All language subtitles for Cats.Eyes.2024.S01E01.PROPER.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW.V2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,360 Musique grandiose 2 00:00:02,560 --> 00:00:11,840 ... 3 00:00:16,240 --> 00:00:19,920 Brouhaha urbain 4 00:00:20,160 --> 00:00:34,880 ... 5 00:00:35,080 --> 00:00:36,400 - Ce tableau... 6 00:00:39,720 --> 00:00:41,640 -Police ! 7 00:00:41,880 --> 00:00:43,120 Ne bougez plus ! 8 00:00:43,360 --> 00:00:44,920 Propos indistincts 9 00:00:47,960 --> 00:00:49,720 Musique intrigante 10 00:00:49,960 --> 00:00:52,400 ... 11 00:00:52,640 --> 00:00:55,520 Musique trĂ©pidante 12 00:00:55,720 --> 00:00:56,880 -Elle est lĂ  ! 13 00:00:57,880 --> 00:01:00,040 -ArrĂȘte-toi, arrĂȘte-toi ! Ne bouge pas ! 14 00:01:00,240 --> 00:01:02,240 ... Propos indistincts 15 00:01:02,440 --> 00:01:05,160 ... ... 16 00:01:05,360 --> 00:01:06,560 - Police ! ArrĂȘte-toi ! 17 00:01:06,800 --> 00:01:23,240 ... 18 00:01:23,440 --> 00:01:24,400 -Elle est lĂ  ! 19 00:01:24,600 --> 00:01:26,800 ArrĂȘte-toi ! ArrĂȘte-toi ! Stop ! 20 00:01:27,000 --> 00:01:31,840 ... 21 00:01:32,040 --> 00:01:34,920 - Vous faites quoi, lĂ  ? Descendez ! Laissez, laissez ! 22 00:01:35,160 --> 00:01:36,760 S'il vous plaĂźt, descendez. 23 00:01:36,960 --> 00:01:39,560 Descendez, madame. Madame, Ă©coutez-moi. 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,200 Vous allez vous tuer, lĂ  ! 25 00:01:41,400 --> 00:01:43,640 ... 26 00:01:43,840 --> 00:01:45,120 Grincement mĂ©tallique 27 00:01:45,360 --> 00:01:46,640 Putain de merde ! 28 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Musique de tension Rafales de vent 29 00:01:50,200 --> 00:01:56,680 ... ... 30 00:01:56,880 --> 00:01:57,960 Il halĂšte. 31 00:01:58,200 --> 00:02:00,840 ... SirĂšnes de police 32 00:02:01,080 --> 00:02:03,480 ... 33 00:02:03,680 --> 00:02:04,680 Madame, 34 00:02:04,920 --> 00:02:07,040 arrĂȘtez-vous, s'il vous plaĂźt. 35 00:02:07,240 --> 00:02:08,280 VoilĂ . 36 00:02:08,520 --> 00:02:09,920 VoilĂ , c'est bien, 37 00:02:10,160 --> 00:02:11,240 madame. 38 00:02:12,560 --> 00:02:14,480 On va pas se tuer pour un tableau. 39 00:02:14,720 --> 00:02:16,440 Ce serait con, non ? 40 00:02:16,640 --> 00:02:19,280 Ma... Non ! Madame ! 41 00:02:19,520 --> 00:02:22,000 Non ! 42 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 Musique oppressante 43 00:02:24,400 --> 00:02:26,160 ... 44 00:02:26,360 --> 00:02:27,680 Elle gĂ©mit d'effort. 45 00:02:27,880 --> 00:02:36,840 ... 46 00:02:37,040 --> 00:02:39,280 Grincements mĂ©talliques 47 00:02:41,000 --> 00:02:43,640 "SignĂ© Cat's Eyes", Anne Sila 48 00:02:43,840 --> 00:02:46,880 ... 49 00:02:47,120 --> 00:02:50,040 -Filles d'aujourd'hui 50 00:02:50,240 --> 00:02:52,960 -Nous aimons rire et danser 51 00:02:53,200 --> 00:02:55,000 Vienne minuit 52 00:02:55,240 --> 00:02:57,040 Quand d'autres s'endorment 53 00:02:57,280 --> 00:02:59,040 Nous devenons pour la nuit 54 00:03:41,280 --> 00:03:43,280 Bourdonnement des rĂ©acteurs 55 00:03:43,480 --> 00:03:45,560 ... 56 00:03:45,760 --> 00:03:46,880 Crissement de pneus 57 00:03:47,080 --> 00:03:49,080 Bourdonnement des rĂ©acteurs 58 00:03:49,280 --> 00:03:52,040 ... 59 00:03:55,360 --> 00:03:57,040 en provenance de Sao Paulo 60 00:03:57,280 --> 00:03:59,200 est arrivĂ© terminal 2. 61 00:03:59,400 --> 00:04:00,520 Musique intrigante 62 00:04:00,760 --> 00:04:31,640 ... 63 00:04:31,880 --> 00:04:33,880 ... Conversations animĂ©es 64 00:04:34,080 --> 00:04:36,440 ... ... 65 00:04:36,680 --> 00:04:59,960 ... 66 00:05:01,840 --> 00:05:08,440 ... 67 00:05:15,040 --> 00:05:17,040 Quelqu'un monte les escaliers. 68 00:05:17,240 --> 00:05:19,600 ... 69 00:05:35,800 --> 00:05:37,080 T'as changĂ© la serrure ? 70 00:05:39,640 --> 00:05:41,480 - Alexia l'a bousillĂ©e il y a 3 ans. 71 00:05:45,080 --> 00:05:47,080 Musique douce 72 00:05:47,280 --> 00:06:15,040 ... 73 00:06:15,240 --> 00:06:17,040 Vas-y, t'as besoin de combien ? 74 00:06:17,280 --> 00:06:19,680 - Donc, si je reviens, c'est pour l'argent ? 75 00:06:19,920 --> 00:06:21,680 - T'as disparu au bout du monde 76 00:06:21,880 --> 00:06:23,760 pendant 5 ans, et lĂ , tu rĂ©apparais. 77 00:06:24,000 --> 00:06:25,160 Donc... 78 00:06:35,120 --> 00:06:36,240 - Syl, 79 00:06:37,360 --> 00:06:39,280 j'ai du nouveau sur la mort de papa. 80 00:06:42,520 --> 00:06:44,600 - On mange des poireaux ce soir, ça te va ? 81 00:06:45,600 --> 00:06:48,400 - Je te parle de papa, et toi, tu me parles de poireaux ? 82 00:06:48,600 --> 00:06:49,880 - Ce dĂ©bat est clos. 83 00:06:50,120 --> 00:06:51,960 - Syl, cette fois, c'est sĂ©rieux. 84 00:06:52,200 --> 00:06:55,080 - Papa est mort il y a 12 ans, quand sa galerie a brĂ»lĂ©. 85 00:06:55,280 --> 00:06:57,640 Je veux plus rien entendre, d'accord ? 86 00:06:59,960 --> 00:07:01,240 - Comment elle va, Alex ? 87 00:07:01,480 --> 00:07:02,800 Elle rentre bientĂŽt ? 88 00:07:04,200 --> 00:07:06,240 - Je sais pas. Alex rentre pour manger 89 00:07:06,440 --> 00:07:07,480 ou pour se changer. 90 00:07:09,040 --> 00:07:11,560 Un tĂ©lĂ©phone vibre. 91 00:07:11,800 --> 00:07:13,560 ... 92 00:07:13,760 --> 00:07:16,040 - Pourquoi t'as le numĂ©ro du commissariat ? 93 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 - AllĂŽ ? 94 00:07:17,480 --> 00:07:18,600 Ouais ? 95 00:07:22,520 --> 00:07:23,800 Quoi ? 96 00:07:26,640 --> 00:07:27,600 Bonjour. 97 00:07:27,800 --> 00:07:30,280 Excusez-moi ? On vient voir Alexia Chamade. 98 00:07:30,480 --> 00:07:31,880 - Vous ĂȘtes sa mĂšre ? 99 00:07:32,120 --> 00:07:33,440 - Sa soeur aĂźnĂ©e. 100 00:07:34,440 --> 00:07:35,640 - C'est celle qui fait 101 00:07:35,880 --> 00:07:37,880 les vidĂ©os pornos. - Pardon ? 102 00:07:38,120 --> 00:07:40,560 - Elle est rentrĂ©e par effraction par les toits 103 00:07:40,760 --> 00:07:43,040 et a filmĂ© son pote en train de se masturber. 104 00:07:43,280 --> 00:07:45,760 - Il doit y avoir un malentendu. On peut la voir ? 105 00:07:46,640 --> 00:07:48,400 - Je vais demander Ă  l'OPJ, ouais. 106 00:07:49,400 --> 00:07:51,160 - Bah oui, il y a un malentendu. 107 00:07:53,160 --> 00:07:54,960 C'est quoi, cette histoire, lĂ  ? 108 00:07:55,160 --> 00:07:58,040 Musique Ă©nigmatique 109 00:07:58,240 --> 00:07:59,400 Sylia souffle. 110 00:07:59,600 --> 00:08:06,720 ... 111 00:08:06,960 --> 00:08:09,160 Alexia hurle de joie. - Tam ! 112 00:08:09,400 --> 00:08:12,480 ... 113 00:08:12,680 --> 00:08:14,000 Tu m'as trop manquĂ© ! 114 00:08:15,000 --> 00:08:17,640 - Toi aussi, petite chieuse. - T'es arrivĂ©e quand ? 115 00:08:17,880 --> 00:08:20,920 - Tout Ă  l'heure. Putain, mais t'es immense ! 116 00:08:22,360 --> 00:08:23,520 Putain. 117 00:08:23,720 --> 00:08:28,120 ... 118 00:08:28,320 --> 00:08:29,320 - Quoi ? 119 00:08:29,560 --> 00:08:30,920 Quoi ? 120 00:08:31,120 --> 00:08:32,240 Ah... 121 00:08:33,520 --> 00:08:35,080 - Salut. -Salut, Quentin. 122 00:08:35,320 --> 00:08:38,160 Merci beaucoup. C'est Alexia qui t'a appelĂ© ? 123 00:08:38,400 --> 00:08:40,960 - Mh. - Alex, tu m'expliques ? 124 00:08:41,160 --> 00:08:43,600 - Rien. C'est des connards 125 00:08:43,800 --> 00:08:46,840 qui ont publiĂ© une vidĂ©o d'une meuf, mais je l'ai vengĂ©e. 126 00:08:47,040 --> 00:08:50,360 - J'ai parlĂ© avec la famille, il y aura pas de plainte cette fois, 127 00:08:50,560 --> 00:08:53,800 mais la prochaine fois, je pourrai pas faire grand-chose. 128 00:08:54,040 --> 00:08:57,120 - Il y aura pas de prochaine fois. - T'as plus de joker. OK ? 129 00:08:57,360 --> 00:08:59,680 - Merci beaucoup, Quentin. - Pas de souci. 130 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 - Viens m'expliquer, toi. - A toute ! 131 00:09:07,080 --> 00:09:08,280 - T'es rentrĂ©e quand ? 132 00:09:09,280 --> 00:09:10,560 - Aujourd'hui. 133 00:09:14,000 --> 00:09:15,560 T'es devenu flic, alors ? 134 00:09:15,800 --> 00:09:18,000 - Je suis Ă  la BRB, section Brocs. 135 00:09:18,240 --> 00:09:19,160 - Section quoi ? 136 00:09:19,360 --> 00:09:21,880 - En gros, je m'occupe du vol d'oeuvres d'art. 137 00:09:26,560 --> 00:09:27,600 Bon. 138 00:09:28,960 --> 00:09:29,960 A bientĂŽt. 139 00:09:30,200 --> 00:09:31,600 - A la prochaine. 140 00:09:31,800 --> 00:09:34,760 SirĂšne de police au-dehors 141 00:09:35,000 --> 00:09:37,200 - Va falloir que t'arrĂȘtes tes conneries ! 142 00:09:37,400 --> 00:09:41,160 - T'Ă©tais obligĂ©e de l'appeler, lui ? - Il est toujours lĂ  en cas de souci. 143 00:09:41,360 --> 00:09:43,760 - Il a des dĂ©fauts aussi, des gros dĂ©fauts. 144 00:09:43,960 --> 00:09:45,920 - On s'en fout, de ton ex ! On s'en fout ! 145 00:09:46,120 --> 00:09:48,160 T'es en train de foutre ta vie en l'air. 146 00:09:48,360 --> 00:09:50,680 - Je dĂ©nonce un connard et tu m'engueules ? 147 00:09:50,880 --> 00:09:53,080 - Elle a raison. - T'es sĂ©rieuse, lĂ  ? 148 00:09:53,280 --> 00:09:55,680 - Quoi ? - Tu vas m'apprendre l'Ă©ducation ? 149 00:09:55,880 --> 00:09:58,960 - Les filles, c'est bon ! On vient Ă  peine de se retrouver. 150 00:09:59,160 --> 00:10:01,760 Je suis contente qu'on soit rĂ©unies, pas vous ? 151 00:10:01,960 --> 00:10:04,400 - Si. C'est elle qui est chiante. - Quoi ? Ta g... 152 00:10:04,600 --> 00:10:06,800 - Stop ! Si on est contentes, on va fĂȘter ça. 153 00:10:07,000 --> 00:10:08,600 - Ca va. 154 00:10:08,800 --> 00:10:10,760 - Allez, la derniĂšre paye sa tournĂ©e. 155 00:10:10,960 --> 00:10:13,160 - Ta thune, c'est ma thune. T'emballe pas. 156 00:10:13,360 --> 00:10:15,200 - Je m'en fous, je vais pas perdre. 157 00:10:15,400 --> 00:10:16,440 A vos marques... 158 00:10:17,520 --> 00:10:19,000 PrĂȘtes ? 159 00:10:19,200 --> 00:10:20,480 Voix traĂźnante - Feu... 160 00:10:21,680 --> 00:10:22,840 - Partez ! - Connasse ! 161 00:10:24,080 --> 00:10:26,120 - Je peux pas courir, j'ai des talons ! 162 00:10:26,360 --> 00:10:29,600 "Girls Just Want To Have Fun", Cyndi Lauper 163 00:10:29,840 --> 00:10:41,440 ... 164 00:10:41,640 --> 00:10:44,040 - Bon, bref, on s'en fout. Je me suis retrouvĂ©e 165 00:10:44,240 --> 00:10:46,000 en pleine jungle comme une conne, 166 00:10:46,200 --> 00:10:48,240 coincĂ©e entre l'armĂ©e et les Wanayas. 167 00:10:48,440 --> 00:10:49,400 J'ai jamais couru 168 00:10:49,640 --> 00:10:52,680 aussi vite de ma vie. - C'est chanmĂ©, ce que tu fais. 169 00:10:52,920 --> 00:10:55,440 - ChanmĂ©, je sais pas. Je remplis des plaintes 170 00:10:55,640 --> 00:10:58,960 qui aboutissent 1 fois sur 10. - T'as un diplĂŽme, t'as un taf, 171 00:10:59,160 --> 00:11:02,640 tu ramĂšnes rien de contagieux. C'Ă©tait pas gagnĂ©. 172 00:11:03,880 --> 00:11:06,320 - Elle m'a fait un compliment ? - Je crois bien. 173 00:11:06,520 --> 00:11:07,880 - Non. - C'Ă©tait bizarre. 174 00:11:08,120 --> 00:11:10,320 - C'Ă©tait plus une sorte de constatation. 175 00:11:10,520 --> 00:11:12,280 - Je paye une tournĂ©e. - Ah, enfin ! 176 00:11:12,480 --> 00:11:15,640 Conversations animĂ©es en fond 177 00:11:15,840 --> 00:11:17,520 - Excusez-moi ? 178 00:11:17,720 --> 00:11:18,560 -Salut. 179 00:11:18,760 --> 00:11:20,640 Je voudrais 3 mojitos. 180 00:11:20,840 --> 00:11:23,000 - Je m'en occupe. Je te les apporte. 181 00:11:23,240 --> 00:11:25,000 - OK, je te dois combien ? 182 00:11:25,240 --> 00:11:26,440 - Cadeau de la maison. 183 00:11:30,040 --> 00:11:32,120 - T'es gentil, mais je suis pas fauchĂ©e. 184 00:11:32,360 --> 00:11:33,840 Garde la monnaie. 185 00:11:34,040 --> 00:11:38,000 ... 186 00:11:38,200 --> 00:11:40,800 HĂ© ! Un peu relou, le barman. 187 00:11:41,000 --> 00:11:43,320 - Pourquoi ? - Il est lĂ  en mode clin d'oeil. 188 00:11:43,520 --> 00:11:45,240 C'est ringard. Je dĂ©teste ça. 189 00:11:45,440 --> 00:11:46,800 - Le brun ? - Ouais. 190 00:11:47,040 --> 00:11:49,720 - Il avait pas Ă©tĂ© relou avec toi la derniĂšre fois ? 191 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 - Ouais. CarrĂ©ment, ouais. 192 00:11:52,200 --> 00:11:53,400 - Son prĂ©nom, dĂ©jĂ  ? 193 00:11:53,640 --> 00:11:55,840 - Abel, je crois. - Ouais. Abel ! 194 00:12:00,840 --> 00:12:04,000 Il paraĂźt que vous avez Ă©tĂ© un peu lourd avec ma petite soeur. 195 00:12:04,240 --> 00:12:05,880 - Comment ça ? 196 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 Tamara hĂ©site. 197 00:12:07,320 --> 00:12:09,520 - Si, vous avez Ă©tĂ© relou. Pourquoi ? 198 00:12:09,720 --> 00:12:11,560 - En mĂȘme temps, elle est mignonne, 199 00:12:11,800 --> 00:12:12,560 ta soeur. 200 00:12:12,800 --> 00:12:14,080 Abel crie de douleur. 201 00:12:14,320 --> 00:12:15,360 - Non, non, non ! 202 00:12:15,600 --> 00:12:17,400 Syl, stop ! - Si, il va s'excuser. 203 00:12:17,640 --> 00:12:18,400 Tu dis pardon. 204 00:12:18,640 --> 00:12:20,080 - Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 205 00:12:20,320 --> 00:12:23,640 - La prochaine fois que tu fais chier une meuf, je te dĂ©fonce, 206 00:12:23,880 --> 00:12:25,640 d'accord ? Je te dĂ©fonce. 207 00:12:25,840 --> 00:12:27,360 Ils rient. 208 00:12:27,600 --> 00:12:29,520 Alexia rit. 209 00:12:29,720 --> 00:12:31,080 - Les bĂątards. 210 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 TrĂšs drĂŽle. Hilarant. 211 00:12:32,800 --> 00:12:35,680 - Je te prĂ©sente Abel. - Content de te rencontrer. 212 00:12:35,920 --> 00:12:38,240 J'ai vu ta photo sur le frigo de ta soeur. 213 00:12:38,480 --> 00:12:40,640 - Moi, on m'a pas parlĂ© de toi, tu vois. 214 00:12:40,880 --> 00:12:42,720 - Ouh ! - Oh, putain ! 215 00:12:42,920 --> 00:12:45,360 - Je vais chercher les mojitos. C'est mieux. 216 00:12:48,840 --> 00:12:50,440 - Donc, tu te tapes le barman ? 217 00:12:50,680 --> 00:12:52,480 - Non, gĂ©rant. - Pardon. GĂ©rant. 218 00:12:52,720 --> 00:12:54,880 - C'est pas pareil. - Amoureuse ? 219 00:12:55,120 --> 00:12:55,880 - Ouais. 220 00:12:56,120 --> 00:12:58,400 Elles imitent le cri du loup. 221 00:12:58,640 --> 00:13:04,040 ... 222 00:13:07,320 --> 00:13:10,240 Hurlements de chats au-dehors 223 00:13:17,040 --> 00:13:19,520 Cliquetis de vaisselle 224 00:13:22,920 --> 00:13:24,920 - Syl, il faut vraiment qu'on parle. 225 00:13:26,120 --> 00:13:27,640 Sylia soupire. 226 00:13:27,840 --> 00:13:30,080 - Bon, qu'est-ce qu'on fout maintenant ? 227 00:13:30,280 --> 00:13:31,680 On boit un dernier verre ? 228 00:13:31,880 --> 00:13:35,200 - Non. T'as dĂ©jĂ  assez bu et t'as cours demain. Va te coucher. 229 00:13:35,400 --> 00:13:37,120 Bon, je te le pose lĂ , 230 00:13:37,320 --> 00:13:38,640 au cas oĂč tu t'emmerdes. 231 00:13:40,080 --> 00:13:41,520 Bonne nuit, ma soeurette. 232 00:13:41,720 --> 00:13:43,760 - Bonne nuit ! - J'ai pas de cĂąlin, moi ? 233 00:13:43,960 --> 00:13:45,040 - Non, t'es chiante ! 234 00:13:45,240 --> 00:13:47,440 - T'oublies pas d'Ă©teindre les lumiĂšres. 235 00:13:47,640 --> 00:13:49,680 -Je sais, c'est pas Versailles, ici ! 236 00:13:49,880 --> 00:13:51,840 Bonne nuit ! 237 00:13:57,800 --> 00:13:59,400 - Syl, arrĂȘte, s'il te plaĂźt. 238 00:14:02,400 --> 00:14:03,960 La porte grince. 239 00:14:05,920 --> 00:14:07,440 ... 240 00:14:13,120 --> 00:14:15,120 Musique sombre 241 00:14:15,320 --> 00:14:19,920 ... 242 00:14:20,160 --> 00:14:21,600 Tu reconnais ce kakĂ©mono ? 243 00:14:22,880 --> 00:14:24,680 C'est "La lectrice". 244 00:14:24,880 --> 00:14:26,720 Elle Ă©tait dans la galerie de papa. 245 00:14:26,960 --> 00:14:29,640 - Tam, t'en as pas marre d'ĂȘtre déçue ? 246 00:14:32,960 --> 00:14:35,040 Ca fait 12 ans que la galerie a brĂ»lĂ©. 247 00:14:36,680 --> 00:14:39,120 Il faut que tu tournes la page. - Si elle a brĂ»lĂ©, 248 00:14:39,320 --> 00:14:41,920 pourquoi ce tableau rĂ©apparaĂźt aujourd'hui ? 249 00:14:42,920 --> 00:14:44,560 - Parce que tu te trompes. 250 00:14:46,080 --> 00:14:47,400 Des kakĂ©monos comme ça, 251 00:14:47,640 --> 00:14:50,120 il y en a plein. - J'ai dessinĂ© une patte de chat 252 00:14:50,360 --> 00:14:52,560 derriĂšre. Rappelle-toi, t'Ă©tais lĂ . 253 00:14:52,760 --> 00:14:53,800 Quelqu'un a volĂ© 254 00:14:54,040 --> 00:14:56,200 les tableaux et a foutu le feu Ă  la galerie 255 00:14:56,400 --> 00:14:58,640 pour se couvrir. C'Ă©tait pas un accident. 256 00:14:58,880 --> 00:15:01,280 - Les pompiers et la police l'ont confirmĂ©. 257 00:15:01,520 --> 00:15:02,960 - Si ce kakĂ©mono est Ă  papa, 258 00:15:03,200 --> 00:15:05,360 ça prouve tout. Il suffit de vĂ©rifier. 259 00:15:05,600 --> 00:15:08,080 L'expo se termine ce soir, il faut y aller. 260 00:15:08,320 --> 00:15:10,840 On a jusqu'Ă  minuit. AprĂšs, c'est mort. 261 00:15:11,040 --> 00:15:12,200 - Attends... 262 00:15:13,440 --> 00:15:16,160 T'as fait 8000 km pour aller braquer la tour Eiffel ? 263 00:15:17,720 --> 00:15:18,920 - Ouais. 264 00:15:19,160 --> 00:15:22,760 Si je trouve qui a volĂ© le kakĂ©mono, je trouve l'assassin de papa. 265 00:15:24,120 --> 00:15:25,520 - Ca le fera pas revenir. 266 00:15:28,120 --> 00:15:29,320 Tu le sais, ça ? 267 00:15:29,520 --> 00:15:31,720 Musique Ă  suspense 268 00:15:31,920 --> 00:15:36,640 ... 269 00:15:36,880 --> 00:15:39,680 Tu peux rester aussi longtemps que tu veux, ici. 270 00:15:39,880 --> 00:15:43,000 Tout ce que je te demande, c'est de pas faire de conneries 271 00:15:43,200 --> 00:15:45,800 et de pas entraĂźner Alexia avec toi. D'accord ? 272 00:15:46,000 --> 00:15:47,400 Je vais rejoindre Abel. 273 00:15:47,600 --> 00:15:49,200 Je te fais confiance, Tam. 274 00:15:49,400 --> 00:16:09,680 ... 275 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 -T'as pas besoin 276 00:16:11,120 --> 00:16:12,440 de ton doudou Ă  l'Ă©cole ! 277 00:16:12,640 --> 00:16:14,920 Alexia, Tam, dĂ©pĂȘchez-vous ! -On arrive ! 278 00:16:16,200 --> 00:16:17,400 C'est bon, je suis lĂ . 279 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 Elle soupire. 280 00:16:18,800 --> 00:16:20,240 - Alex, on va rater le bus. 281 00:16:21,120 --> 00:16:22,120 - Hop hop hop ! 282 00:16:22,320 --> 00:16:24,080 Les princesses, venez avec moi. 283 00:16:24,320 --> 00:16:27,160 - On va ĂȘtre en retard. - J'en ai pas pour longtemps. 284 00:16:28,680 --> 00:16:30,520 Ca vous dit quelque chose ? 285 00:16:31,680 --> 00:16:32,920 C'est un kakĂ©mono. 286 00:16:34,000 --> 00:16:36,600 Il est trĂšs ancien et de trĂšs grande valeur. 287 00:16:36,840 --> 00:16:39,440 Et l'une d'entre vous a eu la bonne idĂ©e 288 00:16:39,680 --> 00:16:41,560 de faire un joli dessin derriĂšre. 289 00:16:41,800 --> 00:16:43,800 - C'est toi ? - Non, c'est pas moi. 290 00:16:44,040 --> 00:16:45,920 ... 291 00:16:46,160 --> 00:16:47,360 -Je t'en veux pas, Tam. 292 00:16:47,560 --> 00:16:50,520 Mais t'aimerais pas qu'on dessine sur un de tes dessins ? 293 00:16:51,400 --> 00:16:52,400 Bah non. 294 00:16:52,640 --> 00:17:00,560 ... 295 00:17:00,760 --> 00:17:02,760 ... SirĂšnes de police au loin 296 00:17:03,000 --> 00:17:11,560 ... ... 297 00:17:11,800 --> 00:17:15,560 -Il y a le feu Ă  la maison ! Non, papa ! 298 00:17:15,800 --> 00:17:17,400 -Tam, reste lĂ  ! - Non ! 299 00:17:17,600 --> 00:17:19,400 -T'approche pas ! - Papa ! 300 00:17:19,600 --> 00:17:20,600 Elle pleure. 301 00:17:20,800 --> 00:17:23,800 - Non, tu t'arrĂȘtes ! - Laissez-moi passer ! 302 00:17:24,040 --> 00:17:26,800 - Tu restes lĂ . - LĂąchez-moi ! Il y a mon papa... 303 00:17:27,040 --> 00:17:28,440 - Calme-toi. - Non, papa ! 304 00:17:28,640 --> 00:17:30,120 - Calme-toi. - Non ! 305 00:17:30,360 --> 00:17:31,720 - On s'occupe de tout. 306 00:17:31,960 --> 00:17:34,720 Musique de tension Propos Ă©touffĂ©s et sanglots 307 00:17:34,960 --> 00:17:39,160 ... ... 308 00:17:39,360 --> 00:17:42,600 Musique Ă  suspense 309 00:17:42,840 --> 00:18:48,760 ... 310 00:18:48,960 --> 00:18:53,960 ... Chant inspirant 311 00:18:54,160 --> 00:18:56,760 Musique Ă  suspense 312 00:18:56,960 --> 00:19:22,200 ... 313 00:19:22,400 --> 00:19:25,240 - Exposer "La lectrice" ici, vous trouvez ça discret ? 314 00:19:25,480 --> 00:19:29,080 Vous deviez faire passer les oeuvres Ă  l'Ă©tranger discrĂštement. 315 00:19:29,280 --> 00:19:31,040 LĂ , mon patron a des doutes. 316 00:19:31,280 --> 00:19:32,560 - Une telle exposition, 317 00:19:32,760 --> 00:19:35,400 il y a rien de mieux pour blanchir vos oeuvres. 318 00:19:35,640 --> 00:19:38,120 Avec moi, vous allez dĂ©cupler votre mise. 319 00:19:39,680 --> 00:19:41,520 C'est le dĂ©but d'une belle amitiĂ©. 320 00:19:42,560 --> 00:19:43,600 - Je n'ai pas d'ami. 321 00:19:43,840 --> 00:19:47,240 - Ah ? Une fille sympa comme vous, ça m'Ă©tonne. 322 00:19:47,440 --> 00:20:20,880 ... 323 00:20:21,120 --> 00:20:23,520 Brouhaha 324 00:20:23,720 --> 00:20:37,320 ... 325 00:20:37,520 --> 00:20:38,520 - Konbanwa. 326 00:20:40,400 --> 00:20:42,600 - Alex, qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 327 00:20:42,840 --> 00:20:44,560 - Je t'ai suivie, tu crois quoi ? 328 00:20:44,760 --> 00:20:48,920 Je suis une serveuse Ă  la bourre, j'ai fait ma bouille, et voilĂ  ! 329 00:20:49,120 --> 00:20:50,720 Deux gins to' et une coupelle ! 330 00:20:53,800 --> 00:20:55,680 J'ai chopĂ© un passe de service. 331 00:20:58,080 --> 00:21:00,840 - Si Sylia apprend que t'es lĂ , elle va nous dĂ©foncer. 332 00:21:01,080 --> 00:21:03,680 - Tam, je m'en fous. Je vous ai entendues parler. 333 00:21:05,040 --> 00:21:09,160 Ce kakĂ©mono est notre seule chance de dĂ©couvrir si on a tuĂ© papa, non ? 334 00:21:09,400 --> 00:21:10,840 Moi aussi, je te crois. 335 00:21:11,080 --> 00:21:12,600 J'ai envie de savoir. 336 00:21:15,680 --> 00:21:17,720 C'est quoi, le plan ? - Dans 20 minutes, 337 00:21:17,960 --> 00:21:20,840 les gens sortent. C'est lĂ  que je dois le choper. 338 00:21:21,080 --> 00:21:23,720 - Tu vas le voler ? - Non, ils vont me le prĂȘter. 339 00:21:23,960 --> 00:21:25,880 - Ils le prĂȘtent ? - Mais non, Alex. 340 00:21:26,120 --> 00:21:28,440 C'est pas en Ă©tant gentilles qu'on aura 341 00:21:28,680 --> 00:21:30,520 des rĂ©ponses. - Je fais quoi, moi ? 342 00:21:30,720 --> 00:21:32,400 - Rien du tout. J'ai tout prĂ©vu. 343 00:21:32,640 --> 00:21:33,680 Elle soupire. 344 00:21:33,920 --> 00:21:36,360 - Tu fais chier. - Souhaite-moi bonne chance. 345 00:21:36,560 --> 00:21:38,360 Elle l'imite et soupire. 346 00:21:43,560 --> 00:21:46,840 Brouhaha de la ville 347 00:21:47,080 --> 00:21:50,880 Souffle du vent 348 00:21:51,080 --> 00:21:57,640 ... 349 00:21:57,880 --> 00:22:00,360 Coup de tonnerre 350 00:22:00,600 --> 00:22:03,120 ... Musique Ă  suspense 351 00:22:03,360 --> 00:22:09,280 ... 352 00:22:20,720 --> 00:22:23,960 - Tu mets autre chose que des pantalons, maintenant ? 353 00:22:30,520 --> 00:22:31,560 Ca te va bien. 354 00:22:31,800 --> 00:22:33,920 - Merci. 355 00:22:34,160 --> 00:22:35,920 - Tu fais quoi ici ? - En fait, 356 00:22:36,160 --> 00:22:38,840 avec Syl, on avait des invit', par son musĂ©e, et... 357 00:22:39,040 --> 00:22:41,640 on devait venir ensemble, on s'est pris la tĂȘte. 358 00:22:41,880 --> 00:22:44,720 VoilĂ , comme d'hab, je suis seule. 359 00:22:45,920 --> 00:22:47,120 - Et toi ? 360 00:22:48,240 --> 00:22:50,560 - Je suis sur une grosse enquĂȘte, 361 00:22:50,800 --> 00:22:53,120 trafic d'oeuvres d'art. - Ah d'accord, OK. 362 00:22:53,320 --> 00:22:56,360 Bon bah, je... Je vais te laisser travailler. 363 00:22:57,920 --> 00:22:59,520 Coup de tonnerre au loin 364 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 Bon courage. 365 00:23:01,840 --> 00:23:03,560 ... 366 00:23:03,760 --> 00:23:06,680 - On va vraiment faire comme s'il s'Ă©tait rien passĂ© ? 367 00:23:09,480 --> 00:23:11,000 T'as disparu sans prĂ©venir. 368 00:23:13,400 --> 00:23:15,320 - Il me fallait la permission ? 369 00:23:15,560 --> 00:23:18,480 - Je sais pas, t'aurais pu m'en parler, peut-ĂȘtre. 370 00:23:18,720 --> 00:23:21,520 Ca se fait, dans un couple. - Ecoute, Quentin... 371 00:23:21,720 --> 00:23:22,720 Je... 372 00:23:22,920 --> 00:23:24,440 Musique Ă  suspense 373 00:23:24,680 --> 00:23:27,440 Brouhaha ... 374 00:23:27,640 --> 00:24:21,600 ... ... 375 00:24:21,800 --> 00:24:25,200 La musique s'attĂ©nue. 376 00:24:25,400 --> 00:24:28,240 ... 377 00:24:35,080 --> 00:24:37,480 Larsen et brouhaha 378 00:24:37,680 --> 00:24:45,440 ... 379 00:24:45,680 --> 00:24:47,000 - Vous faites quoi, lĂ  ? 380 00:24:47,240 --> 00:24:49,920 ... 381 00:24:50,120 --> 00:24:51,320 Poussez-vous ! 382 00:24:51,520 --> 00:24:52,520 Vous faites quoi ? 383 00:24:54,480 --> 00:24:56,560 Il cogne. Ouvrez la porte ! 384 00:24:56,760 --> 00:24:58,160 Ouvrez ! ... 385 00:24:58,360 --> 00:25:25,480 ... 386 00:25:25,720 --> 00:25:28,640 ... Grognements d'effort 387 00:25:28,840 --> 00:25:31,840 Elle halĂšte. ... 388 00:25:32,080 --> 00:25:42,000 ... 389 00:25:42,240 --> 00:25:44,840 La musique s'estompe. 390 00:25:45,040 --> 00:25:48,840 ... 391 00:25:49,040 --> 00:25:52,240 Raclements et grincements de rideau de fer 392 00:25:52,440 --> 00:26:05,080 ... 393 00:26:09,280 --> 00:26:10,640 - T'as un truc Ă  me dire ? 394 00:26:10,880 --> 00:26:12,480 C'est quoi ? Il rit. 395 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 - Tiens. 396 00:26:27,600 --> 00:26:29,760 - C'est le bail pour l'appart ? 397 00:26:30,000 --> 00:26:31,880 - We got it. 398 00:26:33,240 --> 00:26:34,840 T'as juste besoin de signer, 399 00:26:35,080 --> 00:26:37,200 il est Ă  nous. -Je suis trop contente. 400 00:26:38,360 --> 00:26:39,560 Il rit. 401 00:26:42,200 --> 00:26:43,640 Je suis trop contente. 402 00:26:48,560 --> 00:26:50,320 - Et il y a une deuxiĂšme chambre. 403 00:26:50,520 --> 00:26:52,680 Ils rient. - C'est un peu tĂŽt, peut-ĂȘtre. 404 00:26:52,880 --> 00:26:54,680 - Comme tu voudras, je m'en fous. 405 00:27:01,280 --> 00:27:02,480 Qu'est-ce qu'il y a ? 406 00:27:04,560 --> 00:27:05,560 - Rien. 407 00:27:05,800 --> 00:27:07,680 - Non, je te connais par coeur. 408 00:27:08,960 --> 00:27:09,960 Ca va pas. 409 00:27:13,080 --> 00:27:16,360 - C'est le retour de Tam. Ca me stresse. 410 00:27:16,600 --> 00:27:18,680 Musique douce 411 00:27:18,880 --> 00:27:21,600 - ArrĂȘte de t'occuper de tes soeurs tout le temps. 412 00:27:23,440 --> 00:27:26,840 Faut qu'on pense Ă  nous. - T'as raison. 413 00:27:27,040 --> 00:27:34,720 ... 414 00:27:34,920 --> 00:27:36,320 - T'es la femme de ma vie. 415 00:27:38,880 --> 00:27:40,240 Je t'aime. 416 00:27:40,480 --> 00:27:41,960 - Moi aussi, je t'aime. 417 00:27:42,160 --> 00:28:01,120 ... 418 00:28:01,320 --> 00:28:03,320 La musique s'intensifie. 419 00:28:03,520 --> 00:28:17,480 ... 420 00:28:17,720 --> 00:28:19,920 -C'est la consternation, ici. 421 00:28:20,160 --> 00:28:21,920 Personne ne s'attendait Ă  cela, 422 00:28:22,160 --> 00:28:26,720 Ă©tant donnĂ© les conditions de sĂ©curitĂ© de cette exposition. 423 00:28:26,960 --> 00:28:28,480 Les invitĂ©s sont Ă©vacuĂ©s. 424 00:28:28,720 --> 00:28:31,160 Musique Ă  suspense SirĂšnes de police au loin 425 00:28:33,520 --> 00:28:35,920 - Alex ? Alex ! 426 00:28:38,080 --> 00:28:40,880 C'Ă©tait toi, la sono ? - Evidemment, tu crois quoi ? 427 00:28:41,080 --> 00:28:42,960 - T'es folle ! - T'Ă©tais grillĂ©e. 428 00:28:43,200 --> 00:28:44,640 - Je mystifiais l'ennemi. 429 00:28:44,880 --> 00:28:48,400 - On s'en fout, j'ai le rouleau. Mais... j'ai pas pu sortir avec. 430 00:28:48,640 --> 00:28:51,040 Quoi ? J'avais peur de me faire choper. 431 00:28:51,240 --> 00:28:53,480 - Dis-moi qu'il y avait la patte de chat. 432 00:28:53,720 --> 00:28:54,920 ... 433 00:28:55,120 --> 00:28:56,640 - J'ai pas eu le temps de voir. 434 00:28:56,880 --> 00:28:58,880 Mais t'inquiĂšte, il est bien cachĂ©, 435 00:28:59,080 --> 00:29:01,520 au-dessus de la boutique de souvenirs, au 1er. 436 00:29:01,760 --> 00:29:03,800 On reviendra quand ce sera calme. 437 00:29:07,280 --> 00:29:13,600 ... 438 00:29:13,840 --> 00:29:18,160 ... 439 00:29:20,440 --> 00:29:24,640 Ă  l'exposition TrĂ©sors du Japon, une exposition exceptionnelle... 440 00:29:24,840 --> 00:29:26,400 On ferme une porte. 441 00:29:26,600 --> 00:29:28,560 ...la ministre de la Culture Ă©tait lĂ  442 00:29:28,760 --> 00:29:32,520 quelques minutes avant le vol. L'oeuvre d'art, nous a-t-on dit, 443 00:29:32,760 --> 00:29:35,440 serait un kakĂ©mono datant du 16e siĂšcle 444 00:29:35,680 --> 00:29:38,040 et baptisĂ© "La lectrice". On approche. 445 00:29:38,240 --> 00:29:42,400 Alors je viens d'apprendre que le voleur serait en fait 446 00:29:42,600 --> 00:29:45,800 une jeune femme qui aurait rĂ©ussi Ă  se faire passer... 447 00:29:47,040 --> 00:29:48,040 - Syl. 448 00:29:48,280 --> 00:29:49,760 - Je t'avais prĂ©venue. 449 00:29:50,000 --> 00:29:52,840 - Le kakĂ©mono, on l'a vu... - T'as emmenĂ© Alexia ? 450 00:29:53,080 --> 00:29:54,400 - Non, je... 451 00:29:54,640 --> 00:29:55,880 - Toi, la ferme. 452 00:29:56,120 --> 00:29:57,360 On verra ça plus tard. 453 00:29:57,560 --> 00:29:59,200 Tu rĂ©alises ? Tu te rends compte 454 00:29:59,440 --> 00:30:01,760 de ce qui aurait pu se passer ou pas ? 455 00:30:03,760 --> 00:30:06,360 - On aura peut-ĂȘtre la preuve qu'on cherchait... 456 00:30:06,600 --> 00:30:08,160 - T'es complĂštement folle. 457 00:30:08,360 --> 00:30:11,160 Je ne veux plus jamais que tu fasses un truc pareil. 458 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 - Tu ne veux plus ? 459 00:30:12,600 --> 00:30:14,960 - Je ne veux plus que tu te mettes en danger 460 00:30:15,200 --> 00:30:17,520 ni que tu mettes Alexia en danger comme ça ! 461 00:30:17,760 --> 00:30:21,520 Je pensais que tu grandirais en partant. T'es toujours Ă©goĂŻste. 462 00:30:21,760 --> 00:30:22,840 Tamara ricane. 463 00:30:23,040 --> 00:30:25,440 - Toi, tu te crois toujours cheffe de famille. 464 00:30:25,680 --> 00:30:27,120 - Mais je le suis ! 465 00:30:27,360 --> 00:30:30,560 - C'est ça qui te fait chier, c'est que j'ai arrĂȘtĂ© de t'obĂ©ir ! 466 00:30:30,760 --> 00:30:32,360 - Mais Tam, t'as jamais obĂ©i ! 467 00:30:33,760 --> 00:30:36,200 Tu veux que je t'explique le rĂ©sultat ? Tu veux ? 468 00:30:36,400 --> 00:30:39,160 T'as plantĂ© ton concours d'avocat, Quentin, ton taf 469 00:30:39,360 --> 00:30:41,560 et maintenant, t'as tellement les boules 470 00:30:41,760 --> 00:30:43,840 de te planter toute seule que t'es prĂȘte 471 00:30:44,040 --> 00:30:46,080 Ă  nous entraĂźner avec toi ! - T'abuses. 472 00:30:48,480 --> 00:30:50,280 - C'est moi, le problĂšme. - Ouais ! 473 00:30:55,360 --> 00:30:56,840 - Vous Ă©tiez mieux sans moi. 474 00:31:05,120 --> 00:31:07,120 Elle pantelle. 475 00:31:07,320 --> 00:31:11,640 ... 476 00:31:34,760 --> 00:31:36,280 Elle sonne. 477 00:31:43,800 --> 00:31:44,680 - Tam ? 478 00:31:45,760 --> 00:31:48,760 - Bonsoir, HĂ©lĂšne. - Bonsoir, ma chĂ©rie. 479 00:31:50,400 --> 00:31:52,120 - Je peux dormir chez toi ce soir ? 480 00:31:52,360 --> 00:31:54,160 - Ah ! Tu t'es dĂ©jĂ  engueulĂ©e 481 00:31:54,400 --> 00:31:55,240 avec ta soeur. 482 00:31:55,480 --> 00:31:57,760 Entre. - Merci. 483 00:32:04,600 --> 00:32:07,120 - Tu es arrivĂ©e quand ? - Ce matin. 484 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 - Je suis contente de te voir. 485 00:32:13,680 --> 00:32:15,920 - Merci. - Tu tombes bien, je dois faire 486 00:32:16,120 --> 00:32:19,160 un aller-retour Ă  Berlin pour voir un jeune artiste 487 00:32:19,360 --> 00:32:23,800 avec un goĂ»t... trĂšs allemand et je dois choisir un vĂȘtement 488 00:32:24,000 --> 00:32:28,720 qui doit dire : "Avec moi, tu vas devenir trĂšs riche" 489 00:32:28,920 --> 00:32:31,960 ou... "On va bĂ©dave, man." 490 00:32:32,160 --> 00:32:33,720 Tamara rit. Alors, lequel ? 491 00:32:35,720 --> 00:32:38,160 - La gauche. - Je vais prendre celui-lĂ . 492 00:32:39,560 --> 00:32:41,080 Je vais te chercher un verre. 493 00:32:45,200 --> 00:32:47,080 12 ans que je vous prĂȘte cet appart, 494 00:32:47,280 --> 00:32:49,640 vous n'ĂȘtes pas fichues de vivre ensemble ! 495 00:32:51,280 --> 00:32:53,920 Faudra penser Ă  grandir un peu, quand mĂȘme ! 496 00:33:02,960 --> 00:33:04,480 HĂ©lĂšne revient. 497 00:33:07,040 --> 00:33:08,560 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 498 00:33:10,320 --> 00:33:12,000 - J'aurais jamais dĂ» revenir. 499 00:33:15,000 --> 00:33:17,640 - Sylia et toi, vous en ĂȘtes encore lĂ  5 ans aprĂšs ? 500 00:33:26,240 --> 00:33:28,360 - Je veux retrouver l'assassin de papa. 501 00:33:30,440 --> 00:33:32,200 On a voulu se dĂ©barrasser de lui. 502 00:33:32,400 --> 00:33:34,440 On a incendiĂ© sa galerie pour le voler. 503 00:33:34,640 --> 00:33:38,280 -Tamara... - Toi non plus, tu me crois pas. 504 00:33:39,280 --> 00:33:41,240 Personne me croit, ça me rend dingue ! 505 00:33:43,040 --> 00:33:46,680 - Tu cours aprĂšs un fantĂŽme. Tu pourras pas le ressusciter. 506 00:33:48,160 --> 00:33:51,120 - Si les flics rouvraient l'enquĂȘte, on... 507 00:33:51,320 --> 00:33:53,600 -Tamara, ton pĂšre Ă©tait mon ami, 508 00:33:53,840 --> 00:33:57,640 il est mort, c'est injuste, mais ton fantasme d'assassin, 509 00:33:57,840 --> 00:34:00,320 c'est vraiment celui d'une petite fille 510 00:34:00,520 --> 00:34:03,040 qui refuse de se confronter Ă  la rĂ©alitĂ©. 511 00:34:03,280 --> 00:34:06,880 Tu devrais Ă©couter ta grande soeur, elle dit pas que des bĂȘtises. 512 00:34:07,880 --> 00:34:10,520 Ca vous ferait du bien Ă  toutes de tourner la page. 513 00:34:12,560 --> 00:34:14,640 -Et notre visite touche Ă  sa fin. 514 00:34:14,840 --> 00:34:17,880 Nous allons terminer par ces magnifiques statues, 515 00:34:18,080 --> 00:34:20,480 notamment celle de la divinitĂ© Brahma, 516 00:34:20,680 --> 00:34:22,880 l'un des dieux crĂ©ateurs de la TrimĂ»rti. 517 00:34:23,080 --> 00:34:25,560 Vous pouvez notamment admirer sa coiffe, 518 00:34:25,760 --> 00:34:28,280 qui est typique de l'iconographie khmĂšre 519 00:34:28,480 --> 00:34:29,920 et que nous retrouvons 520 00:34:30,160 --> 00:34:33,600 sur les autres divinitĂ©s. Je dois Ă©courter cette visite. 521 00:34:33,840 --> 00:34:37,440 Pour toute question, je serai Ă  l'accueil. Au revoir. 522 00:34:37,640 --> 00:34:38,880 Oui, M. Maillard ? 523 00:34:39,880 --> 00:34:42,680 - Bonjour. Votre petit ami vous attend Ă  l'accueil. 524 00:34:46,400 --> 00:34:47,880 C'est pas trĂšs sĂ©rieux, 525 00:34:48,080 --> 00:34:50,480 dĂ©jĂ  que je subis vos absences Ă  rĂ©pĂ©tition 526 00:34:50,720 --> 00:34:52,640 avec votre fille. - C'est ma soeur. 527 00:34:52,840 --> 00:34:55,480 - Je me comprends. C'est pas un hall de gare. 528 00:34:55,720 --> 00:34:56,840 - Je suis dĂ©solĂ©e. 529 00:34:58,640 --> 00:34:59,680 - Bon ben, allez-y. 530 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 - Merci. 531 00:35:07,120 --> 00:35:09,360 Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? - Je m'inquiĂšte. 532 00:35:09,560 --> 00:35:11,320 T'es partie super vite hier soir. 533 00:35:11,560 --> 00:35:14,560 - Je suis dĂ©solĂ©e, je me suis tapĂ© un gros coup de stress. 534 00:35:14,760 --> 00:35:16,960 J'ai eu peur que Tam fasse une connerie. 535 00:35:17,960 --> 00:35:19,720 - T'as peur qu'elle fasse quoi ? 536 00:35:19,960 --> 00:35:21,240 Ben vas-y, dis-moi. 537 00:35:21,440 --> 00:35:23,080 Musique enjouĂ©e 538 00:35:23,280 --> 00:35:24,280 - Je sais pas. 539 00:35:24,520 --> 00:35:35,000 ... 540 00:35:35,200 --> 00:35:36,680 On monte les escaliers. 541 00:35:36,920 --> 00:35:39,080 ... 542 00:35:41,960 --> 00:35:44,240 - Oh putain, c'est toi ! -Sympa ! 543 00:35:44,440 --> 00:35:46,040 - J'ai cru que c'Ă©tait Sylia. 544 00:35:46,280 --> 00:35:47,440 - Tu vas oĂč comme ça ? 545 00:35:47,640 --> 00:35:50,360 - RĂ©cupĂ©rer le kakĂ©mono lĂ  oĂč tu l'as cachĂ©. 546 00:35:50,600 --> 00:35:53,800 Si c'est le bon, je ferai chanter la commissaire pour avoir 547 00:35:54,040 --> 00:35:56,000 des infos. Elle remballe ce soir. 548 00:35:56,200 --> 00:35:58,280 - Et le parachute, c'est pour quoi ? 549 00:35:58,520 --> 00:35:59,680 - Je suis prĂ©voyante. 550 00:36:01,160 --> 00:36:02,520 - Tu vas y aller comme ça ? 551 00:36:04,680 --> 00:36:05,880 - Ben ouais, pourquoi ? 552 00:36:06,120 --> 00:36:07,760 - Parce que c'est de la merde. 553 00:36:08,000 --> 00:36:10,520 Tu vas pas te faire la tour Eiffel en jean 554 00:36:10,760 --> 00:36:12,200 et rangers ! J'ai des trucs 555 00:36:12,440 --> 00:36:14,480 hyper pratiques pour l'escalade ! 556 00:36:14,720 --> 00:36:17,800 Essaye ça. C'est ce que je mets pour le parkour. 557 00:36:18,040 --> 00:36:19,840 C'est beaucoup plus stylĂ©. 558 00:36:20,080 --> 00:36:21,160 - OK, si tu veux. 559 00:36:22,160 --> 00:36:25,080 Merci. - Bon, c'est bon, je viens avec toi ? 560 00:36:25,320 --> 00:36:27,640 - Hors de question. C'est trop dangereux. 561 00:36:27,880 --> 00:36:29,640 Musique intrigante 562 00:36:31,040 --> 00:36:47,960 ... 563 00:36:48,200 --> 00:36:50,280 - Bon... Alors, qui a volĂ© ce kakĂ©mono ? 564 00:36:50,480 --> 00:36:53,080 - D'aprĂšs un des vigiles, ce serait une serveuse. 565 00:36:53,280 --> 00:36:56,200 Il a essayĂ© de l'intercepter, mais elle s'est enfuie. 566 00:36:56,400 --> 00:36:57,720 - On a un profil ? 567 00:36:57,920 --> 00:36:59,960 - Y avait du monde, il faisait sombre, 568 00:37:00,160 --> 00:37:01,320 elle a vite disparu. 569 00:37:01,560 --> 00:37:03,600 - Je bloque le dĂ©part de l'exposition, 570 00:37:03,800 --> 00:37:05,320 vous checkez la provenance 571 00:37:05,560 --> 00:37:09,240 de toutes les oeuvres et vous me lĂąchez pas cette Rupert, 572 00:37:09,480 --> 00:37:11,320 oĂč qu'elle aille. Sonnerie 573 00:37:11,560 --> 00:37:12,560 ... 574 00:37:14,840 --> 00:37:16,840 Oui ? Commissaire Bruneau. 575 00:37:19,040 --> 00:37:21,480 - Alors, toujours dans les antiquitĂ©s ? 576 00:37:21,720 --> 00:37:24,200 - LĂ , on est sur une affaire... Laisse tomber. 577 00:37:24,440 --> 00:37:26,560 Ton braquage Ă  cĂŽtĂ©, c'est rien. 578 00:37:26,800 --> 00:37:30,360 - OK, je vous laisse. Si t'as besoin de mon groupe, 579 00:37:30,600 --> 00:37:32,120 tu sais oĂč me trouver. -Hm hm. 580 00:37:32,320 --> 00:37:33,600 - A ce soir. - A ce soir. 581 00:37:39,600 --> 00:37:41,040 Il ricane. Quoi ? 582 00:37:41,240 --> 00:37:42,240 -J'ai rien dit ! 583 00:37:42,480 --> 00:37:44,480 SirĂšne au loin 584 00:37:44,680 --> 00:37:46,040 ... 585 00:37:46,280 --> 00:37:49,280 Musique douce intrigante 586 00:37:49,480 --> 00:38:39,960 ... 587 00:38:40,960 --> 00:38:42,560 - Vous ĂȘtes venue vous assurer 588 00:38:42,760 --> 00:38:45,080 que les autres oeuvres Ă©taient en sĂ©curitĂ© ? 589 00:38:47,800 --> 00:38:50,560 Quelle histoire, ce vol hier soir ! 590 00:38:53,680 --> 00:38:56,840 C'Ă©tait pas une si bonne idĂ©e, cette exposition publique. 591 00:38:57,080 --> 00:39:00,360 - Vous inquiĂ©tez pas, je vais rĂ©gler le problĂšme. 592 00:39:04,360 --> 00:39:07,440 Je suis en train d'interroger tous mes contacts ! 593 00:39:07,640 --> 00:39:10,600 DĂšs que quelqu'un essaiera de vendre le kakĂ©mono, 594 00:39:10,800 --> 00:39:13,880 je serai la premiĂšre informĂ©e. - S'il ressurgit. 595 00:39:16,320 --> 00:39:18,600 Sinon, vous savez ce qui vous reste Ă  faire : 596 00:39:20,200 --> 00:39:23,400 un petit virement de 2 millions pour couvrir notre perte. 597 00:39:40,920 --> 00:39:43,360 Musique haletante 598 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 - Madame Rupert ? 599 00:39:45,760 --> 00:39:47,160 On m'a donnĂ© ça pour vous. 600 00:39:47,360 --> 00:39:58,080 ... 601 00:40:01,040 --> 00:40:11,880 ... 602 00:40:12,080 --> 00:40:14,120 -ThĂ©o pour Quentin. 603 00:40:14,320 --> 00:40:17,120 -Rupert est sortie de la salle d'expo. Elle se dirige 604 00:40:17,360 --> 00:40:20,640 vers le pilier est. 605 00:40:21,520 --> 00:40:22,680 - Elle appelle 606 00:40:22,920 --> 00:40:24,320 un ascenseur. Elle monte. 607 00:40:24,520 --> 00:40:27,360 On monte au 2e Ă©tage 608 00:40:27,600 --> 00:40:30,440 par le pilier ouest. Je rĂ©pĂšte : on monte au 2e Ă©tage 609 00:40:30,640 --> 00:40:32,600 par le pilier ouest et on file Rupert. 610 00:40:32,800 --> 00:40:35,800 Musique Ă  suspense 611 00:40:36,000 --> 00:41:12,560 ... 612 00:41:15,240 --> 00:41:17,240 Musique intrigante 613 00:41:17,440 --> 00:41:19,640 ... 614 00:41:19,840 --> 00:41:21,480 Le tĂ©lĂ©phone vibre et sonne. 615 00:41:21,720 --> 00:41:28,440 ... 616 00:41:28,640 --> 00:41:30,520 - Oui ? 617 00:41:30,720 --> 00:41:32,800 il va falloir rĂ©pondre Ă  mes questions. 618 00:41:34,720 --> 00:41:35,840 Tournez-vous. 619 00:41:40,120 --> 00:41:48,160 ... 620 00:41:48,400 --> 00:41:51,280 Ce tableau a Ă©tĂ© volĂ©. Qui vous l'a vendu ? 621 00:41:52,320 --> 00:41:57,680 ... 622 00:41:57,880 --> 00:41:59,960 - Vous savez pas Ă  qui vous avez affaire ! 623 00:42:00,200 --> 00:42:03,520 Ceux qui me l'ont confiĂ© feront tout pour le rĂ©cupĂ©rer. 624 00:42:06,880 --> 00:42:07,880 ou je le dĂ©truis. 625 00:42:13,560 --> 00:42:14,560 - Thomas Godard ! 626 00:42:16,240 --> 00:42:17,760 Musique haletante 627 00:42:18,000 --> 00:42:19,560 -Police ! Police ! 628 00:42:19,800 --> 00:42:23,640 ... 629 00:42:23,880 --> 00:42:25,080 -ArrĂȘte-toi ! 630 00:42:25,320 --> 00:42:27,320 Cris indistincts des policiers 631 00:42:27,520 --> 00:42:30,120 ... 632 00:42:30,320 --> 00:42:33,440 - Elle est lĂ  ! - Police, arrĂȘte-toi ! 633 00:42:33,680 --> 00:42:34,680 - ArrĂȘte-toi. 634 00:42:34,880 --> 00:42:51,200 ... 635 00:42:51,440 --> 00:42:52,400 Il geint. 636 00:42:52,640 --> 00:42:55,080 Allez ! Allez, ThĂ©o ! 637 00:42:57,080 --> 00:42:59,120 Allez, plus que 900 marches ! Allez ! 638 00:42:59,360 --> 00:43:00,400 -900 marches ? 639 00:43:00,640 --> 00:43:01,960 Je vais gerber, putain ! 640 00:43:02,200 --> 00:43:06,920 ... 641 00:43:07,160 --> 00:43:08,360 -Police ! ArrĂȘte-toi ! 642 00:43:08,600 --> 00:43:13,600 ... 643 00:43:13,800 --> 00:43:15,480 Il halĂšte. 644 00:43:15,720 --> 00:43:16,520 ... 645 00:43:16,760 --> 00:43:22,400 ... ... 646 00:43:22,640 --> 00:43:24,640 Elle halĂšte. 647 00:43:24,840 --> 00:43:27,120 ... 648 00:43:27,360 --> 00:43:29,440 Musique intrigante 649 00:43:29,680 --> 00:43:31,840 ... Il halĂšte. 650 00:43:32,080 --> 00:43:42,160 ... 651 00:43:42,400 --> 00:43:44,400 Elle halĂšte. ... 652 00:43:44,600 --> 00:43:52,200 ... 653 00:43:52,400 --> 00:43:56,240 -Elle est lĂ  ! ArrĂȘte-toi ! ArrĂȘte-toi ! Stop ! 654 00:43:56,440 --> 00:44:01,400 ... 655 00:44:01,600 --> 00:44:04,200 - Oh, vous faites quoi ? Descendez ! Non, laissez ! 656 00:44:04,440 --> 00:44:06,080 S'il vous plaĂźt, descendez. 657 00:44:06,280 --> 00:44:08,840 Madame, Ă©coutez-moi, vous allez vous tuer. 658 00:44:14,640 --> 00:44:15,920 Putain de merde ! 659 00:44:17,280 --> 00:44:18,960 Cri d'effort 660 00:44:23,680 --> 00:44:27,240 SirĂšne lointaine Un moteur vrombit en bas. 661 00:44:27,480 --> 00:44:30,120 ... 662 00:44:32,800 --> 00:44:33,960 Madame ! 663 00:44:34,200 --> 00:44:37,320 ArrĂȘtez-vous, s'il vous plaĂźt ! Elle respire fort. 664 00:44:37,560 --> 00:44:40,680 VoilĂ  ! On va pas se tuer pour un tableau, quand mĂȘme ! 665 00:44:42,800 --> 00:44:44,040 Ce serait con, non ? 666 00:44:45,280 --> 00:44:46,760 Madame ! ArrĂȘtez-vous ! 667 00:44:47,000 --> 00:44:50,040 Madame ! Ma... Non ! HĂ© ! 668 00:44:50,280 --> 00:44:52,520 Vous allez vous tuer ! Madame ! 669 00:44:56,520 --> 00:44:58,160 PrĂ©venez les secours en bas ! 670 00:44:58,360 --> 00:45:00,440 La voleuse a disparu sur la face sud ! 671 00:45:00,680 --> 00:45:03,120 Envoyez des renforts aux 2e et 3e Ă©tages, vite ! 672 00:45:03,360 --> 00:45:06,240 Propos indistincts au loin 673 00:45:06,480 --> 00:45:08,360 ... 674 00:45:08,560 --> 00:45:10,880 Elle halĂšte. Le vent souffle. 675 00:45:11,080 --> 00:45:35,360 ... ... 676 00:45:35,600 --> 00:45:40,040 Souffle du vent et grondement mĂ©tallique 677 00:45:40,280 --> 00:45:44,200 Elle halĂšte. 678 00:45:44,440 --> 00:45:45,520 Elle s'Ă©crie. 679 00:45:45,760 --> 00:45:51,040 ... 680 00:45:51,280 --> 00:45:54,280 Elle halĂšte. 681 00:45:54,520 --> 00:45:57,520 Musique de tension 682 00:45:57,720 --> 00:46:32,440 ... ... 683 00:46:32,680 --> 00:46:36,480 entre le 2e et le 3e Ă©tage. 684 00:46:37,800 --> 00:46:39,880 RAS. On poursuit les recherches. 685 00:46:40,080 --> 00:46:47,080 ... 686 00:46:47,280 --> 00:46:49,360 -Bon, les gars, y a rien. On redescend. 687 00:46:50,640 --> 00:46:57,480 ... 688 00:47:08,240 --> 00:47:10,160 Grognement 689 00:47:11,320 --> 00:47:16,960 ... 690 00:47:17,160 --> 00:47:18,200 Le chien aboie. 691 00:47:18,440 --> 00:47:20,640 ... 692 00:47:20,880 --> 00:47:23,280 ... -Nicky ! Nicky ! 693 00:47:23,520 --> 00:47:26,040 ... HĂ©, le chien a repĂ©rĂ© un truc, lĂ  ! 694 00:47:26,280 --> 00:47:29,560 ... Nicky ! 695 00:47:29,800 --> 00:47:32,120 ... Y a un ascenseur qui monte ! 696 00:47:32,320 --> 00:47:33,760 C'est au 3e ! 697 00:47:33,960 --> 00:47:35,640 Propos indistincts au dehors 698 00:47:35,840 --> 00:47:37,840 Musique Ă  suspense 699 00:47:38,040 --> 00:47:48,080 ... 700 00:47:48,320 --> 00:47:50,200 Roulement mĂ©canique 701 00:47:50,400 --> 00:47:54,960 ... ... 702 00:47:55,160 --> 00:48:04,800 ... 703 00:48:05,000 --> 00:48:07,440 dans l'ascenseur ? 704 00:48:08,600 --> 00:48:10,040 - Il y a personne. 705 00:48:12,000 --> 00:48:14,880 on monte avec le chien. 706 00:48:16,280 --> 00:48:18,600 ... 707 00:48:18,840 --> 00:48:20,920 Machinerie de l'ascenseur 708 00:48:21,160 --> 00:48:27,320 ... 709 00:48:29,880 --> 00:48:31,360 La porte se referme. 710 00:48:31,560 --> 00:48:34,160 Le vent souffle. 711 00:48:34,400 --> 00:48:48,400 ... 712 00:48:48,640 --> 00:48:50,400 Musique intrigante 713 00:48:50,600 --> 00:48:52,960 ... 714 00:48:53,160 --> 00:48:59,120 ... 715 00:48:59,320 --> 00:49:02,520 on a besoin de toi Ă  l'ascenseur. 716 00:49:02,720 --> 00:49:04,880 Claquements mĂ©talliques 717 00:49:05,080 --> 00:49:10,760 ... 718 00:49:10,960 --> 00:49:12,960 François ? - Ouais, j'arrive. 719 00:49:13,160 --> 00:49:15,480 Le vent souffle. 720 00:49:15,680 --> 00:49:23,040 ... 721 00:49:23,240 --> 00:49:24,760 Bip 722 00:49:42,640 --> 00:49:44,400 Le chien grogne et aboie. 723 00:49:44,600 --> 00:49:47,200 - Allez, cherche ! Cherche ! 724 00:49:47,440 --> 00:49:49,360 Allez, Nicky, tu crains personne. 725 00:49:49,560 --> 00:49:50,720 Allez, cherche. 726 00:49:52,280 --> 00:49:53,880 Cherche ! 727 00:49:54,080 --> 00:49:55,280 Oui, c'est bien. 728 00:49:55,520 --> 00:49:58,880 Le chien jappe et aboie. 729 00:50:01,960 --> 00:50:03,160 Cherche, cherche ! 730 00:50:03,360 --> 00:50:05,400 - Il a trouvĂ© quelque chose ? - Je pense. 731 00:50:05,600 --> 00:50:08,040 - C'est quoi, ici ? - L'ancien bureau d'Eiffel. 732 00:50:09,560 --> 00:50:11,080 Le chien aboie. 733 00:50:11,280 --> 00:50:14,680 ... 734 00:50:14,880 --> 00:50:15,920 -Faut qu'on ouvre. 735 00:50:16,160 --> 00:50:18,480 Vous avez pas un passe ? - Le PC sĂ©curitĂ©, si. 736 00:50:18,720 --> 00:50:20,320 - OK, bougez pas, restez ici. 737 00:50:22,600 --> 00:50:26,160 ... 738 00:50:26,400 --> 00:50:29,440 Musique de tension 739 00:50:29,680 --> 00:50:34,280 ... ... 740 00:50:34,520 --> 00:50:36,440 ... 741 00:50:36,680 --> 00:50:44,480 ... ... 742 00:50:44,680 --> 00:50:45,960 - Chut... 743 00:50:47,040 --> 00:50:48,040 - Allez... 744 00:50:48,280 --> 00:50:49,520 Allez ! 745 00:50:49,720 --> 00:50:50,880 Bip 746 00:50:52,120 --> 00:50:53,120 Bruits de pas 747 00:50:53,320 --> 00:50:54,480 Putain, elle a sautĂ© ! 748 00:50:55,720 --> 00:50:58,640 "Take On Me", a-Ha 749 00:51:00,440 --> 00:51:01,680 C'est qui, cette meuf ? 750 00:51:02,720 --> 00:51:03,920 - Elle va vers la Seine. 751 00:51:04,160 --> 00:51:06,000 - Appelle la fluviale. 752 00:51:06,240 --> 00:51:08,560 Chapuis Ă  tous. Elle a sautĂ© en parachute. 753 00:51:08,760 --> 00:51:12,040 Vous foncez me la choper en bas au point d'atterrissage. Vite ! 754 00:51:12,240 --> 00:51:37,560 ... 755 00:51:39,480 --> 00:51:43,760 ... 756 00:51:44,000 --> 00:51:46,320 - On arrive sur site, on rĂ©cupĂšre la toile. 757 00:51:46,560 --> 00:51:48,720 - Il y a quelqu'un dans l'eau ? - NĂ©gatif. 758 00:51:50,120 --> 00:51:51,320 -Chapuis Ă  tous, 759 00:51:51,560 --> 00:51:53,840 on cherche une femme dans la Seine, 760 00:51:54,080 --> 00:51:56,480 -Il y a un corps. 761 00:51:56,720 --> 00:51:58,480 Le corps est encore dans l'eau. 762 00:51:58,720 --> 00:52:00,800 - Faites appel aux SP. Possible noyade. 763 00:52:02,320 --> 00:52:03,120 - Alors, 764 00:52:03,360 --> 00:52:04,880 - Je l'ai. 765 00:52:05,120 --> 00:52:09,400 ... 766 00:52:09,640 --> 00:52:10,800 - C'est pas un corps. 767 00:52:11,040 --> 00:52:13,240 Je rĂ©pĂšte, 768 00:52:13,480 --> 00:52:14,920 c'est un mannequin. 769 00:52:15,120 --> 00:52:35,720 ... 770 00:52:35,920 --> 00:52:38,240 - Quentin Ă  tous. 771 00:52:38,440 --> 00:52:40,720 - Non, elle est toujours dans la tour. 772 00:52:40,960 --> 00:52:42,920 Fouillez bien le 3e. 773 00:52:43,120 --> 00:53:08,960 ... 774 00:53:09,160 --> 00:53:11,280 -OK, les gars, on remonte, on remonte ! 775 00:53:11,480 --> 00:53:14,760 ... 776 00:53:14,960 --> 00:53:16,600 -On remonte Ă  la tour, vite ! 777 00:53:16,800 --> 00:53:19,160 Propos indistincts de la police 778 00:53:19,360 --> 00:53:29,440 ... ... 779 00:53:29,640 --> 00:53:33,160 ... 780 00:53:35,760 --> 00:53:38,120 Elle gĂ©mit. 781 00:53:42,120 --> 00:53:44,600 - Le kakĂ©mono, rends-le-moi. 782 00:53:48,600 --> 00:53:50,760 Tam s'Ă©loigne en courant. 783 00:53:50,960 --> 00:53:52,680 Musique de tension 784 00:53:52,880 --> 00:54:08,040 ... 785 00:54:08,280 --> 00:54:09,240 Tirs 786 00:54:09,480 --> 00:54:13,720 ... ... 787 00:54:13,920 --> 00:54:15,160 -Elle est lĂ  ! 788 00:54:15,400 --> 00:54:16,440 Police ! 789 00:54:16,680 --> 00:54:18,160 ArrĂȘte-toi ! 790 00:54:19,360 --> 00:54:20,880 ArrĂȘte-toi ! 791 00:54:21,120 --> 00:54:23,680 ... 792 00:54:23,920 --> 00:54:26,600 - ArrĂȘtez-vous, madame ! ArrĂȘtez-vous ! 793 00:54:26,800 --> 00:54:29,320 - ArrĂȘte-toi ! - DĂ©pĂȘchez-vous ! 794 00:54:29,560 --> 00:54:31,240 ... 795 00:54:31,480 --> 00:54:34,040 ArrĂȘtez-vous, je vous dis ! 796 00:54:34,280 --> 00:54:36,120 Crissement de pneus 797 00:54:36,360 --> 00:54:37,760 ... 798 00:54:38,000 --> 00:54:39,160 - Vite ! DĂ©marre ! 799 00:54:39,400 --> 00:54:42,520 ... ... 800 00:54:42,760 --> 00:54:49,160 ... 801 00:54:49,360 --> 00:54:50,880 - Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 802 00:54:51,120 --> 00:54:53,280 - Comme d'hab, je rĂ©pare vos conneries. 803 00:54:53,480 --> 00:54:56,360 Tu peux remercier ta soeur de m'avoir dit oĂč t'Ă©tais. 804 00:55:02,000 --> 00:55:04,360 Musique douce 805 00:55:04,600 --> 00:55:11,880 ... 806 00:55:34,960 --> 00:55:36,040 - Bonsoir. 807 00:55:37,160 --> 00:55:39,280 -Bonsoir, Mme Rupert. 808 00:55:39,480 --> 00:55:40,680 Vous allez bien ? 809 00:55:44,680 --> 00:55:46,080 Vous partez en voyage ? 810 00:55:47,280 --> 00:55:48,360 - Pas du tout. -Mh... 811 00:55:48,560 --> 00:55:50,520 - J'allais vous appeler, justement. 812 00:55:52,760 --> 00:55:54,440 - Vous avez dit quoi aux flics ? 813 00:55:55,720 --> 00:55:56,880 - Rien, j'ai... 814 00:55:58,120 --> 00:56:01,160 Ils m'ont demandĂ© d'oĂč venait le kakĂ©mono, j'ai rien dit. 815 00:56:04,040 --> 00:56:06,560 - Je sais pas pourquoi, j'ai du mal Ă  vous croire. 816 00:56:07,640 --> 00:56:08,720 -C'Ă©tait maladroit 817 00:56:08,960 --> 00:56:11,480 de ma part, dĂ©solĂ©e. J'aurais dĂ» vous prĂ©venir. 818 00:56:12,680 --> 00:56:14,640 Je voudrais descendre. 819 00:56:15,680 --> 00:56:16,680 - C'est trop tard. 820 00:56:16,880 --> 00:56:18,400 Il va falloir payer. -Non, 821 00:56:18,640 --> 00:56:21,000 s'il vous plaĂźt, laissez-moi descendre ! 822 00:56:21,240 --> 00:56:22,680 S'il vous plaĂźt ! - Chut... 823 00:56:22,880 --> 00:56:24,160 -A l'aide ! 824 00:56:24,400 --> 00:56:27,040 S'il vous plaĂźt ! A l'aide ! 825 00:56:27,280 --> 00:56:29,920 Angela crie et pleure. 826 00:56:30,120 --> 00:56:32,760 Elle l'imite. -"S'il vous plaĂźt ! A l'aide !" 827 00:56:32,960 --> 00:56:35,520 Angela hurle. Elle l'imite. 828 00:56:35,720 --> 00:56:37,920 Angela hurle. Oh lĂ  lĂ  ! 829 00:56:38,160 --> 00:56:39,840 - Au secours ! S'il vous plaĂźt, 830 00:56:40,080 --> 00:56:43,000 laissez-moi partir ! Je vous paierai ! 831 00:56:43,240 --> 00:56:44,320 Tirs 832 00:57:17,600 --> 00:57:20,400 - Prudence, qu'est-ce que c'est que ça ? 833 00:57:21,800 --> 00:57:23,560 Comment on va la faire parler, lĂ  ? 834 00:57:24,720 --> 00:57:26,720 - Elle m'a pas laissĂ© le choix. 835 00:57:28,640 --> 00:57:32,160 - Tant pis. On va devoir accĂ©lĂ©rer les prochaines ventes. 836 00:57:32,360 --> 00:57:34,520 Et trouvons vite qui est derriĂšre ce vol. 837 00:57:34,720 --> 00:57:37,120 Je veux qu'elle comprenne que c'est mal Ă©levĂ© 838 00:57:37,320 --> 00:57:39,680 de mettre le bazar dans le trafic des autres. 839 00:57:39,920 --> 00:57:42,480 Trouve cette garce et ramĂšne-la-moi. 840 00:57:43,760 --> 00:57:44,760 D'ac ? 841 00:57:45,760 --> 00:57:46,680 - D'ac. 842 00:57:48,560 --> 00:57:49,560 -T'avais raison. 843 00:57:49,800 --> 00:57:52,840 Quelqu'un a mis le feu Ă  la galerie de papa pour voler 844 00:57:53,080 --> 00:57:54,720 ses tableaux et les revendre. 845 00:58:00,600 --> 00:58:03,880 T'avais raison. Et papa aussi, il savait 846 00:58:04,120 --> 00:58:05,560 ce qui allait lui arriver. 847 00:58:09,760 --> 00:58:11,040 - La carte mĂ©moire 848 00:58:11,280 --> 00:58:13,040 qu'il t'a confiĂ©e, c'est la clĂ©. 849 00:58:13,280 --> 00:58:15,320 Il t'avait dit de la donner aux flics, 850 00:58:15,520 --> 00:58:18,440 donc elle doit contenir des infos sur son meurtrier. 851 00:58:18,680 --> 00:58:21,800 Si ce tableau est intact, les autres doivent l'ĂȘtre aussi. 852 00:58:22,040 --> 00:58:25,320 - Il ressemblait Ă  quoi, le tableau oĂč t'as cachĂ© la carte ? 853 00:58:25,560 --> 00:58:27,040 - Il faisait noir... 854 00:58:27,240 --> 00:58:28,680 - Il Ă©tait comment ? Grand ? 855 00:58:28,880 --> 00:58:30,560 - Je sais pas... 856 00:58:30,800 --> 00:58:33,040 - Il y en avait beaucoup ? - Une quinzaine. 857 00:58:34,520 --> 00:58:36,720 - On va suivre la piste de Rupert. 858 00:58:36,960 --> 00:58:38,440 Thomas Godard a dĂ» blanchir 859 00:58:38,680 --> 00:58:41,240 d'autres oeuvres de papa. Lui doit savoir 860 00:58:41,440 --> 00:58:43,080 qui les a volĂ©es il y a 2 ans. 861 00:58:43,320 --> 00:58:45,280 Musique intense 862 00:58:45,480 --> 00:58:49,160 ... 863 00:58:51,840 --> 00:58:53,440 Et on ne prend plus de risques. 864 00:58:53,680 --> 00:58:55,600 Ni l'une ni l'autre. C'est clair ? 865 00:58:55,840 --> 00:58:59,240 ... 866 00:58:59,440 --> 00:59:01,600 - Ca veut dire que tu restes, toi, du coup. 867 00:59:02,680 --> 00:59:04,520 - On dirait bien, petite chieuse. 868 00:59:04,720 --> 00:59:11,520 ... 58296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.