31:01,902 --> 00:31:04,697 - You take care of your grandma. - I will. 590 00:31:09,535 --> 00:31:11,996 That young lady is who you have to save. 591 00:31:12,288 --> 00:31:14,999 So her name is Angel... 592 00:31:15,207 --> 00:31:17,042 but what are we to save her from? 593 00:31:17,334 --> 00:31:20,671 A monster, a man named Big Ed Rangle. 594 00:31:21,130 --> 00:31:22,506 Big Ed Rangle? 595 00:31:24,508 --> 00:31:27,595 And pray tell, what does the "Big" stand for? 596 00:31:27,886 --> 00:31:29,054 Don't worry. 597 00:31:29,597 --> 00:31:32,766 I have to worry when it's my neck on the line, 598 00:31:33,058 --> 00:31:35,185 especially going back to the mortal realm. 599 00:31:35,394 --> 00:31:36,520 [Fan clears throat] 600 00:31:38,439 --> 00:31:39,982 And Fan's, of course. 601 00:31:40,608 --> 00:31:43,319 Look, I've already been murdered once back there. 602 00:31:43,527 --> 00:31:44,987 It wasn't very pleasant. 603 00:31:45,195 --> 00:31:48,032 You don't have to worry, Mr. Scrooge, you have us. 604 00:31:48,240 --> 00:31:50,451 Fourteen years in purgatory, 605 00:31:50,659 --> 00:31:52,620 dragging chains, most of them. 606 00:31:52,911 --> 00:31:54,705 You want to compare unpleasantness? 607 00:31:55,748 --> 00:31:57,249 [Tim] Please forgive us. 608 00:31:57,458 --> 00:31:58,959 As I said earlier, 609 00:31:59,168 --> 00:32:00,794 we've been very overwhelmed today. 610 00:32:01,003 --> 00:32:02,379 I understand. 611 00:32:02,963 --> 00:32:04,256 Well, I don't. 612 00:32:04,465 --> 00:32:06,008 But then again, why should that matter? 613 00:32:06,300 --> 00:32:08,761 Eccentricity must go post and parcel 614 00:32:09,053 --> 00:32:11,138 with being a spirit around here. 615 00:32:11,597 --> 00:32:13,932 Why are we there? What are we to do? 616 00:32:15,059 --> 00:32:18,437 Things are fluid, Fan, in life and death. 617 00:32:18,646 --> 00:32:21,857 Decisions, actions, choices, 618 00:32:22,149 --> 00:32:24,652 even chance, are the only constants. 619 00:32:24,943 --> 00:32:26,904 And once those are set for a moment, 620 00:32:27,196 --> 00:32:28,656 the future is plotted. 621 00:32:29,281 --> 00:32:30,616 Everything is still in play. 622 00:32:30,824 --> 00:32:32,264 But there's more and more of a chance 623 00:32:32,326 --> 00:32:33,911 that something will set Angel's future 624 00:32:34,203 --> 00:32:35,746 on a horrible and sad path. 625 00:32:36,038 --> 00:32:38,290 - How so? - It's unsure, 626 00:32:38,582 --> 00:32:41,335 but the time draws near, very near. 627 00:32:42,044 --> 00:32:43,587 This isn't simply a matter 628 00:32:43,796 --> 00:32:46,048 of saving someone's Christmas spirit, Ebenezer. 629 00:32:46,340 --> 00:32:48,425 This is a matter of saving her life, 630 00:32:48,634 --> 00:32:50,094 and perhaps her soul. 631 00:32:50,302 --> 00:32:51,762 How much time do we have? 632 00:32:51,970 --> 00:32:53,389 And where do we to start? 633 00:32:56,558 --> 00:32:58,811 [tense melody playing] 634 00:33:03,148 --> 00:33:05,109 You've less than 24 hours. 635 00:33:05,734 --> 00:33:07,695 - Not even a day? - No. 636 00:33:07,986 --> 00:33:11,115 By her tomorrow, everything that's to come to be, will, 637 00:33:11,323 --> 00:33:13,575 and destiny's decision shall be made. 638 00:33:14,284 --> 00:33:15,619 You best get going. 639 00:33:16,078 --> 00:33:18,288 We'll continue to do what we can from this end. 640 00:33:18,497 --> 00:33:21,291 Come along then, we don't have much time to waste. 641 00:33:21,500 --> 00:33:25,379 [sighs] Not much time to waste, nor much to go on, it seems. 642 00:33:25,587 --> 00:33:28,424 More spirited riddles and portents of doom. 643 00:33:29,049 --> 00:33:30,801 And a chance for redemption, Ebenezer. 644 00:33:31,301 --> 00:33:32,386 Never forget. 645 00:33:32,845 --> 00:33:36,181 Believe me, that's constantly on my mind. 646 00:33:37,391 --> 00:33:40,686 [venturesome music playing] 647 00:34:09,047 --> 00:34:11,133 Before you go off this first time, 648 00:34:11,341 --> 00:34:13,010 there's something I want to show you. 649 00:34:13,218 --> 00:34:15,721 Well, I'm not sure I really am up for a pep talk. 650 00:34:17,848 --> 00:34:21,727 And I'm not sure I want to spend an eternity in chains either, 651 00:34:22,019 --> 00:34:23,312 so here we are. 652 00:34:23,604 --> 00:34:25,939 You know, I was going to ask you about those. 653 00:34:26,231 --> 00:34:29,943 They're always there, whether we show them or not. 654 00:34:30,652 --> 00:34:32,905 So, even though they're unseen? 655 00:34:33,197 --> 00:34:35,532 They're never unfelt. 656 00:34:36,617 --> 00:34:39,119 This is the way a lifetime of mistakes 657 00:34:39,328 --> 00:34:42,164 and misdeeds bears upon a soul, Ebenezer. 658 00:34:43,165 --> 00:34:44,541 But they can be changed. 659 00:34:45,125 --> 00:34:48,086 Mistakes can always be changed, 660 00:34:48,295 --> 00:34:51,131 unlike some things... 661 00:34:51,340 --> 00:34:53,425 - which never will. - [Scrooge laughing] 662 00:34:54,218 --> 00:34:57,846 Remember when we first opened our own counting house? 663 00:34:58,138 --> 00:35:00,974 We were so sure of ourselves. 664 00:35:01,266 --> 00:35:02,976 We almost starved. 665 00:35:03,602 --> 00:35:05,270 We had to stretch everything, 666 00:35:05,479 --> 00:35:07,606 even down to the last lumps of coal, 667 00:35:07,898 --> 00:35:10,526 which we had to break up just to keep warm. 668 00:35:10,818 --> 00:35:13,445 If we hadn't landed our first account. 669 00:35:14,530 --> 00:35:16,198 Oh, yes. 670 00:35:16,865 --> 00:35:18,075 Mr. Fezziwig. 671 00:35:18,283 --> 00:35:19,701 Your old boss. 672 00:35:19,993 --> 00:35:22,120 If it weren't for his faith, 673 00:35:22,329 --> 00:35:25,541 we'd have been forced to close before we even began. 674 00:35:26,083 --> 00:35:27,376 I remember. 675 00:35:27,584 --> 00:35:29,753 Faith, Ebenezer. 676 00:35:29,962 --> 00:35:31,255 Never forget. 677 00:35:33,090 --> 00:35:34,424 Begging your pardon, sir, 678 00:35:34,633 --> 00:35:36,468 but Miss Fan needs to speak with you. 679 00:35:38,136 --> 00:35:39,763 Duty calls. 680 00:35:45,143 --> 00:35:48,063 - First mission nerves, sir? - Not really. 681 00:35:48,272 --> 00:35:50,983 Don't worry, you have us and these. 682 00:35:52,568 --> 00:35:54,736 - What's this? - Instructions. 683 00:35:55,028 --> 00:35:56,154 Instructions? 684 00:35:57,656 --> 00:35:58,740 Instructions for? 685 00:35:59,741 --> 00:36:02,452 Your walking stick, [indistinct] with the mirrors. 686 00:36:04,913 --> 00:36:07,666 We best be going, Miss Fan is waiting for us. 687 00:36:08,166 --> 00:36:10,210 We can't keep the woman waiting now, can we? 688 00:36:11,545 --> 00:36:14,131 Wait, before you go... 689 00:36:14,339 --> 00:36:15,549 I have something to ask you. 690 00:36:15,841 --> 00:36:17,885 [pensive piano playing] 691 00:36:18,176 --> 00:36:21,597 Now, it's not that I'm not happy to see you, lad, 692 00:36:21,805 --> 00:36:23,140 but why are you here? 693 00:36:23,640 --> 00:36:25,183 Now, I don't remember much. 694 00:36:25,976 --> 00:36:28,520 But I do remember arranging for a doctor. 695 00:36:28,812 --> 00:36:31,481 Aye, sir, I'm very grateful for that. 696 00:36:32,149 --> 00:36:34,192 That's why I no longer need my crutch. 697 00:36:34,401 --> 00:36:36,028 Yes, I see that, 698 00:36:36,320 --> 00:36:38,238 but why are you here? 699 00:36:40,991 --> 00:36:42,868 What you did for my family that Christmas, 700 00:36:43,076 --> 00:36:44,703 it changed our lives. 701 00:36:45,996 --> 00:36:49,833 I saw hope in my parents' eyes I'd never seen before. 702 00:36:50,042 --> 00:36:51,835 But after you passed... 703 00:36:52,669 --> 00:36:53,921 After I was murdered? 704 00:36:54,212 --> 00:36:56,715 Right, yes, sir, after you were murdered... 705 00:36:57,799 --> 00:36:59,426 things changed. 706 00:37:00,552 --> 00:37:04,056 Um, it was as if everything you had 707 00:37:04,348 --> 00:37:05,474 was suddenly gone. 708 00:37:06,224 --> 00:37:08,936 Gone? Everything gone? 709 00:37:09,144 --> 00:37:11,271 [Tim] It was like someone had blown out a candle. 710 00:37:12,940 --> 00:37:14,816 We... we best be going, sir. 711 00:37:16,234 --> 00:37:17,361 Give me a minute. 712 00:37:25,869 --> 00:37:27,788 Wherever you are, sir... 713 00:37:29,456 --> 00:37:31,208 wherever you may be... 714 00:37:33,293 --> 00:37:34,670 we will meet. 715 00:37:37,214 --> 00:37:39,758 [eerie hissing] 716 00:37:42,219 --> 00:37:46,181 [majestic music playing] 717 00:38:11,581 --> 00:38:14,793 [guitar strumming] 718 00:38:18,588 --> 00:38:20,090 Welcome to Oklahoma. 719 00:38:20,841 --> 00:38:22,676 Well, it isn't Cardiff, that's for sure. 720 00:38:22,884 --> 00:38:24,302 [chuckles] You have no idea. 721 00:38:28,598 --> 00:38:30,559 [man] Whoa, partner, excuse me there. 722 00:38:31,309 --> 00:38:34,855 Um, no harm done, um, partner? 723 00:38:35,147 --> 00:38:37,190 [laughs] Last minute shopping. 724 00:38:37,983 --> 00:38:39,776 I never know what to buy folks, 725 00:38:40,068 --> 00:38:42,213 so I end up running around like a chicken with my head cut off. 726 00:38:42,237 --> 00:38:44,906 - You know what I mean? - Uh, no, I'm afraid I do not. 727 00:38:45,198 --> 00:38:46,198 [Scrooge chuckling] 728 00:38:46,324 --> 00:38:47,576 I apologize there, ma'am. 729 00:38:47,868 --> 00:38:49,953 I swear I wasn't meaning to be rude. 730 00:38:50,162 --> 00:38:51,621 I'd tip my hat if I could. 731 00:38:51,830 --> 00:38:53,474 It's quite all right, you have your hands full. 732 00:38:53,498 --> 00:38:55,042 Just a tad, ma'am. 733 00:38:55,333 --> 00:38:57,044 Anyways, I apologize. 734 00:38:57,335 --> 00:38:58,628 Y'all have a Merry Christmas... 735 00:38:58,920 --> 00:39:01,298 Uh, wait, wait, wait, before you go, sir. 736 00:39:01,590 --> 00:39:04,426 Have you heard of an establishment called the... 737 00:39:04,634 --> 00:39:06,678 Boar's Den? 738 00:39:07,137 --> 00:39:08,305 The Boar's Den? 739 00:39:08,889 --> 00:39:10,057 That can be a rough place, 740 00:39:10,265 --> 00:39:11,600 are you sure you want to go there? 741 00:39:11,892 --> 00:39:12,976 Well, I'm afraid 742 00:39:13,185 --> 00:39:14,705 we'll eventually have to wind up there. 743 00:39:15,103 --> 00:39:17,731 Well, it's about a quarter of a mile right up the road. 744 00:39:18,190 --> 00:39:19,816 Turn left on the county road a ways, 745 00:39:20,108 --> 00:39:21,108 you won't miss it. 746 00:39:22,069 --> 00:39:23,653 [Fan] Thank you. Merry Christmas. 747 00:39:23,945 --> 00:39:25,989 [man] If you want to go there, you be careful. 748 00:39:39,669 --> 00:39:43,131 [uplifting country music playing] 749 00:40:14,371 --> 00:40:16,581 This stupid stick is... 750 00:40:17,833 --> 00:40:18,875 bent. 751 00:40:25,966 --> 00:40:27,050 [indistinct] 752 00:40:35,767 --> 00:40:38,061 What's wrong with this pool table anyway? 753 00:40:40,814 --> 00:40:43,108 This table ain't letting me make any shots. 754 00:40:43,316 --> 00:40:44,956 [chuckles] Well, maybe it's not the table. 755 00:40:45,026 --> 00:40:46,486 It is the table! 756 00:40:46,695 --> 00:40:47,863 And these sticks. 757 00:40:48,363 --> 00:40:49,823 This one's bent. 758 00:40:50,115 --> 00:40:51,575 It's a bunch of junk in here. 759 00:40:51,867 --> 00:40:53,702 [manager] Is there a problem out there? 760 00:40:53,910 --> 00:40:55,245 [chuckles] No problem. 761 00:40:55,829 --> 00:40:57,289 Just someone who can't shoot pool. 762 00:40:58,665 --> 00:41:00,000 What'd you say, boy? 763 00:41:00,292 --> 00:41:02,961 Just sit down over there and finish your beer. 764 00:41:03,170 --> 00:41:05,797 [laughing] All right. 765 00:41:06,339 --> 00:41:07,591 It's 'cause it's Christmas. 766 00:41:08,049 --> 00:41:10,468 I hate to whip a man at Christmas. 767 00:41:12,804 --> 00:41:15,015 [country music intensifying] 768 00:41:25,275 --> 00:41:26,995 You hate to whip a man at Christmas, do you? 769 00:41:27,277 --> 00:41:28,320 Yeah, well, 770 00:41:28,612 --> 00:41:30,155 you're a real tough guy, aren't you? 771 00:41:31,406 --> 00:41:32,726 There was one person in this world 772 00:41:32,908 --> 00:41:33,909 I was ever afraid of... 773 00:41:34,951 --> 00:41:36,119 and it ain't you. 774 00:41:36,328 --> 00:41:37,954 - [glass shattering] - [groans] 775 00:41:40,957 --> 00:41:43,126 Where's your Christmas spirit now? 776 00:41:46,046 --> 00:41:47,255 [man on floor grunting] 777 00:41:50,175 --> 00:41:52,844 You came into the wrong place, buddy. 778 00:41:53,053 --> 00:41:54,679 [man on floor grunting] 779 00:42:05,815 --> 00:42:07,692 This just isn't a good idea. 780 00:42:08,652 --> 00:42:10,052 Of course it is, we have a deadline. 781 00:42:10,320 --> 00:42:11,488 No pun intended. 782 00:42:12,530 --> 00:42:14,866 Jacob, would you please tell him this isn't a good idea? 783 00:42:15,158 --> 00:42:16,785 It's a stupid idea. 784 00:42:17,410 --> 00:42:19,788 You haven't even heard it yet. 785 00:42:19,996 --> 00:42:21,456 What idea? 786 00:42:21,665 --> 00:42:23,458 My perfectly sound idea to deal with this 787 00:42:23,750 --> 00:42:25,293 in the most meaningful way possible. 788 00:42:26,753 --> 00:42:28,421 These things take finesse, Ebenezer. 789 00:42:28,630 --> 00:42:30,840 We can't just dictate terms. 790 00:42:31,049 --> 00:42:32,425 Humbug. 791 00:42:32,717 --> 00:42:34,597 Just like in business, there's gains and losses, 792 00:42:34,636 --> 00:42:36,012 profits and penalties. 793 00:42:36,304 --> 00:42:38,473 All we have to do is enforce the penalties. 794 00:42:38,682 --> 00:42:40,308 Change cannot be forced, sir, 795 00:42:40,600 --> 00:42:42,352 it must be accepted willingly. 796 00:42:42,560 --> 00:42:43,979 It's free will. 797 00:42:44,187 --> 00:42:46,815 Marley, when you showed up rattling your chains 798 00:42:47,107 --> 00:42:50,277 and set those spirits upon me, was that your free will? 799 00:42:50,568 --> 00:42:53,029 Not mine, yours, Ebenezer. 800 00:42:53,863 --> 00:42:55,699 What is it you're planning to do? 801 00:42:56,157 --> 00:42:58,493 I'm going in there to speak to this big-head fellow 802 00:42:58,785 --> 00:43:00,425 and explain to him that he has to do right 803 00:43:00,704 --> 00:43:03,540 by this young lady or else. 804 00:43:03,748 --> 00:43:05,500 Sounds like a marvelous plan. 805 00:43:05,792 --> 00:43:07,168 Let me know how it turns out. 806 00:43:09,421 --> 00:43:12,382 [wacky country music playing] 807 00:43:26,271 --> 00:43:28,648 [Scrooge grunting] 808 00:43:29,316 --> 00:43:30,692 [loud clattering] 809 00:43:31,192 --> 00:43:32,512 Next time, it's really gonna hurt. 810 00:43:32,694 --> 00:43:34,404 - Bad. - Old man. 811 00:43:34,612 --> 00:43:36,990 Merry Christmas, you Ebenezer wannabe. 812 00:43:37,657 --> 00:43:39,034 What kind of guy wears a ponytail? 813 00:43:39,326 --> 00:43:40,326 He's an Ebenezer... 814 00:43:40,660 --> 00:43:42,020 I thought it was George Washington. 815 00:43:42,620 --> 00:43:44,260 I take it all went well with the big-head? 816 00:43:44,331 --> 00:43:45,790 No, not really. 817 00:43:46,708 --> 00:43:49,294 I thought that being dead was good for something. 818 00:43:49,836 --> 00:43:51,755 That was really painful. 819 00:43:51,963 --> 00:43:53,548 It's a matter of location. 820 00:43:53,757 --> 00:43:56,092 Being dead where you're dead means you're fairly safe. 821 00:43:56,301 --> 00:43:59,179 Being dead here, though, it's a lot different. 822 00:43:59,971 --> 00:44:01,806 - You're telling me this now? - I've... 823 00:44:02,098 --> 00:44:04,059 We've tried to tell you a lot of things, Ebenezer, 824 00:44:04,267 --> 00:44:06,019 it's just sometimes you don't listen. 825 00:44:07,812 --> 00:44:08,855 I see. 826 00:44:09,522 --> 00:44:12,442 Ebenezer, this isn't your counting shop any longer. 827 00:44:13,026 --> 00:44:15,236 Here, you're basically an apprentice. 828 00:44:18,365 --> 00:44:20,283 You mentioned something about finesse? 829 00:44:20,492 --> 00:44:21,993 Among other things. 830 00:44:22,869 --> 00:44:23,912 Let's go. 831 00:44:32,212 --> 00:44:33,838 Do you think that was wise, sir? 832 00:44:34,130 --> 00:44:35,130 What? 833 00:44:35,298 --> 00:44:36,841 Agreeing with Mr. Scrooge's plan? 834 00:44:37,759 --> 00:44:39,386 Seemed rather reckless to me. 835 00:44:39,594 --> 00:44:41,012 It did to me, too. 836 00:44:41,304 --> 00:44:43,598 Reckless and foolish. 837 00:44:43,890 --> 00:44:44,933 Then why let him do it? 838 00:44:45,141 --> 00:44:46,935 Because it was his plan. 839 00:44:47,143 --> 00:44:49,771 And none of us would convince him not to do it. 840 00:44:50,313 --> 00:44:52,816 I guess I just don't understand. 841 00:44:53,400 --> 00:44:55,652 Look, lad, Ebenezer and I 842 00:44:55,944 --> 00:44:58,822 were friends and partners for many years. 843 00:44:59,030 --> 00:45:00,949 Practically our whole lives. 844 00:45:01,533 --> 00:45:04,327 I know him as well as I know myself. 845 00:45:04,828 --> 00:45:06,454 When he gets something in his head, 846 00:45:06,663 --> 00:45:09,707 there's no talking him out of it. 847 00:45:09,916 --> 00:45:11,501 Even if it's something bad? 848 00:45:11,793 --> 00:45:14,337 The only way Ebenezer Scrooge ever learned any lesson 849 00:45:14,546 --> 00:45:16,256 was by having to learn it. 850 00:45:16,756 --> 00:45:19,551 Why do you think it took three spirits that night? 851 00:45:19,843 --> 00:45:21,636 And you knew he'd be all right? 852 00:45:26,349 --> 00:45:27,725 I had faith. 853 00:45:31,729 --> 00:45:33,481 [Scrooge] Are you sure this is the place? 854 00:45:34,274 --> 00:45:36,276 [Fan] Yes, this is the address we were given. 855 00:45:37,026 --> 00:45:38,986 Have you figured out what you're going to say yet? 856 00:45:39,362 --> 00:45:41,614 [Scrooge] Well, of course I have. 857 00:45:41,823 --> 00:45:42,991 Generally. 858 00:45:43,992 --> 00:45:44,992 I suppose. 859 00:45:45,118 --> 00:45:46,244 No. 860 00:45:46,453 --> 00:45:47,662 I'll just wing it. 861 00:45:50,457 --> 00:45:52,208 - [bell chimes] - [Fan] Well, I suppose 862 00:45:52,417 --> 00:45:53,626 that will be your cue. 863 00:45:57,255 --> 00:45:58,423 Salvation Army? 864 00:45:59,424 --> 00:46:02,844 Oh, no, ma'am, we have no military affiliation. 865 00:46:03,136 --> 00:46:05,054 What we mean to say is that we aren't here 866 00:46:05,346 --> 00:46:06,347 collecting for charity. 867 00:46:06,639 --> 00:46:09,225 Charity? Oh, no, ma'am, not at all. 868 00:46:09,517 --> 00:46:10,894 You needn't worry about that. 869 00:46:12,353 --> 00:46:14,189 I wasn't worried about you collectin'. 870 00:46:14,481 --> 00:46:16,065 We don't have much to collect. 871 00:46:16,774 --> 00:46:19,444 I was more wondering if you were dropping off. 872 00:46:20,487 --> 00:46:23,156 Not... not that we would have accepted anything anyway. 873 00:46:23,448 --> 00:46:25,116 We're... we're doing fine and... 874 00:46:25,408 --> 00:46:27,160 and there's plenty of others who ain't. 875 00:46:28,369 --> 00:46:31,623 So, what can I help you folks with? 876 00:46:32,207 --> 00:46:33,875 Um, we're looking for Angel. 877 00:46:34,167 --> 00:46:36,294 Would by chance she be home? 878 00:46:36,503 --> 00:46:37,587 She's at work. 879 00:46:38,588 --> 00:46:40,507 What are you looking for her about? 880 00:46:40,798 --> 00:46:43,426 We really are here to help, I promise. 881 00:46:44,260 --> 00:46:47,305 You're showbiz folks, aren't you? 882 00:46:48,056 --> 00:46:50,642 That explains the costumes. 883 00:46:50,934 --> 00:46:54,020 Well, I... I suppose we are, uh... 884 00:46:54,854 --> 00:46:57,815 We specialize in Christmas miracles. 885 00:46:58,650 --> 00:47:00,401 Oh, my. 886 00:47:00,610 --> 00:47:03,655 Well, that is one thing we sure could use around here. 887 00:47:04,739 --> 00:47:06,324 Come in, come in. 888 00:47:06,533 --> 00:47:07,867 Wipe your feet. 889 00:47:08,159 --> 00:47:10,620 [festive melody playing] 890 00:47:11,120 --> 00:47:13,206 Well, this should be interesting. 891 00:47:15,458 --> 00:47:17,502 Would you like some coffee or anything? 892 00:47:17,794 --> 00:47:19,629 Oh, no, thank you, we're fine. 893 00:47:19,921 --> 00:47:21,089 I'm sorry. 894 00:47:21,839 --> 00:47:24,092 It's not often that anyone comes to visit, 895 00:47:24,300 --> 00:47:27,303 so, I really don't have much to offer. 896 00:47:27,512 --> 00:47:28,930 Don't apologize. 897 00:47:29,681 --> 00:47:31,724 We're grateful that you invited us in 898 00:47:31,933 --> 00:47:33,226 and are speaking with us. 899 00:47:34,519 --> 00:47:37,522 [sighs] You have a lovely home, by the way. 900 00:47:37,814 --> 00:47:39,899 It used to be, a long time ago, 901 00:47:40,191 --> 00:47:42,360 when my... my husband was still here. 902 00:47:43,111 --> 00:47:46,072 He kept the place up. 903 00:47:46,281 --> 00:47:48,700 Things just got harder and harder after he passed. 904 00:47:49,200 --> 00:47:50,493 I'm sorry. 905 00:47:52,412 --> 00:47:54,539 This time of year when, um, 906 00:47:54,747 --> 00:47:56,207 when Angel was still little, 907 00:47:56,499 --> 00:47:58,835 we had a big tree in that corner 908 00:47:59,127 --> 00:48:03,381 with lights and candles and presents all under it, 909 00:48:03,673 --> 00:48:07,260 and... and music. 910 00:48:07,468 --> 00:48:10,138 I think that's where she gets that from. 911 00:48:10,722 --> 00:48:12,432 There was always music. 912 00:48:14,017 --> 00:48:16,894 How long has it been just the two of you? 913 00:48:17,103 --> 00:48:18,354 Three of us. 914 00:48:18,563 --> 00:48:20,273 Angel's little boy, Winton, 915 00:48:20,481 --> 00:48:22,400 he's down for a nap now. 916 00:48:22,609 --> 00:48:24,360 And me and Angel. 917 00:48:26,446 --> 00:48:30,325 Her, uh, her daddy passed away when she was ten, 918 00:48:30,533 --> 00:48:32,744 and, uh... 919 00:48:32,952 --> 00:48:35,788 well, her husband got himself killed 920 00:48:35,997 --> 00:48:39,459 working on a rig while she was pregnant. 921 00:48:42,545 --> 00:48:45,548 Well, he was supposed to be down for his nap. 922 00:48:46,215 --> 00:48:47,467 Who are they? 923 00:48:48,092 --> 00:48:50,428 I'm Fan and this is Ebenezer. 924 00:48:50,887 --> 00:48:54,432 Ebenezer? That's funny, like his clothes. 925 00:48:54,641 --> 00:48:56,059 - [Fan chuckling] - Winton Richard. 926 00:48:56,267 --> 00:48:58,186 You mind your manners 927 00:48:58,478 --> 00:49:00,730 - and apologize. - Yes, ma'am. 928 00:49:01,022 --> 00:49:04,442 I'm sorry, Mr. Ebenezer, but they are kind of funny. 929 00:49:04,651 --> 00:49:05,943 He's not wrong. 930 00:49:07,195 --> 00:49:09,989 Oh, and he is off. 931 00:49:10,865 --> 00:49:12,241 And I'm sorry. 932 00:49:13,076 --> 00:49:15,536 So, um, where were we? 933 00:49:15,828 --> 00:49:17,288 How do you get by? 934 00:49:17,914 --> 00:49:19,832 Oh, well, we manage. 935 00:49:20,041 --> 00:49:22,794 I get my little bit from Social Security and... 936 00:49:23,920 --> 00:49:26,172 and Angel, she does what she can. 937 00:49:28,174 --> 00:49:29,884 I worry about her, though. 938 00:49:30,843 --> 00:49:32,220 Why do you worry about her? 939 00:49:32,512 --> 00:49:35,098 Other than what I believe parents naturally do. 940 00:49:35,556 --> 00:49:39,060 Oh, you don't have, uh, children of your own? 941 00:49:40,186 --> 00:49:42,980 Uh, no, I do not. 942 00:49:43,189 --> 00:49:44,982 I was never blessed in that way, I suppose. 943 00:49:45,983 --> 00:49:47,527 Nor do I guess any child 944 00:49:47,735 --> 00:49:50,488 was ever cursed that way either. 945 00:49:50,697 --> 00:49:53,032 [emotive piano playing] 946 00:49:53,324 --> 00:49:55,702 Well, you always worry. 947 00:49:56,536 --> 00:49:57,662 But, uh... 948 00:49:59,038 --> 00:50:01,040 she works down at, uh, 949 00:50:01,332 --> 00:50:03,876 the thrift store to get by in the daytime, 950 00:50:04,168 --> 00:50:05,294 and, uh... 951 00:50:07,171 --> 00:50:11,008 while she sings down at that bar at night. 952 00:50:11,217 --> 00:50:13,052 That place scares me. 953 00:50:14,554 --> 00:50:16,305 Why does it scare you? 954 00:50:17,014 --> 00:50:20,226 It's not somewhere a mother wants her kids hanging around. 955 00:50:21,519 --> 00:50:23,396 Especially not her daughter. 956 00:50:24,105 --> 00:50:26,357 I know she is a good girl, 957 00:50:26,649 --> 00:50:29,026 and she is a real good singer. 958 00:50:29,235 --> 00:50:31,320 Well, she has won contests, 959 00:50:31,612 --> 00:50:35,032 and she even sang on the radio once. 960 00:50:36,284 --> 00:50:37,994 I have faith in my daughter. 961 00:50:38,286 --> 00:50:40,913 I know she can do better, and one day she will. 962 00:50:42,582 --> 00:50:43,666 [sighs] 963 00:50:44,292 --> 00:50:46,377 She tells me that, uh, 964 00:50:46,586 --> 00:50:49,297 well, it takes time to be discovered, 965 00:50:49,505 --> 00:50:51,799 and you just gotta do what you have to do until then. 966 00:50:54,719 --> 00:50:56,012 But, uh... 967 00:50:57,513 --> 00:50:59,348 she and Winton, well... 968 00:51:00,600 --> 00:51:02,643 they're all I have, and... 969 00:51:05,605 --> 00:51:08,274 well, I'm not gonna be here much longer. 970 00:51:16,657 --> 00:51:18,409 I'm sorry, I... 971 00:51:18,618 --> 00:51:22,079 I just get so worried sometimes. 972 00:51:24,040 --> 00:51:25,082 [Scrooge] Well... 973 00:51:27,710 --> 00:51:29,253 we're here to make sure 974 00:51:29,545 --> 00:51:31,631 you don't have to worry longer. 975 00:51:32,965 --> 00:51:34,300 I promise. 976 00:51:42,517 --> 00:51:43,851 Mr. Scrooge. 977 00:51:45,061 --> 00:51:48,356 You seem to be almost... 978 00:51:50,107 --> 00:51:51,150 Human? 979 00:51:57,281 --> 00:51:59,784 How can people just ignore those in need like that, 980 00:51:59,992 --> 00:52:01,536 pretend they don't exist? 981 00:52:01,744 --> 00:52:03,871 Unfortunately, it's a lot easier than you may think. 982 00:52:04,080 --> 00:52:05,933 Well, I think it's an absolutely horrible thing. 983 00:52:05,957 --> 00:52:07,250 I know you do, but then again, 984 00:52:07,542 --> 00:52:09,422 you tend to think with your heart and your head. 985 00:52:09,460 --> 00:52:11,087 Not many other people think that way. 986 00:52:11,921 --> 00:52:13,631 Believe me, I ignored far too many 987 00:52:13,840 --> 00:52:15,466 far too easily in the past. 988 00:52:15,758 --> 00:52:18,052 And the past is the key part to that sentence, Ebenezer. 989 00:52:18,344 --> 00:52:20,346 - Yes, it is. - [bell dinging] 990 00:52:21,305 --> 00:52:23,391 Ho, ho, ho! Merry Christmas! 991 00:52:23,599 --> 00:52:25,476 [chuckles] Merry Christmas to you as well. 992 00:52:25,768 --> 00:52:27,979 Hey, back off, mack. Social distancing. 993 00:52:28,271 --> 00:52:29,522 I am... I'm terribly sorry, 994 00:52:29,814 --> 00:52:31,416 you look like someone I thought I'd known. 995 00:52:31,440 --> 00:52:33,901 Of course I do, I'm, uh, Santa Claus! 996 00:52:34,193 --> 00:52:36,696 Father Christmas! Ho, ho, ho! 997 00:52:36,988 --> 00:52:38,197 Uh, not the one I know, 998 00:52:38,406 --> 00:52:39,949 but a very good resemblance, mind you. 999 00:52:40,491 --> 00:52:42,285 Um, tell me, 1000 00:52:42,493 --> 00:52:44,161 the donations, where do they go? 1001 00:52:44,370 --> 00:52:45,973 They don't lie in some administrator's pockets, 1002 00:52:45,997 --> 00:52:46,997 now, do they? 1003 00:52:47,164 --> 00:52:48,833 Uh, no, sir, they go straight 1004 00:52:49,041 --> 00:52:51,419 to Mrs. Keeler's 21st Street mission. 1005 00:52:52,128 --> 00:52:53,814 They're a little out there, a little preachy at times, 1006 00:52:53,838 --> 00:52:55,298 but she does all that she can do. 1007 00:52:59,051 --> 00:53:00,887 - [coin jangling] - Oh, thank you, sir. 1008 00:53:01,178 --> 00:53:02,447 - [bell dinging] - Merry Christmas! 1009 00:53:02,471 --> 00:53:03,472 [Fan] [indistinct]. 1010 00:53:04,265 --> 00:53:05,391 What was that all about? 1011 00:53:05,892 --> 00:53:07,560 What was what all about? 1012 00:53:07,852 --> 00:53:09,913 Don't all what me, I saw you drop a crown into that bucket. 1013 00:53:09,937 --> 00:53:12,356 Yes, indeed I did, and? 1014 00:53:12,565 --> 00:53:14,025 And you heard what he said 1015 00:53:14,317 --> 00:53:16,569 about how far it had to go, and how many. 1016 00:53:17,320 --> 00:53:19,614 Well, that's why I gave him the whole crown. 1017 00:53:19,989 --> 00:53:21,364 Was I being too generous? 1018 00:53:21,365 --> 00:53:23,245 Uh, would you like me to go and ask for it back? 1019 00:53:23,326 --> 00:53:24,827 You certainly shall not! 1020 00:53:25,870 --> 00:53:28,831 Sometimes, Ebenezer, I don't understand you. 1021 00:53:29,373 --> 00:53:31,542 I think you've changed, and then... 1022 00:53:32,418 --> 00:53:33,461 My dear Fan, 1023 00:53:34,503 --> 00:53:36,130 what is the one true talent I possessed 1024 00:53:36,339 --> 00:53:38,883 throughout my whole wretched life? 1025 00:53:39,091 --> 00:53:42,136 - [sighs] Money. - Exactly. 1026 00:53:42,345 --> 00:53:43,971 The one thing I knew above all others. 1027 00:53:44,180 --> 00:53:47,141 Now, you saw me drop one shiny, bright crown 1028 00:53:47,350 --> 00:53:49,810 into that man's donation box, hmm? 1029 00:53:52,146 --> 00:53:54,815 One bright, shiny crown, 1030 00:53:55,107 --> 00:53:57,610 about 180 years old. 1031 00:53:58,110 --> 00:54:01,948 So it's not just worth a crown any longer? 1032 00:54:02,239 --> 00:54:03,532 I highly doubt it. 1033 00:54:03,824 --> 00:54:07,036 Probably about 2 or 300 colonial dollars. 1034 00:54:09,622 --> 00:54:10,706 I misjudged you, 1035 00:54:10,998 --> 00:54:12,750 and spoke harshly without reason. 1036 00:54:13,542 --> 00:54:14,752 Can you forgive me? 1037 00:54:16,128 --> 00:54:17,880 - [Fan chuckles] - [bell dinging] 1038 00:54:18,339 --> 00:54:19,924 Come along, we must hurry. 1039 00:54:23,678 --> 00:54:25,680 [wind howling] 1040 00:54:30,059 --> 00:54:32,061 [heartfelt music playing] 1041 00:54:38,109 --> 00:54:40,111 [footsteps approaching] 1042 00:54:47,243 --> 00:54:49,036 Can I help you with anything? 1043 00:54:49,245 --> 00:54:50,663 Yes, ma'am. 1044 00:54:50,955 --> 00:54:52,873 My son is picking me up for Christmas dinner, 1045 00:54:53,165 --> 00:54:55,418 and I haven't seen him in such a long time. 1046 00:54:55,626 --> 00:54:59,255 - Well, that sounds very nice. - Yes, I think so, too. 1047 00:54:59,547 --> 00:55:02,967 I got a grandson, you know, and he just turned seven. 1048 00:55:03,509 --> 00:55:07,054 I've got a little boy, he just turned nine. 1049 00:55:07,263 --> 00:55:08,931 They grow up awful fast, 1050 00:55:09,140 --> 00:55:11,350 and you just don't get enough time to spend with them. 1051 00:55:11,642 --> 00:55:12,768 I know. 1052 00:55:13,519 --> 00:55:15,938 So, are you looking at this train set? 1053 00:55:16,230 --> 00:55:17,565 I sure am. 1054 00:55:17,857 --> 00:55:20,609 I remember getting his daddy one for Christmas. 1055 00:55:20,901 --> 00:55:23,362 We used to play with it all Christmas morning, 1056 00:55:23,571 --> 00:55:25,573 till his mama called us up for dinner. 1057 00:55:26,240 --> 00:55:30,828 - The best Christmas ever. - I can just imagine that it was. 1058 00:55:31,787 --> 00:55:33,622 Would you like me to wrap this up for you? 1059 00:55:33,914 --> 00:55:34,914 Yes, ma'am. 1060 00:55:35,458 --> 00:55:36,709 How much you want for it? 1061 00:55:37,877 --> 00:55:38,877 It looks like 1062 00:55:39,086 --> 00:55:43,132 it's 19 dollars and 50 cents. 1063 00:55:43,340 --> 00:55:45,468 $19. Okay. 1064 00:55:46,510 --> 00:55:47,887 [man grunts] 1065 00:55:48,095 --> 00:55:49,221 14. 1066 00:55:50,181 --> 00:55:51,307 15. 1067 00:55:52,141 --> 00:55:53,309 16. 1068 00:55:54,435 --> 00:55:57,146 17. 1069 00:55:57,354 --> 00:55:58,606 I'm sorry, ma'am. 1070 00:55:59,607 --> 00:56:01,984 I'm afraid I'm a little short. 1071 00:56:02,193 --> 00:56:03,611 Sorry to bother you. 1072 00:56:07,406 --> 00:56:08,991 Sir. Sir. 1073 00:56:09,784 --> 00:56:11,451 - Yes, ma'am? - I'm so sorry. 1074 00:56:11,452 --> 00:56:12,772 I don't know what's wrong with me, 1075 00:56:12,870 --> 00:56:13,954 but I completely misread 1076 00:56:14,163 --> 00:56:15,443 the price tag for this train set. 1077 00:56:15,498 --> 00:56:17,374 It's actually $15, 1078 00:56:17,583 --> 00:56:19,960 if you'd still like to buy it for your grandson's Christmas. 1079 00:56:20,252 --> 00:56:22,004 Really? Thank you, ma'am. 1080 00:56:25,674 --> 00:56:27,301 There you go, sir. 1081 00:56:27,510 --> 00:56:29,929 I hope you both enjoy this Christmas morning 1082 00:56:30,221 --> 00:56:31,388 as much as the last. 1083 00:56:31,597 --> 00:56:33,224 Thank you, and have a merry Christmas. 1084 00:56:33,516 --> 00:56:35,518 Have a very merry Christmas. 1085 00:56:42,316 --> 00:56:43,400 What's that all about? 1086 00:56:43,943 --> 00:56:46,320 Well, I sold that old train set to that gentleman. 1087 00:56:46,529 --> 00:56:49,156 I saw that. For $15. 1088 00:56:49,365 --> 00:56:50,658 It was marked 20. 1089 00:56:50,950 --> 00:56:52,493 Well, it was donated for free, 1090 00:56:52,785 --> 00:56:54,370 just like everything else in here. 1091 00:56:54,578 --> 00:56:56,872 That's supposed to be sold to help out the less fortunate. 1092 00:56:57,164 --> 00:56:58,332 Exactly. 1093 00:56:58,541 --> 00:57:01,460 That poor old man was the less fortunate. 1094 00:57:01,669 --> 00:57:03,754 He had $17 to his name, 1095 00:57:04,046 --> 00:57:05,464 and he wanted to buy something nice 1096 00:57:05,673 --> 00:57:07,299 for his grandson for Christmas. 1097 00:57:08,551 --> 00:57:10,427 So you could have gotten 17 for it 1098 00:57:10,636 --> 00:57:11,636 instead of 15? 1099 00:57:11,762 --> 00:57:13,055 No, I couldn't have. 1100 00:57:13,264 --> 00:57:14,704 I'm not going to take his last penny. 1101 00:57:14,890 --> 00:57:17,184 For heaven's sakes, Max, it's Christmas. 1102 00:57:17,393 --> 00:57:18,561 Exactly. 1103 00:57:18,769 --> 00:57:20,089 This is our best time of the year. 1104 00:57:20,271 --> 00:57:21,665 Not if you [indistinct] the whole store. 1105 00:57:21,689 --> 00:57:23,583 Well, isn't that what we're supposed to be doing? 1106 00:57:23,607 --> 00:57:25,109 This is Helping Hands Thrift Shop. 1107 00:57:25,401 --> 00:57:27,069 Aren't we supposed to be helping people? 1108 00:57:27,278 --> 00:57:28,821 We're not helping handouts. 1109 00:57:29,029 --> 00:57:31,949 There's expenses, overhead, salary. 1110 00:57:32,158 --> 00:57:34,410 So, how much does go to helping, Max? 1111 00:57:34,618 --> 00:57:37,705 Huh? How much? 1112 00:57:37,997 --> 00:57:40,749 - A percentage. - Well, how much of a percentage? 1113 00:57:41,750 --> 00:57:42,877 A reasonable one. 1114 00:57:43,169 --> 00:57:44,295 Sound familiar? 1115 00:57:45,754 --> 00:57:48,090 Uh, he's got to make a profit. 1116 00:57:48,299 --> 00:57:50,342 And costs and expenses involved. 1117 00:57:50,551 --> 00:57:52,191 See? That guy knows how to run a business. 1118 00:57:53,095 --> 00:57:54,495 Um, maybe not so much about fashion, 1119 00:57:54,638 --> 00:57:55,723 but he knows business. 1120 00:57:55,931 --> 00:57:58,350 Oh, well, I... [laughs] 1121 00:57:58,893 --> 00:58:00,853 Maybe I should fire you and hire that guy instead. 1122 00:58:01,353 --> 00:58:02,897 Hey, old timer, you want a job? 1123 00:58:04,273 --> 00:58:05,316 You know what? 1124 00:58:09,486 --> 00:58:10,571 I quit. 1125 00:58:19,496 --> 00:58:21,498 Oh, miss? Miss? 1126 00:58:21,707 --> 00:58:24,418 - Miss, mind holding up, please? - Well, why should I? 1127 00:58:24,627 --> 00:58:26,128 You are Angel Lynn, are you not? 1128 00:58:26,629 --> 00:58:29,590 Maybe. Who wants to know, and why? 1129 00:58:29,798 --> 00:58:31,133 We're here to help you. 1130 00:58:31,634 --> 00:58:34,303 My name is Ebenezer, and this is Fan. 1131 00:58:34,511 --> 00:58:36,430 We truly are here to help if we can. 1132 00:58:36,639 --> 00:58:37,848 Look, I'm sorry. 1133 00:58:38,140 --> 00:58:40,434 It's just not been a wonderful day. 1134 00:58:40,643 --> 00:58:42,061 We've noticed. 1135 00:58:42,269 --> 00:58:44,069 That was a very kind thing you did back there. 1136 00:58:44,146 --> 00:58:45,606 [Angel] Well, I thought that it was. 1137 00:58:45,898 --> 00:58:47,274 And look where it got me. 1138 00:58:47,483 --> 00:58:49,401 I'm not sure it can get much worse than that. 1139 00:58:49,610 --> 00:58:51,111 Oh, it can always get worse. 1140 00:58:51,403 --> 00:58:53,572 But then again, it'll always get better. 1141 00:58:53,864 --> 00:58:55,074 If you choose to let it. 1142 00:58:55,282 --> 00:58:57,159 Well, that sounds real nice. 1143 00:58:57,368 --> 00:58:58,452 But right now, 1144 00:58:58,786 --> 00:59:00,329 I just don't have any choices left. 1145 00:59:00,537 --> 00:59:02,831 Oh, you mustn't think that. 1146 00:59:03,040 --> 00:59:04,375 You'll always have choices. 1147 00:59:04,667 --> 00:59:06,669 But sometimes it takes extraordinary ones 1148 00:59:06,961 --> 00:59:08,545 to bring out the correct ones. 1149 00:59:10,130 --> 00:59:11,757 Uh, we went to see your mother. 1150 00:59:14,343 --> 00:59:15,928 [Angel] You spoke with my mother? 1151 00:59:16,136 --> 00:59:17,721 You went to my house? 1152 00:59:18,305 --> 00:59:19,991 [Ebenezer] We're here to help you and your family. 1153 00:59:20,015 --> 00:59:21,308 Look, whoever you two are, 1154 00:59:21,517 --> 00:59:22,893 it's just not a good day for this. 1155 00:59:23,185 --> 00:59:24,746 And I don't know you from Adam [indistinct]. 1156 00:59:24,770 --> 00:59:26,814 So I'd really appreciate it if you would just leave. 1157 00:59:27,106 --> 00:59:28,315 Well, we're here to save you. 1158 00:59:28,607 --> 00:59:30,651 Save me? You know what? 1159 00:59:30,943 --> 00:59:33,320 You two and Max can all just go to... 1160 00:59:36,991 --> 00:59:38,742 She may very well get her wish. 1161 00:59:40,953 --> 00:59:42,621 This isn't going very well, is it? 1162 00:59:43,247 --> 00:59:44,847 I'm afraid it's going pretty much the way 1163 00:59:44,915 --> 00:59:46,835 it's supposed to be going, all things considered. 1164 00:59:50,587 --> 00:59:52,047 We have to think this through. 1165 00:59:53,549 --> 00:59:55,759 I suggest we take a moment, 1166 00:59:56,051 --> 00:59:57,970 settle ourselves, 1167 00:59:58,178 --> 00:59:59,513 and we discuss this. 1168 01:00:08,188 --> 01:00:09,982 [rain pattering] 1169 01:00:10,190 --> 01:00:11,734 You think Mr. Scrooge meant to do that? 1170 01:00:11,942 --> 01:00:13,402 I'm sure he meant to. 1171 01:00:14,028 --> 01:00:15,571 Unfortunately, I'm also sure 1172 01:00:15,863 --> 01:00:17,990 that he had no idea it would turn out that way. 1173 01:00:18,198 --> 01:00:20,034 So, he miscalculated? 1174 01:00:20,242 --> 01:00:23,787 He mucked it up. 1175 01:00:23,996 --> 01:00:25,974 - [thunder rumbling] - Where did this rain come from? 1176 01:00:25,998 --> 01:00:27,916 [ominous music playing] 1177 01:00:31,462 --> 01:00:32,504 So... 1178 01:00:33,756 --> 01:00:35,132 is that house done now? 1179 01:00:36,925 --> 01:00:39,970 Um, it's not very polite to eavesdrop. 1180 01:00:40,179 --> 01:00:41,638 So I've been told. 1181 01:00:42,598 --> 01:00:44,600 Clearly one of my brother's projects. 1182 01:00:46,226 --> 01:00:47,826 I wasn't aware Mr. Scrooge had a brother. 1183 01:00:47,853 --> 01:00:48,937 He doesn't. 1184 01:00:50,147 --> 01:00:51,190 Who are you? 1185 01:00:56,695 --> 01:00:58,739 I appear to be out of cards. 1186 01:01:00,157 --> 01:01:01,658 Suffice it to say... 1187 01:01:03,285 --> 01:01:06,080 I'm just another player in grand scheme. 1188 01:01:06,580 --> 01:01:08,415 Nothing more. 1189 01:01:14,963 --> 01:01:17,466 Looks like you gentlemen have your work 1190 01:01:17,674 --> 01:01:19,259 cut out for you. 1191 01:01:20,928 --> 01:01:22,554 I'll let you get on with it then. 1192 01:01:25,224 --> 01:01:26,266 Good day. 1193 01:01:27,768 --> 01:01:29,853 [thunder rumbling] 1194 01:01:30,062 --> 01:01:35,317 ♪ 1195 01:01:35,609 --> 01:01:37,736 What do you make of that, sir? 1196 01:01:37,945 --> 01:01:38,987 I don't know. 1197 01:01:40,948 --> 01:01:42,032 Yet. 1198 01:01:47,913 --> 01:01:49,915 [uplifting music playing] 1199 01:02:04,138 --> 01:02:05,222 If only. 1200 01:02:11,812 --> 01:02:12,855 [Alex] Alex Matthews. 1201 01:02:14,648 --> 01:02:15,732 What? 1202 01:02:16,316 --> 01:02:17,609 They can't cancel, not now. 1203 01:02:17,901 --> 01:02:19,069 We're days away. 1204 01:02:20,279 --> 01:02:21,989 No, I do understand, but... 1205 01:02:34,877 --> 01:02:37,379 ♪ 'Cause here with you ♪ 1206 01:02:37,963 --> 01:02:41,216 ♪ Is where I will stay ♪ 1207 01:02:41,508 --> 01:02:43,635 ♪ The thought of losing you ♪ 1208 01:02:43,844 --> 01:02:47,473 ♪ Just tears my soul away ♪ 1209 01:02:47,681 --> 01:02:49,641 Did you hear what I just heard? 1210 01:02:49,850 --> 01:02:51,477 No, not you. The singing. 1211 01:02:53,770 --> 01:02:56,356 Listen, I think I may have it taken care of. 1212 01:02:56,565 --> 01:02:58,066 I gotta go. I'll call you back. 1213 01:02:58,525 --> 01:03:00,861 ♪ And I'll be here ♪ 1214 01:03:01,069 --> 01:03:04,156 ♪ With tears in my eyes ♪ 1215 01:03:04,364 --> 01:03:07,159 ♪ Could this be ♪ 1216 01:03:07,367 --> 01:03:12,039 ♪ Love in disguise? ♪ 1217 01:03:12,664 --> 01:03:13,790 Excuse me, miss. 1218 01:03:15,417 --> 01:03:16,793 That was fantastic. 1219 01:03:17,002 --> 01:03:18,170 I just stepped inside 1220 01:03:18,378 --> 01:03:20,088 to get out of the cold for a bit. 1221 01:03:20,297 --> 01:03:21,465 And to sing. 1222 01:03:21,965 --> 01:03:23,258 I heard you, I was in the wings. 1223 01:03:24,468 --> 01:03:26,094 Like the Phantom of the Opera? 1224 01:03:26,303 --> 01:03:28,680 Oh, well, except I hopefully don't need the mask. 1225 01:03:29,264 --> 01:03:32,226 [scoffs] Look, it's just been one of those days 1226 01:03:32,434 --> 01:03:33,560 and it's still being one 1227 01:03:33,852 --> 01:03:35,330 and I don't care if you haunt the theater 1228 01:03:35,354 --> 01:03:37,648 or ring cathedral bells, I'm just not interested. 1229 01:03:40,150 --> 01:03:41,276 You're very good. 1230 01:03:42,361 --> 01:03:43,403 Call me. 1231 01:03:47,074 --> 01:03:48,116 Hmm. 1232 01:03:49,368 --> 01:03:50,702 This place will do. 1233 01:03:50,994 --> 01:03:52,514 [chuckles] Um, Ebenezer, hold on a moment. 1234 01:03:52,538 --> 01:03:55,916 Uh, this may not be exactly what you expect. 1235 01:03:56,833 --> 01:03:58,210 It's tea. 1236 01:03:58,418 --> 01:03:59,896 I mean, granted, things have changed all around, 1237 01:03:59,920 --> 01:04:01,380 but it's tea. 1238 01:04:01,588 --> 01:04:03,525 It's... it's as solid as the... the British Empire. 1239 01:04:03,549 --> 01:04:06,343 Uh, well, about that. Um... 1240 01:04:07,261 --> 01:04:11,014 ♪ Hail Britannia, Britannia rule the waves ♪ 1241 01:04:11,223 --> 01:04:15,644 ♪ I'll show you that things have never really changed ♪ 1242 01:04:15,852 --> 01:04:18,522 I see that. Fine then. Shall we? 1243 01:04:20,482 --> 01:04:22,025 [upbeat music playing] 1244 01:04:22,317 --> 01:04:23,652 [man slurping] 1245 01:04:37,291 --> 01:04:38,667 Good afternoon, madam. 1246 01:04:39,293 --> 01:04:40,669 May I please have two teas? 1247 01:04:40,961 --> 01:04:42,754 Um, iced or hot? 1248 01:04:43,046 --> 01:04:44,715 Iced tea? 1249 01:04:45,924 --> 01:04:47,050 Uh, no. 1250 01:04:47,342 --> 01:04:50,887 Two hot proper teas, 1251 01:04:51,096 --> 01:04:52,806 one with two sugars, please. 1252 01:04:56,727 --> 01:04:59,438 Let me rescind that order, if you don't mind. 1253 01:05:00,355 --> 01:05:03,108 May I please have two hot proper teas, 1254 01:05:03,400 --> 01:05:05,152 one with three sugars... 1255 01:05:06,361 --> 01:05:09,156 and the other simply tasting of tea. 1256 01:05:11,992 --> 01:05:13,160 May I ask you also 1257 01:05:13,368 --> 01:05:15,245 for that little square sweet cake? 1258 01:05:15,537 --> 01:05:17,956 - Please cut it in half. - Okay. 1259 01:05:19,625 --> 01:05:21,251 Tea and cake? 1260 01:05:22,294 --> 01:05:24,004 Have you seen the time? 1261 01:05:25,631 --> 01:05:27,549 When you're in Rome, you do as the Romans do. 1262 01:05:27,841 --> 01:05:30,719 And even if we're not in Rome, we're doing what we want to do. 1263 01:05:31,011 --> 01:05:32,846 And besides, I'm famished. 1264 01:05:34,598 --> 01:05:36,975 There you go. That'll be $5.74. 1265 01:05:37,267 --> 01:05:39,186 $5.74 American? 1266 01:05:39,394 --> 01:05:41,730 Um, yeah, that would be preferable. 1267 01:05:41,938 --> 01:05:43,690 - [Ebenezer] Right. - [waitress chuckles] 1268 01:05:59,539 --> 01:06:02,334 $5.74 American. 1269 01:06:02,542 --> 01:06:04,252 [chuckles] Thank you. 1270 01:06:18,141 --> 01:06:19,309 [coins jangling] 1271 01:06:25,607 --> 01:06:27,609 [rock music playing] 1272 01:06:28,860 --> 01:06:30,780 Yeah, I should be out on a motor ride today, man. 1273 01:06:30,821 --> 01:06:31,822 My bike is just... 1274 01:06:36,576 --> 01:06:38,328 [exhales] 1275 01:06:38,537 --> 01:06:39,579 [knocking on door] 1276 01:06:40,997 --> 01:06:42,290 Well... 1277 01:06:42,499 --> 01:06:45,127 To what do I owe this unexpected pleasure? 1278 01:06:45,585 --> 01:06:47,254 I need to talk to you about something. 1279 01:06:47,462 --> 01:06:50,048 Well, you know, my door is always open to you, sweetheart. 1280 01:06:50,257 --> 01:06:51,299 Come on in, sit down. 1281 01:06:54,219 --> 01:06:57,139 Here you go, Angel baby. 1282 01:06:58,598 --> 01:07:02,436 I was wondering if I could maybe pick up another set, 1283 01:07:02,644 --> 01:07:04,938 or maybe even some waitressing hours. 1284 01:07:05,147 --> 01:07:07,899 I'll bus tables. I just... I need something. 1285 01:07:08,400 --> 01:07:09,609 Time's getting rough, huh? 1286 01:07:10,318 --> 01:07:12,362 Just a little bit, and it's Christmas. 1287 01:07:14,072 --> 01:07:15,115 Well... 1288 01:07:16,158 --> 01:07:18,160 I bet you're a girl... 1289 01:07:18,368 --> 01:07:20,245 of many talents besides singing. 1290 01:07:20,746 --> 01:07:24,249 [somber music playing] 1291 01:07:24,458 --> 01:07:26,418 I'm sure we could find something worthwhile extra 1292 01:07:26,626 --> 01:07:27,711 for you to do around here. 1293 01:07:28,003 --> 01:07:30,714 You know, make a few extra bucks. 1294 01:07:33,550 --> 01:07:35,177 Why don't you come see me after your set? 1295 01:07:35,385 --> 01:07:37,053 Park your little butt in that chair, 1296 01:07:37,262 --> 01:07:39,306 and we're gonna talk about this a little more. 1297 01:07:40,223 --> 01:07:41,767 All right, baby, there you go. 1298 01:07:42,225 --> 01:07:45,395 Oh, God, I love to watch you walk away all day. 1299 01:07:45,687 --> 01:07:46,772 Oh. 1300 01:07:47,063 --> 01:07:48,982 [upbeat music playing] 1301 01:07:50,776 --> 01:07:52,611 This is the correct one, is it not? 1302 01:07:52,903 --> 01:07:54,863 You didn't do anything to it, did you? 1303 01:07:55,155 --> 01:07:57,032 Yes, that is your cup. Bitter. 1304 01:07:57,240 --> 01:07:59,785 - What was that? - Hmm? Oh, nothing. 1305 01:08:00,076 --> 01:08:01,828 - I asked if you were better. - Quite. 1306 01:08:02,120 --> 01:08:03,830 Not only am I feeling better, 1307 01:08:04,039 --> 01:08:05,759 but I also have something I want to tell you 1308 01:08:05,791 --> 01:08:07,292 all about a new idea. 1309 01:08:07,501 --> 01:08:09,586 I am certainly anxious to hear it. 1310 01:08:10,670 --> 01:08:11,797 [slurping] 1311 01:08:13,006 --> 01:08:14,633 [coughing] 1312 01:08:17,469 --> 01:08:18,804 [laughs] 1313 01:08:20,472 --> 01:08:22,265 It is bitter. 1314 01:08:22,474 --> 01:08:24,100 [laughs] 1315 01:08:26,353 --> 01:08:28,563 [melancholic music playing] 1316 01:08:28,855 --> 01:08:32,984 ♪ I don't know how I got here ♪ 1317 01:08:33,735 --> 01:08:37,781 ♪ I don't know where I'm at ♪ 1318 01:08:38,490 --> 01:08:43,453 ♪ Am I staying for reasons that are not my own? ♪ 1319 01:08:43,662 --> 01:08:47,582 ♪ I'm hoping I'm smarter than that ♪ 1320 01:08:48,333 --> 01:08:53,004 ♪ Is it wrong that I'm looking for something ♪ 1321 01:08:53,630 --> 01:08:58,134 ♪ That wasn't supposed to be mine? ♪ 1322 01:08:58,635 --> 01:09:03,348 ♪ Believing is meant for believers ♪ 1323 01:09:03,890 --> 01:09:08,395 ♪ I'm hoping I'm not out of time ♪ 1324 01:09:08,603 --> 01:09:13,191 ♪ If you see me crying without any tears ♪ 1325 01:09:13,400 --> 01:09:18,154 ♪ It's 'cause I wasted them all on a dream ♪ 1326 01:09:18,738 --> 01:09:23,493 ♪ But the last thing I want is to live with regret ♪ 1327 01:09:23,785 --> 01:09:29,457 ♪ Before writing my one final scene ♪ 1328 01:09:31,251 --> 01:09:36,047 ♪ I'm aware that I should be much stronger ♪ 1329 01:09:36,673 --> 01:09:41,011 ♪ But sometimes it's hard to stay true ♪ 1330 01:09:41,469 --> 01:09:43,722 ♪ When you're fighting for people ♪ 1331 01:09:44,014 --> 01:09:46,558 ♪ You love more than life ♪ 1332 01:09:46,850 --> 01:09:51,313 ♪ You do what you have to do ♪ 1333 01:09:51,855 --> 01:09:56,401 ♪ You do what you have to do ♪ 1334 01:09:58,236 --> 01:10:00,071 [audience applauding] 1335 01:10:00,280 --> 01:10:02,365 Thank you all so much. 1336 01:10:02,574 --> 01:10:03,742 It's been so much fun 1337 01:10:03,950 --> 01:10:05,619 hanging out with you all tonight. 1338 01:10:05,911 --> 01:10:08,788 - [man] I love you. - Well, I love you, too. 1339 01:10:09,080 --> 01:10:11,416 Without any of you, I wouldn't get to do all of this. 1340 01:10:13,209 --> 01:10:14,794 On, now, come on, we are not going to go 1341 01:10:15,086 --> 01:10:17,172 and ruin our relationship like that. 1342 01:10:18,840 --> 01:10:22,302 Anyways, anyways, we also will be back tomorrow night. 1343 01:10:22,510 --> 01:10:24,095 Take care till then. 1344 01:10:24,304 --> 01:10:26,464 And for the rest of y'all, have a very merry Christmas. 1345 01:10:26,598 --> 01:10:27,599 Thank you. 1346 01:10:32,228 --> 01:10:35,106 It's tea. Why does it have to be so, so... 1347 01:10:35,315 --> 01:10:37,192 [Jacob] Mucked completely up. 1348 01:10:38,276 --> 01:10:41,696 It's not just bad now, Ebenezer. It's worse. 1349 01:10:41,988 --> 01:10:43,657 - What's worse? - [Jacob] Everything. 1350 01:10:43,949 --> 01:10:45,492 Whatever you did, things have sped up. 1351 01:10:45,700 --> 01:10:46,951 What do you mean? 1352 01:10:46,952 --> 01:10:48,220 [Jacob] You no longer have hours, 1353 01:10:48,244 --> 01:10:49,746 maybe not even minutes. 1354 01:10:49,955 --> 01:10:52,332 Whatever changes are happening, get to the Boar's Den. 1355 01:10:52,624 --> 01:10:54,542 - Now! - We have to get there then. 1356 01:10:54,834 --> 01:10:57,045 We have no time. We have no time. 1357 01:10:57,337 --> 01:10:58,837 Psst. You got plenty of time. 1358 01:10:58,838 --> 01:11:00,215 I used to drive a cab in New York. 1359 01:11:00,423 --> 01:11:01,466 Come on, get in. 1360 01:11:04,302 --> 01:11:06,304 [ominous music playing] 1361 01:11:07,472 --> 01:11:08,932 [Big Ed] Angel, 1362 01:11:09,224 --> 01:11:12,102 can I talk to you for a minute? 1363 01:11:12,310 --> 01:11:13,812 Well, I was just about to head home. 1364 01:11:14,104 --> 01:11:16,147 I'm really tired, Mr. Rangle. We had a good show. 1365 01:11:16,356 --> 01:11:19,275 Yeah, well, uh, you can head home after. 1366 01:11:19,985 --> 01:11:21,194 Come on in for a minute. 1367 01:11:23,321 --> 01:11:25,865 That a girl. That's my girl. 1368 01:11:33,373 --> 01:11:35,017 Nice night out here tonight, don't you think? 1369 01:11:35,041 --> 01:11:36,126 Yeah, it is. 1370 01:11:36,334 --> 01:11:38,086 Should be out on my bike tonight, man. 1371 01:11:41,673 --> 01:11:42,924 Oh. 1372 01:11:43,466 --> 01:11:45,427 - You know. - Not too much traffic out there. 1373 01:11:45,927 --> 01:11:46,970 This could be a problem. 1374 01:11:47,470 --> 01:11:49,723 [laughs] Don't worry, I'll handle them. 1375 01:11:49,931 --> 01:11:51,224 You go on to handle Big Ed. 1376 01:11:51,433 --> 01:11:52,713 How are you going to handle them? 1377 01:11:52,934 --> 01:11:54,370 Remember what happened the last time? 1378 01:11:54,394 --> 01:11:55,812 [sighs] That was you. 1379 01:11:56,438 --> 01:11:57,605 I have much more experience 1380 01:11:57,897 --> 01:11:59,566 dealing with this time and these types. 1381 01:11:59,858 --> 01:12:02,068 Now go. 1382 01:12:02,277 --> 01:12:04,279 I need to go out with Marley for a ride soon. 1383 01:12:05,030 --> 01:12:07,073 The garage's too much. I'm working on... 1384 01:12:08,074 --> 01:12:10,076 [rock music playing] 1385 01:12:18,460 --> 01:12:20,003 - Howdy, boys. - How you doing? 1386 01:12:20,295 --> 01:12:21,337 [Fan] I'm good. 1387 01:12:21,546 --> 01:12:23,965 Um, can you help a girl out, please? 1388 01:12:24,174 --> 01:12:25,774 I seem to have locked my purse in my car, 1389 01:12:25,967 --> 01:12:27,844 and I just don't know what to do. 1390 01:12:28,470 --> 01:12:30,013 That happens all the time, ma'am. 1391 01:12:30,305 --> 01:12:31,973 Luckily, you found the right man. 1392 01:12:32,265 --> 01:12:34,705 Yeah, because he knows the guy who can handle stuff like that, 1393 01:12:34,851 --> 01:12:36,603 and that would be me. 1394 01:12:36,811 --> 01:12:37,812 Come on. 1395 01:12:38,021 --> 01:12:44,021 ♪ 1396 01:13:16,184 --> 01:13:18,478 [upbeat music playing] 1397 01:13:19,979 --> 01:13:21,940 Please pardon the interruption. 1398 01:13:22,148 --> 01:13:25,068 Or actually don't. It was quite purposeful. 1399 01:13:25,276 --> 01:13:27,112 Now's your chance. Go meet Fan outside. 1400 01:13:29,364 --> 01:13:30,907 Who in blue blazes do you think you are 1401 01:13:31,116 --> 01:13:32,356 coming to my place of business? 1402 01:13:32,450 --> 01:13:33,493 And... 1403 01:13:34,536 --> 01:13:36,371 I know who you are. 1404 01:13:36,663 --> 01:13:38,383 You're the guy they threw out of here today. 1405 01:13:38,581 --> 01:13:41,960 Quite right. Where are my manners today? 1406 01:13:42,168 --> 01:13:46,464 My name is Ebenezer Scrooge. 1407 01:13:46,673 --> 01:13:49,425 [laughs] Yeah, well, 1408 01:13:49,634 --> 01:13:51,553 I think you know what my manners are. 1409 01:13:53,471 --> 01:13:55,056 Indeed I do, sir. 1410 01:13:55,265 --> 01:13:57,105 That's what I came to speak to you about today. 1411 01:13:57,308 --> 01:13:58,518 Yeah. 1412 01:13:58,810 --> 01:14:00,170 But not in the presence of a woman. 1413 01:14:00,270 --> 01:14:01,938 Yeah, well, there's no women here anymore. 1414 01:14:02,438 --> 01:14:03,758 You know, you've got a lot of guts 1415 01:14:03,898 --> 01:14:05,191 for a Yankee, you know that? 1416 01:14:05,400 --> 01:14:07,402 A lot of brain in your fancy little head. 1417 01:14:07,610 --> 01:14:10,238 And I plan on finding out. 1418 01:14:10,446 --> 01:14:12,448 I'm not a Yankee. 1419 01:14:12,657 --> 01:14:14,534 I'm from Edinburgh. 1420 01:14:20,290 --> 01:14:22,750 Don't you understand? He's gonna kill your friend. 1421 01:14:23,042 --> 01:14:24,502 Oh, it won't be the first time. 1422 01:14:26,421 --> 01:14:28,256 You don't have to worry, I promise. 1423 01:14:28,464 --> 01:14:31,885 My friend is much more capable than you'd imagine. 1424 01:14:32,177 --> 01:14:33,777 I'm certain they'll just have a nice chat 1425 01:14:33,845 --> 01:14:35,263 about the error of your boss's ways. 1426 01:14:35,471 --> 01:14:36,598 My boss? 1427 01:14:38,016 --> 01:14:40,310 Oh, my God, I'm... I'm so sorry about earlier. 1428 01:14:40,518 --> 01:14:41,603 I... I really am. 1429 01:14:41,811 --> 01:14:43,521 And I don't know what I'm gonna do. 1430 01:14:43,813 --> 01:14:45,690 Not that. [sighs] 1431 01:14:46,274 --> 01:14:48,318 Your mother has faith in her daughter. 1432 01:14:49,068 --> 01:14:52,030 And I know your little boy loves his mom so much. 1433 01:14:52,780 --> 01:14:55,575 You have so much and deserve so much more. 1434 01:14:56,784 --> 01:14:58,161 Oh, here now. 1435 01:14:59,037 --> 01:15:00,872 Remember I told you we were here to help? 1436 01:15:01,497 --> 01:15:02,957 I do. Thank you. 1437 01:15:03,166 --> 01:15:05,126 Oh, don't thank me quite yet. We're not through. 1438 01:15:05,835 --> 01:15:07,503 There's someone I want you to meet. 1439 01:15:09,964 --> 01:15:11,883 - Ladies. - Mr. Matthews. 1440 01:15:12,091 --> 01:15:13,843 I'm so glad you could make it tonight. 1441 01:15:14,135 --> 01:15:15,803 This is the young lady I told you about. 1442 01:15:16,095 --> 01:15:17,305 Angel Lynn. 1443 01:15:17,597 --> 01:15:19,317 I know, I caught your act. You were amazing. 1444 01:15:19,349 --> 01:15:21,851 The Phantom of the Opera. Thank you, I appreciate that. 1445 01:15:22,352 --> 01:15:24,812 You know, normally I don't come out blind like this. 1446 01:15:25,104 --> 01:15:27,106 Honestly, I would never come out blind like this. 1447 01:15:27,398 --> 01:15:28,691 But when you called... 1448 01:15:28,983 --> 01:15:31,277 - I could be very persuasive. - Apparently so. 1449 01:15:31,778 --> 01:15:33,655 Whatever made me do it, I'm glad I did. 1450 01:15:34,697 --> 01:15:35,698 Sorry. 1451 01:15:35,907 --> 01:15:37,158 Here, this is my card. 1452 01:15:37,784 --> 01:15:39,327 I manage several local artists, 1453 01:15:39,535 --> 01:15:41,412 and I'd like to talk to you about managing you. 1454 01:15:41,955 --> 01:15:43,581 That is, if you're not with anyone else. 1455 01:15:43,873 --> 01:15:45,041 [Fan] As a matter of fact, 1456 01:15:45,250 --> 01:15:47,710 she is recently open to new management. 1457 01:15:47,919 --> 01:15:49,963 With the proper person, of course. 1458 01:15:50,171 --> 01:15:52,840 And I'd like to think it might be me, then. 1459 01:15:53,049 --> 01:15:54,842 Remember what we said about choices? 1460 01:15:55,385 --> 01:15:56,594 Not really. 1461 01:15:56,886 --> 01:15:58,805 Make this one an extraordinary one. 1462 01:15:59,097 --> 01:16:03,810 ♪ 1463 01:16:07,272 --> 01:16:08,690 How did you do this? 1464 01:16:08,982 --> 01:16:14,070 Believe it or not, I finally read the instructions. 1465 01:16:14,279 --> 01:16:15,989 I really hated to do this to you, you know, 1466 01:16:16,281 --> 01:16:17,865 but you left me little choice. 1467 01:16:18,157 --> 01:16:19,997 What kind of trick are you trying to pull here? 1468 01:16:20,076 --> 01:16:22,370 Oh, I assure you, sir, it's no trick. 1469 01:16:22,662 --> 01:16:25,957 Those shackles are as real as real can be. 1470 01:16:26,249 --> 01:16:28,876 And it is my understanding that people like you 1471 01:16:29,168 --> 01:16:31,921 tend to wear them forever. 1472 01:16:34,674 --> 01:16:37,385 Oh, I do understand they're very uncomfortable, 1473 01:16:37,593 --> 01:16:40,596 rather binding and terribly hard to get used to. 1474 01:16:41,097 --> 01:16:42,574 I have a friend who's been wearing them 1475 01:16:42,598 --> 01:16:45,059 for the better part of 14 years now. 1476 01:16:45,518 --> 01:16:47,061 You dirty piece of... 1477 01:16:47,270 --> 01:16:50,690 Oh, I understand he was quite disagreeable as well. 1478 01:16:51,899 --> 01:16:53,901 Look, what do you want? 1479 01:16:54,193 --> 01:16:55,695 The girl, is it? 1480 01:16:55,987 --> 01:16:57,423 That's who you want, Angel, is that it? 1481 01:16:57,447 --> 01:16:58,531 You don't understand. 1482 01:16:58,740 --> 01:17:00,616 That girl is not yours in any way, 1483 01:17:00,908 --> 01:17:03,536 shape or form, neither to give nor take, 1484 01:17:03,828 --> 01:17:05,747 you miserable cretin, you. 1485 01:17:06,789 --> 01:17:09,959 Of course she is. I have her under contract. 1486 01:17:10,251 --> 01:17:12,920 I'm her manager, so what I say goes. 1487 01:17:13,212 --> 01:17:14,380 That's how it works. 1488 01:17:14,589 --> 01:17:17,925 That, sir, is how slavery works. 1489 01:17:18,134 --> 01:17:19,719 Well, it's show business. 1490 01:17:20,011 --> 01:17:21,220 Same thing. 1491 01:17:27,060 --> 01:17:28,644 Where did you get that? How. 1492 01:17:28,853 --> 01:17:30,980 - How did you get that? - Yada, yada, yada. 1493 01:17:31,272 --> 01:17:33,649 The first part, et cetera, et cetera, et cetera. 1494 01:17:35,026 --> 01:17:37,445 This contract is not worth the paper it's written on. 1495 01:17:42,533 --> 01:17:45,328 The paper it was written on, anyway. 1496 01:17:45,536 --> 01:17:49,165 Morally, ethically, and especially legally, 1497 01:17:49,791 --> 01:17:54,128 This little pile of ash is now null and void. 1498 01:17:54,337 --> 01:17:57,590 You know, I am gonna skin you alive 1499 01:17:57,882 --> 01:17:58,883 when I get out of here. 1500 01:17:59,175 --> 01:18:00,885 Nobody does this to Big Ed. 1501 01:18:01,177 --> 01:18:02,303 Nobody! 1502 01:18:02,512 --> 01:18:05,056 You simply will not listen, will you? 1503 01:18:05,348 --> 01:18:08,101 Will not or cannot see? 1504 01:18:08,601 --> 01:18:10,269 See what? What am I supposed to see? 1505 01:18:10,478 --> 01:18:11,729 You tell me. 1506 01:18:11,938 --> 01:18:14,649 You're a monster and you lost your humanity 1507 01:18:14,941 --> 01:18:17,944 and you're on your way to losing your soul as well. 1508 01:18:18,152 --> 01:18:19,737 Don't you care about that? 1509 01:18:19,946 --> 01:18:21,656 Wouldn't you rather trade 1510 01:18:21,948 --> 01:18:24,117 redemption for certain damnation? 1511 01:18:24,325 --> 01:18:26,536 Redemption? Damnation? 1512 01:18:26,828 --> 01:18:28,628 What, are you gonna start preaching to me now? 1513 01:18:28,663 --> 01:18:30,289 Cause I ain't buying it. 1514 01:18:31,833 --> 01:18:33,042 [Ebeneezer] Fine. 1515 01:18:33,334 --> 01:18:34,627 I tried. 1516 01:18:35,461 --> 01:18:37,839 I can see when bigger guns are required, 1517 01:18:38,131 --> 01:18:42,009 and it's more than I can do to get through your thick skull. 1518 01:18:42,552 --> 01:18:44,429 What are you talking about? 1519 01:18:44,637 --> 01:18:47,557 I'm referring to, my dear Big Ed... 1520 01:18:47,849 --> 01:18:51,477 Now, do you mind if I simply call you Ed? 1521 01:18:51,686 --> 01:18:54,647 It sounds so silly to me when I say Big Ed, 1522 01:18:54,939 --> 01:18:57,316 and there's nothing silly about this situation. 1523 01:18:57,900 --> 01:19:00,111 I'm referring to, Ed, 1524 01:19:00,319 --> 01:19:03,656 Or shall I say, Edward R... 1525 01:19:04,991 --> 01:19:09,203 to the one person who might yet get through to you. 1526 01:19:14,375 --> 01:19:16,043 Oh, no, no, no. 1527 01:19:16,335 --> 01:19:18,963 No, it can't be. No, it can't be. 1528 01:19:19,255 --> 01:19:21,007 It can't be. 1529 01:19:21,215 --> 01:19:22,592 MeMaw? 1530 01:19:22,884 --> 01:19:24,004 She's been watching you, Ed, 1531 01:19:24,260 --> 01:19:26,929 and she's very disappointed. 1532 01:19:27,221 --> 01:19:29,348 MeMaw. MeMaw, I didn't... 1533 01:19:29,557 --> 01:19:31,017 What... 1534 01:19:31,225 --> 01:19:33,519 Edward R... 1535 01:19:33,728 --> 01:19:36,772 What am I gonna do with you? 1536 01:19:36,981 --> 01:19:39,942 You were raised better than that. 1537 01:19:40,234 --> 01:19:41,235 I... I didn't... 1538 01:19:41,527 --> 01:19:43,946 I can take it from here, young man. 1539 01:19:44,155 --> 01:19:45,656 [Ed] No, don't go. Don't go! 1540 01:19:45,948 --> 01:19:47,468 No, no, no, no, no, no, don't go. Don't... 1541 01:19:47,492 --> 01:19:50,828 - [belt cracks] - You've been very, very naughty. 1542 01:19:51,120 --> 01:19:54,123 You need a time out. 1543 01:19:54,415 --> 01:19:58,544 No, no! [screaming] No! No! No! 1544 01:19:58,836 --> 01:20:02,715 I'm gonna punish you until you see stars. 1545 01:20:03,007 --> 01:20:05,760 You are never gonna see the light of day 1546 01:20:06,052 --> 01:20:08,638 until you know how to act like a gentleman. 1547 01:20:08,930 --> 01:20:14,560 You were bad to that young girl and now you're gonna pay. 1548 01:20:14,852 --> 01:20:17,939 You knew better than that, Edward R. 1549 01:20:18,147 --> 01:20:20,149 You knew better than that. 1550 01:20:20,441 --> 01:20:22,485 [sobbing] I'm sorry. 1551 01:20:22,693 --> 01:20:25,029 I'm sorry! 1552 01:20:27,865 --> 01:20:29,867 I take it all went well with Big Ed. 1553 01:20:30,409 --> 01:20:32,745 I suppose. It depends. 1554 01:20:33,037 --> 01:20:36,123 Let's say I definitely had faith in the process. 1555 01:20:36,332 --> 01:20:39,168 And, um, [indistinct] the outcome. 1556 01:20:39,460 --> 01:20:41,212 That's all anyone could ask for. 1557 01:20:41,420 --> 01:20:42,505 Indeed. 1558 01:20:42,713 --> 01:20:44,131 But what about on your end? 1559 01:20:44,340 --> 01:20:46,300 I would say that Angel has been given 1560 01:20:46,592 --> 01:20:49,262 an opportunity to make an extraordinary choice. 1561 01:20:49,762 --> 01:20:51,180 Will she, though? 1562 01:20:51,472 --> 01:20:53,312 Let's say that I definitely have faith as well. 1563 01:20:53,349 --> 01:20:55,226 ♪ ...Like you wanted me ♪ 1564 01:20:55,434 --> 01:20:58,604 ♪ Saying boy come on, [indistinct] ♪ 1565 01:20:58,813 --> 01:21:00,982 ♪ I just had to try ♪ 1566 01:21:01,190 --> 01:21:02,775 That's a good sign. 1567 01:21:03,067 --> 01:21:06,070 I'll drink to that. If we ever get any service. 1568 01:21:07,947 --> 01:21:10,908 So. Can I get y'all something? 1569 01:21:13,619 --> 01:21:17,039 Could you bring us two decent pints, please? 1570 01:21:17,331 --> 01:21:19,041 Pints of what, darlin'? 1571 01:21:19,250 --> 01:21:21,210 - [woman] In your dreams! - [loud slap] 1572 01:21:21,502 --> 01:21:23,504 I'll have what she's having. 1573 01:21:25,339 --> 01:21:28,259 I guess I'll just take a large sherry then. 1574 01:21:29,594 --> 01:21:31,012 You found her, darling. 1575 01:21:31,304 --> 01:21:32,638 That's my name. 1576 01:21:34,599 --> 01:21:36,726 Oh, God save us. 1577 01:21:39,520 --> 01:21:41,397 ♪ Follow along with your hips, feet ♪ 1578 01:21:41,606 --> 01:21:44,609 ♪ Heartbeats on the floor and dress in your hair ♪ 1579 01:21:44,900 --> 01:21:47,528 ♪ Girl it ain't fair whatever you do ♪ 1580 01:21:48,279 --> 01:21:49,822 ♪ Just don't stop ♪ 1581 01:21:52,450 --> 01:21:56,746 [grand instrumental] 1582 01:22:01,709 --> 01:22:04,795 [Fan] Isn't this a much better way to spend your Christmas Eve? 1583 01:22:09,634 --> 01:22:11,260 Where do you think you're going? 1584 01:22:11,469 --> 01:22:12,970 Well, into the theater, of course. 1585 01:22:13,262 --> 01:22:14,847 Not that way you're not. 1586 01:22:15,139 --> 01:22:16,939 What way would you have us go in then, please? 1587 01:22:17,016 --> 01:22:18,656 Around the back with the other performers. 1588 01:22:18,684 --> 01:22:20,477 - You should know that. - It's his first time. 1589 01:22:20,478 --> 01:22:22,318 I just wanted him to see what it was all about. 1590 01:22:22,438 --> 01:22:23,648 Well, then buy tickets 1591 01:22:23,939 --> 01:22:25,699 and put those moth eaten costumes in a trunk. 1592 01:22:25,900 --> 01:22:27,420 Who's supposed to be performing anyway? 1593 01:22:27,568 --> 01:22:29,153 Old Man Winter? 1594 01:22:29,362 --> 01:22:31,673 Well, then, can you please lead us in the proper direction? 1595 01:22:31,697 --> 01:22:33,949 Okay, fine. Follow me, this way. 1596 01:22:34,950 --> 01:22:37,286 You know, people tell me I should be an actor. 1597 01:22:37,495 --> 01:22:40,831 To be or not to be, 1598 01:22:41,040 --> 01:22:42,680 - that is the question. - [tinkling sound] 1599 01:22:42,875 --> 01:22:44,919 - What do you think? - [Ebeneezer] Humbug. 1600 01:22:45,503 --> 01:22:47,838 No more eggnog on break for you, Ray. 1601 01:22:51,175 --> 01:22:57,175 [audience applauding] 1602 01:22:59,058 --> 01:23:00,518 Ladies and gentlemen, good evening 1603 01:23:00,810 --> 01:23:03,145 and of course, Merry Christmas Eve. 1604 01:23:03,354 --> 01:23:06,649 It's our pleasure to present to you the Wonders of Christmas. 1605 01:23:06,857 --> 01:23:08,901 A collection of music and stories 1606 01:23:09,110 --> 01:23:11,404 from the most joyous time of year. 1607 01:23:11,696 --> 01:23:14,448 Tonight, as a very special gift, 1608 01:23:14,657 --> 01:23:16,784 I'm proud to introduce a young lady 1609 01:23:17,076 --> 01:23:18,744 that just recently joined us. 1610 01:23:19,286 --> 01:23:21,414 I know you'll love her as much as we do... 1611 01:23:21,622 --> 01:23:22,790 Miss Angel. 1612 01:23:44,729 --> 01:23:49,066 ♪ I've forgotten what the meaning was ♪ 1613 01:23:51,068 --> 01:23:54,113 ♪ Lost so much no longer care ♪ 1614 01:23:57,491 --> 01:24:03,491 ♪ So uncertain if I'd ever come around ♪ 1615 01:24:03,914 --> 01:24:09,378 ♪ Living life so unaware ♪ 1616 01:24:10,546 --> 01:24:14,800 ♪ You showed me how I was missing out ♪ 1617 01:24:16,677 --> 01:24:21,056 ♪ On the things that mattered most to me ♪ 1618 01:24:23,225 --> 01:24:27,938 ♪ Letting go of all the weighing down of doubts ♪ 1619 01:24:28,981 --> 01:24:34,981 ♪ The magic of Christmas is what I needed to see ♪ 1620 01:24:36,530 --> 01:24:39,575 ♪ Christmas ♪ 1621 01:24:39,867 --> 01:24:43,412 ♪ Christmas ♪ 1622 01:24:43,704 --> 01:24:49,704 ♪ What does it mean to you? ♪ 1623 01:24:50,169 --> 01:24:55,674 ♪ Families gathered round the Christmas tree ♪ 1624 01:24:55,966 --> 01:25:00,805 ♪ Children opening presents, laughing merrily ♪ 1625 01:25:02,848 --> 01:25:08,187 ♪ Couples that end up below the mistletoe ♪ 1626 01:25:08,479 --> 01:25:14,479 ♪ Dreaming of a white Christmas and seeing it start to snow ♪ 1627 01:25:18,030 --> 01:25:21,033 ♪ Christmas ♪ 1628 01:25:21,325 --> 01:25:24,954 ♪ Christmas ♪ 1629 01:25:25,246 --> 01:25:29,792 ♪ What does it mean to me? ♪ 1630 01:25:31,752 --> 01:25:37,091 ♪ Never thinking I would see you again ♪ 1631 01:25:37,383 --> 01:25:43,383 ♪ Thought my happy endings had come to an end ♪ 1632 01:25:43,973 --> 01:25:49,645 ♪ But like an angel who was just given wings ♪ 1633 01:25:49,937 --> 01:25:55,937 ♪ A new light is shining and everybody sings ♪ 1634 01:26:06,954 --> 01:26:12,954 ♪ It's been so long since we felt alive ♪ 1635 01:26:13,294 --> 01:26:19,294 ♪ Something missing all these years ♪ 1636 01:26:19,592 --> 01:26:25,592 ♪ Dreams forgotten and were pushed aside ♪ 1637 01:26:27,057 --> 01:26:31,687 ♪ But now are becoming so clear ♪ 1638 01:26:33,105 --> 01:26:37,943 ♪ A new day is dawning around the bend ♪ 1639 01:26:39,445 --> 01:26:44,325 ♪ The future is starting anew ♪ 1640 01:26:45,993 --> 01:26:51,248 ♪ It's time to step in the light again ♪ 1641 01:26:51,457 --> 01:26:53,834 ♪ This feeling of Christmas ♪ 1642 01:26:54,126 --> 01:26:58,756 ♪ Is inside all of you ♪ 1643 01:26:59,048 --> 01:27:01,884 ♪ Christmas ♪ 1644 01:27:02,176 --> 01:27:05,846 ♪ Christmas ♪ 1645 01:27:06,055 --> 01:27:10,601 ♪ What does it mean to us? ♪ 1646 01:27:12,519 --> 01:27:18,233 ♪ Spending time sitting round the fire ♪ 1647 01:27:18,817 --> 01:27:24,365 ♪ Roasting chestnuts, hearing caroling choirs ♪ 1648 01:27:24,573 --> 01:27:30,412 ♪ A time for giving some holiday cheer ♪ 1649 01:27:30,621 --> 01:27:36,621 ♪ And starting the countdown to a brand new year ♪ 1650 01:27:41,382 --> 01:27:44,343 ♪ Christmas ♪ 1651 01:27:44,551 --> 01:27:48,138 ♪ Christmas ♪ 1652 01:27:48,347 --> 01:27:53,268 ♪ What does it mean to me? ♪ 1653 01:27:54,853 --> 01:28:00,317 ♪ Cherishing moments, grateful each day ♪ 1654 01:28:00,901 --> 01:28:06,901 ♪ Through good times and bad times, come what may ♪ 1655 01:28:07,533 --> 01:28:12,871 ♪ Remembering our loved ones and the ones that we've lost ♪ 1656 01:28:13,163 --> 01:28:16,125 ♪ The spirit of giving ♪ 1657 01:28:16,417 --> 01:28:19,420 ♪ No matter what the cost ♪ 1658 01:28:19,628 --> 01:28:22,756 ♪ Christmas ♪ 1659 01:28:23,048 --> 01:28:26,677 ♪ Christmas ♪ 1660 01:28:26,885 --> 01:28:32,885 ♪ How I missed you, Christmas ♪ 1661 01:28:42,234 --> 01:28:46,822 [audience applauding] 1662 01:28:56,331 --> 01:28:59,168 [cheering] 1663 01:29:09,553 --> 01:29:15,553 ♪ 1664 01:29:27,112 --> 01:29:33,112 [quiet instrumental] 1665 01:29:44,588 --> 01:29:47,382 You know, it's really good to be home, I suppose. 1666 01:29:47,591 --> 01:29:49,468 All things being considered. 1667 01:29:50,135 --> 01:29:53,597 Of course, I wouldn't want to remain here in perpetuity. 1668 01:29:53,889 --> 01:29:56,642 What you mean to say is you're comfortable. 1669 01:29:56,934 --> 01:29:59,895 Quite. As comfortable as one can be in this... 1670 01:30:00,104 --> 01:30:02,064 parlor in purgatory. 1671 01:30:02,356 --> 01:30:04,483 Remember, vultures. 1672 01:30:06,860 --> 01:30:10,614 You know, I worry about you sometimes. 1673 01:30:18,372 --> 01:30:19,832 By the way, 1674 01:30:20,124 --> 01:30:22,334 what are you constantly writing about over there? 1675 01:30:22,543 --> 01:30:24,211 Or dare I ask? 1676 01:30:24,837 --> 01:30:27,631 Well, obviously you dare, because you did. 1677 01:30:28,549 --> 01:30:31,176 However, it's nothing you need to know about. 1678 01:30:31,468 --> 01:30:33,345 At least not right now. 1679 01:30:33,637 --> 01:30:35,889 Well, that's not curious now, is it? 1680 01:30:36,181 --> 01:30:39,309 I hear congratulations are in order. 1681 01:30:39,518 --> 01:30:42,146 You're one step closer to your redemption, Mr. Scrooge. 1682 01:30:42,437 --> 01:30:44,523 I had my doubts about this one. 1683 01:30:44,815 --> 01:30:46,608 I'm glad you proved me wrong. 1684 01:30:46,900 --> 01:30:48,610 Oh, ye of little faith. 1685 01:30:50,445 --> 01:30:51,530 What happened with Angel? 1686 01:30:51,822 --> 01:30:53,615 I gather we acted in time. 1687 01:30:55,951 --> 01:30:57,119 You did. 1688 01:30:57,327 --> 01:30:59,329 And her life, as well as her family's, 1689 01:30:59,538 --> 01:31:00,956 are much the better for it. 1690 01:31:01,165 --> 01:31:02,541 Would you like to see? 1691 01:31:14,303 --> 01:31:15,971 Turkey's done cooking. 1692 01:31:16,263 --> 01:31:18,682 It's a big bird. 1693 01:31:18,891 --> 01:31:20,475 It sure is. 1694 01:31:21,476 --> 01:31:24,354 It'll be nice to have company over for a change. 1695 01:31:24,813 --> 01:31:26,857 And the house looks beautiful, Mama. 1696 01:31:27,608 --> 01:31:30,402 Just like when you were little. Do you remember? 1697 01:31:30,611 --> 01:31:32,321 I do. 1698 01:31:32,529 --> 01:31:34,849 I'm surprised because I thought I'd forgotten all about it. 1699 01:31:34,990 --> 01:31:36,533 Never forget. 1700 01:31:36,825 --> 01:31:40,120 For a long time, you and those memories were... 1701 01:31:40,329 --> 01:31:42,539 all I had left. 1702 01:31:43,916 --> 01:31:46,335 [doorbell ringing] 1703 01:31:54,092 --> 01:31:56,303 Well, hello, Santa Claus. 1704 01:31:56,511 --> 01:31:58,013 I've definitely been called worse. 1705 01:31:58,305 --> 01:31:59,806 Come on in. 1706 01:32:07,022 --> 01:32:08,065 Welcome, Alex. 1707 01:32:08,357 --> 01:32:10,567 I am so glad you could join us. 1708 01:32:10,859 --> 01:32:13,070 Of course. Thank you for having me. 1709 01:32:16,531 --> 01:32:18,533 Mama's under the mistletoe. 1710 01:32:27,834 --> 01:32:29,127 So, who's hungry? 1711 01:32:29,336 --> 01:32:32,339 All right, who wants to carve the turkey? 1712 01:32:32,547 --> 01:32:34,675 Alex, do you want to do the honors? 1713 01:32:37,844 --> 01:32:40,264 Come along, sir. We still have some work to do. 1714 01:32:41,139 --> 01:32:43,141 No rest for the wicked, eh, Marley? 1715 01:32:43,433 --> 01:32:46,103 As you'll no doubt find out. 1716 01:32:49,940 --> 01:32:51,191 Oh, and by the way, 1717 01:32:51,400 --> 01:32:53,318 even Big Ed was redeemed in the end. 1718 01:32:56,822 --> 01:32:58,782 [Jacob] You only get half credit for that, though. 1719 01:32:59,074 --> 01:33:01,576 For using unorthodox methods, 1720 01:33:01,785 --> 01:33:06,206 sicking someone's grandmom on them. Really? 1721 01:33:07,332 --> 01:33:08,625 Timothy Cratchit! 1722 01:33:11,295 --> 01:33:13,672 Quite frankly, I thought that was very original. 1723 01:33:13,964 --> 01:33:15,382 I'd have to agree. 1724 01:33:16,550 --> 01:33:17,801 [man] So would I. 1725 01:33:19,052 --> 01:33:20,095 You. 1726 01:33:22,180 --> 01:33:24,766 You're the gentleman who bought that train set. 1727 01:33:25,058 --> 01:33:26,143 I had to be certain. 1728 01:33:26,435 --> 01:33:28,478 She's a fine young lady. 1729 01:33:28,687 --> 01:33:31,023 And he is a fine young man. 1730 01:33:31,231 --> 01:33:32,691 Well, of course he is. 1731 01:33:32,983 --> 01:33:34,901 That's my grandson. 1732 01:33:38,947 --> 01:33:41,908 Well, seeing as how everything turned out, 1733 01:33:42,117 --> 01:33:44,745 and since Tim isn't here, 1734 01:33:44,953 --> 01:33:47,247 don't you think someone ought to say it? 1735 01:33:48,040 --> 01:33:49,082 Say what? 1736 01:33:49,374 --> 01:33:51,084 [scoffs] You know. 1737 01:33:53,587 --> 01:33:54,880 Really? 1738 01:33:57,883 --> 01:34:00,761 [sighs] Okay, I will. 1739 01:34:03,055 --> 01:34:06,058 God bless us, everyone. 1740 01:34:08,518 --> 01:34:10,312 Humbug. 1741 01:34:10,520 --> 01:34:16,151 [festive music] 1742 01:34:22,240 --> 01:34:27,704 ♪ 1743 01:34:48,183 --> 01:34:53,105 ♪ 1744 01:34:56,525 --> 01:34:58,151 Mr. Scrooge. 1745 01:34:58,443 --> 01:35:00,529 Where would you be now? 1746 01:35:09,204 --> 01:35:10,705 That will be all. 1747 01:35:12,374 --> 01:35:13,959 [man] Hmm. 1748 01:35:14,167 --> 01:35:17,587 Something certainly smells better than the one I'm used to. 1749 01:35:17,796 --> 01:35:20,590 Your sense of timing leaves a bit to be desired. 1750 01:35:20,799 --> 01:35:23,885 But you were expecting me, right? 1751 01:35:24,177 --> 01:35:25,387 Of course. 1752 01:35:25,595 --> 01:35:27,806 Just not now. 1753 01:35:28,014 --> 01:35:32,060 Yeah, I actually get that a lot. 1754 01:35:32,269 --> 01:35:33,854 New outfit. 1755 01:35:34,563 --> 01:35:37,607 Not exactly the regulation uniform, now, is it? 1756 01:35:37,899 --> 01:35:38,900 What do you think? 1757 01:35:39,192 --> 01:35:40,694 Pretty snazzy, ain't it? 1758 01:35:40,986 --> 01:35:44,197 Look, custom made just for me. 1759 01:35:44,489 --> 01:35:46,700 I'm sure it's very snazzy. 1760 01:35:46,992 --> 01:35:49,369 However, it is not what death wears. 1761 01:35:49,578 --> 01:35:51,913 And it is certainly not how he speaks. 1762 01:35:52,205 --> 01:35:53,415 Yeah, you know, 1763 01:35:53,707 --> 01:35:55,427 I've been meaning to talk to you about that. 1764 01:35:55,917 --> 01:35:58,420 Don't do that. 1765 01:35:58,628 --> 01:36:00,213 Capiche? 1766 01:36:00,505 --> 01:36:03,633 Don't do that, capiche? 1767 01:36:04,801 --> 01:36:06,011 Very well. 1768 01:36:06,678 --> 01:36:11,141 Would you mind explaining all of all of this, then? 1769 01:36:12,100 --> 01:36:14,603 I just need to change, you know? 1770 01:36:14,895 --> 01:36:18,440 Some fresh air, some new scenery. 1771 01:36:18,732 --> 01:36:21,401 I mean, this whole bag with the robe 1772 01:36:21,610 --> 01:36:23,153 and the bones and the scythe? 1773 01:36:23,361 --> 01:36:26,323 [chuckles] It's really starting to take a toll on me. 1774 01:36:26,531 --> 01:36:30,577 I mean, it's like this: being the Grim Reaper, 1775 01:36:30,869 --> 01:36:34,122 it's just that, it's grim, 1776 01:36:34,414 --> 01:36:37,626 it's not popular, no one's ever glad to see me. 1777 01:36:37,918 --> 01:36:40,337 It's all dark and depressing. 1778 01:36:40,629 --> 01:36:42,088 You're death. 1779 01:36:42,297 --> 01:36:45,592 Isn't that somewhat the majority of the job description? 1780 01:36:45,884 --> 01:36:48,845 You've been doing this for your whole life... 1781 01:36:49,137 --> 01:36:51,223 death... forever. 1782 01:36:51,431 --> 01:36:52,431 [Death] Exactly. 1783 01:36:52,599 --> 01:36:54,226 And that's just too long. 1784 01:36:54,434 --> 01:36:58,688 So I found this nice little side gig where I can go out, 1785 01:36:58,897 --> 01:37:01,691 have a few drinks, tell some stories, 1786 01:37:01,900 --> 01:37:05,195 sing some songs, even mingle a little bit. 1787 01:37:05,403 --> 01:37:06,780 Have a little fun. 1788 01:37:08,281 --> 01:37:10,534 You've gone mad, haven't you? 1789 01:37:10,825 --> 01:37:13,078 It's not really surprising, I suppose. 1790 01:37:13,703 --> 01:37:15,830 You really need to loosen that collar a little bit. 1791 01:37:16,039 --> 01:37:18,375 I think it's affecting your brain. 1792 01:37:18,583 --> 01:37:20,418 No, I'm not going mad. 1793 01:37:20,627 --> 01:37:22,712 I'm just gonna do it my way. 1794 01:37:23,004 --> 01:37:25,966 What about your actual responsibilities? 1795 01:37:26,258 --> 01:37:29,010 Collecting souls, harvesting the dead. 1796 01:37:29,219 --> 01:37:32,389 I got it taken care of. Don't worry about it. 1797 01:37:32,597 --> 01:37:35,225 I'm the Assistant Undersecretary for Undead Affairs. 1798 01:37:35,517 --> 01:37:37,727 It's my job to worry about it. 1799 01:37:38,228 --> 01:37:40,146 What you need to do is learn to relax. 1800 01:37:40,355 --> 01:37:41,898 You know what? 1801 01:37:42,107 --> 01:37:43,942 Stop by the show tonight. 1802 01:37:45,443 --> 01:37:46,820 Take a load off. 1803 01:37:47,112 --> 01:37:48,112 Have a drink. 1804 01:37:48,280 --> 01:37:49,614 It's on me. 1805 01:37:50,740 --> 01:37:52,742 How can you even do this? 1806 01:37:53,326 --> 01:37:55,579 I'm in the hottest show at the Strip. 1807 01:37:55,870 --> 01:37:57,247 And I'm a star. 1808 01:37:57,455 --> 01:37:58,832 That's how I do. 1809 01:38:00,250 --> 01:38:01,710 Listen, I gotta run. 1810 01:38:02,002 --> 01:38:03,545 Just because Death's taking a holiday 1811 01:38:03,837 --> 01:38:05,046 doesn't mean he can sit still. 1812 01:38:05,672 --> 01:38:08,174 Oh, and by the way, the 7 o'clock shows 1813 01:38:08,383 --> 01:38:09,884 are the dinner shows, 1814 01:38:10,093 --> 01:38:13,555 so if you're gonna order the prime rib, that's on you. 1815 01:38:16,224 --> 01:38:18,268 Mrs. Dilbert. 1816 01:38:18,852 --> 01:38:21,104 Where exactly is The Strip? 1817 01:38:26,318 --> 01:38:27,611 [man clearing throat] 1818 01:38:28,820 --> 01:38:30,447 Dinner with my brother? 1819 01:38:31,906 --> 01:38:34,326 Eh, not exactly. 1820 01:38:34,534 --> 01:38:37,537 Just happened to drop in while he was having his. 1821 01:38:40,874 --> 01:38:42,417 Oh. 1822 01:38:42,626 --> 01:38:44,836 I bet that went over well, didn't it? 1823 01:38:45,128 --> 01:38:46,963 Not really, but... 1824 01:38:47,172 --> 01:38:51,468 But you knew it wouldn't, yet you did it anyway. 1825 01:38:52,886 --> 01:38:55,180 That's what I like about you. 1826 01:38:56,348 --> 01:38:58,058 Well, I try. 1827 01:38:58,266 --> 01:38:59,476 Of course you do. 1828 01:39:00,018 --> 01:39:04,356 Which is also why I know that [indistinct]. 1829 01:39:04,564 --> 01:39:06,608 If I can count on you. 1830 01:39:07,150 --> 01:39:08,985 Absolutely you can. 1831 01:39:09,277 --> 01:39:11,404 No doubt about it. Can I, then? 1832 01:39:11,613 --> 01:39:13,657 Whatever I can do. 1833 01:39:27,504 --> 01:39:30,799 Hey, how about a ticket to my show? 1834 01:39:31,383 --> 01:39:33,093 VIP pass. 1835 01:39:33,301 --> 01:39:34,803 Even includes dinner. 1836 01:39:35,095 --> 01:39:38,723 [man cackling] 1837 01:39:39,015 --> 01:39:40,642 Prime rib? 1838 01:39:40,934 --> 01:39:42,102 [man] I'm a vegan. 1839 01:39:43,853 --> 01:39:49,776 ♪ 131260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.