All language subtitles for Cats.Eyes.2024.S01E01.PROPER.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW.V2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,360
Musique grandiose
2
00:00:02,560 --> 00:00:11,840
...
3
00:00:16,240 --> 00:00:19,920
Brouhaha urbain
4
00:00:20,160 --> 00:00:34,880
...
5
00:00:35,080 --> 00:00:36,400
- Ce tableau...
6
00:00:39,720 --> 00:00:41,640
-Police !
7
00:00:41,880 --> 00:00:43,120
Ne bougez plus !
8
00:00:43,360 --> 00:00:44,920
Propos indistincts
9
00:00:47,960 --> 00:00:49,720
Musique intrigante
10
00:00:49,960 --> 00:00:52,400
...
11
00:00:52,640 --> 00:00:55,520
Musique trépidante
12
00:00:55,720 --> 00:00:56,880
-Elle est lĂ !
13
00:00:57,880 --> 00:01:00,040
-ArrĂȘte-toi, arrĂȘte-toi !
Ne bouge pas !
14
00:01:00,240 --> 00:01:02,240
...
Propos indistincts
15
00:01:02,440 --> 00:01:05,160
...
...
16
00:01:05,360 --> 00:01:06,560
- Police ! ArrĂȘte-toi !
17
00:01:06,800 --> 00:01:23,240
...
18
00:01:23,440 --> 00:01:24,400
-Elle est lĂ !
19
00:01:24,600 --> 00:01:26,800
ArrĂȘte-toi !
ArrĂȘte-toi ! Stop !
20
00:01:27,000 --> 00:01:31,840
...
21
00:01:32,040 --> 00:01:34,920
- Vous faites quoi, lĂ ?
Descendez ! Laissez, laissez !
22
00:01:35,160 --> 00:01:36,760
S'il vous plaĂźt,
descendez.
23
00:01:36,960 --> 00:01:39,560
Descendez, madame.
Madame, écoutez-moi.
24
00:01:39,800 --> 00:01:41,200
Vous allez vous tuer, lĂ !
25
00:01:41,400 --> 00:01:43,640
...
26
00:01:43,840 --> 00:01:45,120
Grincement métallique
27
00:01:45,360 --> 00:01:46,640
Putain de merde !
28
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Musique de tension
Rafales de vent
29
00:01:50,200 --> 00:01:56,680
...
...
30
00:01:56,880 --> 00:01:57,960
Il halĂšte.
31
00:01:58,200 --> 00:02:00,840
...
SirĂšnes de police
32
00:02:01,080 --> 00:02:03,480
...
33
00:02:03,680 --> 00:02:04,680
Madame,
34
00:02:04,920 --> 00:02:07,040
arrĂȘtez-vous,
s'il vous plaĂźt.
35
00:02:07,240 --> 00:02:08,280
VoilĂ .
36
00:02:08,520 --> 00:02:09,920
VoilĂ , c'est bien,
37
00:02:10,160 --> 00:02:11,240
madame.
38
00:02:12,560 --> 00:02:14,480
On va pas se tuer
pour un tableau.
39
00:02:14,720 --> 00:02:16,440
Ce serait con, non ?
40
00:02:16,640 --> 00:02:19,280
Ma... Non !
Madame !
41
00:02:19,520 --> 00:02:22,000
Non !
42
00:02:22,200 --> 00:02:24,200
Musique oppressante
43
00:02:24,400 --> 00:02:26,160
...
44
00:02:26,360 --> 00:02:27,680
Elle gémit d'effort.
45
00:02:27,880 --> 00:02:36,840
...
46
00:02:37,040 --> 00:02:39,280
Grincements métalliques
47
00:02:41,000 --> 00:02:43,640
"Signé Cat's Eyes",
Anne Sila
48
00:02:43,840 --> 00:02:46,880
...
49
00:02:47,120 --> 00:02:50,040
-Filles d'aujourd'hui
50
00:02:50,240 --> 00:02:52,960
-Nous aimons rire et danser
51
00:02:53,200 --> 00:02:55,000
Vienne minuit
52
00:02:55,240 --> 00:02:57,040
Quand d'autres s'endorment
53
00:02:57,280 --> 00:02:59,040
Nous devenons pour la nuit
54
00:03:41,280 --> 00:03:43,280
Bourdonnement des réacteurs
55
00:03:43,480 --> 00:03:45,560
...
56
00:03:45,760 --> 00:03:46,880
Crissement de pneus
57
00:03:47,080 --> 00:03:49,080
Bourdonnement des réacteurs
58
00:03:49,280 --> 00:03:52,040
...
59
00:03:55,360 --> 00:03:57,040
en provenance de Sao Paulo
60
00:03:57,280 --> 00:03:59,200
est arrivé terminal 2.
61
00:03:59,400 --> 00:04:00,520
Musique intrigante
62
00:04:00,760 --> 00:04:31,640
...
63
00:04:31,880 --> 00:04:33,880
...
Conversations animées
64
00:04:34,080 --> 00:04:36,440
...
...
65
00:04:36,680 --> 00:04:59,960
...
66
00:05:01,840 --> 00:05:08,440
...
67
00:05:15,040 --> 00:05:17,040
Quelqu'un monte les escaliers.
68
00:05:17,240 --> 00:05:19,600
...
69
00:05:35,800 --> 00:05:37,080
T'as changé la serrure ?
70
00:05:39,640 --> 00:05:41,480
- Alexia l'a bousillée
il y a 3 ans.
71
00:05:45,080 --> 00:05:47,080
Musique douce
72
00:05:47,280 --> 00:06:15,040
...
73
00:06:15,240 --> 00:06:17,040
Vas-y, t'as besoin
de combien ?
74
00:06:17,280 --> 00:06:19,680
- Donc, si je reviens,
c'est pour l'argent ?
75
00:06:19,920 --> 00:06:21,680
- T'as disparu
au bout du monde
76
00:06:21,880 --> 00:06:23,760
pendant 5 ans,
et là , tu réapparais.
77
00:06:24,000 --> 00:06:25,160
Donc...
78
00:06:35,120 --> 00:06:36,240
- Syl,
79
00:06:37,360 --> 00:06:39,280
j'ai du nouveau
sur la mort de papa.
80
00:06:42,520 --> 00:06:44,600
- On mange des poireaux ce soir,
ça te va ?
81
00:06:45,600 --> 00:06:48,400
- Je te parle de papa,
et toi, tu me parles de poireaux ?
82
00:06:48,600 --> 00:06:49,880
- Ce débat est clos.
83
00:06:50,120 --> 00:06:51,960
- Syl, cette fois,
c'est sérieux.
84
00:06:52,200 --> 00:06:55,080
- Papa est mort il y a 12 ans,
quand sa galerie a brûlé.
85
00:06:55,280 --> 00:06:57,640
Je veux plus rien entendre,
d'accord ?
86
00:06:59,960 --> 00:07:01,240
- Comment elle va, Alex ?
87
00:07:01,480 --> 00:07:02,800
Elle rentre bientĂŽt ?
88
00:07:04,200 --> 00:07:06,240
- Je sais pas.
Alex rentre pour manger
89
00:07:06,440 --> 00:07:07,480
ou pour se changer.
90
00:07:09,040 --> 00:07:11,560
Un téléphone vibre.
91
00:07:11,800 --> 00:07:13,560
...
92
00:07:13,760 --> 00:07:16,040
- Pourquoi t'as le numéro
du commissariat ?
93
00:07:16,240 --> 00:07:17,240
- AllĂŽ ?
94
00:07:17,480 --> 00:07:18,600
Ouais ?
95
00:07:22,520 --> 00:07:23,800
Quoi ?
96
00:07:26,640 --> 00:07:27,600
Bonjour.
97
00:07:27,800 --> 00:07:30,280
Excusez-moi ?
On vient voir Alexia Chamade.
98
00:07:30,480 --> 00:07:31,880
- Vous ĂȘtes sa mĂšre ?
99
00:07:32,120 --> 00:07:33,440
- Sa soeur aßnée.
100
00:07:34,440 --> 00:07:35,640
- C'est celle qui fait
101
00:07:35,880 --> 00:07:37,880
les vidéos pornos.
- Pardon ?
102
00:07:38,120 --> 00:07:40,560
- Elle est rentrée
par effraction par les toits
103
00:07:40,760 --> 00:07:43,040
et a filmé son pote
en train de se masturber.
104
00:07:43,280 --> 00:07:45,760
- Il doit y avoir un malentendu.
On peut la voir ?
105
00:07:46,640 --> 00:07:48,400
- Je vais demander
Ă l'OPJ, ouais.
106
00:07:49,400 --> 00:07:51,160
- Bah oui,
il y a un malentendu.
107
00:07:53,160 --> 00:07:54,960
C'est quoi,
cette histoire, lĂ ?
108
00:07:55,160 --> 00:07:58,040
Musique énigmatique
109
00:07:58,240 --> 00:07:59,400
Sylia souffle.
110
00:07:59,600 --> 00:08:06,720
...
111
00:08:06,960 --> 00:08:09,160
Alexia hurle de joie.
- Tam !
112
00:08:09,400 --> 00:08:12,480
...
113
00:08:12,680 --> 00:08:14,000
Tu m'as trop manqué !
114
00:08:15,000 --> 00:08:17,640
- Toi aussi, petite chieuse.
- T'es arrivée quand ?
115
00:08:17,880 --> 00:08:20,920
- Tout Ă l'heure.
Putain, mais t'es immense !
116
00:08:22,360 --> 00:08:23,520
Putain.
117
00:08:23,720 --> 00:08:28,120
...
118
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
- Quoi ?
119
00:08:29,560 --> 00:08:30,920
Quoi ?
120
00:08:31,120 --> 00:08:32,240
Ah...
121
00:08:33,520 --> 00:08:35,080
- Salut.
-Salut, Quentin.
122
00:08:35,320 --> 00:08:38,160
Merci beaucoup.
C'est Alexia qui t'a appelé ?
123
00:08:38,400 --> 00:08:40,960
- Mh.
- Alex, tu m'expliques ?
124
00:08:41,160 --> 00:08:43,600
- Rien.
C'est des connards
125
00:08:43,800 --> 00:08:46,840
qui ont publié une vidéo d'une meuf,
mais je l'ai vengée.
126
00:08:47,040 --> 00:08:50,360
- J'ai parlé avec la famille,
il y aura pas de plainte cette fois,
127
00:08:50,560 --> 00:08:53,800
mais la prochaine fois,
je pourrai pas faire grand-chose.
128
00:08:54,040 --> 00:08:57,120
- Il y aura pas de prochaine fois.
- T'as plus de joker. OK ?
129
00:08:57,360 --> 00:08:59,680
- Merci beaucoup, Quentin.
- Pas de souci.
130
00:08:59,880 --> 00:09:01,840
- Viens m'expliquer, toi.
- A toute !
131
00:09:07,080 --> 00:09:08,280
- T'es rentrée quand ?
132
00:09:09,280 --> 00:09:10,560
- Aujourd'hui.
133
00:09:14,000 --> 00:09:15,560
T'es devenu flic, alors ?
134
00:09:15,800 --> 00:09:18,000
- Je suis Ă la BRB,
section Brocs.
135
00:09:18,240 --> 00:09:19,160
- Section quoi ?
136
00:09:19,360 --> 00:09:21,880
- En gros, je m'occupe
du vol d'oeuvres d'art.
137
00:09:26,560 --> 00:09:27,600
Bon.
138
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
A bientĂŽt.
139
00:09:30,200 --> 00:09:31,600
- A la prochaine.
140
00:09:31,800 --> 00:09:34,760
SirĂšne de police au-dehors
141
00:09:35,000 --> 00:09:37,200
- Va falloir
que t'arrĂȘtes tes conneries !
142
00:09:37,400 --> 00:09:41,160
- T'étais obligée de l'appeler, lui ?
- Il est toujours lĂ en cas de souci.
143
00:09:41,360 --> 00:09:43,760
- Il a des défauts aussi,
des gros défauts.
144
00:09:43,960 --> 00:09:45,920
- On s'en fout, de ton ex !
On s'en fout !
145
00:09:46,120 --> 00:09:48,160
T'es en train de foutre
ta vie en l'air.
146
00:09:48,360 --> 00:09:50,680
- Je dénonce un connard
et tu m'engueules ?
147
00:09:50,880 --> 00:09:53,080
- Elle a raison.
- T'es sérieuse, là ?
148
00:09:53,280 --> 00:09:55,680
- Quoi ?
- Tu vas m'apprendre l'éducation ?
149
00:09:55,880 --> 00:09:58,960
- Les filles, c'est bon !
On vient Ă peine de se retrouver.
150
00:09:59,160 --> 00:10:01,760
Je suis contente
qu'on soit réunies, pas vous ?
151
00:10:01,960 --> 00:10:04,400
- Si. C'est elle qui est chiante.
- Quoi ? Ta g...
152
00:10:04,600 --> 00:10:06,800
- Stop ! Si on est contentes,
on va fĂȘter ça.
153
00:10:07,000 --> 00:10:08,600
- Ca va.
154
00:10:08,800 --> 00:10:10,760
- Allez, la derniĂšre paye
sa tournée.
155
00:10:10,960 --> 00:10:13,160
- Ta thune, c'est ma thune.
T'emballe pas.
156
00:10:13,360 --> 00:10:15,200
- Je m'en fous,
je vais pas perdre.
157
00:10:15,400 --> 00:10:16,440
A vos marques...
158
00:10:17,520 --> 00:10:19,000
PrĂȘtes ?
159
00:10:19,200 --> 00:10:20,480
Voix traĂźnante
- Feu...
160
00:10:21,680 --> 00:10:22,840
- Partez !
- Connasse !
161
00:10:24,080 --> 00:10:26,120
- Je peux pas courir,
j'ai des talons !
162
00:10:26,360 --> 00:10:29,600
"Girls Just Want To Have Fun",
Cyndi Lauper
163
00:10:29,840 --> 00:10:41,440
...
164
00:10:41,640 --> 00:10:44,040
- Bon, bref, on s'en fout.
Je me suis retrouvée
165
00:10:44,240 --> 00:10:46,000
en pleine jungle
comme une conne,
166
00:10:46,200 --> 00:10:48,240
coincée entre l'armée
et les Wanayas.
167
00:10:48,440 --> 00:10:49,400
J'ai jamais couru
168
00:10:49,640 --> 00:10:52,680
aussi vite de ma vie.
- C'est chanmé, ce que tu fais.
169
00:10:52,920 --> 00:10:55,440
- Chanmé, je sais pas.
Je remplis des plaintes
170
00:10:55,640 --> 00:10:58,960
qui aboutissent 1 fois sur 10.
- T'as un diplĂŽme, t'as un taf,
171
00:10:59,160 --> 00:11:02,640
tu ramĂšnes rien de contagieux.
C'était pas gagné.
172
00:11:03,880 --> 00:11:06,320
- Elle m'a fait un compliment ?
- Je crois bien.
173
00:11:06,520 --> 00:11:07,880
- Non.
- C'était bizarre.
174
00:11:08,120 --> 00:11:10,320
- C'était plus une sorte
de constatation.
175
00:11:10,520 --> 00:11:12,280
- Je paye une tournée.
- Ah, enfin !
176
00:11:12,480 --> 00:11:15,640
Conversations animées en fond
177
00:11:15,840 --> 00:11:17,520
- Excusez-moi ?
178
00:11:17,720 --> 00:11:18,560
-Salut.
179
00:11:18,760 --> 00:11:20,640
Je voudrais 3 mojitos.
180
00:11:20,840 --> 00:11:23,000
- Je m'en occupe.
Je te les apporte.
181
00:11:23,240 --> 00:11:25,000
- OK, je te dois combien ?
182
00:11:25,240 --> 00:11:26,440
- Cadeau de la maison.
183
00:11:30,040 --> 00:11:32,120
- T'es gentil,
mais je suis pas fauchée.
184
00:11:32,360 --> 00:11:33,840
Garde la monnaie.
185
00:11:34,040 --> 00:11:38,000
...
186
00:11:38,200 --> 00:11:40,800
HĂ© ! Un peu relou,
le barman.
187
00:11:41,000 --> 00:11:43,320
- Pourquoi ?
- Il est lĂ en mode clin d'oeil.
188
00:11:43,520 --> 00:11:45,240
C'est ringard.
Je déteste ça.
189
00:11:45,440 --> 00:11:46,800
- Le brun ?
- Ouais.
190
00:11:47,040 --> 00:11:49,720
- Il avait pas été relou
avec toi la derniĂšre fois ?
191
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
- Ouais.
Carrément, ouais.
192
00:11:52,200 --> 00:11:53,400
- Son prénom, déjà ?
193
00:11:53,640 --> 00:11:55,840
- Abel, je crois.
- Ouais. Abel !
194
00:12:00,840 --> 00:12:04,000
Il paraßt que vous avez été
un peu lourd avec ma petite soeur.
195
00:12:04,240 --> 00:12:05,880
- Comment ça ?
196
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Tamara hésite.
197
00:12:07,320 --> 00:12:09,520
- Si, vous avez été relou.
Pourquoi ?
198
00:12:09,720 --> 00:12:11,560
- En mĂȘme temps,
elle est mignonne,
199
00:12:11,800 --> 00:12:12,560
ta soeur.
200
00:12:12,800 --> 00:12:14,080
Abel crie de douleur.
201
00:12:14,320 --> 00:12:15,360
- Non, non, non !
202
00:12:15,600 --> 00:12:17,400
Syl, stop !
- Si, il va s'excuser.
203
00:12:17,640 --> 00:12:18,400
Tu dis pardon.
204
00:12:18,640 --> 00:12:20,080
- Je suis vraiment désolé.
205
00:12:20,320 --> 00:12:23,640
- La prochaine fois que tu fais chier
une meuf, je te défonce,
206
00:12:23,880 --> 00:12:25,640
d'accord ?
Je te défonce.
207
00:12:25,840 --> 00:12:27,360
Ils rient.
208
00:12:27,600 --> 00:12:29,520
Alexia rit.
209
00:12:29,720 --> 00:12:31,080
- Les bĂątards.
210
00:12:31,280 --> 00:12:32,560
TrĂšs drĂŽle. Hilarant.
211
00:12:32,800 --> 00:12:35,680
- Je te présente Abel.
- Content de te rencontrer.
212
00:12:35,920 --> 00:12:38,240
J'ai vu ta photo
sur le frigo de ta soeur.
213
00:12:38,480 --> 00:12:40,640
- Moi, on m'a pas parlé
de toi, tu vois.
214
00:12:40,880 --> 00:12:42,720
- Ouh !
- Oh, putain !
215
00:12:42,920 --> 00:12:45,360
- Je vais chercher les mojitos.
C'est mieux.
216
00:12:48,840 --> 00:12:50,440
- Donc, tu te tapes
le barman ?
217
00:12:50,680 --> 00:12:52,480
- Non, gérant.
- Pardon. Gérant.
218
00:12:52,720 --> 00:12:54,880
- C'est pas pareil.
- Amoureuse ?
219
00:12:55,120 --> 00:12:55,880
- Ouais.
220
00:12:56,120 --> 00:12:58,400
Elles imitent le cri du loup.
221
00:12:58,640 --> 00:13:04,040
...
222
00:13:07,320 --> 00:13:10,240
Hurlements de chats au-dehors
223
00:13:17,040 --> 00:13:19,520
Cliquetis de vaisselle
224
00:13:22,920 --> 00:13:24,920
- Syl, il faut vraiment
qu'on parle.
225
00:13:26,120 --> 00:13:27,640
Sylia soupire.
226
00:13:27,840 --> 00:13:30,080
- Bon, qu'est-ce qu'on fout
maintenant ?
227
00:13:30,280 --> 00:13:31,680
On boit
un dernier verre ?
228
00:13:31,880 --> 00:13:35,200
- Non. T'as déjà assez bu
et t'as cours demain. Va te coucher.
229
00:13:35,400 --> 00:13:37,120
Bon, je te le pose lĂ ,
230
00:13:37,320 --> 00:13:38,640
au cas oĂč tu t'emmerdes.
231
00:13:40,080 --> 00:13:41,520
Bonne nuit,
ma soeurette.
232
00:13:41,720 --> 00:13:43,760
- Bonne nuit !
- J'ai pas de cĂąlin, moi ?
233
00:13:43,960 --> 00:13:45,040
- Non, t'es chiante !
234
00:13:45,240 --> 00:13:47,440
- T'oublies pas d'éteindre
les lumiĂšres.
235
00:13:47,640 --> 00:13:49,680
-Je sais,
c'est pas Versailles, ici !
236
00:13:49,880 --> 00:13:51,840
Bonne nuit !
237
00:13:57,800 --> 00:13:59,400
- Syl, arrĂȘte,
s'il te plaĂźt.
238
00:14:02,400 --> 00:14:03,960
La porte grince.
239
00:14:05,920 --> 00:14:07,440
...
240
00:14:13,120 --> 00:14:15,120
Musique sombre
241
00:14:15,320 --> 00:14:19,920
...
242
00:14:20,160 --> 00:14:21,600
Tu reconnais ce kakémono ?
243
00:14:22,880 --> 00:14:24,680
C'est "La lectrice".
244
00:14:24,880 --> 00:14:26,720
Elle était
dans la galerie de papa.
245
00:14:26,960 --> 00:14:29,640
- Tam, t'en as pas marre
d'ĂȘtre déçue ?
246
00:14:32,960 --> 00:14:35,040
Ca fait 12 ans
que la galerie a brûlé.
247
00:14:36,680 --> 00:14:39,120
Il faut que tu tournes la page.
- Si elle a brûlé,
248
00:14:39,320 --> 00:14:41,920
pourquoi ce tableau
réapparaßt aujourd'hui ?
249
00:14:42,920 --> 00:14:44,560
- Parce que tu te trompes.
250
00:14:46,080 --> 00:14:47,400
Des kakémonos comme ça,
251
00:14:47,640 --> 00:14:50,120
il y en a plein.
- J'ai dessiné une patte de chat
252
00:14:50,360 --> 00:14:52,560
derriĂšre.
Rappelle-toi, t'étais là .
253
00:14:52,760 --> 00:14:53,800
Quelqu'un a volé
254
00:14:54,040 --> 00:14:56,200
les tableaux
et a foutu le feu Ă la galerie
255
00:14:56,400 --> 00:14:58,640
pour se couvrir.
C'était pas un accident.
256
00:14:58,880 --> 00:15:01,280
- Les pompiers et la police
l'ont confirmé.
257
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
- Si ce kakémono est à papa,
258
00:15:03,200 --> 00:15:05,360
ça prouve tout.
Il suffit de vérifier.
259
00:15:05,600 --> 00:15:08,080
L'expo se termine ce soir,
il faut y aller.
260
00:15:08,320 --> 00:15:10,840
On a jusqu'Ă minuit.
AprĂšs, c'est mort.
261
00:15:11,040 --> 00:15:12,200
- Attends...
262
00:15:13,440 --> 00:15:16,160
T'as fait 8000 km pour aller
braquer la tour Eiffel ?
263
00:15:17,720 --> 00:15:18,920
- Ouais.
264
00:15:19,160 --> 00:15:22,760
Si je trouve qui a volé le kakémono,
je trouve l'assassin de papa.
265
00:15:24,120 --> 00:15:25,520
- Ca le fera pas revenir.
266
00:15:28,120 --> 00:15:29,320
Tu le sais, ça ?
267
00:15:29,520 --> 00:15:31,720
Musique Ă suspense
268
00:15:31,920 --> 00:15:36,640
...
269
00:15:36,880 --> 00:15:39,680
Tu peux rester aussi longtemps
que tu veux, ici.
270
00:15:39,880 --> 00:15:43,000
Tout ce que je te demande,
c'est de pas faire de conneries
271
00:15:43,200 --> 00:15:45,800
et de pas entraĂźner Alexia avec toi.
D'accord ?
272
00:15:46,000 --> 00:15:47,400
Je vais rejoindre Abel.
273
00:15:47,600 --> 00:15:49,200
Je te fais confiance, Tam.
274
00:15:49,400 --> 00:16:09,680
...
275
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
-T'as pas besoin
276
00:16:11,120 --> 00:16:12,440
de ton doudou à l'école !
277
00:16:12,640 --> 00:16:14,920
Alexia, Tam, dĂ©pĂȘchez-vous !
-On arrive !
278
00:16:16,200 --> 00:16:17,400
C'est bon, je suis lĂ .
279
00:16:17,600 --> 00:16:18,600
Elle soupire.
280
00:16:18,800 --> 00:16:20,240
- Alex, on va rater le bus.
281
00:16:21,120 --> 00:16:22,120
- Hop hop hop !
282
00:16:22,320 --> 00:16:24,080
Les princesses, venez avec moi.
283
00:16:24,320 --> 00:16:27,160
- On va ĂȘtre en retard.
- J'en ai pas pour longtemps.
284
00:16:28,680 --> 00:16:30,520
Ca vous dit quelque chose ?
285
00:16:31,680 --> 00:16:32,920
C'est un kakémono.
286
00:16:34,000 --> 00:16:36,600
Il est trĂšs ancien
et de trĂšs grande valeur.
287
00:16:36,840 --> 00:16:39,440
Et l'une d'entre vous
a eu la bonne idée
288
00:16:39,680 --> 00:16:41,560
de faire un joli dessin derriĂšre.
289
00:16:41,800 --> 00:16:43,800
- C'est toi ?
- Non, c'est pas moi.
290
00:16:44,040 --> 00:16:45,920
...
291
00:16:46,160 --> 00:16:47,360
-Je t'en veux pas, Tam.
292
00:16:47,560 --> 00:16:50,520
Mais t'aimerais pas qu'on dessine
sur un de tes dessins ?
293
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
Bah non.
294
00:16:52,640 --> 00:17:00,560
...
295
00:17:00,760 --> 00:17:02,760
...
SirĂšnes de police au loin
296
00:17:03,000 --> 00:17:11,560
...
...
297
00:17:11,800 --> 00:17:15,560
-Il y a le feu Ă la maison !
Non, papa !
298
00:17:15,800 --> 00:17:17,400
-Tam, reste lĂ !
- Non !
299
00:17:17,600 --> 00:17:19,400
-T'approche pas !
- Papa !
300
00:17:19,600 --> 00:17:20,600
Elle pleure.
301
00:17:20,800 --> 00:17:23,800
- Non, tu t'arrĂȘtes !
- Laissez-moi passer !
302
00:17:24,040 --> 00:17:26,800
- Tu restes lĂ .
- LĂąchez-moi ! Il y a mon papa...
303
00:17:27,040 --> 00:17:28,440
- Calme-toi.
- Non, papa !
304
00:17:28,640 --> 00:17:30,120
- Calme-toi.
- Non !
305
00:17:30,360 --> 00:17:31,720
- On s'occupe de tout.
306
00:17:31,960 --> 00:17:34,720
Musique de tension
Propos étouffés et sanglots
307
00:17:34,960 --> 00:17:39,160
...
...
308
00:17:39,360 --> 00:17:42,600
Musique Ă suspense
309
00:17:42,840 --> 00:18:48,760
...
310
00:18:48,960 --> 00:18:53,960
...
Chant inspirant
311
00:18:54,160 --> 00:18:56,760
Musique Ă suspense
312
00:18:56,960 --> 00:19:22,200
...
313
00:19:22,400 --> 00:19:25,240
- Exposer "La lectrice" ici,
vous trouvez ça discret ?
314
00:19:25,480 --> 00:19:29,080
Vous deviez faire passer les oeuvres
à l'étranger discrÚtement.
315
00:19:29,280 --> 00:19:31,040
LĂ , mon patron a des doutes.
316
00:19:31,280 --> 00:19:32,560
- Une telle exposition,
317
00:19:32,760 --> 00:19:35,400
il y a rien de mieux
pour blanchir vos oeuvres.
318
00:19:35,640 --> 00:19:38,120
Avec moi, vous allez décupler
votre mise.
319
00:19:39,680 --> 00:19:41,520
C'est le début d'une belle amitié.
320
00:19:42,560 --> 00:19:43,600
- Je n'ai pas d'ami.
321
00:19:43,840 --> 00:19:47,240
- Ah ? Une fille sympa comme vous,
ça m'étonne.
322
00:19:47,440 --> 00:20:20,880
...
323
00:20:21,120 --> 00:20:23,520
Brouhaha
324
00:20:23,720 --> 00:20:37,320
...
325
00:20:37,520 --> 00:20:38,520
- Konbanwa.
326
00:20:40,400 --> 00:20:42,600
- Alex, qu'est-ce que tu fous lĂ ?
327
00:20:42,840 --> 00:20:44,560
- Je t'ai suivie, tu crois quoi ?
328
00:20:44,760 --> 00:20:48,920
Je suis une serveuse Ă la bourre,
j'ai fait ma bouille, et voilĂ !
329
00:20:49,120 --> 00:20:50,720
Deux gins to' et une coupelle !
330
00:20:53,800 --> 00:20:55,680
J'ai chopé un passe de service.
331
00:20:58,080 --> 00:21:00,840
- Si Sylia apprend que t'es lĂ ,
elle va nous défoncer.
332
00:21:01,080 --> 00:21:03,680
- Tam, je m'en fous.
Je vous ai entendues parler.
333
00:21:05,040 --> 00:21:09,160
Ce kakémono est notre seule chance
de découvrir si on a tué papa, non ?
334
00:21:09,400 --> 00:21:10,840
Moi aussi, je te crois.
335
00:21:11,080 --> 00:21:12,600
J'ai envie de savoir.
336
00:21:15,680 --> 00:21:17,720
C'est quoi, le plan ?
- Dans 20 minutes,
337
00:21:17,960 --> 00:21:20,840
les gens sortent.
C'est lĂ que je dois le choper.
338
00:21:21,080 --> 00:21:23,720
- Tu vas le voler ?
- Non, ils vont me le prĂȘter.
339
00:21:23,960 --> 00:21:25,880
- Ils le prĂȘtent ?
- Mais non, Alex.
340
00:21:26,120 --> 00:21:28,440
C'est pas en étant gentilles
qu'on aura
341
00:21:28,680 --> 00:21:30,520
des réponses.
- Je fais quoi, moi ?
342
00:21:30,720 --> 00:21:32,400
- Rien du tout.
J'ai tout prévu.
343
00:21:32,640 --> 00:21:33,680
Elle soupire.
344
00:21:33,920 --> 00:21:36,360
- Tu fais chier.
- Souhaite-moi bonne chance.
345
00:21:36,560 --> 00:21:38,360
Elle l'imite et soupire.
346
00:21:43,560 --> 00:21:46,840
Brouhaha de la ville
347
00:21:47,080 --> 00:21:50,880
Souffle du vent
348
00:21:51,080 --> 00:21:57,640
...
349
00:21:57,880 --> 00:22:00,360
Coup de tonnerre
350
00:22:00,600 --> 00:22:03,120
...
Musique Ă suspense
351
00:22:03,360 --> 00:22:09,280
...
352
00:22:20,720 --> 00:22:23,960
- Tu mets autre chose
que des pantalons, maintenant ?
353
00:22:30,520 --> 00:22:31,560
Ca te va bien.
354
00:22:31,800 --> 00:22:33,920
- Merci.
355
00:22:34,160 --> 00:22:35,920
- Tu fais quoi ici ?
- En fait,
356
00:22:36,160 --> 00:22:38,840
avec Syl, on avait des invit',
par son musée, et...
357
00:22:39,040 --> 00:22:41,640
on devait venir ensemble,
on s'est pris la tĂȘte.
358
00:22:41,880 --> 00:22:44,720
VoilĂ , comme d'hab, je suis seule.
359
00:22:45,920 --> 00:22:47,120
- Et toi ?
360
00:22:48,240 --> 00:22:50,560
- Je suis sur une grosse enquĂȘte,
361
00:22:50,800 --> 00:22:53,120
trafic d'oeuvres d'art.
- Ah d'accord, OK.
362
00:22:53,320 --> 00:22:56,360
Bon bah, je...
Je vais te laisser travailler.
363
00:22:57,920 --> 00:22:59,520
Coup de tonnerre au loin
364
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Bon courage.
365
00:23:01,840 --> 00:23:03,560
...
366
00:23:03,760 --> 00:23:06,680
- On va vraiment faire
comme s'il s'était rien passé ?
367
00:23:09,480 --> 00:23:11,000
T'as disparu sans prévenir.
368
00:23:13,400 --> 00:23:15,320
- Il me fallait la permission ?
369
00:23:15,560 --> 00:23:18,480
- Je sais pas, t'aurais pu
m'en parler, peut-ĂȘtre.
370
00:23:18,720 --> 00:23:21,520
Ca se fait, dans un couple.
- Ecoute, Quentin...
371
00:23:21,720 --> 00:23:22,720
Je...
372
00:23:22,920 --> 00:23:24,440
Musique Ă suspense
373
00:23:24,680 --> 00:23:27,440
Brouhaha
...
374
00:23:27,640 --> 00:24:21,600
...
...
375
00:24:21,800 --> 00:24:25,200
La musique s'atténue.
376
00:24:25,400 --> 00:24:28,240
...
377
00:24:35,080 --> 00:24:37,480
Larsen et brouhaha
378
00:24:37,680 --> 00:24:45,440
...
379
00:24:45,680 --> 00:24:47,000
- Vous faites quoi, lĂ ?
380
00:24:47,240 --> 00:24:49,920
...
381
00:24:50,120 --> 00:24:51,320
Poussez-vous !
382
00:24:51,520 --> 00:24:52,520
Vous faites quoi ?
383
00:24:54,480 --> 00:24:56,560
Il cogne.
Ouvrez la porte !
384
00:24:56,760 --> 00:24:58,160
Ouvrez !
...
385
00:24:58,360 --> 00:25:25,480
...
386
00:25:25,720 --> 00:25:28,640
...
Grognements d'effort
387
00:25:28,840 --> 00:25:31,840
Elle halĂšte.
...
388
00:25:32,080 --> 00:25:42,000
...
389
00:25:42,240 --> 00:25:44,840
La musique s'estompe.
390
00:25:45,040 --> 00:25:48,840
...
391
00:25:49,040 --> 00:25:52,240
Raclements et grincements
de rideau de fer
392
00:25:52,440 --> 00:26:05,080
...
393
00:26:09,280 --> 00:26:10,640
- T'as un truc Ă me dire ?
394
00:26:10,880 --> 00:26:12,480
C'est quoi ?
Il rit.
395
00:26:14,440 --> 00:26:15,440
- Tiens.
396
00:26:27,600 --> 00:26:29,760
- C'est le bail pour l'appart ?
397
00:26:30,000 --> 00:26:31,880
- We got it.
398
00:26:33,240 --> 00:26:34,840
T'as juste besoin de signer,
399
00:26:35,080 --> 00:26:37,200
il est Ă nous.
-Je suis trop contente.
400
00:26:38,360 --> 00:26:39,560
Il rit.
401
00:26:42,200 --> 00:26:43,640
Je suis trop contente.
402
00:26:48,560 --> 00:26:50,320
- Et il y a une deuxiĂšme chambre.
403
00:26:50,520 --> 00:26:52,680
Ils rient.
- C'est un peu tĂŽt, peut-ĂȘtre.
404
00:26:52,880 --> 00:26:54,680
- Comme tu voudras,
je m'en fous.
405
00:27:01,280 --> 00:27:02,480
Qu'est-ce qu'il y a ?
406
00:27:04,560 --> 00:27:05,560
- Rien.
407
00:27:05,800 --> 00:27:07,680
- Non, je te connais par coeur.
408
00:27:08,960 --> 00:27:09,960
Ca va pas.
409
00:27:13,080 --> 00:27:16,360
- C'est le retour de Tam.
Ca me stresse.
410
00:27:16,600 --> 00:27:18,680
Musique douce
411
00:27:18,880 --> 00:27:21,600
- ArrĂȘte de t'occuper
de tes soeurs tout le temps.
412
00:27:23,440 --> 00:27:26,840
Faut qu'on pense Ă nous.
- T'as raison.
413
00:27:27,040 --> 00:27:34,720
...
414
00:27:34,920 --> 00:27:36,320
- T'es la femme de ma vie.
415
00:27:38,880 --> 00:27:40,240
Je t'aime.
416
00:27:40,480 --> 00:27:41,960
- Moi aussi, je t'aime.
417
00:27:42,160 --> 00:28:01,120
...
418
00:28:01,320 --> 00:28:03,320
La musique s'intensifie.
419
00:28:03,520 --> 00:28:17,480
...
420
00:28:17,720 --> 00:28:19,920
-C'est la consternation, ici.
421
00:28:20,160 --> 00:28:21,920
Personne ne s'attendait Ă cela,
422
00:28:22,160 --> 00:28:26,720
étant donné les conditions
de sécurité de cette exposition.
423
00:28:26,960 --> 00:28:28,480
Les invités sont évacués.
424
00:28:28,720 --> 00:28:31,160
Musique Ă suspense
SirĂšnes de police au loin
425
00:28:33,520 --> 00:28:35,920
- Alex ? Alex !
426
00:28:38,080 --> 00:28:40,880
C'était toi, la sono ?
- Evidemment, tu crois quoi ?
427
00:28:41,080 --> 00:28:42,960
- T'es folle !
- T'étais grillée.
428
00:28:43,200 --> 00:28:44,640
- Je mystifiais l'ennemi.
429
00:28:44,880 --> 00:28:48,400
- On s'en fout, j'ai le rouleau.
Mais... j'ai pas pu sortir avec.
430
00:28:48,640 --> 00:28:51,040
Quoi ? J'avais peur
de me faire choper.
431
00:28:51,240 --> 00:28:53,480
- Dis-moi qu'il y avait
la patte de chat.
432
00:28:53,720 --> 00:28:54,920
...
433
00:28:55,120 --> 00:28:56,640
- J'ai pas eu le temps de voir.
434
00:28:56,880 --> 00:28:58,880
Mais t'inquiĂšte,
il est bien caché,
435
00:28:59,080 --> 00:29:01,520
au-dessus de la boutique
de souvenirs, au 1er.
436
00:29:01,760 --> 00:29:03,800
On reviendra quand ce sera calme.
437
00:29:07,280 --> 00:29:13,600
...
438
00:29:13,840 --> 00:29:18,160
...
439
00:29:20,440 --> 00:29:24,640
à l'exposition Trésors du Japon,
une exposition exceptionnelle...
440
00:29:24,840 --> 00:29:26,400
On ferme une porte.
441
00:29:26,600 --> 00:29:28,560
...la ministre
de la Culture Ă©tait lĂ
442
00:29:28,760 --> 00:29:32,520
quelques minutes avant le vol.
L'oeuvre d'art, nous a-t-on dit,
443
00:29:32,760 --> 00:29:35,440
serait un kakémono
datant du 16e siĂšcle
444
00:29:35,680 --> 00:29:38,040
et baptisé "La lectrice".
On approche.
445
00:29:38,240 --> 00:29:42,400
Alors je viens d'apprendre
que le voleur serait en fait
446
00:29:42,600 --> 00:29:45,800
une jeune femme qui aurait réussi
Ă se faire passer...
447
00:29:47,040 --> 00:29:48,040
- Syl.
448
00:29:48,280 --> 00:29:49,760
- Je t'avais prévenue.
449
00:29:50,000 --> 00:29:52,840
- Le kakémono, on l'a vu...
- T'as emmené Alexia ?
450
00:29:53,080 --> 00:29:54,400
- Non, je...
451
00:29:54,640 --> 00:29:55,880
- Toi, la ferme.
452
00:29:56,120 --> 00:29:57,360
On verra ça plus tard.
453
00:29:57,560 --> 00:29:59,200
Tu réalises ?
Tu te rends compte
454
00:29:59,440 --> 00:30:01,760
de ce qui aurait pu se passer
ou pas ?
455
00:30:03,760 --> 00:30:06,360
- On aura peut-ĂȘtre
la preuve qu'on cherchait...
456
00:30:06,600 --> 00:30:08,160
- T'es complĂštement folle.
457
00:30:08,360 --> 00:30:11,160
Je ne veux plus jamais
que tu fasses un truc pareil.
458
00:30:11,400 --> 00:30:12,400
- Tu ne veux plus ?
459
00:30:12,600 --> 00:30:14,960
- Je ne veux plus
que tu te mettes en danger
460
00:30:15,200 --> 00:30:17,520
ni que tu mettes Alexia
en danger comme ça !
461
00:30:17,760 --> 00:30:21,520
Je pensais que tu grandirais
en partant. T'es toujours égoïste.
462
00:30:21,760 --> 00:30:22,840
Tamara ricane.
463
00:30:23,040 --> 00:30:25,440
- Toi, tu te crois toujours
cheffe de famille.
464
00:30:25,680 --> 00:30:27,120
- Mais je le suis !
465
00:30:27,360 --> 00:30:30,560
- C'est ça qui te fait chier,
c'est que j'ai arrĂȘtĂ© de t'obĂ©ir !
466
00:30:30,760 --> 00:30:32,360
- Mais Tam,
t'as jamais obéi !
467
00:30:33,760 --> 00:30:36,200
Tu veux que je t'explique
le résultat ? Tu veux ?
468
00:30:36,400 --> 00:30:39,160
T'as planté ton concours d'avocat,
Quentin, ton taf
469
00:30:39,360 --> 00:30:41,560
et maintenant,
t'as tellement les boules
470
00:30:41,760 --> 00:30:43,840
de te planter toute seule
que t'es prĂȘte
471
00:30:44,040 --> 00:30:46,080
Ă nous entraĂźner avec toi !
- T'abuses.
472
00:30:48,480 --> 00:30:50,280
- C'est moi, le problĂšme.
- Ouais !
473
00:30:55,360 --> 00:30:56,840
- Vous étiez mieux sans moi.
474
00:31:05,120 --> 00:31:07,120
Elle pantelle.
475
00:31:07,320 --> 00:31:11,640
...
476
00:31:34,760 --> 00:31:36,280
Elle sonne.
477
00:31:43,800 --> 00:31:44,680
- Tam ?
478
00:31:45,760 --> 00:31:48,760
- Bonsoir, HélÚne.
- Bonsoir, ma chérie.
479
00:31:50,400 --> 00:31:52,120
- Je peux dormir chez toi ce soir ?
480
00:31:52,360 --> 00:31:54,160
- Ah ! Tu t'es déjà engueulée
481
00:31:54,400 --> 00:31:55,240
avec ta soeur.
482
00:31:55,480 --> 00:31:57,760
Entre.
- Merci.
483
00:32:04,600 --> 00:32:07,120
- Tu es arrivée quand ?
- Ce matin.
484
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
- Je suis contente de te voir.
485
00:32:13,680 --> 00:32:15,920
- Merci.
- Tu tombes bien, je dois faire
486
00:32:16,120 --> 00:32:19,160
un aller-retour Ă Berlin
pour voir un jeune artiste
487
00:32:19,360 --> 00:32:23,800
avec un goût... trÚs allemand
et je dois choisir un vĂȘtement
488
00:32:24,000 --> 00:32:28,720
qui doit dire : "Avec moi,
tu vas devenir trĂšs riche"
489
00:32:28,920 --> 00:32:31,960
ou... "On va bédave, man."
490
00:32:32,160 --> 00:32:33,720
Tamara rit.
Alors, lequel ?
491
00:32:35,720 --> 00:32:38,160
- La gauche.
- Je vais prendre celui-lĂ .
492
00:32:39,560 --> 00:32:41,080
Je vais te chercher un verre.
493
00:32:45,200 --> 00:32:47,080
12 ans que je vous prĂȘte
cet appart,
494
00:32:47,280 --> 00:32:49,640
vous n'ĂȘtes pas fichues
de vivre ensemble !
495
00:32:51,280 --> 00:32:53,920
Faudra penser
Ă grandir un peu, quand mĂȘme !
496
00:33:02,960 --> 00:33:04,480
HélÚne revient.
497
00:33:07,040 --> 00:33:08,560
Qu'est-ce qui s'est passé ?
498
00:33:10,320 --> 00:33:12,000
- J'aurais jamais dĂ» revenir.
499
00:33:15,000 --> 00:33:17,640
- Sylia et toi, vous en ĂȘtes
encore lĂ 5 ans aprĂšs ?
500
00:33:26,240 --> 00:33:28,360
- Je veux retrouver
l'assassin de papa.
501
00:33:30,440 --> 00:33:32,200
On a voulu
se débarrasser de lui.
502
00:33:32,400 --> 00:33:34,440
On a incendié sa galerie
pour le voler.
503
00:33:34,640 --> 00:33:38,280
-Tamara...
- Toi non plus, tu me crois pas.
504
00:33:39,280 --> 00:33:41,240
Personne me croit,
ça me rend dingue !
505
00:33:43,040 --> 00:33:46,680
- Tu cours aprĂšs un fantĂŽme.
Tu pourras pas le ressusciter.
506
00:33:48,160 --> 00:33:51,120
- Si les flics
rouvraient l'enquĂȘte, on...
507
00:33:51,320 --> 00:33:53,600
-Tamara,
ton pÚre était mon ami,
508
00:33:53,840 --> 00:33:57,640
il est mort, c'est injuste,
mais ton fantasme d'assassin,
509
00:33:57,840 --> 00:34:00,320
c'est vraiment
celui d'une petite fille
510
00:34:00,520 --> 00:34:03,040
qui refuse de se confronter
à la réalité.
511
00:34:03,280 --> 00:34:06,880
Tu devrais écouter ta grande soeur,
elle dit pas que des bĂȘtises.
512
00:34:07,880 --> 00:34:10,520
Ca vous ferait du bien Ă toutes
de tourner la page.
513
00:34:12,560 --> 00:34:14,640
-Et notre visite
touche Ă sa fin.
514
00:34:14,840 --> 00:34:17,880
Nous allons terminer
par ces magnifiques statues,
515
00:34:18,080 --> 00:34:20,480
notamment celle
de la divinité Brahma,
516
00:34:20,680 --> 00:34:22,880
l'un des dieux créateurs
de la Trimûrti.
517
00:34:23,080 --> 00:34:25,560
Vous pouvez notamment
admirer sa coiffe,
518
00:34:25,760 --> 00:34:28,280
qui est typique
de l'iconographie khmĂšre
519
00:34:28,480 --> 00:34:29,920
et que nous retrouvons
520
00:34:30,160 --> 00:34:33,600
sur les autres divinités.
Je dois écourter cette visite.
521
00:34:33,840 --> 00:34:37,440
Pour toute question, je serai
Ă l'accueil. Au revoir.
522
00:34:37,640 --> 00:34:38,880
Oui, M. Maillard ?
523
00:34:39,880 --> 00:34:42,680
- Bonjour. Votre petit ami
vous attend Ă l'accueil.
524
00:34:46,400 --> 00:34:47,880
C'est pas trÚs sérieux,
525
00:34:48,080 --> 00:34:50,480
déjà que je subis
vos absences à répétition
526
00:34:50,720 --> 00:34:52,640
avec votre fille.
- C'est ma soeur.
527
00:34:52,840 --> 00:34:55,480
- Je me comprends.
C'est pas un hall de gare.
528
00:34:55,720 --> 00:34:56,840
- Je suis désolée.
529
00:34:58,640 --> 00:34:59,680
- Bon ben, allez-y.
530
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
- Merci.
531
00:35:07,120 --> 00:35:09,360
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
- Je m'inquiĂšte.
532
00:35:09,560 --> 00:35:11,320
T'es partie super vite
hier soir.
533
00:35:11,560 --> 00:35:14,560
- Je suis désolée, je me suis tapé
un gros coup de stress.
534
00:35:14,760 --> 00:35:16,960
J'ai eu peur que Tam
fasse une connerie.
535
00:35:17,960 --> 00:35:19,720
- T'as peur qu'elle fasse quoi ?
536
00:35:19,960 --> 00:35:21,240
Ben vas-y, dis-moi.
537
00:35:21,440 --> 00:35:23,080
Musique enjouée
538
00:35:23,280 --> 00:35:24,280
- Je sais pas.
539
00:35:24,520 --> 00:35:35,000
...
540
00:35:35,200 --> 00:35:36,680
On monte les escaliers.
541
00:35:36,920 --> 00:35:39,080
...
542
00:35:41,960 --> 00:35:44,240
- Oh putain, c'est toi !
-Sympa !
543
00:35:44,440 --> 00:35:46,040
- J'ai cru
que c'était Sylia.
544
00:35:46,280 --> 00:35:47,440
- Tu vas oĂč comme ça ?
545
00:35:47,640 --> 00:35:50,360
- Récupérer le kakémono
lĂ oĂč tu l'as cachĂ©.
546
00:35:50,600 --> 00:35:53,800
Si c'est le bon, je ferai chanter
la commissaire pour avoir
547
00:35:54,040 --> 00:35:56,000
des infos.
Elle remballe ce soir.
548
00:35:56,200 --> 00:35:58,280
- Et le parachute,
c'est pour quoi ?
549
00:35:58,520 --> 00:35:59,680
- Je suis prévoyante.
550
00:36:01,160 --> 00:36:02,520
- Tu vas y aller comme ça ?
551
00:36:04,680 --> 00:36:05,880
- Ben ouais, pourquoi ?
552
00:36:06,120 --> 00:36:07,760
- Parce que c'est de la merde.
553
00:36:08,000 --> 00:36:10,520
Tu vas pas te faire
la tour Eiffel en jean
554
00:36:10,760 --> 00:36:12,200
et rangers !
J'ai des trucs
555
00:36:12,440 --> 00:36:14,480
hyper pratiques
pour l'escalade !
556
00:36:14,720 --> 00:36:17,800
Essaye ça. C'est ce que
je mets pour le parkour.
557
00:36:18,040 --> 00:36:19,840
C'est beaucoup plus stylé.
558
00:36:20,080 --> 00:36:21,160
- OK, si tu veux.
559
00:36:22,160 --> 00:36:25,080
Merci.
- Bon, c'est bon, je viens avec toi ?
560
00:36:25,320 --> 00:36:27,640
- Hors de question.
C'est trop dangereux.
561
00:36:27,880 --> 00:36:29,640
Musique intrigante
562
00:36:31,040 --> 00:36:47,960
...
563
00:36:48,200 --> 00:36:50,280
- Bon... Alors,
qui a volé ce kakémono ?
564
00:36:50,480 --> 00:36:53,080
- D'aprĂšs un des vigiles,
ce serait une serveuse.
565
00:36:53,280 --> 00:36:56,200
Il a essayé de l'intercepter,
mais elle s'est enfuie.
566
00:36:56,400 --> 00:36:57,720
- On a un profil ?
567
00:36:57,920 --> 00:36:59,960
- Y avait du monde,
il faisait sombre,
568
00:37:00,160 --> 00:37:01,320
elle a vite disparu.
569
00:37:01,560 --> 00:37:03,600
- Je bloque le départ
de l'exposition,
570
00:37:03,800 --> 00:37:05,320
vous checkez la provenance
571
00:37:05,560 --> 00:37:09,240
de toutes les oeuvres
et vous me lĂąchez pas cette Rupert,
572
00:37:09,480 --> 00:37:11,320
oĂč qu'elle aille.
Sonnerie
573
00:37:11,560 --> 00:37:12,560
...
574
00:37:14,840 --> 00:37:16,840
Oui ? Commissaire Bruneau.
575
00:37:19,040 --> 00:37:21,480
- Alors, toujours
dans les antiquités ?
576
00:37:21,720 --> 00:37:24,200
- LĂ , on est sur une affaire...
Laisse tomber.
577
00:37:24,440 --> 00:37:26,560
Ton braquage à cÎté,
c'est rien.
578
00:37:26,800 --> 00:37:30,360
- OK, je vous laisse.
Si t'as besoin de mon groupe,
579
00:37:30,600 --> 00:37:32,120
tu sais oĂč me trouver.
-Hm hm.
580
00:37:32,320 --> 00:37:33,600
- A ce soir.
- A ce soir.
581
00:37:39,600 --> 00:37:41,040
Il ricane.
Quoi ?
582
00:37:41,240 --> 00:37:42,240
-J'ai rien dit !
583
00:37:42,480 --> 00:37:44,480
SirĂšne au loin
584
00:37:44,680 --> 00:37:46,040
...
585
00:37:46,280 --> 00:37:49,280
Musique douce intrigante
586
00:37:49,480 --> 00:38:39,960
...
587
00:38:40,960 --> 00:38:42,560
- Vous ĂȘtes venue
vous assurer
588
00:38:42,760 --> 00:38:45,080
que les autres oeuvres
étaient en sécurité ?
589
00:38:47,800 --> 00:38:50,560
Quelle histoire,
ce vol hier soir !
590
00:38:53,680 --> 00:38:56,840
C'était pas une si bonne idée,
cette exposition publique.
591
00:38:57,080 --> 00:39:00,360
- Vous inquiétez pas,
je vais régler le problÚme.
592
00:39:04,360 --> 00:39:07,440
Je suis en train d'interroger
tous mes contacts !
593
00:39:07,640 --> 00:39:10,600
DĂšs que quelqu'un essaiera
de vendre le kakémono,
594
00:39:10,800 --> 00:39:13,880
je serai la premiÚre informée.
- S'il ressurgit.
595
00:39:16,320 --> 00:39:18,600
Sinon, vous savez
ce qui vous reste Ă faire :
596
00:39:20,200 --> 00:39:23,400
un petit virement de 2 millions
pour couvrir notre perte.
597
00:39:40,920 --> 00:39:43,360
Musique haletante
598
00:39:43,560 --> 00:39:44,760
- Madame Rupert ?
599
00:39:45,760 --> 00:39:47,160
On m'a donné ça pour vous.
600
00:39:47,360 --> 00:39:58,080
...
601
00:40:01,040 --> 00:40:11,880
...
602
00:40:12,080 --> 00:40:14,120
-Théo pour Quentin.
603
00:40:14,320 --> 00:40:17,120
-Rupert est sortie
de la salle d'expo. Elle se dirige
604
00:40:17,360 --> 00:40:20,640
vers le pilier est.
605
00:40:21,520 --> 00:40:22,680
- Elle appelle
606
00:40:22,920 --> 00:40:24,320
un ascenseur.
Elle monte.
607
00:40:24,520 --> 00:40:27,360
On monte au 2e étage
608
00:40:27,600 --> 00:40:30,440
par le pilier ouest.
Je répÚte : on monte au 2e étage
609
00:40:30,640 --> 00:40:32,600
par le pilier ouest
et on file Rupert.
610
00:40:32,800 --> 00:40:35,800
Musique Ă suspense
611
00:40:36,000 --> 00:41:12,560
...
612
00:41:15,240 --> 00:41:17,240
Musique intrigante
613
00:41:17,440 --> 00:41:19,640
...
614
00:41:19,840 --> 00:41:21,480
Le téléphone vibre et sonne.
615
00:41:21,720 --> 00:41:28,440
...
616
00:41:28,640 --> 00:41:30,520
- Oui ?
617
00:41:30,720 --> 00:41:32,800
il va falloir
répondre à mes questions.
618
00:41:34,720 --> 00:41:35,840
Tournez-vous.
619
00:41:40,120 --> 00:41:48,160
...
620
00:41:48,400 --> 00:41:51,280
Ce tableau a été volé.
Qui vous l'a vendu ?
621
00:41:52,320 --> 00:41:57,680
...
622
00:41:57,880 --> 00:41:59,960
- Vous savez pas Ă qui
vous avez affaire !
623
00:42:00,200 --> 00:42:03,520
Ceux qui me l'ont confié
feront tout pour le récupérer.
624
00:42:06,880 --> 00:42:07,880
ou je le détruis.
625
00:42:13,560 --> 00:42:14,560
- Thomas Godard !
626
00:42:16,240 --> 00:42:17,760
Musique haletante
627
00:42:18,000 --> 00:42:19,560
-Police ! Police !
628
00:42:19,800 --> 00:42:23,640
...
629
00:42:23,880 --> 00:42:25,080
-ArrĂȘte-toi !
630
00:42:25,320 --> 00:42:27,320
Cris indistincts des policiers
631
00:42:27,520 --> 00:42:30,120
...
632
00:42:30,320 --> 00:42:33,440
- Elle est lĂ !
- Police, arrĂȘte-toi !
633
00:42:33,680 --> 00:42:34,680
- ArrĂȘte-toi.
634
00:42:34,880 --> 00:42:51,200
...
635
00:42:51,440 --> 00:42:52,400
Il geint.
636
00:42:52,640 --> 00:42:55,080
Allez ! Allez, Théo !
637
00:42:57,080 --> 00:42:59,120
Allez, plus que 900 marches !
Allez !
638
00:42:59,360 --> 00:43:00,400
-900 marches ?
639
00:43:00,640 --> 00:43:01,960
Je vais gerber, putain !
640
00:43:02,200 --> 00:43:06,920
...
641
00:43:07,160 --> 00:43:08,360
-Police ! ArrĂȘte-toi !
642
00:43:08,600 --> 00:43:13,600
...
643
00:43:13,800 --> 00:43:15,480
Il halĂšte.
644
00:43:15,720 --> 00:43:16,520
...
645
00:43:16,760 --> 00:43:22,400
...
...
646
00:43:22,640 --> 00:43:24,640
Elle halĂšte.
647
00:43:24,840 --> 00:43:27,120
...
648
00:43:27,360 --> 00:43:29,440
Musique intrigante
649
00:43:29,680 --> 00:43:31,840
...
Il halĂšte.
650
00:43:32,080 --> 00:43:42,160
...
651
00:43:42,400 --> 00:43:44,400
Elle halĂšte.
...
652
00:43:44,600 --> 00:43:52,200
...
653
00:43:52,400 --> 00:43:56,240
-Elle est lĂ ! ArrĂȘte-toi !
ArrĂȘte-toi ! Stop !
654
00:43:56,440 --> 00:44:01,400
...
655
00:44:01,600 --> 00:44:04,200
- Oh, vous faites quoi ?
Descendez ! Non, laissez !
656
00:44:04,440 --> 00:44:06,080
S'il vous plaĂźt, descendez.
657
00:44:06,280 --> 00:44:08,840
Madame, écoutez-moi,
vous allez vous tuer.
658
00:44:14,640 --> 00:44:15,920
Putain de merde !
659
00:44:17,280 --> 00:44:18,960
Cri d'effort
660
00:44:23,680 --> 00:44:27,240
SirĂšne lointaine
Un moteur vrombit en bas.
661
00:44:27,480 --> 00:44:30,120
...
662
00:44:32,800 --> 00:44:33,960
Madame !
663
00:44:34,200 --> 00:44:37,320
ArrĂȘtez-vous, s'il vous plaĂźt !
Elle respire fort.
664
00:44:37,560 --> 00:44:40,680
VoilĂ ! On va pas se tuer
pour un tableau, quand mĂȘme !
665
00:44:42,800 --> 00:44:44,040
Ce serait con, non ?
666
00:44:45,280 --> 00:44:46,760
Madame ! ArrĂȘtez-vous !
667
00:44:47,000 --> 00:44:50,040
Madame !
Ma... Non ! HĂ© !
668
00:44:50,280 --> 00:44:52,520
Vous allez vous tuer !
Madame !
669
00:44:56,520 --> 00:44:58,160
Prévenez les secours en bas !
670
00:44:58,360 --> 00:45:00,440
La voleuse a disparu
sur la face sud !
671
00:45:00,680 --> 00:45:03,120
Envoyez des renforts
aux 2e et 3e étages, vite !
672
00:45:03,360 --> 00:45:06,240
Propos indistincts au loin
673
00:45:06,480 --> 00:45:08,360
...
674
00:45:08,560 --> 00:45:10,880
Elle halĂšte.
Le vent souffle.
675
00:45:11,080 --> 00:45:35,360
...
...
676
00:45:35,600 --> 00:45:40,040
Souffle du vent
et grondement métallique
677
00:45:40,280 --> 00:45:44,200
Elle halĂšte.
678
00:45:44,440 --> 00:45:45,520
Elle s'écrie.
679
00:45:45,760 --> 00:45:51,040
...
680
00:45:51,280 --> 00:45:54,280
Elle halĂšte.
681
00:45:54,520 --> 00:45:57,520
Musique de tension
682
00:45:57,720 --> 00:46:32,440
...
...
683
00:46:32,680 --> 00:46:36,480
entre le 2e et le 3e étage.
684
00:46:37,800 --> 00:46:39,880
RAS. On poursuit les recherches.
685
00:46:40,080 --> 00:46:47,080
...
686
00:46:47,280 --> 00:46:49,360
-Bon, les gars, y a rien.
On redescend.
687
00:46:50,640 --> 00:46:57,480
...
688
00:47:08,240 --> 00:47:10,160
Grognement
689
00:47:11,320 --> 00:47:16,960
...
690
00:47:17,160 --> 00:47:18,200
Le chien aboie.
691
00:47:18,440 --> 00:47:20,640
...
692
00:47:20,880 --> 00:47:23,280
...
-Nicky ! Nicky !
693
00:47:23,520 --> 00:47:26,040
...
Hé, le chien a repéré un truc, là !
694
00:47:26,280 --> 00:47:29,560
...
Nicky !
695
00:47:29,800 --> 00:47:32,120
...
Y a un ascenseur qui monte !
696
00:47:32,320 --> 00:47:33,760
C'est au 3e !
697
00:47:33,960 --> 00:47:35,640
Propos indistincts au dehors
698
00:47:35,840 --> 00:47:37,840
Musique Ă suspense
699
00:47:38,040 --> 00:47:48,080
...
700
00:47:48,320 --> 00:47:50,200
Roulement mécanique
701
00:47:50,400 --> 00:47:54,960
...
...
702
00:47:55,160 --> 00:48:04,800
...
703
00:48:05,000 --> 00:48:07,440
dans l'ascenseur ?
704
00:48:08,600 --> 00:48:10,040
- Il y a personne.
705
00:48:12,000 --> 00:48:14,880
on monte avec le chien.
706
00:48:16,280 --> 00:48:18,600
...
707
00:48:18,840 --> 00:48:20,920
Machinerie de l'ascenseur
708
00:48:21,160 --> 00:48:27,320
...
709
00:48:29,880 --> 00:48:31,360
La porte se referme.
710
00:48:31,560 --> 00:48:34,160
Le vent souffle.
711
00:48:34,400 --> 00:48:48,400
...
712
00:48:48,640 --> 00:48:50,400
Musique intrigante
713
00:48:50,600 --> 00:48:52,960
...
714
00:48:53,160 --> 00:48:59,120
...
715
00:48:59,320 --> 00:49:02,520
on a besoin de toi Ă l'ascenseur.
716
00:49:02,720 --> 00:49:04,880
Claquements métalliques
717
00:49:05,080 --> 00:49:10,760
...
718
00:49:10,960 --> 00:49:12,960
François ?
- Ouais, j'arrive.
719
00:49:13,160 --> 00:49:15,480
Le vent souffle.
720
00:49:15,680 --> 00:49:23,040
...
721
00:49:23,240 --> 00:49:24,760
Bip
722
00:49:42,640 --> 00:49:44,400
Le chien grogne et aboie.
723
00:49:44,600 --> 00:49:47,200
- Allez, cherche ! Cherche !
724
00:49:47,440 --> 00:49:49,360
Allez, Nicky,
tu crains personne.
725
00:49:49,560 --> 00:49:50,720
Allez, cherche.
726
00:49:52,280 --> 00:49:53,880
Cherche !
727
00:49:54,080 --> 00:49:55,280
Oui, c'est bien.
728
00:49:55,520 --> 00:49:58,880
Le chien jappe et aboie.
729
00:50:01,960 --> 00:50:03,160
Cherche, cherche !
730
00:50:03,360 --> 00:50:05,400
- Il a trouvé quelque chose ?
- Je pense.
731
00:50:05,600 --> 00:50:08,040
- C'est quoi, ici ?
- L'ancien bureau d'Eiffel.
732
00:50:09,560 --> 00:50:11,080
Le chien aboie.
733
00:50:11,280 --> 00:50:14,680
...
734
00:50:14,880 --> 00:50:15,920
-Faut qu'on ouvre.
735
00:50:16,160 --> 00:50:18,480
Vous avez pas un passe ?
- Le PC sécurité, si.
736
00:50:18,720 --> 00:50:20,320
- OK, bougez pas, restez ici.
737
00:50:22,600 --> 00:50:26,160
...
738
00:50:26,400 --> 00:50:29,440
Musique de tension
739
00:50:29,680 --> 00:50:34,280
...
...
740
00:50:34,520 --> 00:50:36,440
...
741
00:50:36,680 --> 00:50:44,480
...
...
742
00:50:44,680 --> 00:50:45,960
- Chut...
743
00:50:47,040 --> 00:50:48,040
- Allez...
744
00:50:48,280 --> 00:50:49,520
Allez !
745
00:50:49,720 --> 00:50:50,880
Bip
746
00:50:52,120 --> 00:50:53,120
Bruits de pas
747
00:50:53,320 --> 00:50:54,480
Putain, elle a sauté !
748
00:50:55,720 --> 00:50:58,640
"Take On Me", a-Ha
749
00:51:00,440 --> 00:51:01,680
C'est qui, cette meuf ?
750
00:51:02,720 --> 00:51:03,920
- Elle va vers la Seine.
751
00:51:04,160 --> 00:51:06,000
- Appelle la fluviale.
752
00:51:06,240 --> 00:51:08,560
Chapuis Ă tous.
Elle a sauté en parachute.
753
00:51:08,760 --> 00:51:12,040
Vous foncez me la choper en bas
au point d'atterrissage. Vite !
754
00:51:12,240 --> 00:51:37,560
...
755
00:51:39,480 --> 00:51:43,760
...
756
00:51:44,000 --> 00:51:46,320
- On arrive sur site,
on récupÚre la toile.
757
00:51:46,560 --> 00:51:48,720
- Il y a quelqu'un dans l'eau ?
- Négatif.
758
00:51:50,120 --> 00:51:51,320
-Chapuis Ă tous,
759
00:51:51,560 --> 00:51:53,840
on cherche une femme
dans la Seine,
760
00:51:54,080 --> 00:51:56,480
-Il y a un corps.
761
00:51:56,720 --> 00:51:58,480
Le corps est encore
dans l'eau.
762
00:51:58,720 --> 00:52:00,800
- Faites appel aux SP.
Possible noyade.
763
00:52:02,320 --> 00:52:03,120
- Alors,
764
00:52:03,360 --> 00:52:04,880
- Je l'ai.
765
00:52:05,120 --> 00:52:09,400
...
766
00:52:09,640 --> 00:52:10,800
- C'est pas un corps.
767
00:52:11,040 --> 00:52:13,240
Je répÚte,
768
00:52:13,480 --> 00:52:14,920
c'est un mannequin.
769
00:52:15,120 --> 00:52:35,720
...
770
00:52:35,920 --> 00:52:38,240
- Quentin Ă tous.
771
00:52:38,440 --> 00:52:40,720
- Non, elle est toujours
dans la tour.
772
00:52:40,960 --> 00:52:42,920
Fouillez bien le 3e.
773
00:52:43,120 --> 00:53:08,960
...
774
00:53:09,160 --> 00:53:11,280
-OK, les gars, on remonte,
on remonte !
775
00:53:11,480 --> 00:53:14,760
...
776
00:53:14,960 --> 00:53:16,600
-On remonte Ă la tour, vite !
777
00:53:16,800 --> 00:53:19,160
Propos indistincts de la police
778
00:53:19,360 --> 00:53:29,440
...
...
779
00:53:29,640 --> 00:53:33,160
...
780
00:53:35,760 --> 00:53:38,120
Elle gémit.
781
00:53:42,120 --> 00:53:44,600
- Le kakémono,
rends-le-moi.
782
00:53:48,600 --> 00:53:50,760
Tam s'éloigne en courant.
783
00:53:50,960 --> 00:53:52,680
Musique de tension
784
00:53:52,880 --> 00:54:08,040
...
785
00:54:08,280 --> 00:54:09,240
Tirs
786
00:54:09,480 --> 00:54:13,720
...
...
787
00:54:13,920 --> 00:54:15,160
-Elle est lĂ !
788
00:54:15,400 --> 00:54:16,440
Police !
789
00:54:16,680 --> 00:54:18,160
ArrĂȘte-toi !
790
00:54:19,360 --> 00:54:20,880
ArrĂȘte-toi !
791
00:54:21,120 --> 00:54:23,680
...
792
00:54:23,920 --> 00:54:26,600
- ArrĂȘtez-vous, madame !
ArrĂȘtez-vous !
793
00:54:26,800 --> 00:54:29,320
- ArrĂȘte-toi !
- DĂ©pĂȘchez-vous !
794
00:54:29,560 --> 00:54:31,240
...
795
00:54:31,480 --> 00:54:34,040
ArrĂȘtez-vous,
je vous dis !
796
00:54:34,280 --> 00:54:36,120
Crissement de pneus
797
00:54:36,360 --> 00:54:37,760
...
798
00:54:38,000 --> 00:54:39,160
- Vite ! Démarre !
799
00:54:39,400 --> 00:54:42,520
...
...
800
00:54:42,760 --> 00:54:49,160
...
801
00:54:49,360 --> 00:54:50,880
- Qu'est-ce que
tu fous lĂ ?
802
00:54:51,120 --> 00:54:53,280
- Comme d'hab,
je répare vos conneries.
803
00:54:53,480 --> 00:54:56,360
Tu peux remercier ta soeur
de m'avoir dit oĂč t'Ă©tais.
804
00:55:02,000 --> 00:55:04,360
Musique douce
805
00:55:04,600 --> 00:55:11,880
...
806
00:55:34,960 --> 00:55:36,040
- Bonsoir.
807
00:55:37,160 --> 00:55:39,280
-Bonsoir, Mme Rupert.
808
00:55:39,480 --> 00:55:40,680
Vous allez bien ?
809
00:55:44,680 --> 00:55:46,080
Vous partez en voyage ?
810
00:55:47,280 --> 00:55:48,360
- Pas du tout.
-Mh...
811
00:55:48,560 --> 00:55:50,520
- J'allais vous appeler,
justement.
812
00:55:52,760 --> 00:55:54,440
- Vous avez dit quoi aux flics ?
813
00:55:55,720 --> 00:55:56,880
- Rien, j'ai...
814
00:55:58,120 --> 00:56:01,160
Ils m'ont demandĂ© d'oĂč venait
le kakémono, j'ai rien dit.
815
00:56:04,040 --> 00:56:06,560
- Je sais pas pourquoi,
j'ai du mal Ă vous croire.
816
00:56:07,640 --> 00:56:08,720
-C'était maladroit
817
00:56:08,960 --> 00:56:11,480
de ma part, désolée.
J'aurais dû vous prévenir.
818
00:56:12,680 --> 00:56:14,640
Je voudrais descendre.
819
00:56:15,680 --> 00:56:16,680
- C'est trop tard.
820
00:56:16,880 --> 00:56:18,400
Il va falloir payer.
-Non,
821
00:56:18,640 --> 00:56:21,000
s'il vous plaĂźt,
laissez-moi descendre !
822
00:56:21,240 --> 00:56:22,680
S'il vous plaĂźt !
- Chut...
823
00:56:22,880 --> 00:56:24,160
-A l'aide !
824
00:56:24,400 --> 00:56:27,040
S'il vous plaĂźt !
A l'aide !
825
00:56:27,280 --> 00:56:29,920
Angela crie et pleure.
826
00:56:30,120 --> 00:56:32,760
Elle l'imite.
-"S'il vous plaĂźt ! A l'aide !"
827
00:56:32,960 --> 00:56:35,520
Angela hurle.
Elle l'imite.
828
00:56:35,720 --> 00:56:37,920
Angela hurle.
Oh lĂ lĂ !
829
00:56:38,160 --> 00:56:39,840
- Au secours !
S'il vous plaĂźt,
830
00:56:40,080 --> 00:56:43,000
laissez-moi partir !
Je vous paierai !
831
00:56:43,240 --> 00:56:44,320
Tirs
832
00:57:17,600 --> 00:57:20,400
- Prudence,
qu'est-ce que c'est que ça ?
833
00:57:21,800 --> 00:57:23,560
Comment on va
la faire parler, lĂ ?
834
00:57:24,720 --> 00:57:26,720
- Elle m'a pas laissé le choix.
835
00:57:28,640 --> 00:57:32,160
- Tant pis. On va devoir accélérer
les prochaines ventes.
836
00:57:32,360 --> 00:57:34,520
Et trouvons vite
qui est derriĂšre ce vol.
837
00:57:34,720 --> 00:57:37,120
Je veux qu'elle comprenne
que c'est mal élevé
838
00:57:37,320 --> 00:57:39,680
de mettre le bazar
dans le trafic des autres.
839
00:57:39,920 --> 00:57:42,480
Trouve cette garce
et ramĂšne-la-moi.
840
00:57:43,760 --> 00:57:44,760
D'ac ?
841
00:57:45,760 --> 00:57:46,680
- D'ac.
842
00:57:48,560 --> 00:57:49,560
-T'avais raison.
843
00:57:49,800 --> 00:57:52,840
Quelqu'un a mis le feu
Ă la galerie de papa pour voler
844
00:57:53,080 --> 00:57:54,720
ses tableaux
et les revendre.
845
00:58:00,600 --> 00:58:03,880
T'avais raison.
Et papa aussi, il savait
846
00:58:04,120 --> 00:58:05,560
ce qui allait lui arriver.
847
00:58:09,760 --> 00:58:11,040
- La carte mémoire
848
00:58:11,280 --> 00:58:13,040
qu'il t'a confiée,
c'est la clé.
849
00:58:13,280 --> 00:58:15,320
Il t'avait dit
de la donner aux flics,
850
00:58:15,520 --> 00:58:18,440
donc elle doit contenir des infos
sur son meurtrier.
851
00:58:18,680 --> 00:58:21,800
Si ce tableau est intact,
les autres doivent l'ĂȘtre aussi.
852
00:58:22,040 --> 00:58:25,320
- Il ressemblait Ă quoi,
le tableau oĂč t'as cachĂ© la carte ?
853
00:58:25,560 --> 00:58:27,040
- Il faisait noir...
854
00:58:27,240 --> 00:58:28,680
- Il était comment ?
Grand ?
855
00:58:28,880 --> 00:58:30,560
- Je sais pas...
856
00:58:30,800 --> 00:58:33,040
- Il y en avait beaucoup ?
- Une quinzaine.
857
00:58:34,520 --> 00:58:36,720
- On va suivre
la piste de Rupert.
858
00:58:36,960 --> 00:58:38,440
Thomas Godard
a dĂ» blanchir
859
00:58:38,680 --> 00:58:41,240
d'autres oeuvres de papa.
Lui doit savoir
860
00:58:41,440 --> 00:58:43,080
qui les a volées
il y a 2 ans.
861
00:58:43,320 --> 00:58:45,280
Musique intense
862
00:58:45,480 --> 00:58:49,160
...
863
00:58:51,840 --> 00:58:53,440
Et on ne prend plus
de risques.
864
00:58:53,680 --> 00:58:55,600
Ni l'une ni l'autre.
C'est clair ?
865
00:58:55,840 --> 00:58:59,240
...
866
00:58:59,440 --> 00:59:01,600
- Ca veut dire que tu restes,
toi, du coup.
867
00:59:02,680 --> 00:59:04,520
- On dirait bien,
petite chieuse.
868
00:59:04,720 --> 00:59:11,520
...
58296