Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,033 --> 00:01:31,600
(PORTA SI APRE)
2
00:01:50,166 --> 00:01:51,166
ENZO: Il salone.
3
00:01:57,766 --> 00:02:00,066
(PARLANO IN PAKISTANO)
4
00:02:01,100 --> 00:02:02,100
Con tanta luce.
5
00:02:05,133 --> 00:02:07,233
E sono soltanto
le due del pomeriggio.
6
00:02:08,166 --> 00:02:10,533
Chiudete gli scuri
e non vi vede nessuno.
7
00:02:12,433 --> 00:02:13,433
Silenzioso.
8
00:02:14,533 --> 00:02:15,533
Privacy!
9
00:02:16,500 --> 00:02:17,666
Questo è il corridoio.
10
00:02:18,400 --> 00:02:19,533
Primo sgabuzzino.
11
00:02:21,200 --> 00:02:22,200
Secondo.
12
00:02:28,533 --> 00:02:30,000
E questa è la camera.
13
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Che è...
14
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
Devo dipingerla.
15
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Bagno.
16
00:02:39,700 --> 00:02:40,733
Completo di tutto.
17
00:02:42,733 --> 00:02:45,700
Lavandino, doccia, specchio.
18
00:02:47,233 --> 00:02:49,433
Di mattina
neanche dovete accendere...
19
00:02:51,233 --> 00:02:52,233
..la lampadina.
20
00:02:53,666 --> 00:02:56,166
Poi c'è la cosa più importante.
21
00:02:58,200 --> 00:02:59,200
Il fiume.
22
00:02:59,633 --> 00:03:00,633
La vista.
23
00:03:08,533 --> 00:03:09,633
E l'angolo cottura.
24
00:03:10,666 --> 00:03:11,700
Completo di tutto.
25
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
Grazie.
26
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Grazie di che?
27
00:03:15,766 --> 00:03:17,600
"Grazie" me lo dici se la prendi.
28
00:03:17,633 --> 00:03:18,633
La prendete?
29
00:03:19,666 --> 00:03:20,666
DONNA: Noi...
30
00:03:20,700 --> 00:03:24,466
Noi guarda altre case
e poi decidere dopo, no?
31
00:03:24,500 --> 00:03:26,200
A ventimila euro? Altre case?
32
00:03:29,500 --> 00:03:31,000
Che vi siete detti prima?
33
00:03:31,733 --> 00:03:33,800
No. Deve pensare un po', no?
34
00:03:35,066 --> 00:03:36,066
A cosa?
35
00:03:37,033 --> 00:03:39,233
(PARLA IN PAKISTANO)
36
00:03:40,066 --> 00:03:42,300
Un po' pensa prima è normale, no?
37
00:03:42,333 --> 00:03:44,166
Sì. "Pensa prima"
38
00:03:49,600 --> 00:03:50,800
UOMO: La casa è bella.
39
00:03:54,166 --> 00:03:55,233
- Grazie.
- Mh-mh.
40
00:05:34,700 --> 00:05:36,400
Sei venuto per farmi tornare?
41
00:05:37,700 --> 00:05:38,700
No.
42
00:05:42,733 --> 00:05:45,400
Ma ora mi viene da chiederti
dove stai andando.
43
00:05:47,066 --> 00:05:48,066
Via.
44
00:05:54,633 --> 00:05:55,633
E con tua figlia?
45
00:05:57,300 --> 00:05:58,333
Come fai con Ambra?
46
00:06:00,133 --> 00:06:01,466
Rispondimi tu, invece.
47
00:06:02,166 --> 00:06:04,533
Ora che sono fuori,
chi ha preso il mio posto?
48
00:06:08,666 --> 00:06:09,666
Nessuno.
49
00:06:30,700 --> 00:06:32,733
Scusa, ma dove cazzo
andrai a vivere?
50
00:06:33,333 --> 00:06:35,100
Chi ti ha detto che devo vivere?
51
00:08:12,000 --> 00:08:14,266
Vorrei la stanza
più economica che avete.
52
00:08:15,100 --> 00:08:16,200
E' già stata presa.
53
00:08:17,133 --> 00:08:19,800
Allora la seconda stanza
più economica che avete.
54
00:08:21,033 --> 00:08:22,466
Anche quella è stata presa.
55
00:08:28,066 --> 00:08:30,333
Potrei avere la suite deluxe,
per favore?
56
00:09:35,333 --> 00:09:36,433
CAMERIERA: Salve.
57
00:09:37,600 --> 00:09:39,300
Acqua liscia o frizzante?
58
00:09:40,166 --> 00:09:41,166
Liscia.
59
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
Ok.
60
00:10:11,766 --> 00:10:13,766
ENZO: Volevo farle i complimenti.
61
00:10:16,333 --> 00:10:18,233
- Scusa?
Complimenti allo chef.
62
00:10:21,166 --> 00:10:22,200
Cosa hai mangiato?
63
00:10:22,233 --> 00:10:23,233
Polpo.
64
00:10:23,266 --> 00:10:25,500
Il polpo è buono.
L'ho mangiato anch'io, prima.
65
00:10:25,533 --> 00:10:26,533
Mi è uscito bene.
66
00:10:26,566 --> 00:10:27,633
Grazie, ciao.
67
00:10:27,666 --> 00:10:29,366
Posso farti qualche domanda?
68
00:10:30,633 --> 00:10:31,733
Domande sul polpo?
69
00:10:31,766 --> 00:10:33,600
No. In generale.
70
00:10:39,500 --> 00:10:41,233
Senti, vai fuori dai coglioni, vai!
71
00:10:41,266 --> 00:10:43,066
- Fammi spiegare.
- Non c'è niente da spiegare.
72
00:10:43,100 --> 00:10:45,300
Non ti avvicinare, se no ti mando
in ospedale. Via di qua!
73
00:10:45,333 --> 00:10:48,500
Marco Carannante, cresciuto
all'orfanotrofio Acqua Rosa.
74
00:10:48,533 --> 00:10:50,433
Dal '97 al 2004, giusto?
75
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
Cosa vuoi?
76
00:10:55,200 --> 00:10:58,033
Parlare di quello
che è successo lì in quegli anni.
77
00:11:00,433 --> 00:11:03,200
Tu lo sai, tra i terapisti,
le pillole e gli psichiatri,
78
00:11:03,233 --> 00:11:06,166
quanto ci ho messo a dimenticare
tutta quella merda?
79
00:11:06,200 --> 00:11:08,800
Tu adesso quanto mi paghi
per farmela ricordare?
80
00:11:09,633 --> 00:11:11,433
Non ho abbastanza soldi.
- Mh-mh.
81
00:11:11,466 --> 00:11:13,500
Comunque, anche io faccio uso
di pillole.
82
00:11:13,533 --> 00:11:16,033
E ho frequentato
psichiatri e terapisti.
83
00:11:16,066 --> 00:11:19,800
Se c'è qualcosa che non riesci
a dimenticare, puoi parlarmene.
84
00:11:24,200 --> 00:11:26,466
Ascolta, io adesso vado a casa
che sono stanco morto.
85
00:11:26,500 --> 00:11:29,233
Non ti posso impedire di venire qui
perché è un posto dove si mangia.
86
00:11:29,266 --> 00:11:32,700
Ma se mi rendo conto che mi segui
o delle stronzate del genere...
87
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Tranquillo.
88
00:11:36,166 --> 00:11:38,333
Avevo comunque intenzione di tornare.
89
00:11:38,366 --> 00:11:40,033
Era davvero buono il polpo.
90
00:11:40,066 --> 00:11:42,000
La prossima volta prendi la carne!
91
00:11:42,433 --> 00:11:45,400
Così capisci con chi hai a che fare,
nessuno cucina la carne come me.
92
00:11:45,433 --> 00:11:47,666
Dovrei andare su una nave
in crociera a cucinare,
93
00:11:47,700 --> 00:11:49,033
mica perdere tempo con...
94
00:12:00,766 --> 00:12:03,000
- Sì?
- Devo fare una telefonata.
95
00:12:03,466 --> 00:12:05,666
Il telefono è a uso interno,
mi dispiace.
96
00:12:05,700 --> 00:12:07,233
E' una chiamata molto rapida.
97
00:12:07,266 --> 00:12:10,133
Un'urgenza,
altrimenti non glielo avrei chiesto.
98
00:12:10,166 --> 00:12:11,700
Non può usare il suo di telefono?
99
00:12:13,733 --> 00:12:16,700
Se le ho chiesto di usare il suo,
è perché non posso usare il mio.
100
00:12:16,733 --> 00:12:20,100
Anzi, mi sarebbe di estremo aiuto
se fosse lei stessa a chiamare.
101
00:12:20,133 --> 00:12:21,400
Eh, non chiamo nessuno.
102
00:12:22,000 --> 00:12:23,666
Io non faccio cose che non capisco.
103
00:12:23,700 --> 00:12:26,066
E questo telefono è solo
per uso interno.
104
00:12:29,000 --> 00:12:30,766
Me la mette in conto la telefonata.
105
00:12:31,433 --> 00:12:33,033
Nel conto della mia stanza.
106
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Bene.
107
00:12:37,266 --> 00:12:39,233
La telefonata viene cinque euro.
108
00:12:39,266 --> 00:12:41,100
Anche se non risponde nessuno.
109
00:12:41,633 --> 00:12:44,366
E sono cinque euro
anche nel caso di chiamate future
110
00:12:44,400 --> 00:12:46,500
che potrei ricevere
dal numero che mi darà.
111
00:12:46,533 --> 00:12:47,533
Va bene?
112
00:12:52,366 --> 00:12:53,466
Va bene, cara signora.
113
00:12:53,500 --> 00:12:57,233
Ora, se per favore può comporre
il numero per dire poi
114
00:12:57,266 --> 00:13:00,133
di essersi sbagliata,
gliene sarei davvero grato.
115
00:13:01,433 --> 00:13:03,766
Non capisco i motivi
di questa telefonata.
116
00:13:03,800 --> 00:13:05,800
E io non faccio cose
che non capisco.
117
00:13:10,766 --> 00:13:13,433
Voglio solo sapere
se mia figlia è ancora viva.
118
00:13:41,333 --> 00:13:42,333
AMBRA: Pronto?
119
00:13:42,366 --> 00:13:44,500
Ehm, mi scusi, ho sbagliato numero.
120
00:13:48,733 --> 00:13:51,433
Sua figlia è viva.
Ha bisogno di qualcos'altro?
121
00:13:58,266 --> 00:13:59,500
MARCO: Eravamo tanti.
122
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
Troppi.
123
00:14:04,433 --> 00:14:06,500
Tanto strani, troppo strani.
124
00:14:06,533 --> 00:14:07,633
Anche io ero strano.
125
00:14:09,000 --> 00:14:11,166
Strani come? Aggressivi?
126
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
Sì, anche.
127
00:14:13,666 --> 00:14:16,300
Ho preso un sacco di botte,
ne ho date anche.
128
00:14:18,266 --> 00:14:19,800
Tutta quella roba ti soffocava.
129
00:14:20,000 --> 00:14:22,533
Tu dovevi buttarla fuori,
dovevi liberatene.
130
00:14:24,266 --> 00:14:25,533
E i tutori com'erano?
131
00:14:30,033 --> 00:14:32,733
Erano degli stronzi,
però era anche il loro lavoro.
132
00:14:33,500 --> 00:14:34,633
Essere stronzi...
133
00:14:35,766 --> 00:14:37,366
..darti una educazione...
134
00:14:40,533 --> 00:14:43,366
..darti delle regole,
darti delle botte, anche.
135
00:14:48,033 --> 00:14:51,200
Non ti sento così rancoroso
rispetto a quegli anni, però.
136
00:14:53,800 --> 00:14:56,333
Peggio di così
non poteva andare, quindi...
137
00:14:57,766 --> 00:14:58,766
Poi...
138
00:15:01,000 --> 00:15:04,800
..l'unico modo per garantire
a certa gente un futuro migliore
139
00:15:05,000 --> 00:15:07,300
è dargli un presente terrificante.
140
00:15:10,266 --> 00:15:11,600
Questo è un pensiero tuo?
141
00:15:13,600 --> 00:15:14,800
Troppo intelligente?
142
00:15:17,600 --> 00:15:19,100
No, mi hai beccato.
143
00:15:19,133 --> 00:15:22,400
E' di uno. Un professore
che veniva lì a fare volontariato.
144
00:15:22,433 --> 00:15:23,533
Una cosa del genere.
145
00:15:24,533 --> 00:15:25,800
Non lo avesse mai fatto!
146
00:15:28,566 --> 00:15:29,566
Chi era?
147
00:15:31,433 --> 00:15:33,733
Nessuno che puoi arrestare. E' morto.
148
00:15:34,366 --> 00:15:36,233
Morto da un sacco di tempo,
tra l'altro.
149
00:15:36,266 --> 00:15:38,300
Stava già morendo
quando veniva da noi.
150
00:15:39,100 --> 00:15:41,133
Un malato terminale,
aveva 'sto cancro.
151
00:15:41,166 --> 00:15:44,600
Continuava a rompere il cazzo
con 'sta cosa che stava morendo.
152
00:15:45,466 --> 00:15:48,033
Io pensavo: "Grazie al cazzo
che per te la vita non ha senso."
153
00:15:48,066 --> 00:15:49,066
"Stai morendo".
154
00:15:50,566 --> 00:15:52,266
Sicuro che sia davvero morto?
155
00:15:52,300 --> 00:15:54,233
Sì, sì. Sicuro.
156
00:15:54,733 --> 00:15:57,166
Mi ricordo quando ce lo hanno detto,
e ho pensato:
157
00:15:57,200 --> 00:15:59,200
"Bene! Vaffanculo! Son contento.
158
00:16:00,366 --> 00:16:04,200
Ti ricordi il nome o se facesse
volontariato in altri istituti?
159
00:16:07,133 --> 00:16:08,133
Ambrosoli.
160
00:16:09,233 --> 00:16:11,000
Professor Daniele Ambrosoli.
161
00:16:14,200 --> 00:16:16,066
E per il resto,
puoi scoprirlo da solo.
162
00:16:16,100 --> 00:16:17,433
Non faccio il tuo lavoro.
163
00:17:15,700 --> 00:17:18,533
RAGAZZA: E' bellissima.
RAGAZZO: E' perfetta!
164
00:17:22,533 --> 00:17:23,533
E' per noi.
165
00:17:24,533 --> 00:17:25,533
Per noi tre.
166
00:17:30,600 --> 00:17:31,600
RAGAZZO: Scusi.
167
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
Mi scusi.
168
00:17:36,300 --> 00:17:39,400
Potremmo andare a parlare
un attimo fuori solo io e lei?
169
00:17:54,033 --> 00:17:56,033
E' impazzita per la casa, ha visto?
170
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Anche io.
171
00:17:58,233 --> 00:18:00,200
E mi scusi se ieri
le ho scritto a notte fonda,
172
00:18:00,233 --> 00:18:04,066
ma appena abbiamo sentito
dell'annuncio, non volevamo perderla.
173
00:18:05,233 --> 00:18:06,233
Bene.
174
00:18:07,300 --> 00:18:09,733
Guardi, noi siamo
molto contenti della casa.
175
00:18:09,766 --> 00:18:11,066
E' perfetta per noi.
176
00:18:11,100 --> 00:18:12,100
Mh.
177
00:18:12,133 --> 00:18:17,066
Voglio dire, poi, l'idea di comprare
casa mentre aspettiamo un figlio...
178
00:18:18,133 --> 00:18:19,200
No, è tutto così...
179
00:18:19,633 --> 00:18:21,066
..tutto così perfetto.
180
00:18:21,800 --> 00:18:23,400
C'è solo un problema, però.
181
00:18:23,433 --> 00:18:24,700
Ma che si può risolvere.
182
00:18:25,500 --> 00:18:27,600
Ecco, noi non abbiamo ventimila euro.
183
00:18:27,633 --> 00:18:30,633
Purtroppo, non arriviamo
a quella cifra. Non adesso.
184
00:18:31,466 --> 00:18:33,300
Però, ecco, io ho paura che se...
185
00:18:33,333 --> 00:18:35,366
..se aspettiamo, la casa se ne va.
186
00:18:36,033 --> 00:18:38,466
E quindi per questo
io volevo parlare con lei.
187
00:18:40,766 --> 00:18:44,066
Potevamo mostrarci meno entusiasti
quando ci ha fatto vedere la casa.
188
00:18:44,100 --> 00:18:47,133
Ma lo siamo stati fin da subito,
perché noi siamo così.
189
00:18:47,166 --> 00:18:48,166
Noi non bariamo.
190
00:18:50,533 --> 00:18:52,200
E con la stessa sincerità...
191
00:18:52,666 --> 00:18:56,000
..io le dico che abbiamo solo
diecimila euro da offrirle.
192
00:18:56,466 --> 00:18:57,466
In contanti.
193
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Ok, mi va bene.
194
00:19:15,633 --> 00:19:16,633
Grazie.
195
00:19:19,566 --> 00:19:20,566
Grazie. Lei...
196
00:19:22,400 --> 00:19:25,266
Io non so come ringraziarla,
lei è una persona meravigliosa.
197
00:19:25,300 --> 00:19:26,300
Grazie davvero.
198
00:19:32,600 --> 00:19:35,066
Senta, che ne pensa
se io adesso chiamo la mia compagna
199
00:19:35,100 --> 00:19:36,366
e le chiedo di sposarmi?
200
00:19:37,500 --> 00:19:38,700
Mh-mh.
201
00:19:38,733 --> 00:19:40,266
No, non ho nemmeno l'anello.
202
00:19:40,300 --> 00:19:44,300
Però sarebbe perfetto qui fuori, dopo
che lei mi ha dato questa notizia.
203
00:19:45,366 --> 00:19:46,366
No, va bene.
204
00:19:46,400 --> 00:19:48,600
Va bene, per adesso
va bene anche questo.
205
00:19:48,633 --> 00:19:51,000
Grazie mille.
Grazie davvero, io non...
206
00:19:51,766 --> 00:19:52,766
Amore?
207
00:19:54,333 --> 00:19:55,333
Amore?
208
00:19:58,266 --> 00:19:59,266
Amore, vieni?
209
00:20:05,033 --> 00:20:07,166
Questo signore ci ha fatto
il regalo che sognavamo.
210
00:20:07,200 --> 00:20:08,333
Davvero? Davvero?
211
00:20:08,366 --> 00:20:09,366
Sì?
212
00:20:13,466 --> 00:20:15,300
Grazie mille!
Grazie mille, veramente!
213
00:20:15,333 --> 00:20:17,433
Guardi, lei potrà venire qui
ogni volta che vorrà.
214
00:20:17,466 --> 00:20:21,066
Se vorrà un caffè, se vorrà
controllare lo stato della casa.
215
00:20:21,100 --> 00:20:22,100
Veramente...
216
00:20:22,566 --> 00:20:24,266
Lei sarà il benvenuto sempre.
217
00:20:26,700 --> 00:20:29,033
Lei come lo chiamerebbe
nostro figlio?
218
00:20:32,800 --> 00:20:35,400
RAGAZZA; Il primo nome
che le viene in mente.
219
00:20:40,233 --> 00:20:41,233
Enzo.
220
00:20:41,633 --> 00:20:42,766
E se fosse femmina?
221
00:20:59,566 --> 00:21:02,566
Sarebbe... stupendo.
222
00:21:21,000 --> 00:21:22,500
Tu davvero non hai mai pensato
223
00:21:22,533 --> 00:21:25,066
che questo killer
potesse essere una donna?
224
00:21:26,033 --> 00:21:27,033
Mai.
225
00:21:27,466 --> 00:21:28,466
Mai?
226
00:21:31,166 --> 00:21:32,166
Nessuno di noi.
227
00:21:33,733 --> 00:21:37,733
Voi siete dei... maschilisti idioti.
228
00:21:41,266 --> 00:21:42,766
MARCO: Che cosa vuoi sapere?
229
00:21:45,233 --> 00:21:46,233
ENZO: Chi erano?
230
00:21:47,533 --> 00:21:49,500
Chi dava retta a quel professore?
231
00:21:50,800 --> 00:21:52,233
Chi ne era affascinata?
232
00:21:54,300 --> 00:21:55,533
Chi plagiata?
233
00:21:57,133 --> 00:21:58,133
MARCO: Non lo so.
234
00:22:00,066 --> 00:22:03,666
Ero un bambino grasso, timido.
235
00:22:07,133 --> 00:22:09,100
Le donne le ho sempre evitate.
236
00:22:10,700 --> 00:22:13,633
Anche adesso faccio fatica
a guardarle negli occhi.
237
00:22:15,500 --> 00:22:17,533
Hai chiesto alla persona sbagliata.
238
00:22:22,066 --> 00:22:24,766
Io so cucinare bene.
Questo so fare.
239
00:22:24,800 --> 00:22:26,133
Una cosa: cucinare.
240
00:22:29,700 --> 00:22:31,400
"Dovremmo imbarazzarci..."
241
00:22:32,133 --> 00:22:36,066
"..per tutte le forzature che
mettiamo in pratica costantemente..."
242
00:22:37,533 --> 00:22:40,700
"..per sentire che
non stiamo commettendo un errore..."
243
00:22:40,733 --> 00:22:43,200
"..a essere qui, su questo mondo."
244
00:22:43,233 --> 00:22:48,066
"Ma un corpo non è mai così vero
più di quando sta bruciando."
245
00:22:49,033 --> 00:22:52,266
"Mentre sta diventando quello
che sarebbe sempre dovuto essere."
246
00:22:52,300 --> 00:22:53,300
"Cenere."
247
00:22:54,400 --> 00:22:55,400
"Nulla".
248
00:22:56,133 --> 00:22:57,133
Basta.
249
00:22:57,600 --> 00:22:59,533
Parlava così il professore, vero?
250
00:23:01,300 --> 00:23:02,300
Sì.
251
00:23:04,033 --> 00:23:05,066
Sì, parlava così.
252
00:24:15,166 --> 00:24:17,533
Vedo tranquillità e ricchezza.
253
00:24:19,733 --> 00:24:22,133
ENZO: Visto che
con le carte puoi migliorare,
254
00:24:22,166 --> 00:24:24,066
perché non mi racconti
la tua esperienza
255
00:24:24,100 --> 00:24:25,766
all'orfanotrofio Acqua Rosa?
256
00:24:28,266 --> 00:24:29,266
Chi cazzo sei tu?
257
00:24:29,300 --> 00:24:30,433
Uno tranquillo.
258
00:24:31,500 --> 00:24:32,500
E ricco.
259
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Che vuoi sapere?
260
00:24:51,633 --> 00:24:54,133
Che cosa ricordi
del Professor Ambrosoli.
261
00:24:55,466 --> 00:24:58,666
E quali, tra queste compagne,
ricordi come le più strane.
262
00:25:02,466 --> 00:25:04,233
Non ricordo tutti questi nomi.
263
00:25:05,666 --> 00:25:07,200
Soltanto le più strane.
264
00:25:19,333 --> 00:25:20,333
Questa.
265
00:25:23,633 --> 00:25:24,633
Questa.
266
00:25:26,366 --> 00:25:27,366
E questa!
267
00:25:29,333 --> 00:25:30,666
Adesso le più violente.
268
00:25:35,466 --> 00:25:36,466
Questa.
269
00:25:38,566 --> 00:25:39,566
E questa.
270
00:25:41,066 --> 00:25:44,766
E quella che aveva il rapporto
più stretto col Professor Ambrosoli?
271
00:25:49,500 --> 00:25:50,533
Questa.
272
00:25:56,466 --> 00:25:58,566
"Patrizia Piscopo". Parlami di lei.
273
00:26:06,300 --> 00:26:09,066
La bullizzavamo,
ma era diverso che con le altre.
274
00:26:10,466 --> 00:26:12,000
Sembrava che le piacesse.
275
00:26:13,433 --> 00:26:15,033
Botte, sputi, insulti.
276
00:26:17,100 --> 00:26:18,366
Ne voleva sempre di più.
277
00:26:21,133 --> 00:26:22,800
Aveva sempre quello sguardo...
278
00:26:25,766 --> 00:26:27,300
Non lo so, mi faceva paura.
279
00:26:30,566 --> 00:26:32,266
Non si sapeva mai che volesse.
280
00:26:34,233 --> 00:26:36,266
Era come avvolta da qualcos'altro.
281
00:26:40,666 --> 00:26:44,166
Anche quando ci facevano uscire,
per Natale o per le feste...
282
00:26:46,633 --> 00:26:49,566
..lei sceglieva sempre
di restare in orfanotrofio.
283
00:26:50,366 --> 00:26:51,666
E non parlava mai.
284
00:26:55,466 --> 00:26:57,733
Come se le stesse bene
quello che aveva lì.
285
00:27:00,033 --> 00:27:01,800
Ma non aveva niente lì. Come tutti.
286
00:27:05,566 --> 00:27:08,233
E che rapporto aveva
col Professor Ambrosoli?
287
00:27:08,700 --> 00:27:10,800
Erano uno il prediletto dell'altro.
288
00:27:13,066 --> 00:27:14,766
Li odiavo, mi facevano schifo.
289
00:27:19,733 --> 00:27:22,666
Ho sempre pensato
che lei e quel vecchio scopassero.
290
00:27:24,166 --> 00:27:25,366
Perché poteva essere.
291
00:27:28,133 --> 00:27:32,066
Una volta sono andata da lei, e le
ho chiesto se voleva succhiarglielo.
292
00:27:35,400 --> 00:27:38,066
Lei, guardandomi fissa
con quella sua faccia di merda,
293
00:27:38,100 --> 00:27:41,366
mi ha detto che non voleva
succhiargli il cazzo.
294
00:27:44,200 --> 00:27:46,066
Ma voleva succhiargli il cancro.
295
00:27:49,666 --> 00:27:51,433
Fottuta pazza maledetta.
296
00:27:54,200 --> 00:27:57,166
E sai adesso dove si trova
Patrizia Piscopo? Cosa fa?
297
00:27:57,700 --> 00:27:59,566
L'ho persa di vista, come tutti.
298
00:28:01,500 --> 00:28:03,766
Lei più di tutti. Fortunatamente.
299
00:28:06,533 --> 00:28:07,533
Silenzio!
300
00:28:08,366 --> 00:28:10,766
Buoni che devo scattare la foto.
Oh, zitti!
301
00:28:11,366 --> 00:28:13,666
(SILENZIO IMPROVVISO)
302
00:28:15,133 --> 00:28:16,233
Zitti, fermi e muti.
303
00:28:19,133 --> 00:28:21,233
Quelli alti in fondo,
spalle al muro.
304
00:28:23,100 --> 00:28:24,266
Ok.
305
00:28:25,333 --> 00:28:26,400
Schiena dritta.
306
00:28:27,466 --> 00:28:28,600
Più dritta.
307
00:28:29,433 --> 00:28:32,066
Non voglio vedere
spalle curve, così! Ok!
308
00:28:36,166 --> 00:28:38,700
Guardate qua, dai, una foto!
E' una cosa bella.
309
00:28:41,133 --> 00:28:42,133
Ok!
310
00:28:42,666 --> 00:28:44,200
In piedi, quelli davanti.
311
00:28:45,433 --> 00:28:46,433
Dai!
312
00:28:47,666 --> 00:28:51,500
Vediamo se riusciamo a stare fermi
per il tempo di uno scatto. Fermi.
313
00:28:53,200 --> 00:28:54,200
Schiena dritta.
314
00:28:55,300 --> 00:28:56,300
Ok.
315
00:29:54,400 --> 00:29:55,600
ENZO: Ambra, sono io.
316
00:29:57,700 --> 00:29:59,100
Ho dei soldi per te.
317
00:29:59,566 --> 00:30:00,566
Diecimila euro.
318
00:30:03,033 --> 00:30:06,733
Ti chiedo di vederci un'ultima volta
per poterti dare questi soldi.
319
00:30:10,000 --> 00:30:13,066
Sono in contanti,
non posso darteli in altro modo.
320
00:30:17,300 --> 00:30:19,733
Poi sparisco dalla tua vita,
te lo prometto.
321
00:31:53,700 --> 00:31:55,000
Dove sono i soldi?
322
00:31:59,766 --> 00:32:00,766
Si gela, vieni.
323
00:32:42,500 --> 00:32:44,000
Perché non sei a casa tua?
324
00:32:49,566 --> 00:32:50,566
Per due motivi.
325
00:32:55,700 --> 00:32:58,133
Il primo è
che sto seguendo un'indagine.
326
00:33:00,033 --> 00:33:03,233
E credo di essere
sulla pista decisiva.
327
00:33:03,266 --> 00:33:04,466
Dove sono miei i soldi?
328
00:33:09,700 --> 00:33:10,766
Il secondo...
329
00:33:11,633 --> 00:33:13,233
..è che ho venduto casa.
330
00:33:24,266 --> 00:33:26,533
Ci stanno diecimila euro
in quella busta?
331
00:33:28,400 --> 00:33:29,400
Manco la metà...
332
00:33:33,666 --> 00:33:35,033
E' tutto quello che ho.
333
00:33:37,466 --> 00:33:38,566
Non sono diecimila.
334
00:33:44,100 --> 00:33:45,100
Invece sì.
335
00:34:30,400 --> 00:34:33,000
Io tra poco devo...
devo proprio andarmene.
336
00:34:34,500 --> 00:34:35,600
Sto per andarmene.
337
00:34:38,433 --> 00:34:39,433
ENZO: Resta.
338
00:35:04,400 --> 00:35:06,266
Quando eri piccola...
339
00:35:07,700 --> 00:35:09,300
..stavamo sempre insieme.
340
00:35:12,066 --> 00:35:14,800
Era la cosa che più amavo al mondo.
341
00:35:15,600 --> 00:35:17,800
Tornare dal lavoro
e stare con te e mamma.
342
00:35:21,600 --> 00:35:23,200
E poi sei cresciuta.
343
00:35:24,700 --> 00:35:27,233
Di poco, non di tanto,
solo qualche anno.
344
00:35:28,733 --> 00:35:30,566
Ne avevi quattro, poi cinque...
345
00:35:42,566 --> 00:35:44,500
Qualcosa in me non andava più.
346
00:35:51,800 --> 00:35:52,800
Non stavo bene.
347
00:35:54,566 --> 00:35:58,066
Vedevo dottori, cercavo di capire
cosa mi stesse succedendo.
348
00:36:00,533 --> 00:36:04,066
E le risposte che mi davano
mi mettevano spalle al muro.
349
00:36:09,600 --> 00:36:10,600
Il mio corpo...
350
00:36:15,700 --> 00:36:17,033
..desiderava il tuo.
351
00:36:26,433 --> 00:36:28,300
Non so perché stesse accadendo.
352
00:36:30,433 --> 00:36:32,100
Non era mai successo prima.
353
00:36:36,100 --> 00:36:37,466
Ma il mio corpo ti voleva.
354
00:36:39,800 --> 00:36:41,233
La mia mente ti voleva.
355
00:36:42,733 --> 00:36:46,366
E non potevo più stare con te
senza che quegli orribili pensieri
356
00:36:46,400 --> 00:36:49,066
fossero lì
mentre cercavo di combatterli.
357
00:36:54,600 --> 00:36:57,366
(commosso) Allora ho fatto
una scelta da padre.
358
00:37:01,300 --> 00:37:05,300
E per evitare ogni rischio di farti
del male, me ne sono andato via.
359
00:37:09,733 --> 00:37:11,000
Ti ho abbandonata.
360
00:37:14,266 --> 00:37:15,466
Per salvarti, per...
361
00:37:16,766 --> 00:37:17,766
..per salvare...
362
00:37:24,533 --> 00:37:25,800
Quindi sei un pedofilo.
363
00:37:30,166 --> 00:37:33,600
Non ho mai abusato di nessuno
in tutta la mia vita.
364
00:37:34,533 --> 00:37:35,733
Sei un pedofilo.
365
00:37:35,766 --> 00:37:41,066
Soffro di questa schifosa malattia,
ma non ho mai abusato di nessuno.
366
00:37:41,100 --> 00:37:44,066
Ho lottato ogni giorno,
senza mai arrendermi.
367
00:37:47,066 --> 00:37:48,066
Che schifo.
368
00:37:50,533 --> 00:37:51,733
Un pedofilo.
369
00:37:55,233 --> 00:37:56,466
Un mostro.
370
00:37:57,033 --> 00:38:00,766
No. "Che schifo" è chi agisce,
chi lascia vincere la malattia.
371
00:38:00,800 --> 00:38:02,733
Io non l'ho mai lasciata vincere.
372
00:38:04,400 --> 00:38:07,466
Mi sono sfondato
di pasticche, di terapie.
373
00:38:08,400 --> 00:38:09,400
Fino a...
374
00:38:12,500 --> 00:38:13,500
Ho preso tutto.
375
00:38:16,066 --> 00:38:18,000
Però non ho mai sfiorato nessuno.
376
00:38:22,766 --> 00:38:23,766
E che dici?
377
00:38:26,733 --> 00:38:28,066
Ora mi vuoi scopare?
378
00:38:30,300 --> 00:38:31,666
Tanto, guarda dove siamo.
379
00:38:32,766 --> 00:38:35,333
In una stanza di merda
di una pensione.
380
00:38:35,800 --> 00:38:37,166
E' tutto perfetto, no?
381
00:38:38,500 --> 00:38:40,000
Vuoi ficcarmelo dentro?
382
00:38:41,200 --> 00:38:42,533
Ambra, ma che cazzo dici?
383
00:38:46,600 --> 00:38:49,600
Papà non mi vuole più scopare
perché ora sono vecchia.
384
00:38:50,266 --> 00:38:51,433
Cristo di Dio, Ambra!
385
00:38:52,100 --> 00:38:54,633
"Ambra" cosa!?
Tu sei un "Cristo Dio"!
386
00:38:54,666 --> 00:38:58,800
Tu sei un "Cristo Dio"!
Solo un "Cristo Dio"! Mi fai schifo!
387
00:38:59,000 --> 00:39:01,566
Mi volevi scopare! Mi fai schifo!
388
00:39:04,633 --> 00:39:06,733
Ho rinunciato a tutto, Ambra.
Per te.
389
00:39:07,566 --> 00:39:09,066
Non ti ho mai toccata.
390
00:39:10,100 --> 00:39:11,100
Mai!
391
00:39:15,800 --> 00:39:16,800
No!
392
00:39:17,000 --> 00:39:19,466
Tu! Tu hai ucciso tutto! Tu!
393
00:39:19,500 --> 00:39:22,033
- Smettila!
- Hai distrutto tutto. No!
394
00:39:22,066 --> 00:39:23,066
Ambra, smettila!
395
00:39:23,100 --> 00:39:26,166
Il tuo cazzo voleva scopare
i bambini!
396
00:39:26,200 --> 00:39:27,266
Sme... Smettila!
397
00:39:27,300 --> 00:39:29,466
(gridando) Ah, sì? Vuoi vedere?
398
00:39:30,033 --> 00:39:31,500
Vuoi vedere cosa fa male?
399
00:39:34,033 --> 00:39:38,166
Smettila adesso! Che cazzo!
Non provare a farmi pena!
400
00:39:40,366 --> 00:39:41,633
Vuoi vederlo?
401
00:39:50,233 --> 00:39:53,000
(URLA)
402
00:39:54,300 --> 00:39:55,333
Ambra...
403
00:41:05,233 --> 00:41:06,400
Ambra, che cosa fai?
404
00:41:09,400 --> 00:41:10,400
Cos'hai preso?
405
00:41:10,433 --> 00:41:13,200
Che cosa hai preso?
Fammi vedere. Cosa hai preso?
406
00:41:13,233 --> 00:41:14,233
Ambra, vomita!
407
00:41:14,266 --> 00:41:15,800
Ambra? Vieni qui.
408
00:41:18,166 --> 00:41:19,633
Vieni qua, vomita!
409
00:41:21,100 --> 00:41:22,700
Ambra? Vomita!
410
00:41:22,733 --> 00:41:24,000
Apri la bocca.
411
00:41:24,033 --> 00:41:25,533
Ambra, vomita!
412
00:41:31,600 --> 00:41:32,600
Vomita!
413
00:41:33,466 --> 00:41:34,466
Vomita!
414
00:41:34,500 --> 00:41:36,166
- Oh, Dio mio!
- Vomita tutto!
415
00:41:37,600 --> 00:41:38,666
Lasciami!
416
00:41:47,666 --> 00:41:48,733
Vai, vai.
417
00:41:48,766 --> 00:41:50,033
Vomita tutto.
418
00:41:50,566 --> 00:41:51,566
Vomita tutto.
419
00:44:01,800 --> 00:44:05,033
(MUSICA DRAMMATICA)
420
00:45:02,466 --> 00:45:05,533
(MUSICA CONTINUA)
421
00:45:27,433 --> 00:45:29,800
(TV) Le lettere trovate
sulla scena del crimine
422
00:45:30,000 --> 00:45:32,300
rese note giorni fa
dagli stessi inquirenti,
423
00:45:32,333 --> 00:45:35,600
ci consentono di definire meglio
l'identikit del serial killer,
424
00:45:35,633 --> 00:45:39,366
ancora in libertà,
ribattezzato "Dostoevskij".
425
00:45:40,066 --> 00:45:43,200
Un omicidio senza strafare,
come ha scritto Dostoevskij,
426
00:45:43,233 --> 00:45:46,733
dopo aver sparato un colpo
di pistola in fronte a Camilla Ianni.
427
00:45:46,766 --> 00:45:50,100
La ragazzina che sorride
nella foto nella casa di campagna
428
00:45:50,133 --> 00:45:52,566
dove è stata ammazzata
assieme ai genitori.
429
00:45:52,600 --> 00:45:56,533
"Ai bambini avrebbe detto fin da
subito: ci siamo sbagliati a farvi."
430
00:45:56,566 --> 00:45:59,733
"A mettervi su questo tavolo,
su questo incubo costante."
431
00:45:59,766 --> 00:46:01,333
"Andrebbe subito chiarito."
432
00:46:01,366 --> 00:46:04,333
"Cercavamo soltanto qualcuno
che potesse prendersi l'orrore"
433
00:46:04,366 --> 00:46:05,466
"al posto nostro."
434
00:46:05,500 --> 00:46:08,333
Questo un altro
dei pensieri di Dostoevskij,
435
00:46:08,366 --> 00:46:10,700
scritto dopo aver accoltellato
in pieno giorno
436
00:46:10,733 --> 00:46:14,666
l'egiziano Mohamed Joseph, 58 anni,
davanti al forno dove lavorava.
437
00:46:14,700 --> 00:46:17,533
Intanto i poliziotti
della Scientifica continuano
438
00:46:17,566 --> 00:46:19,166
a cercare tracce utili...
439
00:46:20,600 --> 00:46:23,600
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
28930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.