All language subtitles for Arrow - 1x16 - Dead to Rights.720p.WEB-DL.BS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,066 --> 00:00:04,226 My name is Oliver Queen. For 5 years, 2 00:00:04,227 --> 00:00:07,595 I was stranded on an island with only one goal... 3 00:00:07,597 --> 00:00:09,647 survive. 4 00:00:09,649 --> 00:00:11,432 Oliver Queen is alive. 5 00:00:11,434 --> 00:00:13,990 Now I will fulfill my father's dying wish... 6 00:00:14,159 --> 00:00:16,627 to use the list of names he left me 7 00:00:16,629 --> 00:00:20,163 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:20,165 --> 00:00:23,016 To do this, I must become someone else. 9 00:00:23,018 --> 00:00:27,220 I must become something else. 10 00:00:27,222 --> 00:00:29,172 Previously on "Arrow"... 11 00:00:29,174 --> 00:00:31,558 I'd like you to work with me on the Vigilante investigation. 12 00:00:31,560 --> 00:00:33,510 Thank you, sir! 13 00:00:33,512 --> 00:00:35,245 It's just beginning. In six months, 14 00:00:35,247 --> 00:00:37,798 the organization's vision of what this city should be 15 00:00:37,800 --> 00:00:39,516 will be complete. 16 00:00:39,518 --> 00:00:41,985 Thousands of innocent people will be dead 17 00:00:41,987 --> 00:00:43,487 and you'll feel nothing. 18 00:00:43,489 --> 00:00:45,122 That's not true. 19 00:00:45,124 --> 00:00:47,374 I'll feel a sense of accomplishment. 20 00:00:47,376 --> 00:00:49,826 So... 21 00:00:49,828 --> 00:00:51,461 How can we be of assistance? 22 00:00:51,463 --> 00:00:55,031 Malcolm Merlyn. I want you to kill him for me. 23 00:00:55,033 --> 00:00:57,050 These black arrows aren't consistent with his M.O. 24 00:00:57,052 --> 00:00:58,301 Something doesn't add up. 25 00:00:58,303 --> 00:01:01,304 We're dealing with a copycat. 26 00:01:14,603 --> 00:01:17,053 What do you mean, the chopper's about to touch down? 27 00:01:17,055 --> 00:01:19,072 The flight log doesn't have them due for another 20 minutes! 28 00:01:19,074 --> 00:01:21,575 Then lock down the heliport! 29 00:01:39,410 --> 00:01:42,412 I've just landed in Starling City. 30 00:01:42,414 --> 00:01:45,098 We agreed... half on arrival, the other half 31 00:01:45,100 --> 00:01:47,100 when the job is done. 32 00:01:50,805 --> 00:01:53,657 Gracias. 33 00:01:53,659 --> 00:01:55,258 Don't worry. 34 00:01:55,260 --> 00:01:57,861 The man's as good as... 35 00:02:00,565 --> 00:02:03,233 Guillermo Barrera. 36 00:02:03,235 --> 00:02:06,453 You have failed this city. 37 00:02:06,455 --> 00:02:08,605 You've built quite a reputation. 38 00:02:08,607 --> 00:02:10,540 And you should have stayed overseas. 39 00:02:10,542 --> 00:02:14,277 I thought about it, but then I remembered... 40 00:02:14,279 --> 00:02:17,697 I've got a reputation, too. 41 00:03:00,075 --> 00:03:05,075 Arrow S01E16 Dead to Rights Corrections and sync Wally73. 42 00:03:14,355 --> 00:03:16,723 Now the trick is to keep your weight 43 00:03:16,725 --> 00:03:18,441 evenly distributed. 44 00:03:18,443 --> 00:03:20,861 I thought the trick was to avoid getting into fights. 45 00:03:20,863 --> 00:03:22,612 Yeah, well, Starling City's not the kind of place 46 00:03:22,614 --> 00:03:24,848 where you can talk your way out of trouble. 47 00:03:24,850 --> 00:03:28,017 Besides, if you're going to be working with us, 48 00:03:28,019 --> 00:03:32,072 I'll sleep a lot easier knowing that you can handle yourself... 49 00:03:32,074 --> 00:03:33,623 At least a little bit. 50 00:03:37,461 --> 00:03:39,045 How'd it go? 51 00:03:39,047 --> 00:03:41,047 Badly for him. Who's him? 52 00:03:41,049 --> 00:03:43,550 An assassin for hire with an affinity for knives. 53 00:03:43,552 --> 00:03:45,468 His name was Guillermo Barrera. 54 00:03:45,470 --> 00:03:47,053 Was? 55 00:03:47,055 --> 00:03:49,422 So we can't ask him about his intended target? 56 00:03:51,509 --> 00:03:52,876 No. 57 00:03:52,878 --> 00:03:54,561 Which is why I need you to hack his phone. 58 00:03:54,563 --> 00:03:55,896 Barrera's world class. 59 00:03:55,898 --> 00:03:57,480 He kills high profile targets. 60 00:03:57,482 --> 00:03:58,765 And whatever job he was hired for 61 00:03:58,767 --> 00:04:00,400 isn't finished. 62 00:04:00,402 --> 00:04:02,736 We need to figure out who he was here to kill, and fast. 63 00:04:02,738 --> 00:04:04,738 They are probably still in danger. 64 00:04:04,740 --> 00:04:06,156 Ok? Yeah. 65 00:04:06,158 --> 00:04:08,224 I have to meet McKenna. 66 00:04:08,226 --> 00:04:10,994 Good thing she didn't meet you at the heliport. 67 00:04:12,229 --> 00:04:14,447 May not be a good idea to fall for the cop 68 00:04:14,449 --> 00:04:15,899 that's hunting you down. 69 00:04:15,901 --> 00:04:18,668 Well, it's slim pickings for us vigilantes. 70 00:04:26,043 --> 00:04:28,378 Four. 71 00:04:28,380 --> 00:04:30,697 Well, I'm more of a runner. 72 00:04:35,754 --> 00:04:38,688 Why the sudden desire to work out? 73 00:04:38,690 --> 00:04:40,307 What else is there to do? 74 00:04:40,309 --> 00:04:43,226 Well, we can try to think of another way off the island. 75 00:04:43,228 --> 00:04:44,477 There is no other way. 76 00:04:44,479 --> 00:04:46,696 If there was, I would have found it. 77 00:04:46,698 --> 00:04:48,365 We can't just sit here 78 00:04:48,367 --> 00:04:50,867 and wait for Fyers to come and kill us. 79 00:04:53,371 --> 00:04:55,405 I did have one idea. 80 00:04:55,407 --> 00:04:56,873 If you go into the forest 81 00:04:56,875 --> 00:04:58,625 and gather as much bamboo as you can find... 82 00:04:58,627 --> 00:05:00,577 Yeah? 83 00:05:00,579 --> 00:05:02,462 We could build ourselves a boat, 84 00:05:02,464 --> 00:05:04,798 like they did on "Gilligan's Island." 85 00:05:11,973 --> 00:05:13,957 That's broken. 86 00:05:13,959 --> 00:05:16,292 It got busted during the crash. 87 00:05:16,294 --> 00:05:18,011 Did you try to get it to work? 88 00:05:18,013 --> 00:05:20,764 I'm better at pulling things apart. 89 00:05:22,149 --> 00:05:24,067 My father was a pilot 90 00:05:24,069 --> 00:05:25,852 and he used to do his own maintenance. 91 00:05:25,854 --> 00:05:28,154 So you're hoping aircraft maintenance is genetic? 92 00:05:28,156 --> 00:05:30,023 No, I used to help him and I liked it. 93 00:05:30,025 --> 00:05:31,324 Then I got pretty good at it. 94 00:05:31,326 --> 00:05:34,277 So maybe I can make the radio work. 95 00:05:34,279 --> 00:05:36,312 You should be training 96 00:05:36,314 --> 00:05:39,315 for the inevitable fight that's looming. 97 00:05:39,317 --> 00:05:42,335 I think I have a better chance of making the radio work. 98 00:05:43,838 --> 00:05:45,755 Hey. 99 00:05:45,757 --> 00:05:47,173 Sorry I'm late. 100 00:05:47,175 --> 00:05:49,592 No, I am. I just got caught up at the office. 101 00:05:49,594 --> 00:05:51,795 Me, too. Wow. 102 00:05:51,797 --> 00:05:53,346 You look nice. 103 00:05:53,348 --> 00:05:55,598 Ooh. 104 00:05:55,600 --> 00:05:58,518 We should go inside. 105 00:05:58,520 --> 00:06:00,303 We should. 106 00:06:02,024 --> 00:06:04,774 We don't seem to be going inside. 107 00:06:06,060 --> 00:06:08,211 Welcome. 108 00:06:08,213 --> 00:06:09,746 Happy Birthday, buddy. Thank you. 109 00:06:11,232 --> 00:06:13,533 This feels like a Chateauneuf de Pape. 110 00:06:13,535 --> 00:06:14,951 It's going to taste like one, too. 111 00:06:14,953 --> 00:06:16,586 You are a true friend. Thank you. 112 00:06:16,588 --> 00:06:18,571 Tommy, you remember McKenna Hall. 113 00:06:18,573 --> 00:06:21,291 From back in the day. And back again. 114 00:06:24,545 --> 00:06:25,862 Ollie. 115 00:06:25,864 --> 00:06:27,831 Hi. Hi. 116 00:06:27,833 --> 00:06:30,083 Laurel, this is... 117 00:06:30,085 --> 00:06:30,802 McKenna Hall. 118 00:06:30,827 --> 00:06:32,827 We know each other from the court house. 119 00:06:32,921 --> 00:06:34,504 How are you, counselor? 120 00:06:34,506 --> 00:06:36,072 I'm well, Detective. 121 00:06:36,074 --> 00:06:38,091 I'm going to go crack this open. Come in. 122 00:06:38,093 --> 00:06:41,061 Such a nice apartment. So much space. 123 00:06:41,063 --> 00:06:43,480 This is adorable. 124 00:06:43,482 --> 00:06:45,048 How old are you here? 125 00:06:45,050 --> 00:06:47,350 That's actually my sister Sarah. 126 00:06:47,352 --> 00:06:49,185 I am so sorry. 127 00:06:49,187 --> 00:06:50,820 No, no, it's ok. 128 00:06:50,822 --> 00:06:53,656 I don't know why my father bought her that canary. 129 00:06:53,658 --> 00:06:55,692 That thing chirped night and day. 130 00:06:55,694 --> 00:06:56,826 Drove us all nuts. 131 00:06:56,828 --> 00:06:58,828 A toast. 132 00:07:00,781 --> 00:07:03,850 To the first birthday that I have enjoyed 133 00:07:03,852 --> 00:07:05,368 in a long time. 134 00:07:05,370 --> 00:07:07,170 I got my best friend back. 135 00:07:07,172 --> 00:07:08,905 And... 136 00:07:08,907 --> 00:07:11,624 I have finally figured out why poets 137 00:07:11,626 --> 00:07:14,294 have been in business for the last few thousand years. 138 00:07:14,296 --> 00:07:16,412 Happy Birthday, baby. Thank you. 139 00:07:16,414 --> 00:07:17,630 Cheers. Cheers. 140 00:07:17,632 --> 00:07:19,349 Cheers. 141 00:07:19,351 --> 00:07:21,718 I think that's the food. Ok. 142 00:07:23,270 --> 00:07:25,638 Thank God, she didn't cook. 143 00:07:25,640 --> 00:07:27,057 Amen. 144 00:07:29,894 --> 00:07:32,862 Mr. Merlyn. 145 00:07:32,864 --> 00:07:35,698 Laurel. Can I come in? 146 00:07:43,741 --> 00:07:45,909 Oliver. 147 00:07:45,911 --> 00:07:47,293 Mr. Merlyn. 148 00:07:47,295 --> 00:07:50,046 I've been trying to get in touch with you. 149 00:07:50,048 --> 00:07:53,049 What are you doing here, Dad? 150 00:07:53,051 --> 00:07:55,585 Happy Birthday, Tommy. 151 00:07:56,720 --> 00:07:58,988 Just give us a second. 152 00:07:58,990 --> 00:08:01,891 Of course. 153 00:08:07,181 --> 00:08:09,315 We're about to eat. I can't stay. 154 00:08:09,317 --> 00:08:12,819 Well, that works out because you weren't invited. 155 00:08:12,821 --> 00:08:16,406 I'm being honored by the Starling City Municipal Group. 156 00:08:16,408 --> 00:08:18,808 They're bestowing me with their annual Humanitarian Award. 157 00:08:18,810 --> 00:08:21,661 What, they ran out of actual humans to give it to? 158 00:08:21,663 --> 00:08:24,914 I would like you to be there, if you could. 159 00:08:24,916 --> 00:08:28,751 I am 100% certain that I'll be busy. 160 00:08:31,839 --> 00:08:34,323 You might not believe this, 161 00:08:34,325 --> 00:08:36,926 but all I ever wanted for you was happiness. 162 00:08:36,928 --> 00:08:39,429 If it will allay this tension between us, 163 00:08:39,431 --> 00:08:40,680 I'll turn the switch back on. 164 00:08:40,682 --> 00:08:42,048 Save your money, Dad. 165 00:08:42,050 --> 00:08:44,100 I don't need it anymore. 166 00:08:44,102 --> 00:08:47,887 I'd still like you to come to the event. 167 00:08:49,190 --> 00:08:52,859 It would mean a lot to me. 168 00:08:52,861 --> 00:08:54,644 You know what, Dad? 169 00:08:57,781 --> 00:09:01,484 Sometimes the people that you want there the most... 170 00:09:01,486 --> 00:09:03,319 Aren't. 171 00:09:03,321 --> 00:09:06,156 You taught me that. 172 00:09:07,408 --> 00:09:09,409 Multiple times. 173 00:09:39,573 --> 00:09:41,608 Hello, Lawton. 174 00:09:41,610 --> 00:09:44,527 I see your edge has dulled. 175 00:09:44,529 --> 00:09:46,779 I knew you were there. 176 00:09:46,781 --> 00:09:49,415 I just didn't care if you killed me. 177 00:09:49,417 --> 00:09:52,585 What do you want? 178 00:09:52,587 --> 00:09:55,088 My organization has been contracted 179 00:09:55,090 --> 00:09:58,675 to eliminate a certain high profile individual. 180 00:09:58,677 --> 00:10:01,194 A very well-guarded target. 181 00:10:01,196 --> 00:10:03,046 Well, forget it. 182 00:10:03,048 --> 00:10:04,631 Look, I'm retired. 183 00:10:04,633 --> 00:10:07,583 To drink and smoke your life away? 184 00:10:07,585 --> 00:10:09,135 We all got to die some time. 185 00:10:09,137 --> 00:10:12,005 I need someone to die at the right time. 186 00:10:12,007 --> 00:10:14,607 And no one does it better than you. 187 00:10:14,609 --> 00:10:16,926 My vision... 188 00:10:16,928 --> 00:10:19,529 ain't exactly what it used to be. 189 00:10:19,531 --> 00:10:20,947 No. 190 00:10:23,734 --> 00:10:27,320 It's going to be better. 191 00:10:29,073 --> 00:10:31,324 So... 192 00:10:31,326 --> 00:10:34,626 Who needs two bullets in the chest? 193 00:10:37,081 --> 00:10:39,249 Moira. 194 00:10:39,251 --> 00:10:40,917 Is it happening? 195 00:10:40,919 --> 00:10:42,168 Yes. 196 00:10:42,170 --> 00:10:43,786 The Humanitarian Award ceremony. 197 00:10:43,788 --> 00:10:45,805 Isn't that a little public? 198 00:10:45,807 --> 00:10:48,808 No one will expect it. 199 00:10:50,177 --> 00:10:54,647 I have very welcome news to share with all of you. 200 00:10:54,649 --> 00:10:57,183 Thanks to Queen Consolidated's Applied Sciences Division 201 00:10:57,185 --> 00:11:00,520 and their recent acquisition of Unidac Industries, 202 00:11:00,522 --> 00:11:02,905 the Undertaking which we set for ourselves 203 00:11:02,907 --> 00:11:05,992 is only months from fruition. 204 00:11:05,994 --> 00:11:09,946 There's hope on the horizon for everyone in starling. 205 00:11:09,948 --> 00:11:13,249 We won't fail this city. 206 00:11:14,752 --> 00:11:18,705 And I think I speak for everyone here 207 00:11:18,707 --> 00:11:22,258 when I say we're all with you, Malcolm. 208 00:11:30,882 --> 00:11:33,265 Jeez, this is one paranoid assassin. 209 00:11:33,267 --> 00:11:35,718 Barerra's got cobalt-level encryption on his phone. 210 00:11:35,720 --> 00:11:38,304 It's not going to be easy to break. 211 00:11:38,306 --> 00:11:40,965 But codebreaker is my middle name. 212 00:11:40,990 --> 00:11:42,526 Actually, it's Megan... 213 00:11:42,527 --> 00:11:44,226 Felicity, can you get anything off of it? 214 00:11:44,228 --> 00:11:46,512 Just the last number he dialed. 215 00:11:46,514 --> 00:11:49,899 Which was? A restaurant in China town. 216 00:11:49,901 --> 00:11:52,535 A Jade Dragon. I guess even hired killers 217 00:11:52,537 --> 00:11:53,869 enjoy the city's best chow mien. 218 00:11:53,871 --> 00:11:55,321 Yeah, Jade Dragon is a front 219 00:11:55,323 --> 00:11:57,356 for the Chinese mafia. 220 00:11:57,358 --> 00:12:00,543 Call the restaurant, make a reservation for two for tonight. 221 00:12:00,545 --> 00:12:02,995 You need to decrypt that phone. 222 00:12:04,581 --> 00:12:06,949 I'm kind of in the mood for Chinese now. 223 00:12:20,765 --> 00:12:23,732 That is... that is one big fried fish. 224 00:12:23,734 --> 00:12:26,652 I was told this was the most authentic Szechwan in town. 225 00:12:26,654 --> 00:12:29,522 Whatever. I wanted to make sure that your birthday celebration 226 00:12:29,524 --> 00:12:30,973 got its due celebration. 227 00:12:30,975 --> 00:12:33,576 It was a little bit, tense last night. 228 00:12:33,578 --> 00:12:35,444 Well, trust my dad to run all the smiles out of the room. 229 00:12:35,446 --> 00:12:37,896 He did come by, 230 00:12:37,898 --> 00:12:40,165 and it seemed like he was trying 231 00:12:40,167 --> 00:12:42,167 to act a little bit dad-like. 232 00:12:42,169 --> 00:12:44,920 Dad-like, that sums up my father perfectly. 233 00:12:44,922 --> 00:12:46,789 I know the two of you have never been close, 234 00:12:46,791 --> 00:12:48,874 but it couldn't have been easy for him 235 00:12:48,876 --> 00:12:50,793 after your mom was killed. 236 00:12:50,795 --> 00:12:53,546 Yeah, I guess he forgot that there were two of us in that club. 237 00:12:53,548 --> 00:12:55,848 I'm not defending him, Tommy. 238 00:12:55,850 --> 00:12:57,683 It's... 239 00:12:59,119 --> 00:13:02,304 With everything I've been through, 240 00:13:02,306 --> 00:13:04,256 people that I've lost... 241 00:13:04,258 --> 00:13:06,942 I know how hard it can be. 242 00:13:06,944 --> 00:13:10,279 You probably don't remember this. 243 00:13:12,650 --> 00:13:14,166 We were eight. 244 00:13:14,168 --> 00:13:15,834 But after her funeral, 245 00:13:15,836 --> 00:13:20,155 he left for like two years. 246 00:13:20,157 --> 00:13:22,575 And when he did come back, 247 00:13:22,577 --> 00:13:24,693 he was... 248 00:13:24,695 --> 00:13:27,730 he was so frickin' cold. 249 00:13:27,732 --> 00:13:30,182 We barely spoke. 250 00:13:30,184 --> 00:13:32,718 And that's why I spent so much time at your house. 251 00:13:32,720 --> 00:13:36,138 From the outside, 252 00:13:36,140 --> 00:13:39,258 it always looked like I had a father. 253 00:13:39,260 --> 00:13:41,810 He paid my bills, 254 00:13:41,812 --> 00:13:45,481 he lived in the house, he bailed me out. 255 00:13:45,483 --> 00:13:50,069 But your dad took me to my first hockey game. 256 00:13:50,071 --> 00:13:52,771 Your dad taught me how to fly fish. 257 00:13:52,773 --> 00:13:55,774 Your dad took us to our first R-rated movie. 258 00:13:55,776 --> 00:13:59,328 Your dad taught me but he wasn't perfect. 259 00:13:59,330 --> 00:14:02,531 My dad made mistakes. 260 00:14:02,533 --> 00:14:05,584 And... 261 00:14:05,586 --> 00:14:10,839 We haven't talked about this. 262 00:14:10,841 --> 00:14:14,510 But I have a lot of anger towards him. 263 00:14:14,512 --> 00:14:18,514 But still, I would give anything 264 00:14:18,516 --> 00:14:21,767 to have him back, because... 265 00:14:21,769 --> 00:14:26,105 At the end of the day, your dad is... 266 00:14:26,107 --> 00:14:30,109 Your dad. 267 00:14:33,947 --> 00:14:37,282 I meant what I said last night. 268 00:14:37,284 --> 00:14:39,234 I'm... 269 00:14:39,236 --> 00:14:41,487 really glad that you're back. 270 00:14:51,414 --> 00:14:54,583 I got to hit the restroom. 271 00:15:54,060 --> 00:15:57,563 Check, please. 272 00:16:06,656 --> 00:16:10,709 I hope you like barbecue. 273 00:16:10,711 --> 00:16:13,111 Well, don't fall over yourself thanking me 274 00:16:13,113 --> 00:16:14,997 for spending six hours up a tree so you can eat. 275 00:16:14,999 --> 00:16:16,665 What? 276 00:16:16,667 --> 00:16:19,168 Great. I'll eat later. 277 00:16:19,170 --> 00:16:22,554 You've been on that for days. Give it a rest. 278 00:16:22,556 --> 00:16:24,173 It's because I can do this. 279 00:16:24,175 --> 00:16:27,059 Sure, kid. When pigs fly. 280 00:16:31,097 --> 00:16:33,398 You're kidding me. 281 00:16:34,350 --> 00:16:36,485 Can you clean this up? 282 00:16:36,487 --> 00:16:38,854 I don't know. I don't know how I got this far! 283 00:16:38,856 --> 00:16:42,407 Continue approach. Big jet 365. 284 00:16:42,409 --> 00:16:45,194 Mayday, mayday, mayday. 285 00:16:45,196 --> 00:16:47,663 This is Wedgetail 325. 286 00:16:47,665 --> 00:16:49,648 Pilot and passenger down. 287 00:16:49,650 --> 00:16:51,366 Big jet 365, cleared to land. 288 00:16:51,368 --> 00:16:54,169 Runway 2-7 right, wind, 289 00:16:54,171 --> 00:16:55,921 2-7-0 degrees, 10 knots. 290 00:16:55,923 --> 00:16:58,757 I repeat... pilot and passenger down 291 00:16:58,759 --> 00:17:00,826 on the island of Lian Yu. 292 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Request immediate rescue. 293 00:17:02,930 --> 00:17:05,130 Cleared to land, runway 2-7 right. 294 00:17:05,132 --> 00:17:08,166 Big jet 365. Damn! 295 00:17:08,168 --> 00:17:11,186 They can't hear us, and we can't call out. 296 00:17:11,188 --> 00:17:13,639 We're still trapped. 297 00:17:18,561 --> 00:17:20,562 Lance. 298 00:17:20,564 --> 00:17:22,731 The Triad have hired a contract killer. 299 00:17:22,733 --> 00:17:24,683 Yeah? You mean the one you put in the morgue? 300 00:17:24,685 --> 00:17:26,985 Congratulations, you're the talk of the station again. 301 00:17:26,987 --> 00:17:29,872 They hired one, they're going to hire another, Detective. 302 00:17:29,874 --> 00:17:31,456 Who's your target? 303 00:17:31,458 --> 00:17:33,191 I'm trying to find out but I'm hitting dead ends. 304 00:17:33,193 --> 00:17:34,910 I need you to put your people on it. 305 00:17:34,912 --> 00:17:36,695 My people don't work for you. 306 00:17:36,697 --> 00:17:38,463 And come to think of it, neither do I. 307 00:17:38,465 --> 00:17:40,215 It's not about you and me, Detective. 308 00:17:40,217 --> 00:17:42,918 It's about saving a life. 309 00:17:42,920 --> 00:17:46,388 Call me back when you got a name. 310 00:17:46,390 --> 00:17:48,090 Hall. 311 00:17:48,092 --> 00:17:49,591 Yes, sir? 312 00:17:49,593 --> 00:17:51,760 You and me. We're going to catch 313 00:17:51,762 --> 00:17:54,062 that Vigilante. 314 00:17:55,732 --> 00:17:58,650 There are five exit routes from the main floor 315 00:17:58,652 --> 00:18:00,185 that need to be cut off. 316 00:18:00,187 --> 00:18:02,053 Once the fire alarm goes off, 317 00:18:02,055 --> 00:18:03,772 we'll have less than 30 seconds 318 00:18:03,774 --> 00:18:06,325 to disable Merlyn's private security 319 00:18:06,327 --> 00:18:09,278 and force him outside with the others. 320 00:18:09,280 --> 00:18:11,997 Once he's outside... 321 00:18:11,999 --> 00:18:16,034 The rest will be up to Mr. Lawton. 322 00:18:18,037 --> 00:18:20,856 Roger that. 323 00:19:13,162 --> 00:19:15,332 You look handsome! 324 00:19:15,333 --> 00:19:17,166 I try not to. It just keeps happening. 325 00:19:17,168 --> 00:19:19,251 What's the occasion? 326 00:19:19,253 --> 00:19:21,837 I decided to go to my dad's thing. 327 00:19:21,839 --> 00:19:23,872 Really? 328 00:19:23,874 --> 00:19:25,925 Are you sure? 329 00:19:25,927 --> 00:19:27,459 Mostly. 330 00:19:27,461 --> 00:19:29,244 Did you want me to go with you? 331 00:19:29,246 --> 00:19:31,013 No, no, no, I know you have work to do. 332 00:19:31,015 --> 00:19:33,098 I promise I will be fine. 333 00:20:01,661 --> 00:20:04,463 You look beautiful. 334 00:20:06,916 --> 00:20:08,300 Thank you. 335 00:20:08,302 --> 00:20:11,003 If you're free, 336 00:20:11,005 --> 00:20:13,839 maybe after the ceremony, we could have dinner 337 00:20:13,841 --> 00:20:15,391 and talk like we used to. 338 00:20:15,393 --> 00:20:17,393 I'd like that. 339 00:20:17,395 --> 00:20:20,095 That's my cue. 340 00:20:27,604 --> 00:20:30,739 I've been trying to avoid him all evening. 341 00:20:30,741 --> 00:20:34,026 If we didn't show, it'd look suspicious. 342 00:20:34,028 --> 00:20:36,328 How can you talk to him that way? 343 00:20:36,330 --> 00:20:37,723 As if nothing's about to happen? 344 00:20:37,724 --> 00:20:39,377 I've been living this life for five years. 345 00:20:39,402 --> 00:20:40,800 Five more minutes won't matter. 346 00:20:41,485 --> 00:20:43,502 Good evening, ladies and gentlemen. 347 00:20:43,504 --> 00:20:47,206 Now tonight's honoree needs very little introduction. 348 00:20:47,208 --> 00:20:50,592 It's neither his wealth nor his name 349 00:20:50,594 --> 00:20:52,544 that we celebrate here tonight. 350 00:20:52,546 --> 00:20:54,179 But it is his efforts 351 00:20:54,181 --> 00:20:56,231 in making Starling City a better 352 00:20:56,233 --> 00:20:59,051 and safer place to live. 353 00:20:59,053 --> 00:21:01,437 So please help me welcome. 354 00:21:01,439 --> 00:21:04,023 Starling City's humanitarian of the year, 355 00:21:04,025 --> 00:21:06,225 Mr. Malcolm Merlyn. 356 00:21:28,666 --> 00:21:31,300 And so that's a stage, right. 357 00:21:31,302 --> 00:21:33,752 Most nights we'll have a band. 358 00:21:33,754 --> 00:21:35,671 Somebody cool. Is Fallout Boy still cool? 359 00:21:35,673 --> 00:21:37,473 They broke up. 360 00:21:37,475 --> 00:21:39,875 And never. 361 00:21:39,877 --> 00:21:44,146 So somebody else will pick the bands. 362 00:21:45,532 --> 00:21:47,733 Something bothering you? 363 00:21:47,735 --> 00:21:50,569 Don't say no, 'cause you're a terrible liar. 364 00:21:50,571 --> 00:21:52,554 Really? 365 00:21:52,556 --> 00:21:54,323 I thought I was getting better at it. 366 00:21:54,325 --> 00:21:56,992 Mm-mmm. What's wrong? 367 00:21:58,378 --> 00:22:01,613 There's a lot of stuff going on in my life. 368 00:22:01,615 --> 00:22:03,282 Work. 369 00:22:03,284 --> 00:22:05,834 Friends. 370 00:22:07,287 --> 00:22:10,122 And I'm having a... 371 00:22:10,124 --> 00:22:14,960 difficult time figuring out how to fit it all in. 372 00:22:16,029 --> 00:22:17,463 I've been struggling 373 00:22:17,465 --> 00:22:18,847 with some of those thoughts, as well. 374 00:22:18,849 --> 00:22:20,416 Do you have any good ideas? 375 00:22:20,418 --> 00:22:22,634 I think we just have to be really honest 376 00:22:22,636 --> 00:22:24,686 about what's going on in our lives. 377 00:22:24,688 --> 00:22:27,773 Think you can do that? 378 00:22:29,609 --> 00:22:31,860 Come on. 379 00:22:31,862 --> 00:22:33,395 I'm in! Yes! 380 00:22:33,397 --> 00:22:35,564 Yes! Yes, way to go, 381 00:22:35,566 --> 00:22:37,282 Felicity Smoak. 382 00:22:37,284 --> 00:22:39,818 You don't happen to speak Spanish, do you? 383 00:22:39,820 --> 00:22:41,236 Arabic. 384 00:22:41,238 --> 00:22:43,622 Le sigh. 385 00:22:46,459 --> 00:22:49,495 My God. 386 00:22:49,497 --> 00:22:51,380 You know I'm there for you. 387 00:22:52,665 --> 00:22:55,000 Excuse me, Mr. Queen. 388 00:22:55,002 --> 00:22:59,120 The I.T. department has that item that you requested. 389 00:22:59,122 --> 00:23:00,672 One sec. Ok. 390 00:23:03,760 --> 00:23:05,293 You find the target? 391 00:23:05,295 --> 00:23:07,346 Oliver, the target is Tommy's father. 392 00:23:07,348 --> 00:23:10,265 At the awards ceremony? 393 00:23:10,267 --> 00:23:12,518 Tommy's there. 394 00:23:12,520 --> 00:23:14,603 Um, McKenna, Mr. Diggle is going to take you home. 395 00:23:14,605 --> 00:23:17,089 I have some unexpected business. 396 00:23:17,091 --> 00:23:19,408 It's ok. 397 00:23:21,278 --> 00:23:23,028 Lance. 398 00:23:23,030 --> 00:23:24,980 Target is Malcolm Merlyn. 399 00:23:24,982 --> 00:23:27,416 Establish a perimeter but keep your distance. 400 00:23:27,418 --> 00:23:29,918 I don't want the police caught in the crossfire. 401 00:23:29,920 --> 00:23:32,454 The true humanitarian in the Merlyn family 402 00:23:32,456 --> 00:23:34,690 was my wife Rebecca. 403 00:23:34,692 --> 00:23:37,593 Many of you here knew her. 404 00:23:37,595 --> 00:23:39,160 She tirelessly devoted herself 405 00:23:39,162 --> 00:23:42,047 to helping those less fortunate in the glades. 406 00:23:42,049 --> 00:23:45,100 I like to think that if the men who murdered her 407 00:23:45,102 --> 00:23:46,502 knew her; 408 00:23:46,504 --> 00:23:48,504 Knew the work that she did, 409 00:23:48,506 --> 00:23:51,223 knew the person that she was... 410 00:23:51,225 --> 00:23:55,027 He would have helped her to her car, made sure she was safe, 411 00:23:55,029 --> 00:23:58,030 instead of stealing her purse and shooting her. 412 00:24:04,737 --> 00:24:08,490 The truth is, I haven't done enough for this city. 413 00:24:08,492 --> 00:24:10,792 My city. 414 00:24:10,794 --> 00:24:13,412 I failed it. 415 00:24:13,414 --> 00:24:14,963 But I promise you... 416 00:24:14,965 --> 00:24:16,465 I am not finished yet. 417 00:24:16,467 --> 00:24:18,366 I promise you that this city 418 00:24:18,368 --> 00:24:21,270 will be better for all of us. 419 00:24:21,272 --> 00:24:24,039 And on that day, I will look 420 00:24:24,041 --> 00:24:28,460 at this beautiful award and feel that I have earned it. 421 00:24:28,462 --> 00:24:30,829 I thank you. 422 00:24:43,831 --> 00:24:45,999 Ladies and gentlemen please exit calmly via the glass doors. 423 00:24:54,787 --> 00:24:56,838 Tommy! 424 00:25:16,434 --> 00:25:19,486 Merlyn's not taking the bait. Change of plans. 425 00:25:19,488 --> 00:25:21,571 I don't like improvisation. 426 00:25:21,573 --> 00:25:23,606 Drive him upstairs to his penthouse office. 427 00:25:23,608 --> 00:25:25,909 I need to switch vantage points. 428 00:25:25,911 --> 00:25:27,944 Tommy! 429 00:25:29,864 --> 00:25:32,349 Tommy! 430 00:25:32,351 --> 00:25:34,584 Come with me. 431 00:25:36,170 --> 00:25:37,620 There's an exit on the second floor. 432 00:25:37,622 --> 00:25:41,041 I wasn't leaving until I knew you were safe. 433 00:25:56,090 --> 00:25:59,609 Go somewhere safe. I'll hold them off. 434 00:25:59,611 --> 00:26:02,145 Go now! Come on! 435 00:26:03,430 --> 00:26:05,482 - Where are we going? - Up. 436 00:26:05,484 --> 00:26:07,150 - Who are those guys? - I don't know. 437 00:26:07,152 --> 00:26:08,401 They're trying to kill you! 438 00:26:08,403 --> 00:26:09,953 Seems that way. 439 00:26:09,955 --> 00:26:11,788 And we're going up, without any of your bodyguards? 440 00:26:11,790 --> 00:26:13,990 Dad! We need to get out of here. 441 00:26:13,992 --> 00:26:16,876 Tommy, take a deep breath and trust me. 442 00:26:16,878 --> 00:26:19,295 Upstairs in my office is a panic room. 443 00:26:19,297 --> 00:26:22,882 We get there, we seal it off. 444 00:26:23,951 --> 00:26:26,469 Merlyn's headed to the penthouse. 445 00:26:39,900 --> 00:26:43,686 Why do you want Malcolm Merlyn dead? 446 00:26:43,688 --> 00:26:47,407 I'll settle for you. 447 00:27:13,184 --> 00:27:15,351 Wait! 448 00:27:15,353 --> 00:27:17,771 Go! You killed him! 449 00:27:17,773 --> 00:27:19,939 Surely as he would have killed you. 450 00:27:19,941 --> 00:27:21,858 Move, move, move! 451 00:27:26,480 --> 00:27:28,782 Electromagnetic locks. 452 00:27:28,784 --> 00:27:30,349 What if they cut the power? 453 00:27:30,351 --> 00:27:32,152 This floor is on an entire separate grid. 454 00:27:32,154 --> 00:27:33,352 The glass? 455 00:27:33,354 --> 00:27:36,856 Lexan. Bulletproof. It's over. 456 00:27:36,858 --> 00:27:37,830 How did you know how to do that? 457 00:27:37,855 --> 00:27:39,243 What? 458 00:27:39,244 --> 00:27:41,227 Fight. 459 00:27:41,229 --> 00:27:43,213 Kill. 460 00:27:54,008 --> 00:27:56,726 Dad? 461 00:28:20,684 --> 00:28:23,937 Freeze! SCPD. 462 00:28:23,939 --> 00:28:25,705 Put the bow down. 463 00:28:31,795 --> 00:28:34,180 Tommy, you ok? 464 00:28:45,893 --> 00:28:47,777 Dad! 465 00:28:53,617 --> 00:28:55,952 Dad?! 466 00:29:01,442 --> 00:29:03,309 Turn around slowly. 467 00:29:15,373 --> 00:29:16,740 Dad. 468 00:29:16,742 --> 00:29:18,291 I'm sorry. 469 00:29:18,293 --> 00:29:19,826 I'm ok. 470 00:29:19,828 --> 00:29:21,828 I'm ok. 471 00:29:28,753 --> 00:29:31,537 Damn it. 472 00:29:31,539 --> 00:29:34,507 You're bleeding. You're bleeding. 473 00:29:34,509 --> 00:29:37,677 I'll be fine, Tom. 474 00:29:37,679 --> 00:29:40,430 No, no, no, Dad! 475 00:29:40,432 --> 00:29:42,982 Dad! 476 00:29:42,984 --> 00:29:44,851 No! 477 00:29:44,853 --> 00:29:46,603 Stay back. 478 00:29:46,605 --> 00:29:49,289 I'm not here to hurt you or your father. 479 00:29:49,291 --> 00:29:52,442 I said stay back. 480 00:29:56,697 --> 00:29:59,115 Curare. 481 00:29:59,117 --> 00:30:00,733 Don't come any closer. 482 00:30:00,735 --> 00:30:02,452 Your father's been poisoned. 483 00:30:02,454 --> 00:30:05,371 An assassin named Floyd Lawton laces his bullets with curare. 484 00:30:05,373 --> 00:30:06,247 I've dealt with this before. 485 00:30:06,272 --> 00:30:08,407 We need to dilute the poison in his bloodstream. 486 00:30:08,794 --> 00:30:10,660 I said stay the hell back! 487 00:30:10,662 --> 00:30:12,629 In three minutes he's paralyzed. 488 00:30:12,631 --> 00:30:14,614 In four minutes, he suffocates. 489 00:30:14,616 --> 00:30:16,433 If you don't let me help you now, 490 00:30:16,435 --> 00:30:18,518 he's dead before anybody gets here! 491 00:30:18,520 --> 00:30:21,754 Help. How? 492 00:30:21,756 --> 00:30:24,390 Fresh blood buys him time to get to the hospital. 493 00:30:24,392 --> 00:30:27,727 A blood transfusion? 494 00:30:27,729 --> 00:30:29,813 That's insane! 495 00:30:29,815 --> 00:30:31,614 It's the only way. 496 00:30:31,616 --> 00:30:33,700 He needs your blood. 497 00:30:33,702 --> 00:30:35,535 You're out of time. 498 00:30:35,537 --> 00:30:38,371 You need to make a decision right now. 499 00:30:38,373 --> 00:30:40,373 Why should I trust you?! 500 00:30:50,134 --> 00:30:53,887 Because you always have. 501 00:30:53,889 --> 00:30:56,556 Oliver. 502 00:31:16,410 --> 00:31:19,362 Ok. Ready? 503 00:31:19,364 --> 00:31:20,914 Do it. 504 00:31:43,354 --> 00:31:46,222 Hold his arm. 505 00:31:54,448 --> 00:31:57,033 Come on, come on, come on. 506 00:31:58,986 --> 00:32:01,538 You're the Vigilante. 507 00:32:01,540 --> 00:32:04,407 Why? 508 00:32:05,459 --> 00:32:07,377 Later. 509 00:32:07,379 --> 00:32:09,212 He's still going to need medical attention 510 00:32:09,214 --> 00:32:11,831 to fully clean out his system, you understand? 511 00:32:11,833 --> 00:32:13,716 Ok. 512 00:32:13,718 --> 00:32:15,835 Thank you. 513 00:32:24,261 --> 00:32:25,929 Tommy. 514 00:32:25,931 --> 00:32:28,264 I'm right here, Dad. 515 00:32:37,057 --> 00:32:38,825 What did the Hood say to you? 516 00:32:38,827 --> 00:32:40,243 He didn't say anything. 517 00:32:40,245 --> 00:32:42,228 You let a homicidal maniac talk you into 518 00:32:42,230 --> 00:32:43,613 a homemade blood transfusion 519 00:32:43,615 --> 00:32:44,831 instead of calling the paramedics? 520 00:32:44,833 --> 00:32:46,866 My father's life was at stake. 521 00:32:46,868 --> 00:32:50,787 So first the Hood rescues you and Queen from those kidnappers, 522 00:32:50,789 --> 00:32:53,122 now he saves your old man. 523 00:32:53,124 --> 00:32:56,926 But he's taking down every other one percenter out there. 524 00:32:56,928 --> 00:33:00,597 Is this guy a friend of yours, Merlyn? 525 00:33:00,599 --> 00:33:04,050 I don't know who the hell he is. 526 00:33:22,703 --> 00:33:26,289 If they can't hear us, then what's the point? 527 00:33:26,291 --> 00:33:28,825 Wait! 528 00:33:28,827 --> 00:33:30,460 You still might have done us some good. 529 00:33:30,462 --> 00:33:32,778 0500 hours from my mark. 530 00:33:32,780 --> 00:33:34,881 Final deployment is five by five. 531 00:33:34,883 --> 00:33:36,666 That's Fyers! 532 00:33:36,668 --> 00:33:39,168 I'm tuned into the soldier's frequency. 533 00:33:39,170 --> 00:33:41,888 Scylla is in route. ETA 0600 hours. 534 00:33:41,890 --> 00:33:43,556 At the southwest bay. 535 00:33:43,558 --> 00:33:45,224 I'll call you when Scylla is in my possession. 536 00:33:45,226 --> 00:33:47,243 Fyers out. 537 00:33:47,245 --> 00:33:49,362 Who was Fyers talking to? 538 00:33:49,364 --> 00:33:50,730 I don't know. 539 00:33:50,732 --> 00:33:52,398 Sounds like someone off this island, 540 00:33:52,400 --> 00:33:54,434 maybe his benefactor. More importantly, 541 00:33:54,436 --> 00:33:56,152 who or what is Scylla? 542 00:33:56,154 --> 00:33:57,987 The Scylla and Charibdis. 543 00:33:57,989 --> 00:34:02,275 It's "The Odyssey," from one of the four nightmare chapters. 544 00:34:02,277 --> 00:34:05,278 Scylla was a monster. 545 00:34:06,330 --> 00:34:10,333 I want to meet this monster. 546 00:34:10,335 --> 00:34:13,503 Am I going alone? 547 00:34:31,851 --> 00:34:33,520 So how's it feel to save a one percenter? 548 00:34:33,521 --> 00:34:35,104 Looks like Malcolm Meryln's going to be ok. 549 00:34:35,106 --> 00:34:36,689 They took him to Starling General. 550 00:34:36,691 --> 00:34:39,041 Good thing he was wearing a bulletproof vest. 551 00:34:39,043 --> 00:34:42,060 He's not in the hospital because he was shot. 552 00:34:42,062 --> 00:34:45,247 He was poisoned by curare. 553 00:35:00,597 --> 00:35:03,215 Lawton's alive. 554 00:35:03,217 --> 00:35:06,268 I'm sorry, John. 555 00:35:15,979 --> 00:35:19,648 This Lawton kick his dog or something? 556 00:35:19,650 --> 00:35:21,817 No. 557 00:35:23,570 --> 00:35:25,738 He killed his brother. 558 00:35:32,662 --> 00:35:34,964 What? 559 00:35:34,966 --> 00:35:37,333 What is it? 560 00:35:37,335 --> 00:35:39,218 You were right. 561 00:35:39,220 --> 00:35:41,387 Scylla is a monster. 562 00:35:41,389 --> 00:35:43,138 A Russian-made S300 563 00:35:43,140 --> 00:35:45,791 anti-aircraft missile launcher. 564 00:35:45,793 --> 00:35:49,311 It can simultaneously track up to a hundred targets 565 00:35:49,313 --> 00:35:52,064 while engaging with at least a dozen. 566 00:35:52,066 --> 00:35:54,433 I mean, from here, 567 00:35:54,435 --> 00:35:57,019 they could shoot down a commercial airliner, 568 00:35:57,021 --> 00:36:00,322 or start a war. 569 00:36:04,411 --> 00:36:07,997 Hey, you're here. Yeah. 570 00:36:07,999 --> 00:36:10,165 Walk with me. Mm- 571 00:36:10,167 --> 00:36:11,917 I heard you were there, are you ok? 572 00:36:11,919 --> 00:36:13,168 I'm fine. Fine. 573 00:36:13,170 --> 00:36:14,953 Listen, McKenna, I'm... 574 00:36:14,955 --> 00:36:17,756 I'm really sorry that I had to run out on you like that. 575 00:36:17,758 --> 00:36:19,375 Don't worry. Five more minutes, 576 00:36:19,377 --> 00:36:21,710 and I would have had to run out on you. 577 00:36:22,712 --> 00:36:26,431 Our lives are complicated. 578 00:36:30,552 --> 00:36:32,804 But I'm willing to figure us out. 579 00:36:32,806 --> 00:36:34,972 If you are. 580 00:36:37,109 --> 00:36:40,128 Willing and able. 581 00:36:48,655 --> 00:36:50,071 Hey. Hey, Dad. 582 00:36:50,073 --> 00:36:51,406 Dad, Dad. 583 00:36:51,408 --> 00:36:53,875 Take it easy. 584 00:36:53,877 --> 00:36:55,860 You were shot. 585 00:36:55,862 --> 00:36:58,663 The bullet was laced with poison. 586 00:36:58,665 --> 00:37:01,249 I should be dead. 587 00:37:02,418 --> 00:37:04,836 I gave you a blood transfusion. 588 00:37:06,255 --> 00:37:08,306 Actually it was... 589 00:37:08,308 --> 00:37:11,259 the Vigilante's idea. 590 00:37:11,261 --> 00:37:13,227 He saved you. 591 00:37:13,229 --> 00:37:15,696 He did? 592 00:37:15,698 --> 00:37:19,067 I was worried I was going to lose you. 593 00:37:19,069 --> 00:37:21,069 I'm not going anywhere. 594 00:37:21,071 --> 00:37:24,622 You said that after mom died. 595 00:37:24,624 --> 00:37:27,425 But you left. 596 00:37:27,427 --> 00:37:28,974 I wasn't a very good father 597 00:37:28,999 --> 00:37:30,850 to you after your mother passed away. 598 00:37:32,198 --> 00:37:34,649 I was so lost. 599 00:37:34,651 --> 00:37:37,852 You never told me where you went. 600 00:37:42,925 --> 00:37:47,195 I found myself in a place called Nanda Parbat. 601 00:37:48,981 --> 00:37:52,467 I met a man there. 602 00:37:52,469 --> 00:37:56,521 He helped me make sense of things. 603 00:37:56,523 --> 00:38:01,742 He helped me to find a purpose for my life; 604 00:38:01,744 --> 00:38:05,630 To make this city a better place for everyone. 605 00:38:05,632 --> 00:38:10,151 Especially for you. 606 00:38:10,153 --> 00:38:13,654 How are you going to do that? 607 00:38:13,656 --> 00:38:17,041 Malcolm? 608 00:38:18,710 --> 00:38:20,545 Tommy. 609 00:38:20,547 --> 00:38:23,998 Could I talk to Moira for a minute? 610 00:38:40,632 --> 00:38:43,985 Thank God you're all right. 611 00:38:43,987 --> 00:38:46,904 We have a traitor in our midst. 612 00:38:46,906 --> 00:38:49,073 I want you to find out who. 613 00:38:49,075 --> 00:38:53,744 He just made his last mistake. 614 00:39:01,987 --> 00:39:05,990 My dad's going to be ok, thanks to you. 615 00:39:05,992 --> 00:39:09,210 It's thanks to you. 616 00:39:09,212 --> 00:39:13,130 No one's asked you what happened to you out on that island. 617 00:39:13,132 --> 00:39:15,666 You said "a lot." That doesn't quite cover it. 618 00:39:15,668 --> 00:39:17,185 Tommy... 619 00:39:17,187 --> 00:39:18,836 I saw you kill those guys 620 00:39:18,838 --> 00:39:22,223 who kidnapped us when you first got back, didn't I? 621 00:39:27,279 --> 00:39:29,864 I... 622 00:39:29,866 --> 00:39:32,033 I know you have a lot of questions. 623 00:39:32,035 --> 00:39:34,018 Yeah. 624 00:39:34,020 --> 00:39:38,155 Yeah, but for now, just the one. 625 00:39:40,459 --> 00:39:43,611 Were you ever going to tell me? 626 00:39:46,648 --> 00:39:50,468 No. 627 00:40:02,881 --> 00:40:05,816 Tommy, I just saw it all on the news. 628 00:40:05,818 --> 00:40:07,602 I'll be there as soon as I can. 629 00:40:07,604 --> 00:40:09,570 Bye. 630 00:40:16,078 --> 00:40:18,763 Hello, Laurel. 631 00:40:18,765 --> 00:40:21,799 Mom? 632 00:40:23,118 --> 00:40:25,836 What are you doing here? 633 00:40:25,838 --> 00:40:29,206 I need to talk to you. 634 00:40:29,208 --> 00:40:31,676 About what? 635 00:40:31,678 --> 00:40:35,429 I know I've made mistakes. 636 00:40:35,431 --> 00:40:37,181 Yeah. 637 00:40:37,183 --> 00:40:39,650 Yes, you have. 638 00:40:41,804 --> 00:40:43,838 Look, I have to go. 639 00:40:43,840 --> 00:40:46,941 Why don't you send me an email or a postcard some time? 640 00:40:46,943 --> 00:40:49,176 I have something important I need to discuss with you. 641 00:40:50,763 --> 00:40:54,282 What could be so important after all this time? 642 00:40:56,234 --> 00:40:58,069 It's about Sarah. 643 00:40:58,071 --> 00:41:00,371 What about her? 644 00:41:00,373 --> 00:41:02,659 I think she may be alive. 645 00:41:02,684 --> 00:41:05,184 Corrections and sync by Wally73 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.