Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,066 --> 00:00:04,226
My name is Oliver Queen. For 5 years,
2
00:00:04,227 --> 00:00:07,595
I was stranded on an island
with only one goal...
3
00:00:07,597 --> 00:00:09,647
survive.
4
00:00:09,649 --> 00:00:11,432
Oliver Queen is alive.
5
00:00:11,434 --> 00:00:13,990
Now I will fulfill my father's dying wish...
6
00:00:14,159 --> 00:00:16,627
to use the list of names he left me
7
00:00:16,629 --> 00:00:20,163
and bring down those
who are poisoning my city.
8
00:00:20,165 --> 00:00:23,016
To do this, I must become someone else.
9
00:00:23,018 --> 00:00:27,220
I must become something else.
10
00:00:27,222 --> 00:00:29,172
Previously on "Arrow"...
11
00:00:29,174 --> 00:00:31,558
I'd like you to work with me
on the Vigilante investigation.
12
00:00:31,560 --> 00:00:33,510
Thank you, sir!
13
00:00:33,512 --> 00:00:35,245
It's just beginning. In six months,
14
00:00:35,247 --> 00:00:37,798
the organization's vision
of what this city should be
15
00:00:37,800 --> 00:00:39,516
will be complete.
16
00:00:39,518 --> 00:00:41,985
Thousands of innocent people will be dead
17
00:00:41,987 --> 00:00:43,487
and you'll feel nothing.
18
00:00:43,489 --> 00:00:45,122
That's not true.
19
00:00:45,124 --> 00:00:47,374
I'll feel a sense of accomplishment.
20
00:00:47,376 --> 00:00:49,826
So...
21
00:00:49,828 --> 00:00:51,461
How can we be of assistance?
22
00:00:51,463 --> 00:00:55,031
Malcolm Merlyn. I want
you to kill him for me.
23
00:00:55,033 --> 00:00:57,050
These black arrows
aren't consistent with his M.O.
24
00:00:57,052 --> 00:00:58,301
Something doesn't add up.
25
00:00:58,303 --> 00:01:01,304
We're dealing with a copycat.
26
00:01:14,603 --> 00:01:17,053
What do you mean, the chopper's
about to touch down?
27
00:01:17,055 --> 00:01:19,072
The flight log doesn't have them
due for another 20 minutes!
28
00:01:19,074 --> 00:01:21,575
Then lock down the heliport!
29
00:01:39,410 --> 00:01:42,412
I've just landed in Starling City.
30
00:01:42,414 --> 00:01:45,098
We agreed... half on arrival, the other half
31
00:01:45,100 --> 00:01:47,100
when the job is done.
32
00:01:50,805 --> 00:01:53,657
Gracias.
33
00:01:53,659 --> 00:01:55,258
Don't worry.
34
00:01:55,260 --> 00:01:57,861
The man's as good as...
35
00:02:00,565 --> 00:02:03,233
Guillermo Barrera.
36
00:02:03,235 --> 00:02:06,453
You have failed this city.
37
00:02:06,455 --> 00:02:08,605
You've built quite a reputation.
38
00:02:08,607 --> 00:02:10,540
And you should have stayed overseas.
39
00:02:10,542 --> 00:02:14,277
I thought about it, but then I remembered...
40
00:02:14,279 --> 00:02:17,697
I've got a reputation, too.
41
00:03:00,075 --> 00:03:05,075
Arrow S01E16 Dead to Rights
Corrections and sync Wally73.
42
00:03:14,355 --> 00:03:16,723
Now the trick is to keep your weight
43
00:03:16,725 --> 00:03:18,441
evenly distributed.
44
00:03:18,443 --> 00:03:20,861
I thought the trick was
to avoid getting into fights.
45
00:03:20,863 --> 00:03:22,612
Yeah, well, Starling City's
not the kind of place
46
00:03:22,614 --> 00:03:24,848
where you can talk your way out of trouble.
47
00:03:24,850 --> 00:03:28,017
Besides, if you're going
to be working with us,
48
00:03:28,019 --> 00:03:32,072
I'll sleep a lot easier knowing that
you can handle yourself...
49
00:03:32,074 --> 00:03:33,623
At least a little bit.
50
00:03:37,461 --> 00:03:39,045
How'd it go?
51
00:03:39,047 --> 00:03:41,047
Badly for him. Who's him?
52
00:03:41,049 --> 00:03:43,550
An assassin for hire
with an affinity for knives.
53
00:03:43,552 --> 00:03:45,468
His name was Guillermo Barrera.
54
00:03:45,470 --> 00:03:47,053
Was?
55
00:03:47,055 --> 00:03:49,422
So we can't ask him
about his intended target?
56
00:03:51,509 --> 00:03:52,876
No.
57
00:03:52,878 --> 00:03:54,561
Which is why I need you to hack his phone.
58
00:03:54,563 --> 00:03:55,896
Barrera's world class.
59
00:03:55,898 --> 00:03:57,480
He kills high profile targets.
60
00:03:57,482 --> 00:03:58,765
And whatever job he was hired for
61
00:03:58,767 --> 00:04:00,400
isn't finished.
62
00:04:00,402 --> 00:04:02,736
We need to figure out who
he was here to kill, and fast.
63
00:04:02,738 --> 00:04:04,738
They are probably still in danger.
64
00:04:04,740 --> 00:04:06,156
Ok? Yeah.
65
00:04:06,158 --> 00:04:08,224
I have to meet McKenna.
66
00:04:08,226 --> 00:04:10,994
Good thing she didn't meet you
at the heliport.
67
00:04:12,229 --> 00:04:14,447
May not be a good idea to fall for the cop
68
00:04:14,449 --> 00:04:15,899
that's hunting you down.
69
00:04:15,901 --> 00:04:18,668
Well, it's slim pickings for us vigilantes.
70
00:04:26,043 --> 00:04:28,378
Four.
71
00:04:28,380 --> 00:04:30,697
Well, I'm more of a runner.
72
00:04:35,754 --> 00:04:38,688
Why the sudden desire to work out?
73
00:04:38,690 --> 00:04:40,307
What else is there to do?
74
00:04:40,309 --> 00:04:43,226
Well, we can try to think of
another way off the island.
75
00:04:43,228 --> 00:04:44,477
There is no other way.
76
00:04:44,479 --> 00:04:46,696
If there was, I would have found it.
77
00:04:46,698 --> 00:04:48,365
We can't just sit here
78
00:04:48,367 --> 00:04:50,867
and wait for Fyers to come and kill us.
79
00:04:53,371 --> 00:04:55,405
I did have one idea.
80
00:04:55,407 --> 00:04:56,873
If you go into the forest
81
00:04:56,875 --> 00:04:58,625
and gather as much bamboo
as you can find...
82
00:04:58,627 --> 00:05:00,577
Yeah?
83
00:05:00,579 --> 00:05:02,462
We could build ourselves a boat,
84
00:05:02,464 --> 00:05:04,798
like they did on "Gilligan's Island."
85
00:05:11,973 --> 00:05:13,957
That's broken.
86
00:05:13,959 --> 00:05:16,292
It got busted during the crash.
87
00:05:16,294 --> 00:05:18,011
Did you try to get it to work?
88
00:05:18,013 --> 00:05:20,764
I'm better at pulling things apart.
89
00:05:22,149 --> 00:05:24,067
My father was a pilot
90
00:05:24,069 --> 00:05:25,852
and he used to do his own maintenance.
91
00:05:25,854 --> 00:05:28,154
So you're hoping
aircraft maintenance is genetic?
92
00:05:28,156 --> 00:05:30,023
No, I used to help him and I liked it.
93
00:05:30,025 --> 00:05:31,324
Then I got pretty good at it.
94
00:05:31,326 --> 00:05:34,277
So maybe I can make the radio work.
95
00:05:34,279 --> 00:05:36,312
You should be training
96
00:05:36,314 --> 00:05:39,315
for the inevitable fight that's looming.
97
00:05:39,317 --> 00:05:42,335
I think I have a better chance of
making the radio work.
98
00:05:43,838 --> 00:05:45,755
Hey.
99
00:05:45,757 --> 00:05:47,173
Sorry I'm late.
100
00:05:47,175 --> 00:05:49,592
No, I am. I just got
caught up at the office.
101
00:05:49,594 --> 00:05:51,795
Me, too. Wow.
102
00:05:51,797 --> 00:05:53,346
You look nice.
103
00:05:53,348 --> 00:05:55,598
Ooh.
104
00:05:55,600 --> 00:05:58,518
We should go inside.
105
00:05:58,520 --> 00:06:00,303
We should.
106
00:06:02,024 --> 00:06:04,774
We don't seem to be going inside.
107
00:06:06,060 --> 00:06:08,211
Welcome.
108
00:06:08,213 --> 00:06:09,746
Happy Birthday, buddy. Thank you.
109
00:06:11,232 --> 00:06:13,533
This feels like a Chateauneuf de Pape.
110
00:06:13,535 --> 00:06:14,951
It's going to taste like one, too.
111
00:06:14,953 --> 00:06:16,586
You are a true friend. Thank you.
112
00:06:16,588 --> 00:06:18,571
Tommy, you remember McKenna Hall.
113
00:06:18,573 --> 00:06:21,291
From back in the day. And back again.
114
00:06:24,545 --> 00:06:25,862
Ollie.
115
00:06:25,864 --> 00:06:27,831
Hi. Hi.
116
00:06:27,833 --> 00:06:30,083
Laurel, this is...
117
00:06:30,085 --> 00:06:30,802
McKenna Hall.
118
00:06:30,827 --> 00:06:32,827
We know each other from the court house.
119
00:06:32,921 --> 00:06:34,504
How are you, counselor?
120
00:06:34,506 --> 00:06:36,072
I'm well, Detective.
121
00:06:36,074 --> 00:06:38,091
I'm going to go crack this open. Come in.
122
00:06:38,093 --> 00:06:41,061
Such a nice apartment. So much space.
123
00:06:41,063 --> 00:06:43,480
This is adorable.
124
00:06:43,482 --> 00:06:45,048
How old are you here?
125
00:06:45,050 --> 00:06:47,350
That's actually my sister Sarah.
126
00:06:47,352 --> 00:06:49,185
I am so sorry.
127
00:06:49,187 --> 00:06:50,820
No, no, it's ok.
128
00:06:50,822 --> 00:06:53,656
I don't know why my father
bought her that canary.
129
00:06:53,658 --> 00:06:55,692
That thing chirped night and day.
130
00:06:55,694 --> 00:06:56,826
Drove us all nuts.
131
00:06:56,828 --> 00:06:58,828
A toast.
132
00:07:00,781 --> 00:07:03,850
To the first birthday that I have enjoyed
133
00:07:03,852 --> 00:07:05,368
in a long time.
134
00:07:05,370 --> 00:07:07,170
I got my best friend back.
135
00:07:07,172 --> 00:07:08,905
And...
136
00:07:08,907 --> 00:07:11,624
I have finally figured out why poets
137
00:07:11,626 --> 00:07:14,294
have been in business
for the last few thousand years.
138
00:07:14,296 --> 00:07:16,412
Happy Birthday, baby. Thank you.
139
00:07:16,414 --> 00:07:17,630
Cheers. Cheers.
140
00:07:17,632 --> 00:07:19,349
Cheers.
141
00:07:19,351 --> 00:07:21,718
I think that's the food. Ok.
142
00:07:23,270 --> 00:07:25,638
Thank God, she didn't cook.
143
00:07:25,640 --> 00:07:27,057
Amen.
144
00:07:29,894 --> 00:07:32,862
Mr. Merlyn.
145
00:07:32,864 --> 00:07:35,698
Laurel. Can I come in?
146
00:07:43,741 --> 00:07:45,909
Oliver.
147
00:07:45,911 --> 00:07:47,293
Mr. Merlyn.
148
00:07:47,295 --> 00:07:50,046
I've been trying to get in touch with you.
149
00:07:50,048 --> 00:07:53,049
What are you doing here, Dad?
150
00:07:53,051 --> 00:07:55,585
Happy Birthday, Tommy.
151
00:07:56,720 --> 00:07:58,988
Just give us a second.
152
00:07:58,990 --> 00:08:01,891
Of course.
153
00:08:07,181 --> 00:08:09,315
We're about to eat. I can't stay.
154
00:08:09,317 --> 00:08:12,819
Well, that works out
because you weren't invited.
155
00:08:12,821 --> 00:08:16,406
I'm being honored by the
Starling City Municipal Group.
156
00:08:16,408 --> 00:08:18,808
They're bestowing me with
their annual Humanitarian Award.
157
00:08:18,810 --> 00:08:21,661
What, they ran out of actual
humans to give it to?
158
00:08:21,663 --> 00:08:24,914
I would like you to be there, if you could.
159
00:08:24,916 --> 00:08:28,751
I am 100% certain that I'll be busy.
160
00:08:31,839 --> 00:08:34,323
You might not believe this,
161
00:08:34,325 --> 00:08:36,926
but all I ever wanted
for you was happiness.
162
00:08:36,928 --> 00:08:39,429
If it will allay this tension between us,
163
00:08:39,431 --> 00:08:40,680
I'll turn the switch back on.
164
00:08:40,682 --> 00:08:42,048
Save your money, Dad.
165
00:08:42,050 --> 00:08:44,100
I don't need it anymore.
166
00:08:44,102 --> 00:08:47,887
I'd still like you to come to the event.
167
00:08:49,190 --> 00:08:52,859
It would mean a lot to me.
168
00:08:52,861 --> 00:08:54,644
You know what, Dad?
169
00:08:57,781 --> 00:09:01,484
Sometimes the people
that you want there the most...
170
00:09:01,486 --> 00:09:03,319
Aren't.
171
00:09:03,321 --> 00:09:06,156
You taught me that.
172
00:09:07,408 --> 00:09:09,409
Multiple times.
173
00:09:39,573 --> 00:09:41,608
Hello, Lawton.
174
00:09:41,610 --> 00:09:44,527
I see your edge has dulled.
175
00:09:44,529 --> 00:09:46,779
I knew you were there.
176
00:09:46,781 --> 00:09:49,415
I just didn't care if you killed me.
177
00:09:49,417 --> 00:09:52,585
What do you want?
178
00:09:52,587 --> 00:09:55,088
My organization has been contracted
179
00:09:55,090 --> 00:09:58,675
to eliminate a certain
high profile individual.
180
00:09:58,677 --> 00:10:01,194
A very well-guarded target.
181
00:10:01,196 --> 00:10:03,046
Well, forget it.
182
00:10:03,048 --> 00:10:04,631
Look, I'm retired.
183
00:10:04,633 --> 00:10:07,583
To drink and smoke your life away?
184
00:10:07,585 --> 00:10:09,135
We all got to die some time.
185
00:10:09,137 --> 00:10:12,005
I need someone to die at the right time.
186
00:10:12,007 --> 00:10:14,607
And no one does it better than you.
187
00:10:14,609 --> 00:10:16,926
My vision...
188
00:10:16,928 --> 00:10:19,529
ain't exactly what it used to be.
189
00:10:19,531 --> 00:10:20,947
No.
190
00:10:23,734 --> 00:10:27,320
It's going to be better.
191
00:10:29,073 --> 00:10:31,324
So...
192
00:10:31,326 --> 00:10:34,626
Who needs two bullets in the chest?
193
00:10:37,081 --> 00:10:39,249
Moira.
194
00:10:39,251 --> 00:10:40,917
Is it happening?
195
00:10:40,919 --> 00:10:42,168
Yes.
196
00:10:42,170 --> 00:10:43,786
The Humanitarian Award ceremony.
197
00:10:43,788 --> 00:10:45,805
Isn't that a little public?
198
00:10:45,807 --> 00:10:48,808
No one will expect it.
199
00:10:50,177 --> 00:10:54,647
I have very welcome news
to share with all of you.
200
00:10:54,649 --> 00:10:57,183
Thanks to Queen Consolidated's
Applied Sciences Division
201
00:10:57,185 --> 00:11:00,520
and their recent acquisition
of Unidac Industries,
202
00:11:00,522 --> 00:11:02,905
the Undertaking which we set for ourselves
203
00:11:02,907 --> 00:11:05,992
is only months from fruition.
204
00:11:05,994 --> 00:11:09,946
There's hope on the horizon
for everyone in starling.
205
00:11:09,948 --> 00:11:13,249
We won't fail this city.
206
00:11:14,752 --> 00:11:18,705
And I think I speak for everyone here
207
00:11:18,707 --> 00:11:22,258
when I say we're all with you, Malcolm.
208
00:11:30,882 --> 00:11:33,265
Jeez, this is one paranoid assassin.
209
00:11:33,267 --> 00:11:35,718
Barerra's got cobalt-level
encryption on his phone.
210
00:11:35,720 --> 00:11:38,304
It's not going to be easy to break.
211
00:11:38,306 --> 00:11:40,965
But codebreaker is my middle name.
212
00:11:40,990 --> 00:11:42,526
Actually, it's Megan...
213
00:11:42,527 --> 00:11:44,226
Felicity, can you get anything off of it?
214
00:11:44,228 --> 00:11:46,512
Just the last number he dialed.
215
00:11:46,514 --> 00:11:49,899
Which was? A restaurant in China town.
216
00:11:49,901 --> 00:11:52,535
A Jade Dragon. I guess even hired killers
217
00:11:52,537 --> 00:11:53,869
enjoy the city's best chow mien.
218
00:11:53,871 --> 00:11:55,321
Yeah, Jade Dragon is a front
219
00:11:55,323 --> 00:11:57,356
for the Chinese mafia.
220
00:11:57,358 --> 00:12:00,543
Call the restaurant, make
a reservation for two for tonight.
221
00:12:00,545 --> 00:12:02,995
You need to decrypt that phone.
222
00:12:04,581 --> 00:12:06,949
I'm kind of in the mood for Chinese now.
223
00:12:20,765 --> 00:12:23,732
That is... that is one big fried fish.
224
00:12:23,734 --> 00:12:26,652
I was told this was the most
authentic Szechwan in town.
225
00:12:26,654 --> 00:12:29,522
Whatever. I wanted to make sure
that your birthday celebration
226
00:12:29,524 --> 00:12:30,973
got its due celebration.
227
00:12:30,975 --> 00:12:33,576
It was a little bit, tense last night.
228
00:12:33,578 --> 00:12:35,444
Well, trust my dad to run
all the smiles out of the room.
229
00:12:35,446 --> 00:12:37,896
He did come by,
230
00:12:37,898 --> 00:12:40,165
and it seemed like he was trying
231
00:12:40,167 --> 00:12:42,167
to act a little bit dad-like.
232
00:12:42,169 --> 00:12:44,920
Dad-like, that sums up my father perfectly.
233
00:12:44,922 --> 00:12:46,789
I know the two of you
have never been close,
234
00:12:46,791 --> 00:12:48,874
but it couldn't have been easy for him
235
00:12:48,876 --> 00:12:50,793
after your mom was killed.
236
00:12:50,795 --> 00:12:53,546
Yeah, I guess he forgot that there
were two of us in that club.
237
00:12:53,548 --> 00:12:55,848
I'm not defending him, Tommy.
238
00:12:55,850 --> 00:12:57,683
It's...
239
00:12:59,119 --> 00:13:02,304
With everything I've been through,
240
00:13:02,306 --> 00:13:04,256
people that I've lost...
241
00:13:04,258 --> 00:13:06,942
I know how hard it can be.
242
00:13:06,944 --> 00:13:10,279
You probably don't remember this.
243
00:13:12,650 --> 00:13:14,166
We were eight.
244
00:13:14,168 --> 00:13:15,834
But after her funeral,
245
00:13:15,836 --> 00:13:20,155
he left for like two years.
246
00:13:20,157 --> 00:13:22,575
And when he did come back,
247
00:13:22,577 --> 00:13:24,693
he was...
248
00:13:24,695 --> 00:13:27,730
he was so frickin' cold.
249
00:13:27,732 --> 00:13:30,182
We barely spoke.
250
00:13:30,184 --> 00:13:32,718
And that's why I spent so much
time at your house.
251
00:13:32,720 --> 00:13:36,138
From the outside,
252
00:13:36,140 --> 00:13:39,258
it always looked like I had a father.
253
00:13:39,260 --> 00:13:41,810
He paid my bills,
254
00:13:41,812 --> 00:13:45,481
he lived in the house, he bailed me out.
255
00:13:45,483 --> 00:13:50,069
But your dad took me
to my first hockey game.
256
00:13:50,071 --> 00:13:52,771
Your dad taught me how to fly fish.
257
00:13:52,773 --> 00:13:55,774
Your dad took us
to our first R-rated movie.
258
00:13:55,776 --> 00:13:59,328
Your dad taught me but he wasn't perfect.
259
00:13:59,330 --> 00:14:02,531
My dad made mistakes.
260
00:14:02,533 --> 00:14:05,584
And...
261
00:14:05,586 --> 00:14:10,839
We haven't talked about this.
262
00:14:10,841 --> 00:14:14,510
But I have a lot of anger towards him.
263
00:14:14,512 --> 00:14:18,514
But still, I would give anything
264
00:14:18,516 --> 00:14:21,767
to have him back, because...
265
00:14:21,769 --> 00:14:26,105
At the end of the day, your dad is...
266
00:14:26,107 --> 00:14:30,109
Your dad.
267
00:14:33,947 --> 00:14:37,282
I meant what I said last night.
268
00:14:37,284 --> 00:14:39,234
I'm...
269
00:14:39,236 --> 00:14:41,487
really glad that you're back.
270
00:14:51,414 --> 00:14:54,583
I got to hit the restroom.
271
00:15:54,060 --> 00:15:57,563
Check, please.
272
00:16:06,656 --> 00:16:10,709
I hope you like barbecue.
273
00:16:10,711 --> 00:16:13,111
Well, don't fall over yourself thanking me
274
00:16:13,113 --> 00:16:14,997
for spending six hours up a tree
so you can eat.
275
00:16:14,999 --> 00:16:16,665
What?
276
00:16:16,667 --> 00:16:19,168
Great. I'll eat later.
277
00:16:19,170 --> 00:16:22,554
You've been on that for days.
Give it a rest.
278
00:16:22,556 --> 00:16:24,173
It's because I can do this.
279
00:16:24,175 --> 00:16:27,059
Sure, kid. When pigs fly.
280
00:16:31,097 --> 00:16:33,398
You're kidding me.
281
00:16:34,350 --> 00:16:36,485
Can you clean this up?
282
00:16:36,487 --> 00:16:38,854
I don't know. I don't know
how I got this far!
283
00:16:38,856 --> 00:16:42,407
Continue approach. Big jet 365.
284
00:16:42,409 --> 00:16:45,194
Mayday, mayday, mayday.
285
00:16:45,196 --> 00:16:47,663
This is Wedgetail 325.
286
00:16:47,665 --> 00:16:49,648
Pilot and passenger down.
287
00:16:49,650 --> 00:16:51,366
Big jet 365, cleared to land.
288
00:16:51,368 --> 00:16:54,169
Runway 2-7 right, wind,
289
00:16:54,171 --> 00:16:55,921
2-7-0 degrees, 10 knots.
290
00:16:55,923 --> 00:16:58,757
I repeat... pilot and passenger down
291
00:16:58,759 --> 00:17:00,826
on the island of Lian Yu.
292
00:17:00,828 --> 00:17:02,928
Request immediate rescue.
293
00:17:02,930 --> 00:17:05,130
Cleared to land, runway 2-7 right.
294
00:17:05,132 --> 00:17:08,166
Big jet 365. Damn!
295
00:17:08,168 --> 00:17:11,186
They can't hear us, and we can't call out.
296
00:17:11,188 --> 00:17:13,639
We're still trapped.
297
00:17:18,561 --> 00:17:20,562
Lance.
298
00:17:20,564 --> 00:17:22,731
The Triad have hired a contract killer.
299
00:17:22,733 --> 00:17:24,683
Yeah? You mean the one
you put in the morgue?
300
00:17:24,685 --> 00:17:26,985
Congratulations, you're the talk
of the station again.
301
00:17:26,987 --> 00:17:29,872
They hired one,
they're going to hire another, Detective.
302
00:17:29,874 --> 00:17:31,456
Who's your target?
303
00:17:31,458 --> 00:17:33,191
I'm trying to find out
but I'm hitting dead ends.
304
00:17:33,193 --> 00:17:34,910
I need you to put your people on it.
305
00:17:34,912 --> 00:17:36,695
My people don't work for you.
306
00:17:36,697 --> 00:17:38,463
And come to think of it, neither do I.
307
00:17:38,465 --> 00:17:40,215
It's not about you and me, Detective.
308
00:17:40,217 --> 00:17:42,918
It's about saving a life.
309
00:17:42,920 --> 00:17:46,388
Call me back when you got a name.
310
00:17:46,390 --> 00:17:48,090
Hall.
311
00:17:48,092 --> 00:17:49,591
Yes, sir?
312
00:17:49,593 --> 00:17:51,760
You and me. We're going to catch
313
00:17:51,762 --> 00:17:54,062
that Vigilante.
314
00:17:55,732 --> 00:17:58,650
There are five exit routes
from the main floor
315
00:17:58,652 --> 00:18:00,185
that need to be cut off.
316
00:18:00,187 --> 00:18:02,053
Once the fire alarm goes off,
317
00:18:02,055 --> 00:18:03,772
we'll have less than 30 seconds
318
00:18:03,774 --> 00:18:06,325
to disable Merlyn's private security
319
00:18:06,327 --> 00:18:09,278
and force him outside with the others.
320
00:18:09,280 --> 00:18:11,997
Once he's outside...
321
00:18:11,999 --> 00:18:16,034
The rest will be up to Mr. Lawton.
322
00:18:18,037 --> 00:18:20,856
Roger that.
323
00:19:13,162 --> 00:19:15,332
You look handsome!
324
00:19:15,333 --> 00:19:17,166
I try not to. It just keeps happening.
325
00:19:17,168 --> 00:19:19,251
What's the occasion?
326
00:19:19,253 --> 00:19:21,837
I decided to go to my dad's thing.
327
00:19:21,839 --> 00:19:23,872
Really?
328
00:19:23,874 --> 00:19:25,925
Are you sure?
329
00:19:25,927 --> 00:19:27,459
Mostly.
330
00:19:27,461 --> 00:19:29,244
Did you want me to go with you?
331
00:19:29,246 --> 00:19:31,013
No, no, no, I know you have work to do.
332
00:19:31,015 --> 00:19:33,098
I promise I will be fine.
333
00:20:01,661 --> 00:20:04,463
You look beautiful.
334
00:20:06,916 --> 00:20:08,300
Thank you.
335
00:20:08,302 --> 00:20:11,003
If you're free,
336
00:20:11,005 --> 00:20:13,839
maybe after the ceremony,
we could have dinner
337
00:20:13,841 --> 00:20:15,391
and talk like we used to.
338
00:20:15,393 --> 00:20:17,393
I'd like that.
339
00:20:17,395 --> 00:20:20,095
That's my cue.
340
00:20:27,604 --> 00:20:30,739
I've been trying to avoid him all evening.
341
00:20:30,741 --> 00:20:34,026
If we didn't show, it'd look suspicious.
342
00:20:34,028 --> 00:20:36,328
How can you talk to him that way?
343
00:20:36,330 --> 00:20:37,723
As if nothing's about to happen?
344
00:20:37,724 --> 00:20:39,377
I've been living this life for five years.
345
00:20:39,402 --> 00:20:40,800
Five more minutes won't matter.
346
00:20:41,485 --> 00:20:43,502
Good evening, ladies and gentlemen.
347
00:20:43,504 --> 00:20:47,206
Now tonight's honoree
needs very little introduction.
348
00:20:47,208 --> 00:20:50,592
It's neither his wealth nor his name
349
00:20:50,594 --> 00:20:52,544
that we celebrate here tonight.
350
00:20:52,546 --> 00:20:54,179
But it is his efforts
351
00:20:54,181 --> 00:20:56,231
in making Starling City a better
352
00:20:56,233 --> 00:20:59,051
and safer place to live.
353
00:20:59,053 --> 00:21:01,437
So please help me welcome.
354
00:21:01,439 --> 00:21:04,023
Starling City's humanitarian of the year,
355
00:21:04,025 --> 00:21:06,225
Mr. Malcolm Merlyn.
356
00:21:28,666 --> 00:21:31,300
And so that's a stage, right.
357
00:21:31,302 --> 00:21:33,752
Most nights we'll have a band.
358
00:21:33,754 --> 00:21:35,671
Somebody cool. Is Fallout Boy still cool?
359
00:21:35,673 --> 00:21:37,473
They broke up.
360
00:21:37,475 --> 00:21:39,875
And never.
361
00:21:39,877 --> 00:21:44,146
So somebody else will pick the bands.
362
00:21:45,532 --> 00:21:47,733
Something bothering you?
363
00:21:47,735 --> 00:21:50,569
Don't say no, 'cause you're
a terrible liar.
364
00:21:50,571 --> 00:21:52,554
Really?
365
00:21:52,556 --> 00:21:54,323
I thought I was getting better at it.
366
00:21:54,325 --> 00:21:56,992
Mm-mmm. What's wrong?
367
00:21:58,378 --> 00:22:01,613
There's a lot of stuff going on in my life.
368
00:22:01,615 --> 00:22:03,282
Work.
369
00:22:03,284 --> 00:22:05,834
Friends.
370
00:22:07,287 --> 00:22:10,122
And I'm having a...
371
00:22:10,124 --> 00:22:14,960
difficult time figuring out
how to fit it all in.
372
00:22:16,029 --> 00:22:17,463
I've been struggling
373
00:22:17,465 --> 00:22:18,847
with some of those thoughts, as well.
374
00:22:18,849 --> 00:22:20,416
Do you have any good ideas?
375
00:22:20,418 --> 00:22:22,634
I think we just have to be really honest
376
00:22:22,636 --> 00:22:24,686
about what's going on in our lives.
377
00:22:24,688 --> 00:22:27,773
Think you can do that?
378
00:22:29,609 --> 00:22:31,860
Come on.
379
00:22:31,862 --> 00:22:33,395
I'm in! Yes!
380
00:22:33,397 --> 00:22:35,564
Yes! Yes, way to go,
381
00:22:35,566 --> 00:22:37,282
Felicity Smoak.
382
00:22:37,284 --> 00:22:39,818
You don't happen to speak Spanish, do you?
383
00:22:39,820 --> 00:22:41,236
Arabic.
384
00:22:41,238 --> 00:22:43,622
Le sigh.
385
00:22:46,459 --> 00:22:49,495
My God.
386
00:22:49,497 --> 00:22:51,380
You know I'm there for you.
387
00:22:52,665 --> 00:22:55,000
Excuse me, Mr. Queen.
388
00:22:55,002 --> 00:22:59,120
The I.T. department
has that item that you requested.
389
00:22:59,122 --> 00:23:00,672
One sec. Ok.
390
00:23:03,760 --> 00:23:05,293
You find the target?
391
00:23:05,295 --> 00:23:07,346
Oliver, the target is Tommy's father.
392
00:23:07,348 --> 00:23:10,265
At the awards ceremony?
393
00:23:10,267 --> 00:23:12,518
Tommy's there.
394
00:23:12,520 --> 00:23:14,603
Um, McKenna, Mr. Diggle
is going to take you home.
395
00:23:14,605 --> 00:23:17,089
I have some unexpected business.
396
00:23:17,091 --> 00:23:19,408
It's ok.
397
00:23:21,278 --> 00:23:23,028
Lance.
398
00:23:23,030 --> 00:23:24,980
Target is Malcolm Merlyn.
399
00:23:24,982 --> 00:23:27,416
Establish a perimeter
but keep your distance.
400
00:23:27,418 --> 00:23:29,918
I don't want the police
caught in the crossfire.
401
00:23:29,920 --> 00:23:32,454
The true humanitarian in the Merlyn family
402
00:23:32,456 --> 00:23:34,690
was my wife Rebecca.
403
00:23:34,692 --> 00:23:37,593
Many of you here knew her.
404
00:23:37,595 --> 00:23:39,160
She tirelessly devoted herself
405
00:23:39,162 --> 00:23:42,047
to helping those less
fortunate in the glades.
406
00:23:42,049 --> 00:23:45,100
I like to think that if the men
who murdered her
407
00:23:45,102 --> 00:23:46,502
knew her;
408
00:23:46,504 --> 00:23:48,504
Knew the work that she did,
409
00:23:48,506 --> 00:23:51,223
knew the person that she was...
410
00:23:51,225 --> 00:23:55,027
He would have helped her to her car,
made sure she was safe,
411
00:23:55,029 --> 00:23:58,030
instead of stealing her
purse and shooting her.
412
00:24:04,737 --> 00:24:08,490
The truth is, I haven't done
enough for this city.
413
00:24:08,492 --> 00:24:10,792
My city.
414
00:24:10,794 --> 00:24:13,412
I failed it.
415
00:24:13,414 --> 00:24:14,963
But I promise you...
416
00:24:14,965 --> 00:24:16,465
I am not finished yet.
417
00:24:16,467 --> 00:24:18,366
I promise you that this city
418
00:24:18,368 --> 00:24:21,270
will be better for all of us.
419
00:24:21,272 --> 00:24:24,039
And on that day, I will look
420
00:24:24,041 --> 00:24:28,460
at this beautiful award
and feel that I have earned it.
421
00:24:28,462 --> 00:24:30,829
I thank you.
422
00:24:43,831 --> 00:24:45,999
Ladies and gentlemen please exit
calmly via the glass doors.
423
00:24:54,787 --> 00:24:56,838
Tommy!
424
00:25:16,434 --> 00:25:19,486
Merlyn's not taking the bait.
Change of plans.
425
00:25:19,488 --> 00:25:21,571
I don't like improvisation.
426
00:25:21,573 --> 00:25:23,606
Drive him upstairs to his penthouse office.
427
00:25:23,608 --> 00:25:25,909
I need to switch vantage points.
428
00:25:25,911 --> 00:25:27,944
Tommy!
429
00:25:29,864 --> 00:25:32,349
Tommy!
430
00:25:32,351 --> 00:25:34,584
Come with me.
431
00:25:36,170 --> 00:25:37,620
There's an exit on the second floor.
432
00:25:37,622 --> 00:25:41,041
I wasn't leaving
until I knew you were safe.
433
00:25:56,090 --> 00:25:59,609
Go somewhere safe. I'll hold them off.
434
00:25:59,611 --> 00:26:02,145
Go now! Come on!
435
00:26:03,430 --> 00:26:05,482
- Where are we going?
- Up.
436
00:26:05,484 --> 00:26:07,150
- Who are those guys?
- I don't know.
437
00:26:07,152 --> 00:26:08,401
They're trying to kill you!
438
00:26:08,403 --> 00:26:09,953
Seems that way.
439
00:26:09,955 --> 00:26:11,788
And we're going up,
without any of your bodyguards?
440
00:26:11,790 --> 00:26:13,990
Dad! We need to get out of here.
441
00:26:13,992 --> 00:26:16,876
Tommy, take a deep breath and trust me.
442
00:26:16,878 --> 00:26:19,295
Upstairs in my office is a panic room.
443
00:26:19,297 --> 00:26:22,882
We get there, we seal it off.
444
00:26:23,951 --> 00:26:26,469
Merlyn's headed to the penthouse.
445
00:26:39,900 --> 00:26:43,686
Why do you want Malcolm Merlyn dead?
446
00:26:43,688 --> 00:26:47,407
I'll settle for you.
447
00:27:13,184 --> 00:27:15,351
Wait!
448
00:27:15,353 --> 00:27:17,771
Go! You killed him!
449
00:27:17,773 --> 00:27:19,939
Surely as he would have killed you.
450
00:27:19,941 --> 00:27:21,858
Move, move, move!
451
00:27:26,480 --> 00:27:28,782
Electromagnetic locks.
452
00:27:28,784 --> 00:27:30,349
What if they cut the power?
453
00:27:30,351 --> 00:27:32,152
This floor is on an entire separate grid.
454
00:27:32,154 --> 00:27:33,352
The glass?
455
00:27:33,354 --> 00:27:36,856
Lexan. Bulletproof. It's over.
456
00:27:36,858 --> 00:27:37,830
How did you know how to do that?
457
00:27:37,855 --> 00:27:39,243
What?
458
00:27:39,244 --> 00:27:41,227
Fight.
459
00:27:41,229 --> 00:27:43,213
Kill.
460
00:27:54,008 --> 00:27:56,726
Dad?
461
00:28:20,684 --> 00:28:23,937
Freeze! SCPD.
462
00:28:23,939 --> 00:28:25,705
Put the bow down.
463
00:28:31,795 --> 00:28:34,180
Tommy, you ok?
464
00:28:45,893 --> 00:28:47,777
Dad!
465
00:28:53,617 --> 00:28:55,952
Dad?!
466
00:29:01,442 --> 00:29:03,309
Turn around slowly.
467
00:29:15,373 --> 00:29:16,740
Dad.
468
00:29:16,742 --> 00:29:18,291
I'm sorry.
469
00:29:18,293 --> 00:29:19,826
I'm ok.
470
00:29:19,828 --> 00:29:21,828
I'm ok.
471
00:29:28,753 --> 00:29:31,537
Damn it.
472
00:29:31,539 --> 00:29:34,507
You're bleeding. You're bleeding.
473
00:29:34,509 --> 00:29:37,677
I'll be fine, Tom.
474
00:29:37,679 --> 00:29:40,430
No, no, no, Dad!
475
00:29:40,432 --> 00:29:42,982
Dad!
476
00:29:42,984 --> 00:29:44,851
No!
477
00:29:44,853 --> 00:29:46,603
Stay back.
478
00:29:46,605 --> 00:29:49,289
I'm not here to hurt you or your father.
479
00:29:49,291 --> 00:29:52,442
I said stay back.
480
00:29:56,697 --> 00:29:59,115
Curare.
481
00:29:59,117 --> 00:30:00,733
Don't come any closer.
482
00:30:00,735 --> 00:30:02,452
Your father's been poisoned.
483
00:30:02,454 --> 00:30:05,371
An assassin named Floyd Lawton
laces his bullets with curare.
484
00:30:05,373 --> 00:30:06,247
I've dealt with this before.
485
00:30:06,272 --> 00:30:08,407
We need to dilute the poison
in his bloodstream.
486
00:30:08,794 --> 00:30:10,660
I said stay the hell back!
487
00:30:10,662 --> 00:30:12,629
In three minutes he's paralyzed.
488
00:30:12,631 --> 00:30:14,614
In four minutes, he suffocates.
489
00:30:14,616 --> 00:30:16,433
If you don't let me help you now,
490
00:30:16,435 --> 00:30:18,518
he's dead before anybody gets here!
491
00:30:18,520 --> 00:30:21,754
Help. How?
492
00:30:21,756 --> 00:30:24,390
Fresh blood buys him time
to get to the hospital.
493
00:30:24,392 --> 00:30:27,727
A blood transfusion?
494
00:30:27,729 --> 00:30:29,813
That's insane!
495
00:30:29,815 --> 00:30:31,614
It's the only way.
496
00:30:31,616 --> 00:30:33,700
He needs your blood.
497
00:30:33,702 --> 00:30:35,535
You're out of time.
498
00:30:35,537 --> 00:30:38,371
You need to make a decision right now.
499
00:30:38,373 --> 00:30:40,373
Why should I trust you?!
500
00:30:50,134 --> 00:30:53,887
Because you always have.
501
00:30:53,889 --> 00:30:56,556
Oliver.
502
00:31:16,410 --> 00:31:19,362
Ok. Ready?
503
00:31:19,364 --> 00:31:20,914
Do it.
504
00:31:43,354 --> 00:31:46,222
Hold his arm.
505
00:31:54,448 --> 00:31:57,033
Come on, come on, come on.
506
00:31:58,986 --> 00:32:01,538
You're the Vigilante.
507
00:32:01,540 --> 00:32:04,407
Why?
508
00:32:05,459 --> 00:32:07,377
Later.
509
00:32:07,379 --> 00:32:09,212
He's still going to need medical attention
510
00:32:09,214 --> 00:32:11,831
to fully clean out
his system, you understand?
511
00:32:11,833 --> 00:32:13,716
Ok.
512
00:32:13,718 --> 00:32:15,835
Thank you.
513
00:32:24,261 --> 00:32:25,929
Tommy.
514
00:32:25,931 --> 00:32:28,264
I'm right here, Dad.
515
00:32:37,057 --> 00:32:38,825
What did the Hood say to you?
516
00:32:38,827 --> 00:32:40,243
He didn't say anything.
517
00:32:40,245 --> 00:32:42,228
You let a homicidal maniac talk you into
518
00:32:42,230 --> 00:32:43,613
a homemade blood transfusion
519
00:32:43,615 --> 00:32:44,831
instead of calling the paramedics?
520
00:32:44,833 --> 00:32:46,866
My father's life was at stake.
521
00:32:46,868 --> 00:32:50,787
So first the Hood rescues you
and Queen from those kidnappers,
522
00:32:50,789 --> 00:32:53,122
now he saves your old man.
523
00:32:53,124 --> 00:32:56,926
But he's taking down every
other one percenter out there.
524
00:32:56,928 --> 00:33:00,597
Is this guy a friend of yours, Merlyn?
525
00:33:00,599 --> 00:33:04,050
I don't know who the hell he is.
526
00:33:22,703 --> 00:33:26,289
If they can't hear us,
then what's the point?
527
00:33:26,291 --> 00:33:28,825
Wait!
528
00:33:28,827 --> 00:33:30,460
You still might have done us some good.
529
00:33:30,462 --> 00:33:32,778
0500 hours from my mark.
530
00:33:32,780 --> 00:33:34,881
Final deployment is five by five.
531
00:33:34,883 --> 00:33:36,666
That's Fyers!
532
00:33:36,668 --> 00:33:39,168
I'm tuned into the soldier's frequency.
533
00:33:39,170 --> 00:33:41,888
Scylla is in route. ETA 0600 hours.
534
00:33:41,890 --> 00:33:43,556
At the southwest bay.
535
00:33:43,558 --> 00:33:45,224
I'll call you when Scylla
is in my possession.
536
00:33:45,226 --> 00:33:47,243
Fyers out.
537
00:33:47,245 --> 00:33:49,362
Who was Fyers talking to?
538
00:33:49,364 --> 00:33:50,730
I don't know.
539
00:33:50,732 --> 00:33:52,398
Sounds like someone off this island,
540
00:33:52,400 --> 00:33:54,434
maybe his benefactor. More importantly,
541
00:33:54,436 --> 00:33:56,152
who or what is Scylla?
542
00:33:56,154 --> 00:33:57,987
The Scylla and Charibdis.
543
00:33:57,989 --> 00:34:02,275
It's "The Odyssey," from one
of the four nightmare chapters.
544
00:34:02,277 --> 00:34:05,278
Scylla was a monster.
545
00:34:06,330 --> 00:34:10,333
I want to meet this monster.
546
00:34:10,335 --> 00:34:13,503
Am I going alone?
547
00:34:31,851 --> 00:34:33,520
So how's it feel to save a one percenter?
548
00:34:33,521 --> 00:34:35,104
Looks like Malcolm Meryln's going to be ok.
549
00:34:35,106 --> 00:34:36,689
They took him to Starling General.
550
00:34:36,691 --> 00:34:39,041
Good thing he was wearing
a bulletproof vest.
551
00:34:39,043 --> 00:34:42,060
He's not in the hospital
because he was shot.
552
00:34:42,062 --> 00:34:45,247
He was poisoned by curare.
553
00:35:00,597 --> 00:35:03,215
Lawton's alive.
554
00:35:03,217 --> 00:35:06,268
I'm sorry, John.
555
00:35:15,979 --> 00:35:19,648
This Lawton kick his dog or something?
556
00:35:19,650 --> 00:35:21,817
No.
557
00:35:23,570 --> 00:35:25,738
He killed his brother.
558
00:35:32,662 --> 00:35:34,964
What?
559
00:35:34,966 --> 00:35:37,333
What is it?
560
00:35:37,335 --> 00:35:39,218
You were right.
561
00:35:39,220 --> 00:35:41,387
Scylla is a monster.
562
00:35:41,389 --> 00:35:43,138
A Russian-made S300
563
00:35:43,140 --> 00:35:45,791
anti-aircraft missile launcher.
564
00:35:45,793 --> 00:35:49,311
It can simultaneously track
up to a hundred targets
565
00:35:49,313 --> 00:35:52,064
while engaging with at least a dozen.
566
00:35:52,066 --> 00:35:54,433
I mean, from here,
567
00:35:54,435 --> 00:35:57,019
they could shoot down
a commercial airliner,
568
00:35:57,021 --> 00:36:00,322
or start a war.
569
00:36:04,411 --> 00:36:07,997
Hey, you're here. Yeah.
570
00:36:07,999 --> 00:36:10,165
Walk with me. Mm-
571
00:36:10,167 --> 00:36:11,917
I heard you were there, are you ok?
572
00:36:11,919 --> 00:36:13,168
I'm fine. Fine.
573
00:36:13,170 --> 00:36:14,953
Listen, McKenna, I'm...
574
00:36:14,955 --> 00:36:17,756
I'm really sorry that I had to run
out on you like that.
575
00:36:17,758 --> 00:36:19,375
Don't worry. Five more minutes,
576
00:36:19,377 --> 00:36:21,710
and I would have had to run out on you.
577
00:36:22,712 --> 00:36:26,431
Our lives are complicated.
578
00:36:30,552 --> 00:36:32,804
But I'm willing to figure us out.
579
00:36:32,806 --> 00:36:34,972
If you are.
580
00:36:37,109 --> 00:36:40,128
Willing and able.
581
00:36:48,655 --> 00:36:50,071
Hey. Hey, Dad.
582
00:36:50,073 --> 00:36:51,406
Dad, Dad.
583
00:36:51,408 --> 00:36:53,875
Take it easy.
584
00:36:53,877 --> 00:36:55,860
You were shot.
585
00:36:55,862 --> 00:36:58,663
The bullet was laced with poison.
586
00:36:58,665 --> 00:37:01,249
I should be dead.
587
00:37:02,418 --> 00:37:04,836
I gave you a blood transfusion.
588
00:37:06,255 --> 00:37:08,306
Actually it was...
589
00:37:08,308 --> 00:37:11,259
the Vigilante's idea.
590
00:37:11,261 --> 00:37:13,227
He saved you.
591
00:37:13,229 --> 00:37:15,696
He did?
592
00:37:15,698 --> 00:37:19,067
I was worried I was going to lose you.
593
00:37:19,069 --> 00:37:21,069
I'm not going anywhere.
594
00:37:21,071 --> 00:37:24,622
You said that after mom died.
595
00:37:24,624 --> 00:37:27,425
But you left.
596
00:37:27,427 --> 00:37:28,974
I wasn't a very good father
597
00:37:28,999 --> 00:37:30,850
to you after your mother passed away.
598
00:37:32,198 --> 00:37:34,649
I was so lost.
599
00:37:34,651 --> 00:37:37,852
You never told me where you went.
600
00:37:42,925 --> 00:37:47,195
I found myself in a place
called Nanda Parbat.
601
00:37:48,981 --> 00:37:52,467
I met a man there.
602
00:37:52,469 --> 00:37:56,521
He helped me make sense of things.
603
00:37:56,523 --> 00:38:01,742
He helped me to find a purpose for my life;
604
00:38:01,744 --> 00:38:05,630
To make this city
a better place for everyone.
605
00:38:05,632 --> 00:38:10,151
Especially for you.
606
00:38:10,153 --> 00:38:13,654
How are you going to do that?
607
00:38:13,656 --> 00:38:17,041
Malcolm?
608
00:38:18,710 --> 00:38:20,545
Tommy.
609
00:38:20,547 --> 00:38:23,998
Could I talk to Moira for a minute?
610
00:38:40,632 --> 00:38:43,985
Thank God you're all right.
611
00:38:43,987 --> 00:38:46,904
We have a traitor in our midst.
612
00:38:46,906 --> 00:38:49,073
I want you to find out who.
613
00:38:49,075 --> 00:38:53,744
He just made his last mistake.
614
00:39:01,987 --> 00:39:05,990
My dad's going to be ok, thanks to you.
615
00:39:05,992 --> 00:39:09,210
It's thanks to you.
616
00:39:09,212 --> 00:39:13,130
No one's asked you what happened
to you out on that island.
617
00:39:13,132 --> 00:39:15,666
You said "a lot."
That doesn't quite cover it.
618
00:39:15,668 --> 00:39:17,185
Tommy...
619
00:39:17,187 --> 00:39:18,836
I saw you kill those guys
620
00:39:18,838 --> 00:39:22,223
who kidnapped us when you
first got back, didn't I?
621
00:39:27,279 --> 00:39:29,864
I...
622
00:39:29,866 --> 00:39:32,033
I know you have a lot of questions.
623
00:39:32,035 --> 00:39:34,018
Yeah.
624
00:39:34,020 --> 00:39:38,155
Yeah, but for now, just the one.
625
00:39:40,459 --> 00:39:43,611
Were you ever going to tell me?
626
00:39:46,648 --> 00:39:50,468
No.
627
00:40:02,881 --> 00:40:05,816
Tommy, I just saw it all on the news.
628
00:40:05,818 --> 00:40:07,602
I'll be there as soon as I can.
629
00:40:07,604 --> 00:40:09,570
Bye.
630
00:40:16,078 --> 00:40:18,763
Hello, Laurel.
631
00:40:18,765 --> 00:40:21,799
Mom?
632
00:40:23,118 --> 00:40:25,836
What are you doing here?
633
00:40:25,838 --> 00:40:29,206
I need to talk to you.
634
00:40:29,208 --> 00:40:31,676
About what?
635
00:40:31,678 --> 00:40:35,429
I know I've made mistakes.
636
00:40:35,431 --> 00:40:37,181
Yeah.
637
00:40:37,183 --> 00:40:39,650
Yes, you have.
638
00:40:41,804 --> 00:40:43,838
Look, I have to go.
639
00:40:43,840 --> 00:40:46,941
Why don't you send me an email
or a postcard some time?
640
00:40:46,943 --> 00:40:49,176
I have something important
I need to discuss with you.
641
00:40:50,763 --> 00:40:54,282
What could be so important
after all this time?
642
00:40:56,234 --> 00:40:58,069
It's about Sarah.
643
00:40:58,071 --> 00:41:00,371
What about her?
644
00:41:00,373 --> 00:41:02,659
I think she may be alive.
645
00:41:02,684 --> 00:41:05,184
Corrections and sync by Wally73
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.