All language subtitles for 2046.2004.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,665 --> 00:02:22,642 W roku 2046 ogromna sie膰 kolejowa oplata ca艂膮 planet臋... 2 00:02:23,610 --> 00:02:28,120 Tajemniczy poci膮g wyrusza do 2046 raz na jaki艣 czas... 3 00:02:29,656 --> 00:02:33,130 Ka偶dy pasa偶er jad膮cy do 2046 ma taki sam cel... 4 00:02:33,664 --> 00:02:36,503 Chce odzyska膰 stracone wspomnienia... 5 00:02:36,670 --> 00:02:40,980 Poniewa偶 w 2046 nigdy nic si臋 nie zmienia... 6 00:02:41,680 --> 00:02:44,653 Nikt jednak tak naprawd臋 nie wie, czy to prawda czy nie... 7 00:02:44,753 --> 00:02:47,726 Poniewa偶 nikt nigdy stamt膮d nie powr贸ci艂... 8 00:02:47,892 --> 00:02:49,062 Opr贸cz mnie. 9 00:02:53,270 --> 00:02:56,176 998. 10 00:02:58,848 --> 00:03:01,353 997. 11 00:03:01,720 --> 00:03:05,561 Je偶eli kto艣 chcia艂by porzuci膰 2046... 12 00:03:05,695 --> 00:03:08,567 ...jak d艂ugo mo偶e to trwa膰? 13 00:03:08,701 --> 00:03:12,542 Niekt贸rym udaje si臋 uciec do艣膰 艂atwo... 14 00:03:12,709 --> 00:03:16,550 Innym zajmuje to znacznie wi臋cej czasu. 15 00:03:16,683 --> 00:03:21,527 Nie pami臋tam ju偶 od jak dawna gnam tym poci膮giem. 16 00:03:21,693 --> 00:03:25,701 Zaczynam czu膰 si臋 bardzo samotny. 17 00:03:28,707 --> 00:03:32,548 Pami臋tam, 偶e wielu uda艂o si臋 do 2046... 18 00:03:32,715 --> 00:03:37,559 Ale ty jeste艣 pierwszym, kt贸ry stamt膮d powr贸ci艂. 19 00:03:37,725 --> 00:03:42,235 Czy mog臋 spyta膰, dlaczego zostawi艂e艣 2046? 20 00:03:47,712 --> 00:03:50,818 Zawsze ktokolwiek by si臋 pyta艂 dlaczego zostawi艂em 2046... 21 00:03:50,918 --> 00:03:54,192 ...uzyska wymijaj膮c膮 odpowied藕. 22 00:03:57,732 --> 00:04:00,538 Dawno temu... 23 00:04:00,738 --> 00:04:04,045 ...je偶eli kto艣 mia艂 tajemnic臋, kt贸rej nie chcia艂 nikomu zdradzi膰... 24 00:04:04,146 --> 00:04:05,581 ...szed艂 na szczyt g贸ry... 25 00:04:05,748 --> 00:04:10,091 Znajdowa艂 drzewo, wycina艂 w nim dziurk臋... 26 00:04:11,760 --> 00:04:15,602 I szeptem powierza艂 jej sekret. 27 00:04:15,768 --> 00:04:19,676 Nast臋pnie zalepia艂 otw贸r b艂otem... 28 00:04:20,344 --> 00:04:24,319 Dzi臋ki temu nikt nigdy nie odkryje tajemnicy. 29 00:04:27,758 --> 00:04:30,531 Pewnego razu zakocha艂em si臋 w kim艣. 30 00:04:31,766 --> 00:04:34,773 Po chwili ju偶 jej nie by艂o. 31 00:04:36,743 --> 00:04:39,348 Pojecha艂em do 2046. 32 00:04:39,481 --> 00:04:43,189 My艣la艂em, 偶e ona mo偶e czeka膰 tam na mnie... 33 00:04:44,892 --> 00:04:47,931 Ale nie mog艂em jej znale藕膰. 34 00:04:50,770 --> 00:04:55,547 Wci膮偶 zastanawiam si臋 czy ona kocha艂a mnie czy te偶 nie. 35 00:04:57,584 --> 00:05:00,690 Nigdy si臋 tego nie dowiedzia艂em. 36 00:05:02,394 --> 00:05:06,268 By膰 mo偶e... odpowied藕 by艂a jak ten sekret... 37 00:05:06,402 --> 00:05:09,775 Nikt inny nigdy jej nie pozna. 38 00:05:11,112 --> 00:05:15,753 WSPOMNIENIA S膭 艢LADAMI 艁EZ 39 00:05:32,387 --> 00:05:35,761 Czy偶 nie obieca艂e艣... nigdy wi臋cej nie wraca膰? 40 00:05:36,362 --> 00:05:39,401 Przyszed艂em si臋 z tob膮 zobaczy膰. 41 00:05:41,305 --> 00:05:43,009 Czemu? 42 00:05:44,945 --> 00:05:46,883 Nie mam tu 偶adnych perspektyw. 43 00:05:46,984 --> 00:05:49,922 Mo偶e w Hong Kongu b臋dzie lepiej? 44 00:05:56,002 --> 00:05:58,840 Kiedy wyje偶d偶asz? 45 00:05:59,541 --> 00:06:01,846 艁贸d藕 wyp艂ywa za dwa dni. 46 00:06:09,528 --> 00:06:12,034 Dlaczego mi to m贸wisz? 47 00:06:20,817 --> 00:06:23,389 My艣la艂em, 偶e mogliby艣my jecha膰 razem. 48 00:06:34,344 --> 00:06:37,618 Nic nie wiesz o mojej przesz艂o艣ci, prawda? 49 00:06:41,291 --> 00:06:44,798 Nie m贸wisz o niej, a ja nie pytam. 50 00:06:59,161 --> 00:07:02,200 Je艣li wygrasz, pojad臋 z tob膮. 51 00:07:36,869 --> 00:07:40,310 W ten spos贸b porzuci艂a mnie, ale nie zrobi艂a tego wprost. 52 00:07:40,443 --> 00:07:41,712 Pami臋tam, 偶e... 53 00:07:41,812 --> 00:07:44,618 ...by艂 to ostatni raz, kiedy si臋 widzieli艣my. 54 00:07:44,785 --> 00:07:48,359 Zaraz potem opu艣ci艂em Singapur. 55 00:08:12,441 --> 00:08:14,478 Dotar艂em do Hong Kongu pod koniec roku 1966. 56 00:08:14,612 --> 00:08:16,248 Wzros艂y ceny bilet贸w na prom. 57 00:08:16,415 --> 00:08:19,221 W Kowloon wybuch艂y zamieszki. 58 00:08:19,388 --> 00:08:21,391 Nie by艂em pewny jak d艂ugo tutaj pozostan臋... 59 00:08:21,525 --> 00:08:23,796 Wzi膮艂em wi臋c pok贸j w ma艂ym hotelu w Wanchai. 60 00:08:23,897 --> 00:08:25,900 Pisa艂em do gazet. 61 00:08:27,304 --> 00:08:30,109 P艂acili $10 HK za tysi膮c s艂贸w... 62 00:08:30,276 --> 00:08:33,215 Ca艂kiem nie藕le, jak na pocz膮tek. 63 00:08:47,010 --> 00:08:48,879 Jak d艂ugo starcza艂o mi do pierwszego... 64 00:08:48,981 --> 00:08:52,787 ...nie mia艂o dla mnie znaczenia o czym pisa艂em. 65 00:08:52,955 --> 00:08:55,393 "Pami臋tniki Bazooki." 66 00:08:55,927 --> 00:08:57,965 "Now膮 gwiazd膮 Klubu Luk Kwok jest Fei Fei!" 67 00:08:58,065 --> 00:09:00,703 "Pora偶aj膮co pi臋kna z niezwyk艂ymi bazookami!" 68 00:09:00,870 --> 00:09:03,676 "Przeb贸j dla wszystkich mi艂o艣nik贸w cycuszk贸w!" 69 00:09:03,843 --> 00:09:05,713 Trzymaj si臋. Oczywi艣cie, 偶e przesadzam. 70 00:09:05,814 --> 00:09:09,054 Nie wydaje mi si臋, 偶eby jej cycki by艂y sztuczne, jasne? 71 00:09:17,637 --> 00:09:20,477 Wkr贸tce przyzwyczai艂em si臋 do takiego 偶ycia. 72 00:09:20,610 --> 00:09:22,414 Interesowa艂em si臋 tylko kobietami. 73 00:09:22,580 --> 00:09:25,387 Sporo by艂o znajomo艣ci na jedn膮 noc. 74 00:09:25,553 --> 00:09:29,695 I tak nic nie trwa przecie偶 wiecznie. 75 00:09:43,888 --> 00:09:47,696 24 GRUDNIA 1966 76 00:09:54,811 --> 00:09:56,814 Czy to prawda? 77 00:09:57,450 --> 00:09:59,353 Czemu mia艂bym ci臋 ok艂amywa膰? 78 00:09:59,854 --> 00:10:01,591 Naprawd臋 mnie znasz? 79 00:10:02,493 --> 00:10:05,065 By艂a艣 na pokazie w Singapurze w 64 roku? 80 00:10:05,632 --> 00:10:06,601 Tak. 81 00:10:06,969 --> 00:10:08,137 Nazywasz si臋 Lu Lu. 82 00:10:20,896 --> 00:10:22,699 Tak si臋 nazywa艂am, wtedy. 83 00:10:22,867 --> 00:10:24,270 Teraz ju偶 nie. 84 00:10:24,837 --> 00:10:27,343 Jak wi臋c teraz brzmi twoje imi臋? 85 00:10:29,380 --> 00:10:31,617 Niby dlaczego mia艂abym ci powiedzie膰? 86 00:10:33,422 --> 00:10:35,559 W wigili臋 w 1966 r.... 87 00:10:35,726 --> 00:10:39,000 ...Spotka艂em w nocnym klubie przyjaci贸艂k臋 z Singapuru. 88 00:10:39,367 --> 00:10:40,669 Byli艣my raczej blisko. 89 00:10:41,370 --> 00:10:42,339 Ale tej nocy... 90 00:10:43,074 --> 00:10:44,944 ...ona najwyra藕niej nie pami臋ta艂a mnie. 91 00:10:49,354 --> 00:10:51,758 Czy naprawd臋 spotkali艣my si臋 wcze艣niej? 92 00:10:53,494 --> 00:10:55,499 Jak mog艂a艣 zapomnie膰? 93 00:10:56,467 --> 00:10:59,073 Powiedzia艂a艣, 偶e wygl膮dam jak tw贸j ostatni facet. 94 00:10:59,173 --> 00:11:02,747 Nauczy艂a艣 mnie cza-czy. 95 00:11:12,299 --> 00:11:14,270 M贸w dalej... 96 00:11:20,149 --> 00:11:23,188 Zawsze wlok艂a艣 mnie do kasyna. 97 00:11:23,721 --> 00:11:25,926 殴le postawi艂a艣. 98 00:11:26,094 --> 00:11:27,329 By艂a艣 winna maj膮tek. 99 00:11:29,033 --> 00:11:33,074 Moi przyjaciele i ja zap艂acili艣my za tw贸j przyjazd do Hong Kongu. 100 00:11:35,379 --> 00:11:37,883 Sporo m贸wi艂a艣 o swoim ostatnim facecie. 101 00:11:38,384 --> 00:11:42,927 Chi艅czyk filipi艅skiego pochodzenia z bogatej rodziny... 102 00:11:44,463 --> 00:11:47,303 Planowa艂a艣 wyj艣膰 za niego... 103 00:11:47,469 --> 00:11:49,540 Ale on umar艂 m艂odo. 104 00:11:50,509 --> 00:11:54,350 M贸wi艂a艣, 偶e on by艂 mi艂o艣ci膮 twojego 偶ycia. 105 00:11:55,552 --> 00:11:59,393 Nie powinienem przywo艂ywa膰 smutnych wspomnie艅... 106 00:11:59,560 --> 00:12:00,796 ...o tej porze roku. 107 00:12:02,566 --> 00:12:05,105 Ale czy pami臋tasz t臋 wigilijn膮 noc... 108 00:12:05,238 --> 00:12:07,810 ...kiedy poszli艣my pi膰? 109 00:12:21,738 --> 00:12:24,177 Du偶o rozmawiali艣my. 110 00:12:24,777 --> 00:12:28,317 Czy ona tylko udawa艂a, 偶e mnie nie pami臋ta? 111 00:12:30,388 --> 00:12:33,562 Zaprowadzi艂em j膮 do jej pokoju. By艂a 艣miertelnie zm臋czona. 112 00:12:52,733 --> 00:12:54,403 Zbyt du偶o wypi艂a... 113 00:12:54,937 --> 00:12:56,908 ...wi臋c szybko wyszed艂em. 114 00:13:25,967 --> 00:13:28,938 Wychodz膮c dostrzeg艂em znajomy numer. 115 00:13:32,213 --> 00:13:35,987 Gdybym nie wpad艂 na ni膮 dzisiaj, to bym nie zobaczy艂 tego numeru... 116 00:13:36,120 --> 00:13:38,791 ...i nie napisa艂bym "2046". 117 00:13:49,646 --> 00:13:51,050 W czym mog臋 pom贸c? 118 00:13:51,517 --> 00:13:52,853 Czy zasta艂em Miss Lulu? 119 00:13:52,987 --> 00:13:56,728 Lulu? Nie by艂o tu 偶adnej Miss Lulu. 120 00:13:56,894 --> 00:13:58,698 By艂a Mimi... 121 00:13:58,831 --> 00:14:00,635 ...ale ona... ju偶 jej nie ma. 122 00:14:00,802 --> 00:14:03,575 Ale ja by艂em tutaj dwa dni temu! 123 00:14:03,741 --> 00:14:05,512 Czy wiesz, gdzie ona teraz jest? 124 00:14:05,646 --> 00:14:08,051 Nie! Czego chcesz od niej? 125 00:14:08,618 --> 00:14:09,620 Niczego. Naprawd臋. 126 00:14:11,557 --> 00:14:12,425 Mam jej klucz. 127 00:14:12,559 --> 00:14:14,330 Chcia艂em go zwr贸ci膰. 128 00:14:14,463 --> 00:14:15,932 Mo偶esz da膰 go mnie. 129 00:14:16,033 --> 00:14:17,169 Dzi臋ki. 130 00:14:22,312 --> 00:14:25,085 Chcesz wynaj膮膰 pok贸j? 131 00:14:25,251 --> 00:14:26,320 W艂a艣nie wr贸ci艂em z zagranicy. 132 00:14:26,487 --> 00:14:28,024 Nigdzie si臋 jeszcze nie zatrzyma艂em. 133 00:14:28,191 --> 00:14:30,061 Je艣li jest wolny pok贸j, m贸g艂bym go obejrze膰. 134 00:14:30,162 --> 00:14:31,931 To jest ma艂y hotel. 135 00:14:32,099 --> 00:14:35,872 Ale nasi mieszka艅cy to przyzwoici ludzie. 136 00:14:36,007 --> 00:14:36,941 Gdzie pracujesz? 137 00:14:37,075 --> 00:14:38,778 Pisz臋 do gazet. 138 00:14:38,945 --> 00:14:41,985 Wspaniale! Tw贸rca! 139 00:14:43,855 --> 00:14:45,658 Ja nie zawsze prowadzi艂em hotel. 140 00:14:45,792 --> 00:14:48,598 Kiedy艣 te偶 by艂em artyst膮. 141 00:14:48,698 --> 00:14:49,633 Naprawd臋? 142 00:14:49,733 --> 00:14:52,472 Uczy艂em si臋 艣piewu w Harbin. 143 00:14:52,638 --> 00:14:55,411 Wtedy by艂em tenorem. 144 00:14:55,578 --> 00:14:58,350 To b臋dzie przyjemno艣膰 go艣ci膰 ciebie u nas. 145 00:14:58,517 --> 00:15:00,288 Kiedy wprowadzisz si臋? 146 00:15:00,488 --> 00:15:03,260 Tak szybko jak to mo偶liwe. 147 00:15:03,360 --> 00:15:04,262 Ale... 148 00:15:04,396 --> 00:15:06,199 2046 nie jest jeszcze posprz膮tany. 149 00:15:06,366 --> 00:15:08,136 Ale wolny jest 2047 150 00:15:08,304 --> 00:15:10,942 Mo偶e by膰? 151 00:15:18,023 --> 00:15:19,459 Niewa偶ne. 152 00:15:19,626 --> 00:15:21,863 Wr贸c臋 kiedy b臋dzie gotowy. 153 00:15:21,998 --> 00:15:24,402 Dlaczego w艂a艣nie ten pok贸j? 154 00:15:25,972 --> 00:15:27,742 Mo偶liwe, 偶e... to przez numer. 155 00:15:27,875 --> 00:15:30,314 On ma dla ciebie jakie艣 znaczenie? 156 00:15:30,414 --> 00:15:31,816 呕artuj臋. 157 00:15:32,718 --> 00:15:33,621 Wiesz co... 158 00:15:33,753 --> 00:15:35,491 We藕 tymczasem 2047. 159 00:15:35,691 --> 00:15:37,528 Je艣li ci to pasuje mo偶esz si臋 wprowadzi膰. 160 00:15:37,695 --> 00:15:42,004 I zmieni膰 pok贸j na 2046, kiedy b臋dzie ju偶 gotowy. 161 00:15:42,338 --> 00:15:44,108 Co o tym s膮dzisz? 162 00:15:46,446 --> 00:15:48,250 Czy mog臋 zobaczy膰 ten pok贸j? 163 00:15:48,416 --> 00:15:50,120 Oczywi艣cie! Prosz臋... 164 00:16:07,187 --> 00:16:08,924 Kiedy ju偶 si臋 wprowadzi艂em... 165 00:16:09,392 --> 00:16:11,563 ...odkry艂em co sta艂o si臋 zesz艂ej nocy. 166 00:16:11,730 --> 00:16:15,671 Lulu zosta艂a pchni臋ta no偶em przez zazdrosnego ch艂opaka... 167 00:16:15,804 --> 00:16:18,577 Perkusist臋 z klubu. 168 00:16:18,744 --> 00:16:20,548 Ona naprawd臋 go lubi艂a... 169 00:16:20,714 --> 00:16:24,456 ...i por贸wnywa艂a go z ptakiem, kt贸ry nigdy nie l膮duje. 170 00:16:24,622 --> 00:16:25,925 Przez wszystkie te lata... 171 00:16:26,026 --> 00:16:28,597 Szuka艂a tego swojego ptaka pozbawionego n贸g. 172 00:16:29,499 --> 00:16:31,903 Wi臋kszo艣膰 jej romans贸w ko艅czy艂a si臋 藕le. 173 00:16:32,037 --> 00:16:35,043 Ale ona nie mia艂a nic przeciwko smutnym zako艅czeniom. 174 00:16:35,111 --> 00:16:37,214 Oboj臋tnie co si臋 zdarzy艂o... 175 00:16:37,348 --> 00:16:41,423 ...to ona zawsze gra艂a g艂贸wn膮 rol臋. 176 00:17:28,250 --> 00:17:29,152 Dobrze! 177 00:17:29,285 --> 00:17:31,523 Jasne! 178 00:17:32,658 --> 00:17:35,231 Id藕! 179 00:17:35,664 --> 00:17:38,203 Chod藕my! 180 00:17:39,639 --> 00:17:41,142 Chod藕my! 181 00:17:41,676 --> 00:17:43,313 P贸jd臋 z tob膮! 182 00:17:43,880 --> 00:17:45,717 Dobrze. P贸jd臋 z tob膮! 183 00:17:45,885 --> 00:17:47,054 Jasne! 184 00:17:49,659 --> 00:17:51,396 Rozumiem! 185 00:17:53,667 --> 00:17:58,010 Wiesz, co mam na my艣li? Tak, wiem... rozumiem. 186 00:17:58,643 --> 00:18:00,314 Dosta艂am! 187 00:18:03,620 --> 00:18:04,789 Czy mog臋 i艣膰? 188 00:18:07,662 --> 00:18:09,465 Mog臋 i艣膰! 189 00:18:09,632 --> 00:18:11,169 Jasne! 190 00:18:12,538 --> 00:18:14,475 Rozumiem! 191 00:18:14,575 --> 00:18:17,281 Zrozumia艂am! 192 00:18:22,525 --> 00:18:26,366 Pok贸j 2046 zosta艂 szybko uporz膮dkowany. 193 00:18:26,499 --> 00:18:30,341 Ale do tego czasu przyzwyczai艂em si臋 ju偶 do 2047. 194 00:18:30,474 --> 00:18:31,409 Jasne! 195 00:18:31,509 --> 00:18:34,349 Zacz膮艂em s艂ysze膰 dziwne odg艂osy przez 艣cian臋. 196 00:18:34,515 --> 00:18:37,321 Pomy艣la艂em, 偶e kto艣 si臋 wprowadzi艂. 197 00:18:37,488 --> 00:18:42,331 Ale to by艂a c贸rka w艂a艣ciciela hotelu. Pana Wang'a. 198 00:18:42,498 --> 00:18:44,335 Zdecydowanie! 199 00:18:44,502 --> 00:18:47,307 Zdecydowanie id臋! 200 00:18:47,475 --> 00:18:50,647 W porz膮dku. Chod藕my! 201 00:19:09,385 --> 00:19:13,160 Nie mia艂em poj臋cia co m贸wi艂a. 202 00:19:14,395 --> 00:19:19,005 Po brzmieniu pozna艂em, 偶e to by艂 japo艅ski. 203 00:19:19,371 --> 00:19:24,081 Wygl膮da na to, 偶e mia艂a japo艅skiego ch艂opaka. 204 00:19:24,348 --> 00:19:27,221 Powiedz kierowcy "220 Granville Road". 205 00:19:27,387 --> 00:19:29,425 - Ga... ran... wai... - 220 Granville Road. 206 00:19:29,558 --> 00:19:34,369 Wjed藕 od Humphreys Avenue blisko Kimberley Road. 207 00:19:35,237 --> 00:19:36,205 Czy mo偶esz powt贸rzy膰? 208 00:19:36,306 --> 00:19:38,343 - Nie skr臋caj w Salisbury Road. - Wolniej, prosz臋... 209 00:19:38,443 --> 00:19:40,180 - Narysuj臋 ci map臋. - To jest moje pi贸ro! 210 00:19:40,280 --> 00:19:41,416 Powt贸rz臋 to jeszcze raz. 211 00:19:41,516 --> 00:19:43,119 Skr臋膰 w Humphreys Avenue. 212 00:19:43,287 --> 00:19:44,221 Blisko Kimberley Road. 213 00:19:44,355 --> 00:19:47,127 Ale nie skr臋caj w Salisbury Road. 214 00:19:47,227 --> 00:19:48,196 Zrozumia艂e艣? 215 00:19:48,330 --> 00:19:50,701 Narysuj臋 map臋. 216 00:19:51,269 --> 00:19:52,204 Road Granville. 217 00:19:52,338 --> 00:19:54,107 Skr臋膰 w Humphreys Avenue. 218 00:19:54,241 --> 00:19:58,015 Nie skr臋caj w Salisbury Road. 219 00:19:58,249 --> 00:20:02,724 Zapami臋taj, nie wje偶d偶aj w Salisbury Road. 220 00:20:09,204 --> 00:20:13,045 Jego przedsi臋biorstwo w Japonii wys艂a艂o go do Hong Kongu. 221 00:20:13,212 --> 00:20:17,020 Kiedy tutaj dotar艂, zameldowa艂 si臋 w naszym hotelu. 222 00:20:17,187 --> 00:20:19,024 艢wiat jest pe艂en m臋偶czyzn! 223 00:20:19,190 --> 00:20:21,997 Dlaczego musia艂a艣 wybra膰 akurat Japo艅czyka? 224 00:20:22,129 --> 00:20:23,967 Rzu膰 go! 225 00:20:24,167 --> 00:20:26,005 Nigdy wi臋cej nie spotykaj si臋 z nim! 226 00:20:26,171 --> 00:20:27,975 Chcia艂aby艣 moje b艂ogos艂awie艅stwo? 227 00:20:28,142 --> 00:20:30,279 Po moim trupie! 228 00:20:33,152 --> 00:20:34,854 To trwa艂o przez lata. 229 00:20:34,989 --> 00:20:37,627 Rodzina pana Wang'a ucierpia艂a podczas wojny z Japoni膮. 230 00:20:37,760 --> 00:20:40,733 Musieli wi臋c ze sob膮 zerwa膰. 231 00:21:14,934 --> 00:21:18,109 Powiedz mi co czujesz. 232 00:21:23,252 --> 00:21:24,787 Lubisz mnie? 233 00:21:28,128 --> 00:21:30,133 Nie lubisz? 234 00:21:34,908 --> 00:21:38,882 Boj臋 si臋 us艂ysze膰 twoj膮 odpowied藕. 235 00:21:45,763 --> 00:21:49,471 Ale i tak musz臋 o to spyta膰. 236 00:22:10,780 --> 00:22:13,786 Wyjedziesz ze mn膮? 237 00:22:53,165 --> 00:22:54,601 呕egnaj. 238 00:23:13,472 --> 00:23:17,313 Ch艂opak w ko艅cu wr贸ci艂 do Japonii. 239 00:23:17,547 --> 00:23:22,490 W艂a艣nie wtedy Miss Wang... zacz臋艂a m贸wi膰 do siebie. 240 00:23:50,379 --> 00:23:53,218 Hej! Popro艣 szefa, 偶eby troch臋 to 艣ciszy艂! 241 00:23:53,385 --> 00:23:57,393 Panie Chow, lepiej sam go popro艣. 242 00:23:59,397 --> 00:24:01,201 Panie Chow.... 243 00:24:01,401 --> 00:24:02,403 Czy偶 on nie odszed艂 ju偶? 244 00:24:02,570 --> 00:24:04,140 Dlaczego wr贸ci艂? 245 00:24:04,340 --> 00:24:06,211 Nie b臋dziesz go widywa艂a! 246 00:24:06,411 --> 00:24:08,215 Je艣li nie zostawisz go... 247 00:24:08,415 --> 00:24:11,990 Wyno艣 si臋! Wyno艣 si臋 z nim! 248 00:24:15,329 --> 00:24:17,500 My艣la艂em, 偶e pan Wang puszcza艂 muzyk臋 g艂o艣no... 249 00:24:17,600 --> 00:24:19,972 ...poniewa偶 kocha艂 oper臋. 250 00:24:20,272 --> 00:24:25,349 A on nie chcia艂 aby kto艣 us艂ysza艂 rodzinn膮 k艂贸tni臋. 251 00:25:14,546 --> 00:25:17,185 Co robisz? 252 00:25:27,505 --> 00:25:31,847 Wr贸膰 do mnie, kiedy... b臋dziesz starsza! 253 00:25:32,515 --> 00:25:36,790 Powiedzia艂em. Zaczekaj, a偶 doro艣niesz! 254 00:25:37,892 --> 00:25:39,964 Lubi臋 to. 255 00:25:41,500 --> 00:25:43,137 Pan Wang nie zastanawia艂 si臋 nad tym... 256 00:25:43,271 --> 00:25:45,007 ...ale jego dwie c贸rki... 257 00:25:45,175 --> 00:25:47,345 Starsza zwariowa艂a na punkcie swojego japo艅skiego ch艂opaka. 258 00:25:47,512 --> 00:25:49,349 M艂odsza by艂a bardzo dojrza艂a, jak na sw贸j wiek. 259 00:25:49,450 --> 00:25:51,453 Przychodzi艂a cz臋sto do mojego pokoju na drinka. 260 00:25:51,553 --> 00:25:55,261 Potem uciek艂a z jakim艣 facetem. 261 00:25:55,461 --> 00:25:58,100 Kolejnym perkusist膮... z zespo艂u w klubie. Tak s艂ysza艂em. 262 00:25:58,200 --> 00:26:02,108 Gdy ona odesz艂a, jej starsza siostra tak偶e wpad艂a w k艂opoty. 263 00:26:02,308 --> 00:26:03,745 Hej! Porozmawiaj ze swoim szefem o mnie. 264 00:26:03,845 --> 00:26:05,215 Troch臋 sp贸藕niam si臋 z czynszem. 265 00:26:05,381 --> 00:26:07,285 W ko艅cu on ma m贸j depozyt. 266 00:26:07,419 --> 00:26:09,289 Panie Chow, powiedz mu to osobi艣cie. 267 00:26:09,423 --> 00:26:10,792 Jest ostatnio w fatalnym nastroju. 268 00:26:11,026 --> 00:26:12,395 Co go dr臋czy? 269 00:26:13,397 --> 00:26:15,134 Najpierw jedna c贸rka uciek艂a. 270 00:26:15,301 --> 00:26:16,303 Teraz druga jest w szpitalu. 271 00:26:16,437 --> 00:26:17,974 W艂a艣nie dlatego on jest tak rozgniewany. 272 00:26:18,074 --> 00:26:19,242 Dlaczego ona jest w szpitalu? 273 00:26:19,343 --> 00:26:22,248 Nie chcia艂 tego powiedzie膰. Zachowywa艂 si臋 bardzo dziwnie... 274 00:26:22,416 --> 00:26:24,186 Trzymaj si臋 od niego z daleka! 275 00:26:24,353 --> 00:26:26,090 A wi臋c... to o to chodzi? 276 00:26:26,256 --> 00:26:27,559 Tak czy owak, daj mu moje zaproszenie. 277 00:26:27,725 --> 00:26:29,196 To jest urodzinowy bankiet mojego ojca. 278 00:26:29,363 --> 00:26:32,102 Mo偶e potr膮ci膰 za sw贸j prezent z czynszu, kt贸ry jestem mu winien. 279 00:26:33,271 --> 00:26:38,114 Jaki艣 czas p贸藕niej zosta艂a wprowadzona godzina policyjna w Hong Kongu. 280 00:26:38,280 --> 00:26:39,951 Domowej roboty bomby powodowa艂y panik臋. 281 00:26:40,084 --> 00:26:42,388 Gospodarka wali艂a si臋... 282 00:26:44,092 --> 00:26:46,096 Przesta艂em wychodzi膰... 283 00:26:46,196 --> 00:26:48,301 Niekt贸rzy mogli pomy艣le膰, 偶e zmieni艂em si臋 na lepsze. 284 00:26:48,401 --> 00:26:51,140 W rzeczywisto艣ci... w tym czasie pisa艂em... 285 00:26:51,306 --> 00:26:53,111 Powie艣膰, kt贸r膮 nazwa艂em 2046. 286 00:26:53,244 --> 00:26:55,314 Pokazywa艂a m臋偶czyzn i kobiety szukaj膮cych mi艂o艣ci... 287 00:26:55,415 --> 00:26:59,056 ...gotowych zaryzykowa膰 wszystko, by dosta膰 si臋 do miejsca zwanego 2046. 288 00:26:59,222 --> 00:27:00,158 Co to takiego? 289 00:27:00,258 --> 00:27:03,064 Chod藕my wi臋c do... 290 00:27:03,230 --> 00:27:05,135 2046. 291 00:27:05,268 --> 00:27:07,906 Uczyni艂em j膮, tak dziwaczn膮 i erotyczn膮 jak to tylko by艂o mo偶liwe, 292 00:27:08,074 --> 00:27:09,543 bez przekraczania granic dobrego smaku. 293 00:27:09,710 --> 00:27:11,080 Czytelnicy to lubi膮. 294 00:27:11,246 --> 00:27:15,088 Niekt贸rym nie odpowiada艂a forma fantastyki naukowej. 295 00:27:15,188 --> 00:27:17,091 Ale wszystko, co dla mnie oznacza "2046"... 296 00:27:17,191 --> 00:27:20,832 ...to tylko... numer pokoju hotelowego. 297 00:27:22,202 --> 00:27:24,006 Wymy艣li艂em t臋 ca艂膮 histori臋. 298 00:27:24,139 --> 00:27:27,845 Ale niekt贸re z moich w艂asnych do艣wiadcze艅 znalaz艂y w niej odbicie. 299 00:29:50,898 --> 00:29:53,337 Ludzie, kt贸rych spotka艂em w rzeczywistym 艣wiecie... 300 00:29:53,437 --> 00:29:55,174 ...pojawili si臋 w moich opowie艣ciach. 301 00:29:55,274 --> 00:29:59,182 Czu艂em si臋 coraz spokojniej w moim fikcyjnym 艣wiecie. 302 00:30:08,666 --> 00:30:12,474 W tym samym czasie muzyka u Pana Wanga znowu sta艂a si臋 g艂o艣niejsza. 303 00:30:12,641 --> 00:30:14,679 Zn贸w mia艂 k艂opoty... ze swoimi dwiema c贸rkami... 304 00:30:14,845 --> 00:30:17,117 ale te偶 z powodu... z艂ego stanu gospodarki. 305 00:30:17,218 --> 00:30:19,055 Wi臋kszo艣膰 pokoi sta艂a pusta. 306 00:30:19,588 --> 00:30:22,495 Wtedy, we wrze艣niu zamieszki usta艂y. 307 00:30:22,661 --> 00:30:24,698 呕ycie wr贸ci艂o do normy. 308 00:30:31,545 --> 00:30:34,519 Wkr贸tce kto艣 wprowadzi艂 si臋 do 2046. 309 00:30:42,535 --> 00:30:44,372 Sko艅czcie ju偶! 310 00:30:44,538 --> 00:30:46,375 Jest za wcze艣nie na to! 311 00:30:46,543 --> 00:30:50,383 Niekt贸rzy pr贸buj膮 jeszcze spa膰! 312 00:31:46,763 --> 00:31:48,233 Podgl膮dasz? 313 00:31:48,333 --> 00:31:50,236 Kobieta na przeciwko jest ca艂kiem niez艂a! 314 00:31:50,337 --> 00:31:51,339 Jakie s膮 moje szanse? 315 00:31:51,505 --> 00:31:53,142 Zwariowa艂e艣! 316 00:31:53,342 --> 00:31:55,413 B臋dziesz ojcem, nie powiniene艣 o tym teraz my艣le膰! 317 00:31:55,513 --> 00:31:57,150 No w艂a艣nie, moja 偶ona jest w ci膮偶y. 318 00:31:57,350 --> 00:31:58,619 Ona nie pozwoli mi si臋 dotkn膮膰! 319 00:31:58,719 --> 00:32:00,890 Daj spok贸j. 320 00:32:03,263 --> 00:32:04,365 Szepnij s艂贸wko o mnie. 321 00:32:04,465 --> 00:32:06,002 W porz膮dku... 322 00:32:06,268 --> 00:32:08,105 Ile chcesz? 323 00:32:08,206 --> 00:32:09,374 A ile masz? 324 00:32:11,179 --> 00:32:12,081 Tylko $100... 325 00:32:12,281 --> 00:32:13,116 Czekaj a偶 zadzwoni臋. 326 00:32:12,514 --> 00:32:13,850 Panie Chow! 327 00:32:14,485 --> 00:32:17,691 Panie Chow, telefon do pana! 328 00:32:18,426 --> 00:32:20,197 Wcze艣nie, co? 329 00:32:20,397 --> 00:32:23,670 Ona jeszcze nie wsta艂a. 330 00:32:24,305 --> 00:32:25,173 Czemu mam przyjecha膰? 331 00:32:25,274 --> 00:32:27,144 Powiedzia艂em ci wszystko przygotowa艂em. 332 00:32:27,244 --> 00:32:31,085 Ona nie jest jak膮艣 prostytutk膮! 333 00:32:32,153 --> 00:32:33,958 Taki artysta jak ty. 334 00:32:34,124 --> 00:32:36,862 Oka偶 jej troch臋 szacunku, dobrze? 335 00:32:37,097 --> 00:32:39,802 Tak. Powiem ci zaraz! 336 00:32:40,971 --> 00:32:43,643 O, panna Bai. Prosz臋, tw贸j klucz. 337 00:32:43,910 --> 00:32:46,950 Wr贸ci艂a艣. Panno Bai. 338 00:32:57,338 --> 00:32:59,375 Kto tam? 339 00:32:59,541 --> 00:33:03,316 - Czego tu szukasz? - Pan Chow zasugerowa艂, 偶ebym wpad艂... 340 00:33:03,483 --> 00:33:06,255 Wr贸ci艂e艣. Panie Chow. 341 00:33:06,355 --> 00:33:07,424 Czy wygra艂e艣 na psach? 342 00:33:07,524 --> 00:33:10,831 Przegra艂em! A tak ma艂o brakowa艂o. 343 00:33:31,339 --> 00:33:33,376 Szukasz mnie? 344 00:33:37,684 --> 00:33:41,158 My艣l臋, 偶e znasz t臋 osob臋? 345 00:33:41,626 --> 00:33:42,627 Co robisz w moim pokoju? 346 00:33:42,761 --> 00:33:46,168 Powiedzia艂e艣, 偶e zorganizowa艂e艣 wszystko! Zap艂aci艂em ci! 347 00:33:46,268 --> 00:33:47,504 Czy powiedzia艂em, 偶e to ten pok贸j? 348 00:33:47,671 --> 00:33:49,374 Powiedzia艂em, 偶e tamten pok贸j. O, w艂a艣nie ten. 349 00:33:49,474 --> 00:33:52,247 Twoja dziewczyna jest w tym pokoju. 350 00:33:52,414 --> 00:33:54,218 Jestem za偶enowany! Prosz臋 mi wybaczy膰. 351 00:33:54,384 --> 00:33:56,189 M贸wi艂em ci, pok贸j na lewo! 352 00:33:56,355 --> 00:33:58,426 - Powiedzia艂em, 偶e chc臋 j膮! - Zamknij si臋! 353 00:33:59,928 --> 00:34:01,098 Kto tam? 354 00:34:07,744 --> 00:34:08,780 Och! Znowu ty. 355 00:34:09,348 --> 00:34:12,387 Chcia艂em tylko przeprosi膰 za ubieg艂膮 noc. 356 00:34:12,989 --> 00:34:14,058 Zapomnij o tym. 357 00:34:14,358 --> 00:34:15,493 Id藕 sobie. 358 00:34:23,009 --> 00:34:25,180 Ping, m贸j wydawca wypad艂 z bran偶y. 359 00:34:25,280 --> 00:34:27,150 Ale on nie jest naprawd臋 taki z艂y. 360 00:34:27,317 --> 00:34:31,092 Tylko troch臋 sk膮py! Nigdy nie p艂aci! 361 00:34:31,258 --> 00:34:33,462 Zawsze m贸wi, 偶e jest sp艂ukany, kiedy przychodzi do p艂acenia. 362 00:34:33,562 --> 00:34:35,233 Postanowi艂em za偶artowa膰 sobie z niego. 363 00:34:36,201 --> 00:34:40,209 Moim kosztem? Nie posun膮艂e艣 si臋 troch臋 za daleko? 364 00:34:41,712 --> 00:34:43,850 On zakocha艂 si臋, poniewa偶 ty jeste艣 taka pi臋kna. 365 00:34:43,951 --> 00:34:46,889 Umiesz flirtowa膰! 366 00:34:48,493 --> 00:34:49,928 Tylko stwierdzam fakt! 367 00:34:51,465 --> 00:34:53,302 To drobny wyraz moich przeprosin... 368 00:34:54,771 --> 00:34:56,642 Prosz臋, przyjmij to. 369 00:34:58,012 --> 00:34:58,980 Nie chc臋. 370 00:34:59,781 --> 00:35:02,220 Nadal si臋 gniewasz, prawda? 371 00:35:03,556 --> 00:35:05,526 - Prosz臋, przyjmij to. - Nie! 372 00:35:05,694 --> 00:35:07,764 - No we藕 przesta艅... - Nie! 373 00:35:07,898 --> 00:35:09,267 To tylko upominek... 374 00:35:10,971 --> 00:35:14,177 Nie 偶artuj sobie ze mnie. M贸wi臋 powa偶nie! 375 00:35:14,310 --> 00:35:15,612 Natychmiast, wyno艣 si臋! 376 00:35:20,188 --> 00:35:22,159 Dobrze. Wyrzu膰 to z siebie. 377 00:35:23,328 --> 00:35:24,931 Jak mog臋 sprawi膰, 偶eby艣 si臋 lepiej poczu艂a? 378 00:35:25,098 --> 00:35:26,902 Uderz mnie jeszcze raz! 379 00:35:27,069 --> 00:35:28,772 My艣lisz, 偶e si臋 nie odwa偶臋? 380 00:35:28,872 --> 00:35:30,275 Podejd藕 bli偶ej! 381 00:35:35,852 --> 00:35:37,423 艢winia! 382 00:35:45,605 --> 00:35:47,109 Jeste艣 taka pi臋kna! 383 00:35:47,576 --> 00:35:48,545 Do艣膰 tego. 384 00:35:49,513 --> 00:35:52,220 Jestem zbyt grzeczna, by ci臋 zn贸w uderzy膰. 385 00:35:53,021 --> 00:35:55,692 Ale to nie znaczy, 偶e mo偶esz to wykorzystywa膰! 386 00:35:56,861 --> 00:35:59,434 Tym razem z tob膮 rozmawiam. 387 00:36:00,436 --> 00:36:04,176 Je艣li kiedykolwiek b臋dzie jaki艣 nast臋pny raz, b臋d臋 zdecydowanie mniej uprzejma. 388 00:36:04,276 --> 00:36:05,579 To si臋 nie powt贸rzy. 389 00:36:05,980 --> 00:36:07,783 Moja twarz jest nadal zdr臋twia艂a. 390 00:36:09,053 --> 00:36:10,355 Przyjmij to! 391 00:36:10,656 --> 00:36:11,691 Nie! 392 00:36:13,028 --> 00:36:14,999 To tylko... oznaka mojego szacunku. 393 00:36:15,466 --> 00:36:17,169 Wybra艂em je osobi艣cie. 394 00:36:18,371 --> 00:36:21,177 Zobacz, mo偶e ci si臋 spodobaj膮. 395 00:36:21,845 --> 00:36:23,715 Je艣li nie, po prostu je wyrzucisz. 396 00:36:32,200 --> 00:36:33,535 Dobrze. 397 00:36:41,952 --> 00:36:43,755 Teraz sobie p贸jd臋. 398 00:37:00,990 --> 00:37:03,261 Uspok贸j si臋! 399 00:37:05,833 --> 00:37:11,111 To nie tw贸j interes z kim si臋 spotyka艂am zesz艂ej nocy! 400 00:37:12,646 --> 00:37:13,715 Z kim? 401 00:37:15,385 --> 00:37:16,855 Dabao! 402 00:37:18,792 --> 00:37:19,962 Kt贸ry Dabao? 403 00:37:21,230 --> 00:37:23,401 Ten t艂usty czy ten chudy? 404 00:37:23,970 --> 00:37:26,341 Z Shanghai'u czy z Shandong? 405 00:37:26,943 --> 00:37:30,249 K艂opot w tym, 偶e znam wielu ludzi nazywaj膮cych si臋 Dabao. 406 00:37:30,615 --> 00:37:32,853 Sk膮d mam wiedzie膰, kt贸rego masz na my艣li? 407 00:37:35,726 --> 00:37:36,694 Tak. Zrobi艂am to. 408 00:37:37,863 --> 00:37:39,500 I co zamierzasz z tym zrobi膰? 409 00:37:41,637 --> 00:37:42,606 艢wietnie! 410 00:37:43,041 --> 00:37:44,744 B臋d臋 czeka艂a! 411 00:37:50,655 --> 00:37:52,460 Pozw贸l mi tylko powiedzie膰... 412 00:37:52,760 --> 00:37:54,063 Wynocha! 413 00:37:54,864 --> 00:37:56,868 My艣lisz, 偶e mog臋 to znie艣膰? 414 00:37:57,202 --> 00:37:59,207 Ona albo ja. 415 00:37:59,507 --> 00:38:01,210 Musisz wybra膰! 416 00:38:01,411 --> 00:38:04,684 A teraz wyno艣 si臋! 417 00:38:38,285 --> 00:38:42,059 24 GRUDNIA 1967 418 00:39:09,881 --> 00:39:11,217 Wcze艣niej wr贸ci艂a艣! 419 00:39:11,484 --> 00:39:12,753 To przecie偶 艢wi臋ta! 420 00:39:13,121 --> 00:39:15,626 Nie powinna艣 sp臋dza膰 teraz Wigilii ze swoim ch艂opakiem? 421 00:39:15,792 --> 00:39:16,794 Jakim ch艂opakiem? 422 00:39:22,206 --> 00:39:23,842 Zjedzmy wi臋c kolacj臋 razem! 423 00:39:24,043 --> 00:39:25,345 Daj spok贸j... 424 00:39:25,645 --> 00:39:29,153 Masz tyle przyjaci贸艂ek! Potrzebujesz towarzystwa? 425 00:39:30,055 --> 00:39:31,157 Id藕 z nimi! 426 00:39:33,929 --> 00:39:36,801 One wszystkie chc膮 by膰 z mn膮 ale ja nie mog臋 si臋 zdecydowa膰 na 偶adn膮. 427 00:39:36,935 --> 00:39:39,207 Najlepiej si臋 czuj臋 jak nie widz臋 偶adnej z nich. 428 00:39:39,774 --> 00:39:42,413 No chod藕, nie ma sensu siedzie膰 samej w pokoju. 429 00:39:43,682 --> 00:39:45,753 Nie jestem dzisiaj w dobrym nastroju. 430 00:39:46,621 --> 00:39:48,424 Mog艂abym si臋 upi膰... 431 00:39:48,624 --> 00:39:50,295 ...i znowu ci臋 uderzy膰. 432 00:39:53,334 --> 00:39:54,603 W porz膮dku. 433 00:39:55,205 --> 00:39:57,242 Ju偶 si臋 do tego przyzwyczai艂em! 434 00:39:57,376 --> 00:39:59,213 Je艣li bicie mnie mo偶e ci臋 uszcz臋艣liwi膰... 435 00:39:59,313 --> 00:40:02,886 przyjmij to... jako m贸j 艣wi膮teczny prezent! 436 00:40:04,424 --> 00:40:06,227 No chod藕... 437 00:40:06,394 --> 00:40:08,231 Chod藕 ze mn膮 438 00:40:08,398 --> 00:40:11,003 Daj spok贸j! 439 00:40:35,418 --> 00:40:37,856 Nie spodziewa艂am si臋, 偶e sp臋dz臋 Wigili臋 w ten spos贸b. 440 00:40:38,057 --> 00:40:41,196 A czego oczekiwa艂a艣? 441 00:40:43,000 --> 00:40:45,704 Mieli艣my plany. 442 00:40:45,938 --> 00:40:49,479 On mia艂 mnie zabra膰 do Singapuru. 443 00:40:49,579 --> 00:40:53,620 M贸wi, 偶e to tam jest ciep艂o nawet w czasie 艢wi膮t Bo偶ego Narodzenia. 444 00:40:58,697 --> 00:41:02,538 Wi臋c nawet nie spakowa艂am zimowych ubra艅. 445 00:41:02,605 --> 00:41:05,444 To... co mam na sobie... 446 00:41:05,578 --> 00:41:08,450 ...jest na lato. 447 00:41:14,964 --> 00:41:16,933 By艂e艣 kiedy艣 w Singapurze? 448 00:41:19,272 --> 00:41:20,942 Pracowa艂em tam przez kilka lat. 449 00:41:25,384 --> 00:41:26,853 Co to by艂a za praca? 450 00:41:27,655 --> 00:41:29,359 W gazecie. 451 00:41:31,998 --> 00:41:33,533 Jak tam jest? 452 00:41:35,104 --> 00:41:36,873 Jest w porz膮dku. 453 00:41:41,383 --> 00:41:43,787 Powiedz mi wi臋cej. 454 00:41:44,489 --> 00:41:45,993 Nie pojad臋 tam... 455 00:41:46,994 --> 00:41:49,299 Pozostaje mi tylko wyobrazi膰 sobie wszystko. 456 00:41:55,278 --> 00:41:56,813 Co chcesz wiedzie膰? 457 00:42:03,560 --> 00:42:05,231 Jaki jest klimat? 458 00:42:09,339 --> 00:42:10,541 Do艣膰 ciep艂y. 459 00:42:11,810 --> 00:42:13,180 Przez ca艂y rok. 460 00:42:14,382 --> 00:42:17,021 Czasami nawet nie wiesz jaka jest pora roku. 461 00:42:19,960 --> 00:42:21,563 Knajpki s膮 艣wietne! 462 00:42:22,565 --> 00:42:24,803 Ping i ja jadali艣my tam po pracy. 463 00:42:25,938 --> 00:42:28,143 Jedliby艣my i piliby艣my do 艣witu. 464 00:42:34,789 --> 00:42:36,827 Nasz szef by艂 zabawnym cz艂owiekiem. 465 00:42:37,328 --> 00:42:39,899 Niski i t艂usty zawsze nosi艂 sp贸dnic臋... 466 00:42:40,935 --> 00:42:43,507 Co艣, co Malaje nazywaj膮 "sarong". 467 00:42:46,646 --> 00:42:48,550 Kiedy jeste艣 z dala od domu... 468 00:42:49,987 --> 00:42:51,523 ...zaczynasz si臋 nudzi膰. 469 00:43:03,414 --> 00:43:05,417 Kolacja by艂a smaczna! 470 00:43:06,019 --> 00:43:08,357 Jeszcze jeden drink, gdzie艣 indziej? 471 00:43:08,992 --> 00:43:11,396 Ty naprawd臋 lubisz pi膰? 472 00:43:11,696 --> 00:43:13,333 Wszystko wtedy staje si臋 艂atwiejsze. 473 00:43:13,433 --> 00:43:16,072 Kiedy jestem pijany, nie mam 偶adnych zmartwie艅! 474 00:43:17,775 --> 00:43:21,383 Twoje znajome nie b臋d膮 t臋skni膰 dzisiaj wieczorem za tob膮? 475 00:43:22,618 --> 00:43:24,355 One nie s膮 do mnie przywi膮zane! 476 00:43:24,455 --> 00:43:26,893 Spotykaj膮 r贸wnie偶 innych m臋偶czyzn. 477 00:43:27,028 --> 00:43:28,831 Ja daj臋 im troch臋 rozrywki. 478 00:43:29,032 --> 00:43:31,670 Musz膮 zarabia膰 na 偶ycie! 479 00:43:32,839 --> 00:43:34,009 Nie rozumiem. 480 00:43:34,909 --> 00:43:37,381 Gdzie ta zabawa ci臋 doprowadzi? 481 00:43:37,882 --> 00:43:39,686 Je艣li znajdziesz w艂a艣ciw膮 osob臋... 482 00:43:39,886 --> 00:43:41,656 ...dlaczego traci膰 czas na inne? 483 00:43:41,823 --> 00:43:43,627 Je艣li znajd臋 w艂a艣ciw膮 osob臋! 484 00:43:43,794 --> 00:43:45,831 M臋偶czyzna taki jak ja nie ma niczego wa偶nego... 485 00:43:45,931 --> 00:43:47,635 ...opr贸cz wolnego czasu. 486 00:43:47,768 --> 00:43:51,510 W艂a艣nie dlatego potrzebuj臋 towarzystwa. 487 00:43:51,676 --> 00:43:53,981 Wi臋c ludzie s膮 tylko dla ciebie wype艂niaczem czasu? 488 00:43:54,115 --> 00:43:56,486 Tego bym nie powiedzia艂. 489 00:43:56,653 --> 00:44:01,263 Mog臋 im tak偶e po偶yczy膰 troch臋 swojego czasu. 490 00:44:01,596 --> 00:44:03,400 A dzisiejszego wieczora? 491 00:44:03,567 --> 00:44:05,404 Po偶yczasz mi czy te偶 ja po偶yczam tobie? 492 00:44:05,504 --> 00:44:07,208 A co za r贸偶nica! 493 00:44:07,742 --> 00:44:09,981 By膰 mo偶e ja po偶yczy艂em tobie wcze艣niej... 494 00:44:10,081 --> 00:44:11,984 ...a teraz ty po偶yczasz mi. 495 00:44:12,084 --> 00:44:14,589 Jeste艣 偶a艂osny! 496 00:44:17,928 --> 00:44:19,599 Nie zrozum mnie 藕le. 497 00:44:20,935 --> 00:44:23,674 Nie zamierza艂em wykorzysta膰 ciebie. 498 00:44:24,308 --> 00:44:26,145 Je艣li tego bym chcia艂... 499 00:44:26,245 --> 00:44:28,116 ...mia艂em du偶o innych mo偶liwo艣ci. 500 00:44:28,216 --> 00:44:31,456 Chc臋, 偶eby艣my byli tylko kumplami do wypitki. 501 00:44:32,525 --> 00:44:34,362 Tak b臋dzie dobrze? 502 00:44:36,099 --> 00:44:37,735 B臋dzie ci臋偶ko... 503 00:44:38,870 --> 00:44:41,209 Ale spr贸buj臋. 504 00:44:42,645 --> 00:44:44,082 W porz膮dku... 505 00:44:44,984 --> 00:44:46,786 Spr贸bujmy! 506 00:44:51,696 --> 00:44:55,137 - Dok膮d...? - Napijmy si臋! 507 00:46:23,713 --> 00:46:26,485 Panie Chow. Wygl膮da pan dzisiaj na szcz臋艣liwego! 508 00:46:26,685 --> 00:46:29,458 No pewnie, moi przyjaciele zaprosili mnie na obiad. 509 00:46:29,558 --> 00:46:32,463 T臋dy prosz臋... 510 00:46:33,566 --> 00:46:35,369 Ping! Czy to s膮 czyje艣 urodziny? 511 00:46:35,537 --> 00:46:39,311 Lepiej, Chow ma now膮 dziewczyn臋! 512 00:46:39,477 --> 00:46:42,150 Zdecydowanie pow贸d wart 艣wi臋towania! 513 00:46:42,316 --> 00:46:44,822 Panie Chow, co 偶yczy艂by pan sobie zje艣膰 dzisiaj wieczorem? 514 00:46:44,955 --> 00:46:47,160 Co艣 drogiego! 515 00:46:47,360 --> 00:46:48,229 W膮偶? 516 00:46:48,362 --> 00:46:49,798 Tak, w膮偶 b臋dzie dobry. 517 00:46:49,966 --> 00:46:51,335 W膮偶 nie jest tani, sta膰 ci臋 na niego? 518 00:46:51,501 --> 00:46:52,770 Pewnie wygrasz zak艂ad? 519 00:46:52,904 --> 00:46:54,741 Zamknij si臋! Nie przypominaj mu. 520 00:46:54,841 --> 00:46:56,678 - To co, panie Chow? - W膮偶! 521 00:46:57,280 --> 00:46:59,084 I potrawk臋 z jagni臋ciny. 522 00:46:59,251 --> 00:47:00,620 I przynie艣 whisky Hoi. 523 00:47:00,820 --> 00:47:01,889 Tak! Wspaniale! 524 00:47:18,388 --> 00:47:21,161 Nie mo偶emy pozwoli膰 by si臋 co艣 zmarnowa艂o. Pychota. 525 00:47:21,261 --> 00:47:22,965 Gdzie jest twoja dziewczyna, Chow? 526 00:47:23,132 --> 00:47:25,636 Jest ju偶 2 w nocy. Czy ona przyjdzie? 527 00:47:26,772 --> 00:47:28,910 Ona nie przyjdzie. 528 00:47:29,311 --> 00:47:31,849 Nie s膮dz臋 aby przysz艂a. 529 00:47:31,950 --> 00:47:33,419 To wszystko twoja wina. 530 00:47:33,519 --> 00:47:34,755 To przez ciebie si臋 sta艂o. 531 00:47:34,855 --> 00:47:35,823 Dlaczego obwiniasz mnie? 532 00:47:36,024 --> 00:47:37,527 Sam jeste艣 sobie winny. 533 00:47:37,660 --> 00:47:40,466 Powiedzia艂e艣, 偶e ona jest delikatna i pos艂uszna. 534 00:47:40,666 --> 00:47:42,737 Teraz znamy prawd臋! 535 00:47:43,272 --> 00:47:45,676 Powiedzia艂em, 偶e ona czasami jest pos艂uszna... 536 00:47:45,843 --> 00:47:48,048 ...i czasami delikatna. 537 00:47:48,549 --> 00:47:51,789 Ale jest tak偶e pe艂na niespodzianek i na tym polega zabawa. 538 00:47:51,922 --> 00:47:54,761 Dobra! A co b臋dziemy robi膰 dalej? Tak, co teraz? 539 00:47:54,895 --> 00:47:57,767 Cokolwiek, na co tylko macie ochot臋. 540 00:48:02,376 --> 00:48:04,581 I co si臋 wtedy zdarzy艂o? 541 00:48:04,781 --> 00:48:05,816 Powiedz mi! 542 00:48:11,261 --> 00:48:13,399 Jak zamierzasz mi podzi臋kowa膰? 543 00:48:18,175 --> 00:48:20,179 Zboczeniec! 544 00:48:28,495 --> 00:48:29,999 Otwieraj! 545 00:48:30,099 --> 00:48:31,034 Kto tam? 546 00:48:31,134 --> 00:48:32,503 Otw贸rz drzwi! 547 00:48:34,942 --> 00:48:36,545 Jest ju偶 p贸藕no. 548 00:48:37,914 --> 00:48:40,820 Pi臋knie sobie dzisiaj ze mnie za偶artowa艂a艣. 549 00:48:40,920 --> 00:48:43,058 Sko艅czy艂am prac臋 p贸藕no. 550 00:48:43,258 --> 00:48:44,995 Zbyt p贸藕no, 偶eby i艣膰 tam. 551 00:48:45,696 --> 00:48:49,304 Wi臋c nie przysz艂am. 552 00:48:50,706 --> 00:48:51,976 Co to? 553 00:48:52,076 --> 00:48:55,516 To jest tak偶e twoja wina. 554 00:48:57,053 --> 00:48:59,825 Gdybym wiedzia艂... ale czy na ciebie mo偶na liczy膰? 555 00:49:00,026 --> 00:49:02,831 My艣la艂em, 偶e wygram par臋 st贸w. 556 00:49:02,998 --> 00:49:04,734 Zamiast tego straci艂em moje w膮sy. 557 00:49:04,868 --> 00:49:06,572 To wszystko twoja wina. 558 00:49:08,943 --> 00:49:11,749 Zas艂u偶y艂e艣 na to. 559 00:49:11,915 --> 00:49:14,554 Kto nam贸wi艂 ci臋 na zak艂ad? 560 00:49:15,789 --> 00:49:17,660 Powiem ci co艣... 561 00:49:17,794 --> 00:49:20,499 Ping poprosi艂, 偶eby si臋 nie pokazywa膰. 562 00:49:20,700 --> 00:49:21,635 Tak czy owak... 563 00:49:21,768 --> 00:49:25,610 Nie przepada艂am za tymi w膮sami. 564 00:49:26,645 --> 00:49:28,682 Teraz wygl膮dasz m艂odziej. 565 00:49:29,618 --> 00:49:32,056 Nie podoba ci si臋? 566 00:49:32,590 --> 00:49:35,396 Nabijasz si臋 ze mnie! 567 00:49:35,563 --> 00:49:38,436 Zwiod艂a艣 mnie! 568 00:49:40,473 --> 00:49:43,745 Dostanie ci si臋 za to. 569 00:49:44,381 --> 00:49:46,251 Jak mog艂a艣 mi to zrobi膰? 570 00:49:46,384 --> 00:49:50,059 Daj mi przynajmniej buziaka. 571 00:49:52,330 --> 00:49:53,199 Ugryz艂a艣 mnie! 572 00:49:53,332 --> 00:49:56,205 Spr贸buj mnie z艂apa膰! 573 00:49:57,239 --> 00:50:00,947 Poczekaj no, ju偶 ja ci臋 dopadn臋! 574 00:50:02,183 --> 00:50:05,423 Nie dotykaj mnie tam! 575 00:50:22,690 --> 00:50:24,426 Ch艂opiec jest smutny. 576 00:50:24,793 --> 00:50:26,898 Wci膮偶 偶a艂ujesz tych swoich w膮sik贸w? 577 00:50:27,332 --> 00:50:29,036 Nie, ale g艂upio si臋 czuj臋. 578 00:50:29,403 --> 00:50:31,774 Moja twarz jest jak u niemowlaka. 579 00:50:32,742 --> 00:50:35,983 Ale nie ma zmartwienia... odrosn膮. 580 00:50:37,753 --> 00:50:39,556 Ma艂a strata... 581 00:50:40,759 --> 00:50:44,099 ale mo偶e tobie by si臋 przyda艂o ma艂e golenie. 582 00:50:46,804 --> 00:50:48,775 - Co? - Co 'co'? 583 00:50:50,947 --> 00:50:52,749 Co robisz? 584 00:50:52,916 --> 00:50:55,722 - Gol臋 ciebie! - Nie. 585 00:50:55,856 --> 00:50:58,627 Kto wie, gdzie by艂a ta golarka? 586 00:50:58,996 --> 00:51:01,567 To mog艂oby przynie艣膰 mi pecha. 587 00:51:08,281 --> 00:51:10,419 Przejd藕my do rundy drugiej! 588 00:51:10,619 --> 00:51:12,322 Nie zgadzam si臋! 589 00:51:35,668 --> 00:51:38,942 Dlaczego jeste艣 ubrany? 590 00:51:42,984 --> 00:51:44,820 Wracam do mojego pokoju... 591 00:51:44,954 --> 00:51:47,993 Jestem wyczerpany. 592 00:51:51,800 --> 00:51:54,639 To wszystko, co mam. 593 00:51:54,807 --> 00:51:57,512 Opr贸cz drobnych na autobus. 594 00:51:57,679 --> 00:51:59,116 Masz $200. 595 00:52:01,286 --> 00:52:02,555 Prosz臋, we藕. 596 00:52:02,823 --> 00:52:04,360 Nie chc臋 tego. 597 00:52:04,493 --> 00:52:05,996 Nie sprzedawa艂am si臋. 598 00:52:07,165 --> 00:52:08,834 Nie to mia艂em na my艣li. 599 00:52:08,935 --> 00:52:12,944 Chc臋 zap艂aci膰 za... twoj膮 porwan膮 sukienk臋. 600 00:52:13,077 --> 00:52:15,115 Prosz臋... we藕 to. 601 00:52:17,987 --> 00:52:19,856 Rozumiem... 602 00:52:20,058 --> 00:52:23,531 Boisz si臋, 偶e si臋 do ciebie przyczepi臋 czy to o to chodzi? 603 00:52:27,906 --> 00:52:29,042 Dobrze... 604 00:52:29,210 --> 00:52:31,313 Wezm臋 tylko $10. 605 00:52:31,614 --> 00:52:35,421 To tak, jakby艣 dosta艂 rabat. 606 00:52:37,392 --> 00:52:39,596 Je艣li kiedykolwiek zechcesz przyj艣膰 ponownie... 607 00:52:39,696 --> 00:52:41,767 ...nalicz臋 tyle samo. 608 00:55:18,180 --> 00:55:20,418 Wracam do mojego pokoju. 609 00:55:49,275 --> 00:55:51,546 Chod藕 tutaj. 610 00:56:21,305 --> 00:56:23,109 Nie dzisiaj wieczorem. 611 00:56:23,243 --> 00:56:24,812 Dlaczego nie? 612 00:56:25,613 --> 00:56:28,320 Nie jeste艣 w nastroju? 613 00:56:29,789 --> 00:56:32,160 Jestem przem臋czony. 614 00:56:33,296 --> 00:56:36,903 Poza tym... nie mam zbyt du偶o pieni臋dzy. 615 00:56:37,104 --> 00:56:40,711 Niewa偶ne... B臋dziesz mi winny. 616 00:56:43,984 --> 00:56:45,020 Nie... 617 00:56:45,754 --> 00:56:47,524 Nie lubi臋 by膰 d艂u偶ny. 618 00:57:08,633 --> 00:57:10,370 Recepcja o 6, obiad o 8. 619 00:57:10,537 --> 00:57:13,643 Nie obchodzi mnie, 偶e nie mo偶esz przyjecha膰, wy艣lij po prostu tw贸j prezent. 620 00:57:13,810 --> 00:57:15,314 Nie wi臋cej ni偶 ty! 621 00:57:15,480 --> 00:57:16,382 Balujesz ca艂y czas! 622 00:57:16,549 --> 00:57:18,920 Mia艂em cztery urodzinowe zaproszenia od ciebie w tym roku! 623 00:57:19,121 --> 00:57:21,392 Przy艣l臋 ich wi臋cej p贸藕niej. 624 00:57:21,659 --> 00:57:23,263 Pomy艣l o ludziach z pieni臋dzmi... 625 00:57:23,363 --> 00:57:25,200 Napisz ich nazwiska i wy艣lij im zaproszenia! 626 00:57:25,300 --> 00:57:26,402 W porz膮dku. To ustalili艣my. 627 00:57:26,502 --> 00:57:28,306 Pan Chow... urz膮dza kolejny bankiet? 628 00:57:28,473 --> 00:57:31,145 Wiesz, 偶e mamy urodziny niezale偶nie od kalendarza? 629 00:57:31,379 --> 00:57:33,149 Kolejny znajomy mnie odwiedzi艂. 630 00:57:33,383 --> 00:57:34,518 Bez w膮tpienia. 631 00:57:34,718 --> 00:57:37,224 - Jedno dla twojego szefa. - W porz膮dku. 632 00:57:37,391 --> 00:57:39,128 Powiedz mu, 偶e od kiedy jeste艣my tak blisko... 633 00:57:39,228 --> 00:57:42,001 Mo偶e potr膮ci膰 za sw贸j prezent z czynszu, kt贸ry jestem mu winien. 634 00:57:42,201 --> 00:57:43,503 Upewnij si臋, 偶e dosta艂. 635 00:57:43,603 --> 00:57:44,805 W porz膮dku. 636 00:57:49,581 --> 00:57:50,951 Sp贸藕nia si臋. Co jest takie pilne? 637 00:57:51,051 --> 00:57:52,821 W艂a艣nie wr贸ci艂 z Macao. 638 00:57:53,022 --> 00:57:56,296 Chow poprosi艂 mnie, aby przynie艣膰 ci ten prezent. 639 00:57:57,831 --> 00:57:58,866 Obaj byli艣cie w Macao? 640 00:57:59,068 --> 00:58:01,573 Tak, mieli艣my troch臋 wolnego. 641 00:58:01,673 --> 00:58:04,578 Wi臋c poszli艣my do kasyna. 642 00:58:09,855 --> 00:58:12,260 Och! to jest cudowne. 643 00:58:12,428 --> 00:58:14,632 On m贸wi, 偶e znalaz艂 troch臋 pieni臋dzy... 644 00:58:14,832 --> 00:58:16,202 ...w kieszeni. 645 00:58:16,336 --> 00:58:19,341 Wi臋c, zanim je wszystkie straci艂 przy sto艂ach... 646 00:58:20,010 --> 00:58:22,748 ...kupi艂 ci prezent. 647 00:58:22,781 --> 00:58:24,051 Gdzie on jest? 648 00:58:24,418 --> 00:58:27,458 Jeszcze nie wr贸ci艂. Wiesz jaki on jest. 649 00:58:27,758 --> 00:58:29,428 Rozrzutny na pocz膮tku miesi膮ca... 650 00:58:29,529 --> 00:58:31,366 ...i sp艂ukany przed ko艅cem. 651 00:58:31,532 --> 00:58:34,171 Zarobi艂 par臋 tysi臋cy organizuj膮c to przyj臋cie. 652 00:58:34,271 --> 00:58:36,308 Wi臋c teraz naprawd臋 dobrze si臋 bawi! 653 00:58:36,476 --> 00:58:37,911 Czy on... jest tam sam? 654 00:58:38,012 --> 00:58:40,384 Oczywi艣cie, 偶e nie! Jest ich ca艂a paczka. 655 00:58:40,550 --> 00:58:42,354 On lubi towarzystwo. 656 00:58:44,158 --> 00:58:45,794 Czy zawsze taki by艂? 657 00:58:45,995 --> 00:58:48,132 Nie m贸wmy o nim. Napijmy si臋. 658 00:58:53,443 --> 00:58:55,580 Musz臋 ostrzec ciebie... 659 00:58:55,982 --> 00:58:57,851 Wiem, 偶e bardzo lubisz Chow'a. 660 00:58:57,952 --> 00:59:00,190 Nie marnuj czasu. 661 00:59:00,290 --> 00:59:04,298 Na nim nie mo偶na polega膰! 662 00:59:22,467 --> 00:59:24,304 Zgadnij kto? 663 00:59:24,404 --> 00:59:27,611 Jest tylko jedna mo偶liwo艣膰! 664 00:59:28,146 --> 00:59:30,150 Pozw贸l mi najpierw co艣 przek膮si膰! 665 00:59:36,796 --> 00:59:38,399 Co tutaj robisz? 666 00:59:41,605 --> 00:59:43,176 Co ja tutaj robi臋? 667 00:59:44,111 --> 00:59:45,781 A jak my艣lisz? 668 01:00:17,110 --> 01:00:19,381 My艣la艂em, 偶e to ja jestem ten z艂y. 669 01:00:19,648 --> 01:00:22,321 Ale ty jeste艣 jeszcze bardziej zdemoralizowana! 670 01:00:23,256 --> 01:00:24,492 Wi臋c p艂a膰! 671 01:00:25,226 --> 01:00:27,031 Nie widzia艂am ciebie ca艂e wieki. 672 01:00:29,134 --> 01:00:30,570 By艂em zaj臋ty. 673 01:00:31,305 --> 01:00:32,540 K艂amca. 674 01:00:33,076 --> 01:00:34,544 Powiedz mi prawd臋. 675 01:00:37,216 --> 01:00:38,185 M贸wi臋! 676 01:00:42,360 --> 01:00:45,165 Kim by艂a ta kobieta wychodz膮ca kt贸rego艣 dnia? 677 01:00:46,868 --> 01:00:48,305 Jaka kobieta? 678 01:00:49,007 --> 01:00:50,309 Nie udawaj. 679 01:00:52,213 --> 01:00:54,817 Widzia艂am, jak wychodzi艂a z twojego pokoju. 680 01:00:55,987 --> 01:00:57,323 Kim ona jest? 681 01:00:58,525 --> 01:00:59,761 Przyjaci贸艂k膮. 682 01:00:59,861 --> 01:01:00,863 Przyjaci贸艂k膮? 683 01:01:04,604 --> 01:01:06,608 Co ona robi艂a w twoim pokoju? 684 01:01:07,910 --> 01:01:09,914 Nie b膮d藕 w艣cibska. Dobrze? 685 01:01:10,249 --> 01:01:11,718 Wracaj do swojego pokoju. 686 01:01:11,851 --> 01:01:13,622 Mam robot臋. 687 01:01:18,365 --> 01:01:19,701 Nie wyjd臋! 688 01:01:21,672 --> 01:01:24,310 Dzisiaj wieczorem 艣pi臋 tutaj. 689 01:01:24,443 --> 01:01:26,081 Nocleg b臋dzie ci臋 drogo kosztowa膰. 690 01:01:26,181 --> 01:01:27,182 呕aden problem. 691 01:01:27,583 --> 01:01:29,420 Podaj cen臋. 692 01:01:30,522 --> 01:01:33,862 Wszystko bym da艂a, 偶eby tylko by膰 z tob膮 ka偶dego dnia. 693 01:01:36,067 --> 01:01:37,870 Mo偶esz kupi膰 cz膮stk臋 mnie. 694 01:01:38,038 --> 01:01:39,841 Sprzeda偶 ca艂o艣ci jest wykluczona. 695 01:01:40,008 --> 01:01:41,044 Dlaczego? 696 01:01:41,979 --> 01:01:43,815 Po prostu tego nie lubi臋. 697 01:01:45,920 --> 01:01:47,890 Czy m贸g艂by艣 zrobi膰 wyj膮tek dla mnie? 698 01:01:48,359 --> 01:01:49,427 Nie. 699 01:01:52,800 --> 01:01:55,172 Traktujesz wszystkie kobiety w ten spos贸b? 700 01:01:55,940 --> 01:01:57,309 Poza jedn膮. 701 01:01:57,844 --> 01:01:58,812 Kt贸r膮? 702 01:01:59,314 --> 01:02:00,515 Moj膮 matk膮. 703 01:02:00,615 --> 01:02:01,684 Nie 偶artuj臋. 704 01:02:05,961 --> 01:02:08,531 Nie przeszkadza mi, 偶e b臋dziesz mia艂 inne kobiety. 705 01:02:08,899 --> 01:02:10,903 Ale mnie musisz traktowa膰 inaczej. 706 01:02:16,381 --> 01:02:19,154 Nie ma znaczenia, czy mnie kochasz czy te偶 nie. 707 01:02:19,687 --> 01:02:22,593 Ja b臋d臋 ciebie kocha艂a mimo wszystko. 708 01:02:24,697 --> 01:02:27,837 Odk膮d jeste艣my razem, nie spotykam si臋 z innymi m臋偶czyznami. 709 01:02:29,607 --> 01:02:31,745 Mia艂am nadziej臋, 偶e my艣lisz podobnie. 710 01:02:33,916 --> 01:02:35,318 Obieca艂by艣 mi to? 711 01:02:35,653 --> 01:02:36,688 Nie. 712 01:02:49,614 --> 01:02:50,582 Rozumiem... 713 01:02:52,988 --> 01:02:54,590 W takim razie koniec z nami. 714 01:03:00,435 --> 01:03:02,406 Nigdy wi臋cej nie b臋d臋 ciebie niepokoi膰. 715 01:03:02,540 --> 01:03:05,546 I nie chc臋 ciebie wi臋cej widzie膰 w moim pokoju. 716 01:03:09,287 --> 01:03:10,489 Masz. $10. 717 01:03:11,624 --> 01:03:13,395 Dzisiaj ja p艂ac臋. 718 01:03:19,106 --> 01:03:20,409 Dzi臋kuj臋! 719 01:03:22,045 --> 01:03:24,817 Je艣li b臋dziesz mia艂a kiedy艣 ochot臋 mo偶esz do mnie wpa艣膰. 720 01:03:24,985 --> 01:03:26,989 Nalicz臋 ci tyle samo. 721 01:03:44,657 --> 01:03:45,692 Dobrze si臋 bawisz? 722 01:03:46,794 --> 01:03:47,897 A co ci臋 to obchodzi? 723 01:04:17,656 --> 01:04:20,462 Ubieg艂ej nocy zachowywa艂a艣 si臋 raczej g艂o艣no. 724 01:04:20,629 --> 01:04:22,099 Bo tak chcia艂am. 725 01:04:22,233 --> 01:04:26,808 Przyprowadzasz kobiety, dlaczego ja nie mia艂abym mie膰 m臋偶czyzn? 726 01:04:26,942 --> 01:04:29,280 Mam nadziej臋, 偶e nie masz nic przeciwko. 727 01:04:48,385 --> 01:04:53,095 Nie przyjd臋. Mo偶e lepiej b臋dzie jak ty wst膮pisz tutaj? 728 01:04:58,939 --> 01:05:01,544 Zapomnij o tym! Nie przychod藕! 729 01:06:20,534 --> 01:06:22,338 Gdy Bai Ling wyprowadzi艂a si臋... 730 01:06:22,505 --> 01:06:24,509 ...zacz臋艂a umawia膰 si臋 z Dabao. 731 01:06:25,444 --> 01:06:27,248 Ja te偶 widywa艂em inne kobiety. 732 01:06:27,815 --> 01:06:32,392 Je艣li nasze 艣cie偶ki kiedykolwiek si臋 jeszcze skrzy偶uj膮, b臋dziemy udawa膰, 偶e si臋 nie widzimy. 733 01:06:32,492 --> 01:06:34,763 Koniec raczej 偶a艂osny. Wiem. 734 01:06:35,698 --> 01:06:37,468 Ale tak b臋dzie lepiej dla nas... 735 01:06:38,236 --> 01:06:40,508 ...ona pojawia si臋 w moich opowiadaniach. 736 01:06:50,861 --> 01:06:53,267 Twoja reszta, prosz臋 sprawdzi膰. 737 01:06:53,434 --> 01:06:54,469 Dzi臋kuj臋. 738 01:06:55,671 --> 01:06:57,208 Wychodzisz p贸藕niej? 739 01:06:57,875 --> 01:06:59,312 Czemu pytasz? 740 01:07:00,748 --> 01:07:03,287 Czy m贸g艂by艣 wys艂a膰 ten list? 741 01:07:10,168 --> 01:07:11,437 Pewnie. 742 01:07:12,538 --> 01:07:13,942 Wtedy wr贸ci艂a Miss Wang. 743 01:07:14,509 --> 01:07:17,682 Wiedzia艂em to po znajomych odg艂osach dochodz膮cych zza 艣ciany. 744 01:07:20,021 --> 01:07:21,590 Prosz臋 we藕 mnie z sob膮! 745 01:07:22,960 --> 01:07:24,762 Dobrze! 746 01:07:24,930 --> 01:07:26,700 Co robisz? 747 01:07:26,867 --> 01:07:28,604 Nie wyrazi艂em si臋 jasno? 748 01:07:28,738 --> 01:07:30,675 Nie kontaktuj si臋 wi臋cej z tym Japo艅czykiem! 749 01:07:30,775 --> 01:07:32,578 Dlaczego potajemnie piszesz do niego? 750 01:07:33,113 --> 01:07:34,549 Nie wstydzisz si臋? 751 01:07:34,984 --> 01:07:36,720 Oddaj jego list! 752 01:07:38,090 --> 01:07:39,525 Nie? 753 01:08:06,212 --> 01:08:07,983 Co czytasz? 754 01:08:08,517 --> 01:08:09,919 Powie艣膰 o sztukach walki. 755 01:08:10,088 --> 01:08:11,690 Lubisz je? 756 01:08:20,874 --> 01:08:22,879 Je艣li tw贸j przyjaciel chce przysy艂a膰 ci listy, 757 01:08:23,013 --> 01:08:24,616 a nie chcesz, by ojciec o tym wiedzia艂, 758 01:08:24,749 --> 01:08:26,486 powiedz mu, by wysy艂a艂 je na m贸j adres. 759 01:08:26,820 --> 01:08:28,457 Przeka偶臋 je tobie. 760 01:08:37,642 --> 01:08:40,648 Gdy tym razem wr贸ci艂a, wygl膮da艂a na szcz臋艣liwsz膮. 761 01:08:41,583 --> 01:08:44,355 Zacz臋li艣my cz臋艣ciej rozmawia膰. 762 01:08:44,522 --> 01:08:48,430 Panie Chow, nast臋pny list dla pana. 763 01:08:50,401 --> 01:08:51,703 Kolejny! 764 01:08:53,340 --> 01:08:55,645 Te japo艅skie dziewczyny, tak je ponosi! 765 01:09:20,894 --> 01:09:23,433 Zobaczmy si臋 zn贸w. 766 01:09:25,804 --> 01:09:30,614 I je艣li nadal b臋dziesz uwa偶a艂a, 偶e nie powinni艣my by膰 razem... 767 01:09:32,652 --> 01:09:35,090 ...wtedy powiesz mi to. Szczerze. 768 01:09:37,595 --> 01:09:39,967 Tamtego dnia, sze艣膰 lat temu... 769 01:09:40,768 --> 01:09:44,375 ...t臋cza rozja艣ni艂a moje serce. 770 01:09:45,444 --> 01:09:47,248 I nadal tam jest. 771 01:09:47,415 --> 01:09:49,552 Jak ogie艅 p艂on膮cy wewn膮trz mnie. 772 01:09:51,589 --> 01:09:54,296 Ale jakie s膮 twoje prawdziwe uczucia do mnie? 773 01:09:56,934 --> 01:10:02,244 Czy wci膮偶 trwaj膮, jak t臋cza po burzy? 774 01:10:05,751 --> 01:10:07,355 Czy te偶... 775 01:10:10,260 --> 01:10:14,035 ...t臋cza rozwia艂a si臋 dawno temu? 776 01:10:19,112 --> 01:10:22,618 Czekam na twoj膮 odpowied藕. 777 01:10:34,408 --> 01:10:37,181 Dlaczego piszesz to wszystko o seksie? 778 01:10:37,348 --> 01:10:40,154 呕eby nie umrze膰 z g艂odu! 779 01:10:40,287 --> 01:10:44,428 Nie martwisz si臋 o swoj膮 reputacj臋? 780 01:10:45,630 --> 01:10:48,002 By膰 mo偶e wcale nie jestem takim mi艂ym facetem. 781 01:10:48,402 --> 01:10:50,507 Dlaczego nie pr贸bujesz napisa膰 czego艣 innego? 782 01:10:50,640 --> 01:10:51,909 A kto by to czyta艂? 783 01:10:52,077 --> 01:10:53,879 Pomy艣l o powie艣ci o sztukach walki? 784 01:10:54,047 --> 01:10:56,819 Ludzie je uwielbiaj膮. 785 01:10:56,986 --> 01:10:58,790 To jest zbyt trudne. 786 01:10:58,957 --> 01:11:02,731 Pr贸bowa艂em raz pisa膰 z kim艣 na ten temat. 787 01:11:02,898 --> 01:11:04,868 Zamkn臋li艣my si臋 na kilka miesi臋cy. 788 01:11:06,238 --> 01:11:08,109 Tylko g艂owy nas rozbola艂y. 789 01:11:09,211 --> 01:11:10,880 To by艂y dobre czasy... 790 01:11:13,719 --> 01:11:15,523 Ja te偶 lubi臋 pisa膰. 791 01:11:15,690 --> 01:11:19,464 Ci臋偶ko jest utrzyma膰 si臋 z pisania. 792 01:11:19,598 --> 01:11:22,403 Robi臋 to tylko dla w艂asnej przyjemno艣ci. 793 01:11:22,571 --> 01:11:24,408 Mog臋 pokaza膰 ci par臋 swoich utwor贸w. 794 01:11:24,541 --> 01:11:25,510 Poka偶. 795 01:11:35,329 --> 01:11:39,304 To moje opowiadanie, przeczytaj je. 796 01:11:43,179 --> 01:11:45,984 Wygl膮da nie藕le. Chyba masz talent! 797 01:11:46,085 --> 01:11:48,222 Powiesz mi co my艣lisz, kiedy je przeczytasz. 798 01:11:48,356 --> 01:11:49,925 Nie zapomnij mi tego odda膰! 799 01:11:50,059 --> 01:11:51,328 Jasne! 800 01:12:13,472 --> 01:12:15,109 Czy przeczyta艂e艣 ju偶 moje opowiadanie? 801 01:12:15,243 --> 01:12:16,212 Przeczyta艂em. 802 01:12:17,214 --> 01:12:18,349 I jak? 803 01:12:21,990 --> 01:12:25,763 My艣l臋, 偶e nigdy nie powinna艣 ju偶 pisa膰. 呕adnego s艂owa wi臋cej. 804 01:12:25,930 --> 01:12:28,669 Dlaczego nie? 805 01:12:30,840 --> 01:12:32,644 Jeste艣 za dobra. 806 01:12:32,811 --> 01:12:35,650 Mog艂aby艣 pozbawi膰 mnie pracy. 807 01:12:41,595 --> 01:12:43,800 "Spider Sage wyprowadza ciosy swoj膮 praw膮 pi臋艣ci膮!" 808 01:12:43,932 --> 01:12:46,439 "Dwie pa艂eczki startuj膮 jak rakiety!" 809 01:12:46,605 --> 01:12:48,409 "Ich trafienie ma si艂臋 dynamitu!" 810 01:12:48,542 --> 01:12:51,348 "Boom! G贸ra rozpada si臋 na kawa艂ki!" 811 01:12:51,515 --> 01:12:53,319 Zwolnij. Nie mog臋 nad膮偶y膰. 812 01:12:53,486 --> 01:12:55,223 Spr臋偶aj si臋, oni czekaj膮 na to. 813 01:12:55,389 --> 01:12:57,194 Dobra ju偶. Dobra. 814 01:12:57,360 --> 01:12:59,164 Zapisa艂a艣? 815 01:12:59,331 --> 01:13:01,134 Kontynuuj. 816 01:13:01,302 --> 01:13:03,039 Na czym sko艅czy艂em? 817 01:13:03,139 --> 01:13:04,541 "G贸ra rozpada si臋 na kawa艂ki!" 818 01:13:04,674 --> 01:13:07,047 Dobrze... "G贸ra rozpada si臋 na kawa艂ki!..." 819 01:13:07,213 --> 01:13:09,017 "...przygniataj膮c Iron Abacus'a!" 820 01:13:09,184 --> 01:13:10,988 Iron Abacus'a? 821 01:13:11,155 --> 01:13:12,958 Czy偶 on ju偶 nie zgin膮艂? 822 01:13:16,432 --> 01:13:18,235 A zgin膮艂? 823 01:13:18,635 --> 01:13:19,838 Napisz wi臋c Iron Head. 824 01:13:20,006 --> 01:13:22,777 A sk膮d niby Iron Head bierze si臋 tak nagle? 825 01:13:22,945 --> 01:13:26,719 Hola! W powie艣ciach o sztukach walki wszystko jest mo偶liwe! 826 01:13:26,885 --> 01:13:28,322 Nie powiniene艣 troch臋 odpocz膮膰? 827 01:13:28,456 --> 01:13:29,891 Sko艅cz臋 to za ciebie. 828 01:13:31,195 --> 01:13:32,230 Dobrze. 829 01:13:41,615 --> 01:13:44,388 Wygl膮da艂o to tak jak bym mia艂 asystentk臋. 830 01:13:44,554 --> 01:13:49,298 Kiedy by艂em sp贸藕niony z moj膮 kopi膮, prosi艂em j膮 o przepisanie. 831 01:13:49,464 --> 01:13:51,268 Ona by艂a tylko dziewczyn膮... 832 01:13:51,435 --> 01:13:55,209 ...ale potrafi艂a pisa膰 w tak 偶arliwy spos贸b jak najlepszy z nas. 833 01:13:55,376 --> 01:13:57,914 Bardzo dobrze dogadywali艣my si臋. 834 01:13:59,317 --> 01:14:02,557 To lato by艂o najbardziej szcz臋艣liwe w moim 偶yciu. 835 01:14:05,230 --> 01:14:07,233 Ale nie trwa艂o zbyt d艂ugo... 836 01:14:23,265 --> 01:14:27,240 Zach臋ca艂em j膮, by sprzeciwi艂a si臋 ojcu... 837 01:14:27,774 --> 01:14:29,578 Lecz ona nie mia艂a odwagi. 838 01:14:29,745 --> 01:14:32,550 Chcia艂a zacz膮膰 sama si臋 utrzymywa膰. 839 01:14:32,717 --> 01:14:36,492 Za艂atwi艂em jej wi臋c prac臋 w szatni w klubie. 840 01:14:36,925 --> 01:14:38,395 Dzi臋ki! 841 01:14:39,598 --> 01:14:42,370 Powiedzia艂a ojcu... 842 01:14:42,537 --> 01:14:46,278 ...偶e b臋dzie ze mn膮 wychodzi膰. 843 01:14:53,358 --> 01:14:57,133 Czasami znalaz艂em usprawiedliwienie, by podwie藕膰 j膮 po pracy. 844 01:14:57,300 --> 01:14:58,369 Sp贸藕ni艂e艣 si臋. 845 01:14:58,503 --> 01:15:00,473 Je偶eli jeste艣 gotowa, to taks贸wka czeka. 846 01:15:00,573 --> 01:15:03,245 Mog臋 ci臋 podrzuci膰. 847 01:15:09,057 --> 01:15:10,659 Nie, dzi臋kuj臋. 848 01:15:14,969 --> 01:15:18,709 W takim razie nie b臋d臋 czeka艂. 849 01:15:41,054 --> 01:15:44,528 Uczucia opanowuj膮 ci臋 niepostrze偶enie. 850 01:15:45,797 --> 01:15:48,736 Ja to wiedzia艂em, ale czy ona zdawa艂a sobie z tego spraw臋? 851 01:15:52,809 --> 01:15:54,614 Cz臋sto pyta艂a si臋... 852 01:15:54,780 --> 01:15:58,554 ...czy istnieje w og贸le co艣 co nigdy si臋 nie zmienia. 853 01:15:58,722 --> 01:16:01,427 Domy艣lam si臋 co mia艂a na my艣li. 854 01:16:01,527 --> 01:16:04,667 Obieca艂em napisa膰 dla niej powie艣膰 opart膮 na moich obserwacjach. 855 01:16:04,767 --> 01:16:08,374 Chcia艂em, by w ten spos贸b zrozumia艂a, co my艣la艂 jej ch艂opak. 856 01:16:08,541 --> 01:16:09,978 W 偶artach... 857 01:16:10,512 --> 01:16:13,718 ...zatytu艂owali艣my j膮 "2047". 858 01:16:19,363 --> 01:16:22,169 By膰 mo偶e oszukiwa艂em si臋. 859 01:16:22,336 --> 01:16:26,043 Czu艂em, 偶e to wcale nie chodzi艂o o jej ch艂opaka... 860 01:16:26,210 --> 01:16:28,114 Lecz o mnie. 861 01:16:57,706 --> 01:17:01,481 Tak zacz膮艂em wyobra偶a膰 sobie siebie jako Japo艅czyka... 862 01:17:01,647 --> 01:17:04,386 ...w poci膮gu do 2046... 863 01:17:04,553 --> 01:17:08,761 ...zakochuj膮cego si臋 w androidzie z op贸藕nion膮 reakcj膮. 864 01:17:18,814 --> 01:17:22,589 Je偶eli kto艣 chcia艂by porzuci膰 2046 jak d艂ugo mo偶e to trwa膰? 865 01:17:22,722 --> 01:17:24,527 Nikt tego nie wie. 866 01:17:24,693 --> 01:17:27,499 Niekt贸rym udaje si臋 uciec do艣膰 艂atwo. 867 01:17:27,666 --> 01:17:29,469 Innym zajmuje to... 868 01:17:29,637 --> 01:17:31,440 ...znacznie wi臋cej czasu. 869 01:17:31,607 --> 01:17:33,411 Wymaga wielkiej si艂y. 870 01:17:33,545 --> 01:17:35,348 I mo偶e strasznie zrani膰. 871 01:17:35,515 --> 01:17:39,290 Nie pami臋tam ju偶 od jak dawna gnam tym poci膮giem. 872 01:17:39,456 --> 01:17:41,293 Zaczynam czu膰 si臋 bardzo samotny. 873 01:17:41,427 --> 01:17:44,232 Na pocz膮tku jest ci臋偶ko. 874 01:17:44,400 --> 01:17:47,139 Ale powoli przyzwyczaisz si臋. 875 01:17:47,306 --> 01:17:49,109 Mamy 艣wietn膮 obs艂ug臋. 876 01:17:49,276 --> 01:17:51,080 Zaspokoi ka偶d膮 twoj膮 zachciank臋. 877 01:17:51,214 --> 01:17:54,019 B臋dzie s艂u偶y膰 ci z oddaniem. 878 01:17:54,186 --> 01:17:55,990 Jak najbli偶szy przyjaciel. 879 01:17:57,393 --> 01:18:00,732 Ale nie wolno ci nigdy si臋 w niej zakocha膰. 880 01:18:01,000 --> 01:18:03,871 Czy ktokolwiek m贸g艂by si臋 zakocha膰 w androidzie? 881 01:18:04,440 --> 01:18:05,809 Kt贸偶 to wie? 882 01:18:05,977 --> 01:18:07,779 Uczucia zakradaj膮 si臋... 883 01:18:07,947 --> 01:18:10,752 ...niepostrze偶enie. 884 01:18:10,918 --> 01:18:13,191 Takie rzeczy ci膮gle si臋 zdarzaj膮. 885 01:19:01,621 --> 01:19:04,460 Paragraf 201 w Przewodniku Pasa偶era... 886 01:19:04,627 --> 01:19:06,464 ...ostrzega, 偶e obszar 1224-1225... 887 01:19:06,564 --> 01:19:09,169 ...jest wyj膮tkowo zimny. 888 01:19:10,338 --> 01:19:12,576 Ogrzewanie poci膮gu nie b臋dzie wystarczaj膮co mocne. 889 01:19:12,676 --> 01:19:16,517 Zaleca si臋 pasa偶erom, aby w celu utrzymania ciep艂a, obejmowali si臋 nawzajem. 890 01:19:16,817 --> 01:19:19,189 Jako, 偶e jestem jedynym pasa偶erem... 891 01:19:19,991 --> 01:19:22,729 ...przytuli艂em si臋 do mojego androida. 892 01:19:26,637 --> 01:19:31,514 Zastanawiam si臋, czy to jej mechanizm czy tylko moja wyobra藕nia... 893 01:19:31,680 --> 01:19:35,922 ale wyczuwam w jej sztucznym ciele co艣, jakby rodzaj wra偶liwego ciep艂a. 894 01:19:46,710 --> 01:19:48,949 Dlaczego chcesz zostawi膰 2046? 895 01:19:56,063 --> 01:19:58,534 Czy wiesz, co... 896 01:19:58,701 --> 01:20:02,475 ...dawno temu... robi艂 cz艂owiek.... 897 01:20:02,842 --> 01:20:05,782 ...je偶eli mia艂 tajemnic臋, kt贸rej nie chcia艂 nikomu zdradzi膰? 898 01:20:10,725 --> 01:20:12,562 Szed艂 na szczyt g贸ry... 899 01:20:13,130 --> 01:20:15,335 Znajdowa艂 drzewo... 900 01:20:16,771 --> 01:20:19,209 Wycina艂 w nim dziurk臋... 901 01:20:19,476 --> 01:20:26,190 I szeptem powierza艂 jej sekret. 902 01:20:27,792 --> 01:20:32,502 Nast臋pnie... zalepia艂 otw贸r b艂otem. 903 01:20:34,773 --> 01:20:36,610 Dzi臋ki temu... 904 01:20:36,777 --> 01:20:41,821 ...nikt nigdy nie odkryje tajemnicy. 905 01:20:53,845 --> 01:20:55,514 B臋d臋 twoim drzewem! 906 01:20:56,816 --> 01:21:01,192 Powiedz mi a nikt nigdy si臋 nie dowie. 907 01:21:05,868 --> 01:21:08,073 Zawsze... 908 01:21:10,811 --> 01:21:11,947 Zawsze... 909 01:21:14,018 --> 01:21:15,020 Zawsze... 910 01:21:20,864 --> 01:21:23,270 Bardzo 艣mieszne! Zawsze... 911 01:21:27,878 --> 01:21:29,682 Zawsze... 912 01:21:30,851 --> 01:21:33,924 Ktokolwiek by si臋 pyta艂 dlaczego zostawi艂em 2046... 913 01:21:34,025 --> 01:21:34,925 Zawsze... 914 01:21:35,060 --> 01:21:37,398 ...uzyska wymijaj膮c膮 odpowied藕. 915 01:21:38,333 --> 01:21:39,335 Zawsze... 916 01:21:44,947 --> 01:21:47,785 Kiedy艣 zakocha艂em si臋. 917 01:21:47,952 --> 01:21:51,961 Wci膮偶 zastanawiam si臋 czy ona kocha艂a mnie czy nie. 918 01:21:52,963 --> 01:21:56,770 Znalaz艂em androida, kt贸ry wygl膮da dok艂adnie jak ona. 919 01:21:56,937 --> 01:22:01,947 My艣la艂em, 偶e android pomo偶e mi znale藕膰 odpowied藕 na to pytanie. 920 01:23:27,518 --> 01:23:30,690 10 GODZIN P脫殴NIEJ 921 01:24:01,219 --> 01:24:03,923 Zdradz臋 ci moj膮 tajemnic臋. 922 01:24:07,431 --> 01:24:09,868 Wyjedziesz ze mn膮? 923 01:24:17,953 --> 01:24:20,157 Zdradz臋 ci moj膮 tajemnic臋. 924 01:24:22,261 --> 01:24:24,131 Wyjedziesz ze mn膮? 925 01:24:30,710 --> 01:24:31,879 Wci膮偶 pyta艂em. 926 01:24:33,884 --> 01:24:35,754 Ale ona nigdy nie odpowiedzia艂a. 927 01:24:38,660 --> 01:24:42,234 Zacz膮艂em sobie wymy艣la膰 r贸偶ne przyczyny dla tego jej milczenia. 928 01:24:42,368 --> 01:24:45,107 Znasz buddyjski zbi贸r zasad? 929 01:24:45,640 --> 01:24:48,112 "5 Zagro偶e艅 Boskiego Bytu"? 930 01:24:48,279 --> 01:24:50,117 Pi臋膰 Zagro偶e艅 Boskiego Bytu. 931 01:24:50,650 --> 01:24:53,156 Opowiada o bogach... 932 01:24:53,690 --> 01:24:56,529 ...o tym jak oni przechodz膮 przez ten sam proces. 933 01:24:56,729 --> 01:25:01,439 Nasze androidy s膮 wspaniale zaprojektowane. 934 01:25:02,741 --> 01:25:05,680 Ale jest jeden problem. 935 01:25:06,316 --> 01:25:09,188 S艂u偶ba podczas zbyt wielu d艂ugich podr贸偶y... 936 01:25:09,355 --> 01:25:11,526 ...powoduje, 偶e zaczynaj膮 si臋 zu偶ywa膰. 937 01:25:11,626 --> 01:25:15,200 Mog膮 chcie膰 si臋 艣mia膰... 938 01:25:16,369 --> 01:25:19,208 ...ale u艣miech przychodzi zbyt wolno. 939 01:25:19,375 --> 01:25:21,212 Mogliby zechcie膰 zap艂aka膰... 940 01:25:21,746 --> 01:25:25,253 ...ale 艂za pojawi si臋 dopiero nazajutrz! 941 01:25:27,358 --> 01:25:30,864 Do艣膰 szybko zaczynaj膮 zawodzi膰. 942 01:25:49,101 --> 01:25:51,406 Lepiej zrezygnuj. 943 01:26:07,704 --> 01:26:09,841 By艂em na skraju rozpaczy. 944 01:26:10,809 --> 01:26:12,413 Czu艂em, 偶e si臋 poddaj臋. 945 01:26:14,817 --> 01:26:16,822 Lecz po chwili zn贸w pr贸bowa艂em. 946 01:26:28,478 --> 01:26:30,549 Zdradz臋 ci moj膮 tajemnic臋. 947 01:26:31,752 --> 01:26:33,388 Wyjedziesz ze mn膮? 948 01:26:43,542 --> 01:26:45,879 Zdradz臋 ci moj膮 tajemnic臋. 949 01:27:01,544 --> 01:27:03,849 Wyjedziesz ze mn膮? 950 01:27:30,402 --> 01:27:32,506 Wiesz, 偶e dawno temu... 951 01:27:32,975 --> 01:27:35,179 ...je偶eli kto艣 mia艂 tajemnic臋. 952 01:27:47,069 --> 01:27:51,345 Szed艂 na szczyt g贸ry. Znajdowa艂 drzewo. 953 01:27:52,079 --> 01:27:53,749 Wycina艂 w nim dziurk臋... 954 01:28:25,179 --> 01:28:27,016 990... 955 01:28:27,917 --> 01:28:30,623 991... 956 01:28:31,457 --> 01:28:33,829 992... 957 01:28:34,464 --> 01:28:36,668 993... 958 01:28:37,903 --> 01:28:40,842 994... 959 01:28:41,578 --> 01:28:44,050 995... 960 01:28:44,484 --> 01:28:46,855 Powoli zacz膮艂em w膮tpi膰 w siebie. 961 01:28:49,761 --> 01:28:52,400 Powodem, dla kt贸rego ona nie odpowiada艂a... 962 01:28:52,766 --> 01:28:54,972 ...nie by艂a tylko op贸藕niona reakcja. 963 01:28:55,072 --> 01:28:57,343 Ona po prostu, mnie nie kocha艂a. 964 01:28:59,147 --> 01:29:01,184 W ko艅cu to zrozumia艂em. 965 01:29:01,986 --> 01:29:04,357 To jest ca艂kowicie ode mnie niezale偶ne. 966 01:29:04,790 --> 01:29:06,795 Jedyne co mi pozosta艂o... 967 01:29:07,797 --> 01:29:09,567 ...to zrezygnowa膰. 968 01:29:44,972 --> 01:29:48,345 24 GRUDNIA 1968 969 01:31:02,793 --> 01:31:05,064 Dlaczego zapraszasz mnie na wigilijn膮 kolacj臋? 970 01:31:05,164 --> 01:31:08,004 Wiesz, ile napiwk贸w strac臋 nie pracuj膮c? 971 01:31:09,806 --> 01:31:12,745 Czy to nie by艂oby straszne by膰 samotnym w taki wiecz贸r? 972 01:31:14,183 --> 01:31:15,986 Potrzebuj臋 towarzystwa. 973 01:31:17,822 --> 01:31:19,159 To znaczy mnie? 974 01:31:25,271 --> 01:31:27,842 Tw贸j ch艂opak nie pisa艂 od jakiego艣 czasu. 975 01:31:32,152 --> 01:31:33,854 Zakaza艂am mu pisa膰. 976 01:31:35,858 --> 01:31:37,929 Straci艂am nadziej臋. 977 01:31:38,864 --> 01:31:41,603 Nie ma sensu, 偶eby czeka艂 na mnie. 978 01:31:43,808 --> 01:31:47,682 Dlaczego mia艂oby to nie mie膰 sensu? We藕 i odszukaj go! 979 01:31:47,816 --> 01:31:51,624 Je艣li tego nie zrobisz, to naprawd臋 nie b臋dzie nadziei. 980 01:31:53,894 --> 01:31:56,433 M贸j ojciec nigdy si臋 na to nie zgodzi. 981 01:32:09,926 --> 01:32:11,764 Gdyby艣 by艂 nim... 982 01:32:11,931 --> 01:32:15,973 ...co by艣 robi艂 dzisiaj wieczorem? 983 01:32:17,943 --> 01:32:19,780 Dlaczego jego o to nie spytasz? 984 01:32:19,947 --> 01:32:21,683 Masz jego numer? 985 01:32:40,288 --> 01:32:42,926 Nie s艂ysz臋 ci臋. 986 01:32:44,396 --> 01:32:46,033 Mo偶esz m贸wi膰 g艂o艣niej? 987 01:32:49,038 --> 01:32:50,943 W艂a艣nie krzycz臋! 988 01:32:53,014 --> 01:32:56,853 Czu艂em si臋, jak 艢wi臋ty Miko艂aj tej nocy. 989 01:32:57,022 --> 01:32:58,959 Zabra艂em j膮 do redakcji gazety... 990 01:32:59,059 --> 01:33:02,866 ...umo偶liwi艂em rozmow臋 mi臋dzynarodow膮 z ch艂opakiem. 991 01:33:03,033 --> 01:33:04,703 By艂em szcz臋艣liwy... 992 01:33:05,038 --> 01:33:07,408 ...widz膮c j膮 szcz臋艣liw膮. 993 01:33:08,344 --> 01:33:10,882 W rzeczywisto艣ci obszar 1224-1225... 994 01:33:11,416 --> 01:33:14,890 ...oznacza艂 Wigili臋 oraz Bo偶e Narodzenie. 995 01:33:15,358 --> 01:33:16,893 W noc przed Bo偶ym Narodzeniem... 996 01:33:16,994 --> 01:33:20,568 ...wi臋kszo艣膰 ludzi potrzebuje troch臋 wi臋cej ciep艂a ni偶 zwykle. 997 01:33:20,936 --> 01:33:23,374 Ja go nie dosta艂em. 998 01:33:26,079 --> 01:33:28,083 Mo偶e tak by艂o lepiej. 999 01:34:16,948 --> 01:34:20,788 10 GODZIN P脫殴NIEJ 1000 01:34:21,156 --> 01:34:22,125 Poj膮艂em, 偶e... 1001 01:34:22,225 --> 01:34:25,030 ...pow贸d, dla kt贸rego android nie odpowiedzia艂a... 1002 01:34:25,164 --> 01:34:28,237 ...nie mia艂 偶adnego zwi膮zku ze zu偶yciem jej mechanizmu... 1003 01:34:28,337 --> 01:34:31,043 Ani z tym, 偶e go nie lubi艂a. 1004 01:34:31,176 --> 01:34:32,145 Prawdopodobnie... 1005 01:34:32,245 --> 01:34:36,153 ...ona ju偶 kocha艂a kogo艣 innego. 1006 01:34:38,190 --> 01:34:42,065 Wkr贸tce potem, wyjecha艂a do Japonii. 1007 01:34:42,198 --> 01:34:46,473 Da艂em jej kopi臋 mojej powie艣ci "2047". 1008 01:34:47,208 --> 01:34:50,181 Mam nadziej臋, 偶e j膮 przeczyta艂a. 1009 01:34:52,385 --> 01:34:56,293 100 GODZIN P脫殴NIEJ 1010 01:35:00,835 --> 01:35:04,776 1000 GODZIN P脫殴NIEJ 1011 01:35:25,518 --> 01:35:28,992 Mi艂o艣膰 potrzebuje przede wszystkim odpowiedniej chwili. 1012 01:35:29,092 --> 01:35:31,563 Nawet spotkanie w艂a艣ciwej osoby nie ma sensu... 1013 01:35:31,730 --> 01:35:34,836 ...je偶eli jest ju偶 zbyt wcze艣nie lub zbyt p贸藕no. 1014 01:35:45,290 --> 01:35:48,364 Gdybym 偶y艂 w innym czasie i miejscu... 1015 01:35:49,298 --> 01:35:52,372 ...moja historia mog艂aby mie膰 zupe艂nie inne zako艅czenie. 1016 01:36:40,900 --> 01:36:42,738 Musz臋 ci co艣 powiedzie膰... 1017 01:36:43,639 --> 01:36:44,641 Tak? 1018 01:36:45,209 --> 01:36:46,278 Wyjad臋 na kilka dni. 1019 01:36:46,378 --> 01:36:50,086 Prosz臋, zap艂a膰 czynsz mojej c贸rce. 1020 01:36:50,220 --> 01:36:51,122 Ona wr贸ci艂a? 1021 01:36:51,288 --> 01:36:56,465 Nie Jing Wen. Zap艂a膰 mojej m艂odszej c贸rce. Jie Wen. 1022 01:36:57,301 --> 01:37:00,140 A wi臋c twoje zmartwienia sko艅czy艂y si臋! Jedziesz na wakacje? 1023 01:37:00,306 --> 01:37:02,945 Nie. Musz臋 jecha膰 do Japonii. 1024 01:37:03,112 --> 01:37:04,748 Ale ty przecie偶 nienawidzisz Japonii! 1025 01:37:04,848 --> 01:37:06,218 Dlaczego wi臋c tam jedziesz? 1026 01:37:06,318 --> 01:37:09,157 Jing Wen wychodzi za m膮偶. 1027 01:37:12,130 --> 01:37:14,167 Gratulacje. 1028 01:37:14,268 --> 01:37:17,173 Nie by艂em pewny, czy jecha膰 czy nie. 1029 01:37:17,273 --> 01:37:23,019 W艂a艣nie postanowi艂em. Chc臋 tylko by ona by艂a szcz臋艣liwa. 1030 01:37:23,352 --> 01:37:26,191 Kiedy wyje偶d偶asz? Mo偶e pomo偶esz mi wybra膰 prezent? 1031 01:37:26,358 --> 01:37:29,732 Po co ten k艂opot. Naprawd臋 nie trzeba. 1032 01:37:30,366 --> 01:37:33,205 Ona chcia艂a, bym ci臋 o co艣 poprosi艂. 1033 01:37:33,305 --> 01:37:34,274 O co? 1034 01:37:34,374 --> 01:37:38,215 Ona przeczyta艂a twoj膮 powie艣膰 "2047". Bardzo si臋 jej podoba. 1035 01:37:38,382 --> 01:37:41,221 Ale zako艅czenie uwa偶a za zbyt smutne. 1036 01:37:41,389 --> 01:37:45,329 Pyta si臋, czy m贸g艂by艣 je zmieni膰? 1037 01:37:46,398 --> 01:37:49,772 Zobacz臋 co si臋 da zrobi膰. 1038 01:38:04,100 --> 01:38:08,008 GODZIN臉 P脫殴NIEJ 1039 01:38:21,201 --> 01:38:24,875 10 GODZIN P脫殴NIEJ 1040 01:38:33,125 --> 01:38:36,967 100 GODZIN P脫殴NIEJ 1041 01:39:02,550 --> 01:39:03,653 Taxi! 1042 01:39:03,819 --> 01:39:06,926 Ja te偶 bym wola艂, 偶eby historia mia艂a szcz臋艣liwe zako艅czenie. 1043 01:39:07,027 --> 01:39:08,596 Ale nie wiem jak je napisa膰. 1044 01:39:09,798 --> 01:39:12,972 Kilka lat temu mia艂em szcz臋艣liwe zako艅czenie w gar艣ci. 1045 01:39:13,974 --> 01:39:15,944 Lecz pozwoli艂em mu si臋 wymkn膮膰. 1046 01:39:29,204 --> 01:39:31,208 Nie odwracaj si臋 ode mnie! 1047 01:39:33,279 --> 01:39:34,915 Czy on by艂 tutaj? Kim on jest dla ciebie? 1048 01:39:35,083 --> 01:39:37,621 Jaki艣 czas by艂em przygn臋biony. Wtedy zn贸w wpad艂em na Lulu. 1049 01:39:38,022 --> 01:39:40,293 Nie zmieni艂a si臋. Nadal jest niesamowicie zazdrosna. 1050 01:39:40,460 --> 01:39:41,495 My艣lisz, 偶e on jest tw贸j? 1051 01:39:41,662 --> 01:39:42,664 My艣la艂a艣, 偶e znasz go dobrze! 1052 01:39:42,830 --> 01:39:43,833 Taki dok艂adnie jest! 1053 01:39:43,934 --> 01:39:45,503 Zabawiali艣my si臋 w艂a艣nie. 1054 01:39:45,603 --> 01:39:47,942 Panuj nad sob膮. Damulko! 1055 01:40:17,533 --> 01:40:20,473 Obserwowanie jej nauczy艂o mnie czego艣. 1056 01:40:21,375 --> 01:40:23,846 Je偶eli nie przyjmujesz "nie" jak odpowiedzi... 1057 01:40:24,014 --> 01:40:27,187 ...nadal jest szansa, 偶e dostaniesz to czego pragniesz. 1058 01:40:43,219 --> 01:40:46,993 18 MIESI臉CY P脫殴NIEJ 1059 01:40:55,310 --> 01:40:59,184 Dzie艅 dobry, czy zasta艂am pana Chow? 1060 01:41:01,990 --> 01:41:05,763 Wiem, 偶e nie mam prawa o to prosi膰... 1061 01:41:06,832 --> 01:41:09,537 ...ale powiedzieli mi, 偶e potrzebuj臋 por臋czenia. 1062 01:41:11,775 --> 01:41:15,449 Cz艂owiek, kt贸ry przyjmuje dziewczyny do nocnego klubu... 1063 01:41:16,251 --> 01:41:17,954 ...m贸wi, 偶e ci臋 zna. 1064 01:41:19,190 --> 01:41:21,460 Czy mo偶esz pom贸wi膰 z nim o mnie? 1065 01:41:26,037 --> 01:41:27,406 呕aden problem. 1066 01:41:28,642 --> 01:41:31,247 Znam go艣cia, o kt贸rym m贸wisz. 1067 01:41:32,583 --> 01:41:36,357 B臋d臋 si臋 z nim widzia艂 w ci膮gu dw贸ch dni. 1068 01:41:36,457 --> 01:41:38,728 Dlaczego wybra艂a艣 Singapur? 1069 01:41:39,931 --> 01:41:43,004 Nie chc臋 tu d艂ugo przebywa膰. 1070 01:41:43,471 --> 01:41:46,677 My艣la艂am o tym ju偶 od jakiego艣 czasu. 1071 01:41:47,212 --> 01:41:49,550 Chc臋 si臋 tu troch臋 rozejrze膰. 1072 01:41:52,556 --> 01:41:53,960 Nie pij tyle. 1073 01:41:55,095 --> 01:41:57,366 Nie wygl膮dasz dobrze. 1074 01:41:59,703 --> 01:42:02,843 Nie martw si臋, to mnie nie zabije. 1075 01:42:10,125 --> 01:42:11,194 Wiesz co? 1076 01:42:13,064 --> 01:42:17,172 Przyjecha艂am tutaj w Bo偶e Narodzenie. 1077 01:42:19,010 --> 01:42:21,781 Mia艂am nadziej臋, 偶e mo偶e spotkam ciebie. 1078 01:42:21,949 --> 01:42:24,754 Dlaczego nie zadzwoni艂a艣 wcze艣niej? 1079 01:42:25,355 --> 01:42:26,357 Nie wiem. 1080 01:42:28,862 --> 01:42:30,833 Przyjecha艂am pod wp艂ywem impulsu. 1081 01:42:40,452 --> 01:42:41,989 Nie wiem dlaczego. 1082 01:42:45,762 --> 01:42:49,971 Jednej nocy zat臋skni艂am bardzo za tob膮. 1083 01:42:53,744 --> 01:42:55,950 Jeste艣my kumplami do wypitki. 1084 01:42:56,517 --> 01:42:58,221 Oczywiste, 偶e t臋sknisz za mn膮. 1085 01:43:06,037 --> 01:43:07,639 Masz racj臋. 1086 01:43:11,982 --> 01:43:13,852 "Jeste艣my kumplami do wypitki". 1087 01:43:25,175 --> 01:43:26,144 Chod藕my. 1088 01:43:29,016 --> 01:43:30,018 Kelner. 1089 01:43:30,685 --> 01:43:31,787 Rachunek. 1090 01:43:34,994 --> 01:43:37,366 Gdzie si臋 zatrzyma艂a艣? 1091 01:43:37,967 --> 01:43:41,040 W hotelu. Mam ma艂y pok贸j. 1092 01:43:42,909 --> 01:43:44,981 Ale nie jest taki z艂y. 1093 01:43:45,882 --> 01:43:47,519 Odprowadz臋 ci臋. 1094 01:43:48,755 --> 01:43:49,857 Nie. Dzi臋ki. 1095 01:43:50,825 --> 01:43:53,164 W艂a艣nie wprowadzi艂am si臋. Jest straszny ba艂agan. 1096 01:43:54,934 --> 01:43:57,105 Zaprosz臋 ci臋, kiedy ju偶 posprz膮tam. 1097 01:43:59,710 --> 01:44:00,980 P贸jd臋 pierwsza. 1098 01:44:18,548 --> 01:44:20,519 Widz膮c jak bardzo Bai Ling zmieni艂a si臋... 1099 01:44:20,652 --> 01:44:23,158 ...Ogarn臋艂o mnie nagle uczucie smutku. 1100 01:44:23,424 --> 01:44:25,462 Faktycznie. W ostatnie Bo偶e Narodzenie... 1101 01:44:25,562 --> 01:44:27,366 ...nie by艂em w Hong Kongu. 1102 01:44:28,936 --> 01:44:32,676 24 GRUDNIA 1969 1103 01:44:52,315 --> 01:44:54,119 Widzia艂e艣 Miss Su? 1104 01:44:54,653 --> 01:44:57,225 Miss Su... nie, ju偶 jaki艣 czas. 1105 01:44:58,328 --> 01:45:00,098 Wiesz mo偶e, gdzie ona si臋 podziewa? 1106 01:45:00,198 --> 01:45:02,636 Prawdopodobnie wr贸ci艂a do Phnom Penh. 1107 01:45:03,170 --> 01:45:06,110 Nie chcia艂em sp臋dzi膰 Gwiazdki'69 w Hong Kongu. 1108 01:45:07,112 --> 01:45:10,252 Wi臋c odwiedzi艂em Singapur i wr贸ci艂em do kasyna. 1109 01:45:12,055 --> 01:45:14,994 Czeka艂em kilka dni ale madam Black Spider nie pojawi艂a si臋. 1110 01:45:15,162 --> 01:45:16,831 Nikt nie wiedzia艂, gdzie by艂a. 1111 01:45:17,532 --> 01:45:20,038 Niekt贸rzy twierdzili, 偶e wr贸ci艂a do Phnom Penh. 1112 01:45:20,138 --> 01:45:21,574 Inni uwa偶ali, 偶e nie 偶yje. 1113 01:45:25,448 --> 01:45:28,287 W艂a艣nie 1963 w Singapurze, Ping i ja zaczynali艣my pracowa膰. 1114 01:45:30,725 --> 01:45:33,131 Kiedy moje 偶ycie straci艂o cel i sens... 1115 01:45:34,934 --> 01:45:36,571 ...zacz膮艂em gra膰 codziennie. 1116 01:45:41,814 --> 01:45:43,651 To by艂y ci臋偶kie czasy dla mnie. 1117 01:45:43,818 --> 01:45:45,990 I tylko jedna osoba przyby艂a by mi pom贸c. 1118 01:45:46,090 --> 01:45:47,593 Profesjonalna hazardzistka. 1119 01:45:47,793 --> 01:45:49,196 Podobno by艂a oszustk膮. 1120 01:45:50,698 --> 01:45:52,169 Ubrana by艂a zawsze na czarno. 1121 01:45:52,369 --> 01:45:54,139 Nazywano j膮 madam Black Spider. 1122 01:45:55,042 --> 01:45:58,481 Nigdy, ale to nigdy nie zdejmowa艂a swojej czarnej r臋kawiczki. 1123 01:45:59,016 --> 01:46:01,053 Nikt nie wiedzia艂 dlaczego. 1124 01:46:01,620 --> 01:46:04,827 Czy odci臋to jej d艂o艅 za oszustwa? 1125 01:46:05,195 --> 01:46:07,166 Czy r臋kawiczka mia艂a ukry膰 protez臋? 1126 01:46:08,668 --> 01:46:10,572 Nikt naprawd臋 nie wiedzia艂. 1127 01:46:30,644 --> 01:46:33,183 Dlaczego nosisz t臋 czarn膮 r臋kawiczk臋? 1128 01:46:34,619 --> 01:46:36,156 Taki mam zwyczaj. 1129 01:46:37,925 --> 01:46:39,429 Nie jeste艣 st膮d? 1130 01:46:41,099 --> 01:46:42,635 Pochodz臋 z Phnom Penh. 1131 01:46:44,038 --> 01:46:49,515 Co za zbieg okoliczno艣ci! Dopiero co wr贸ci艂em z Kambod偶y. 1132 01:46:52,922 --> 01:46:55,628 Tam panuje chaos, co tam robi艂e艣? 1133 01:46:57,799 --> 01:46:59,669 Gazeta mnie wys艂a艂a. 1134 01:47:01,807 --> 01:47:04,578 Jeste艣 dziennikarzem? 1135 01:47:04,712 --> 01:47:06,316 Ju偶 nie. 1136 01:47:08,720 --> 01:47:09,823 Czemu? 1137 01:47:13,663 --> 01:47:17,438 Robili jakie艣 zmiany, teraz jestem "doradc膮". 1138 01:47:17,605 --> 01:47:21,813 Na p贸艂 etatu, z perspektyw膮 bezrobocia. 1139 01:47:27,491 --> 01:47:30,097 Czemu sp臋dzasz czas w kasynie? 1140 01:47:32,434 --> 01:47:36,109 Pr贸bowa艂em wygra膰 wystarczaj膮co, by m贸c wr贸ci膰 do Hong Kong'u. 1141 01:47:39,281 --> 01:47:41,086 Du偶o przegra艂e艣? 1142 01:47:41,319 --> 01:47:43,991 Par臋 tysi臋cy. 1143 01:47:49,135 --> 01:47:52,374 Nigdy nie powiniene艣 wchodzi膰 do kasyna w z艂ym nastroju. 1144 01:47:52,474 --> 01:47:55,213 Nie wygrasz. 1145 01:47:57,585 --> 01:47:59,455 Nie oczekiwa艂em wygranej. 1146 01:47:59,555 --> 01:48:01,626 Chcia艂em tylko odzyska膰 moj膮 stawk臋. 1147 01:48:07,805 --> 01:48:11,947 Je艣li zosta艂o ci troch臋 pieni臋dzy... 1148 01:48:12,782 --> 01:48:15,521 ...mog臋 ci pom贸c. 1149 01:48:15,688 --> 01:48:17,491 Pod jednym warunkiem. 1150 01:48:17,658 --> 01:48:19,495 Kiedy odzyskasz swoje pieni膮dze... 1151 01:48:19,629 --> 01:48:22,601 ...przesta艅 gra膰. 1152 01:48:28,514 --> 01:48:30,517 Dlaczego mi pomagasz? 1153 01:48:32,488 --> 01:48:34,292 Bior臋 prowizj臋. 1154 01:48:34,492 --> 01:48:37,765 10% wszystkiego co wygram dla ciebie. 1155 01:48:43,377 --> 01:48:44,779 Przemy艣l to. 1156 01:48:52,261 --> 01:48:53,932 Czemu zadowala艂a j膮... 1157 01:48:54,098 --> 01:48:56,102 ...tylko ma艂a cz臋艣膰 mojej wygranej? 1158 01:48:56,202 --> 01:48:58,975 Wracali艣my do kasyna ka偶dej nast臋pnej nocy. 1159 01:48:59,141 --> 01:49:02,915 Jedli艣my w budce ko艂o dworca kolejowego. 1160 01:49:03,083 --> 01:49:08,159 Ona odzyska艂a wszystkie pieni膮dze, kt贸re przegra艂em. 1161 01:49:15,942 --> 01:49:17,778 Dzi臋kuj臋. 1162 01:49:17,911 --> 01:49:21,419 Nie dzi臋kuj mi. To twoje. 1163 01:49:24,826 --> 01:49:26,696 Gdyby艣 potrzebowa艂 mnie jutro... 1164 01:49:26,796 --> 01:49:29,502 ...b臋d臋 czeka艂a tutaj po obiedzie. 1165 01:49:33,710 --> 01:49:37,551 Nadal nie znam twojego imienia. 1166 01:49:41,592 --> 01:49:43,329 Jestem Su... Zhen Li Su. 1167 01:49:49,508 --> 01:49:53,250 Kilka lat temu zakocha艂em si臋 w zam臋偶nej kobiecie. 1168 01:49:53,450 --> 01:49:55,955 Te偶 mia艂a na imi臋 Su Li Zhen. 1169 01:49:59,361 --> 01:50:04,105 To z jej powodu przeprowadzi艂em si臋 do Singapuru. 1170 01:50:04,305 --> 01:50:09,515 Nigdy nie marzy艂em, 偶e spotkam kiedy艣 inn膮 Su Li Zhen. 1171 01:50:13,190 --> 01:50:17,865 M贸wi艂em jej du偶o o tej drugiej Su Li Zhen. 1172 01:50:18,100 --> 01:50:20,103 Pocz膮tkowo trzymali艣my to w tajemnicy. 1173 01:50:20,203 --> 01:50:22,875 Ale plotka wkr贸tce si臋 rozesz艂a. 1174 01:50:23,076 --> 01:50:25,814 P贸藕niej przeprowadzili艣my si臋 do hotelu. 1175 01:50:26,016 --> 01:50:29,155 Mieli艣my pok贸j 2046. 1176 01:50:30,958 --> 01:50:34,699 Kiedy o tym my艣l臋, wszystko wydaje si臋 by膰 jednym snem. 1177 01:50:34,899 --> 01:50:37,972 Bardzo j膮 kocha艂e艣? 1178 01:50:42,815 --> 01:50:45,053 To ju偶 przesz艂o艣膰. 1179 01:50:46,756 --> 01:50:48,560 Zmie艅my temat. 1180 01:50:48,726 --> 01:50:52,301 A ty. Co robi艂a艣 wcze艣niej? 1181 01:50:58,613 --> 01:51:01,919 Chcesz co艣 wiedzie膰 o mnie? 1182 01:51:09,468 --> 01:51:11,272 Dobrze. Zagramy w wysoka - niska. 1183 01:51:11,439 --> 01:51:14,144 Je艣li wygrasz. Powiem ci wszystko. 1184 01:51:33,148 --> 01:51:34,952 Pomy艣la艂em, 偶e jej przesz艂o艣膰... 1185 01:51:35,119 --> 01:51:37,991 ...by艂a jak jej r臋ka, skrywana zawsze pod czarn膮 r臋kawiczk膮. 1186 01:51:38,091 --> 01:51:40,998 Tajemnica, kt贸rej nie potrafi艂em odgadn膮膰. 1187 01:51:55,860 --> 01:51:58,666 Ze wszystkich m臋偶czyzn, kt贸rych spotka艂am... 1188 01:51:58,799 --> 01:52:01,705 ...ty by艂e艣 dla mnie najlepszy. 1189 01:52:05,713 --> 01:52:07,650 Ju偶 za tob膮 t臋skni臋. 1190 01:52:15,600 --> 01:52:18,672 Dlaczego nie pojedziesz ze mn膮? 1191 01:52:23,482 --> 01:52:25,319 Czy偶 nie... 1192 01:52:26,455 --> 01:52:30,029 ...obieca艂e艣 o nic si臋 nie pyta膰? 1193 01:52:34,337 --> 01:52:35,806 Przytul mnie. 1194 01:52:39,280 --> 01:52:42,887 Mog膮 min膮膰 lata zanim spotykamy si臋 ponownie. 1195 01:53:27,644 --> 01:53:29,914 Tamtej nocy widzieli艣my si臋 po raz ostatni... 1196 01:53:30,015 --> 01:53:31,452 ...powiedzia艂em jej wtedy... 1197 01:53:31,584 --> 01:53:34,491 Uwa偶aj na siebie. 1198 01:53:35,592 --> 01:53:39,334 Mo偶e kt贸rego艣 dnia uciekniesz od swojej przesz艂o艣ci. 1199 01:53:39,534 --> 01:53:43,542 Je艣li ci si臋 to uda, odszukaj mnie. 1200 01:55:06,341 --> 01:55:07,243 Dziwne, ale... 1201 01:55:07,410 --> 01:55:10,883 ...to co powiedzia艂em jej powinienem skierowa膰 do siebie. 1202 01:55:12,253 --> 01:55:15,225 Mi艂o艣膰. Tego nie mo偶na niczym zast膮pi膰. 1203 01:55:16,228 --> 01:55:19,734 Szuka艂em tego, co czu艂em kiedy艣 do drugiej Su Li Zhen. 1204 01:55:21,138 --> 01:55:23,041 Wtedy nie wiedzia艂em o tym. 1205 01:55:24,110 --> 01:55:28,152 Ale jestem pewny, 偶e ona wiedzia艂a. 1206 01:55:42,447 --> 01:55:46,154 GDY NADEJDZIE PRAWY CZAS CZY PORZUC膭 DUMY LAS 1207 01:55:46,287 --> 01:55:50,229 ONA WR脫CI NICZYM PTAK ON US艁YSZY W KO艃CU: 'TAK'? 1208 01:55:50,763 --> 01:55:53,535 Wszystko dla mnie? Chcesz mnie upi膰? 1209 01:55:53,735 --> 01:55:55,539 Wiem, 偶e jeste艣 dobry w piciu. 1210 01:55:55,706 --> 01:55:57,243 Napijmy si臋! 1211 01:55:57,677 --> 01:56:00,482 Tyle, ile tylko zdo艂amy! 1212 01:56:00,649 --> 01:56:02,086 Je艣li co艣 zostanie... 1213 01:56:03,055 --> 01:56:06,027 ...doko艅cz to nast臋pny razem, kiedy tutaj b臋dziesz. 1214 01:56:15,446 --> 01:56:17,250 Mam co艣 dla ciebie. 1215 01:56:17,483 --> 01:56:20,222 Tutaj s膮 pieni膮dze. Prosz臋, we藕 je. 1216 01:56:20,389 --> 01:56:21,625 Za co to? 1217 01:56:22,627 --> 01:56:25,967 Wiem, 偶e po偶yczy艂e艣 od przyjaciela na m贸j bilet lotniczy. 1218 01:56:27,303 --> 01:56:28,739 Oddaj mu. 1219 01:56:29,274 --> 01:56:31,978 Je艣li co艣 zostanie zap艂a膰 m贸j czynsz. 1220 01:56:35,551 --> 01:56:37,522 Sk膮d masz tyle pieni臋dzy? 1221 01:56:39,493 --> 01:56:41,029 Stary klient. 1222 01:56:42,098 --> 01:56:44,903 Zawsze mnie lubi艂. 1223 01:56:45,505 --> 01:56:47,042 Traktuje mnie dobrze. 1224 01:56:48,010 --> 01:56:51,717 Ale jest dla mnie za stary, wi臋c nigdy nie po艣wi臋ca艂am mu du偶o uwagi. 1225 01:56:55,291 --> 01:56:57,829 Wpad艂am na niego wczoraj, kiedy robi艂am zakupy. 1226 01:56:58,364 --> 01:57:00,435 Zaprosi艂 mnie na obiad. 1227 01:57:03,807 --> 01:57:05,511 Potrzebowa艂am pieni臋dzy. 1228 01:57:06,046 --> 01:57:07,749 Wi臋c posz艂am. 1229 01:57:10,121 --> 01:57:13,628 Po obiedzie powiedzia艂am mu, 偶e potrzebuj臋 pieni臋dzy. 1230 01:57:15,865 --> 01:57:19,272 Powiedzia艂, 偶e mog臋 mie膰 tyle, ile tylko zechc臋. 1231 01:57:24,483 --> 01:57:26,454 Powiedzia艂am mu, 偶e potrzebuj臋 $5.000. 1232 01:57:29,693 --> 01:57:33,334 Pocz膮tkowo mia艂am zamiar zaoszcz臋dzi膰 je na podr贸偶 do Singapuru. 1233 01:57:35,238 --> 01:57:37,109 Ale u偶ywam ich teraz. 1234 01:57:42,252 --> 01:57:44,189 Nie b膮d藕 g艂upia. 1235 01:57:44,323 --> 01:57:48,731 Jeste艣 nadal m艂oda, masz du偶e mo偶liwo艣ci. 1236 01:57:49,265 --> 01:57:52,038 Po偶yczy艂em pieni膮dze od moich przyjaci贸艂. 1237 01:57:52,205 --> 01:57:54,978 Oni nie potrzebuj膮 ich jeszcze z powrotem. 1238 01:57:55,144 --> 01:57:57,682 Zatrzymaj je dla siebie. 1239 01:58:02,091 --> 01:58:06,233 Oddasz mi p贸藕niej nie ma po艣piechu. 1240 01:58:08,004 --> 01:58:11,777 Dlaczego jeste艣 dla mnie taki dobry? 1241 01:58:11,978 --> 01:58:13,848 Mo偶e to przeznaczenie. 1242 01:58:24,303 --> 01:58:27,944 呕a艂uj臋, 偶e nie b臋dzie trwa膰. 1243 01:58:28,244 --> 01:58:32,285 Chcia艂abym, 偶eby mog艂o trwa膰 wiecznie. 1244 01:58:33,187 --> 01:58:34,958 No co艣 ty. 1245 01:58:35,525 --> 01:58:37,495 Pozw贸l, 偶e postawi臋 ci dzisiaj obiad. 1246 01:58:38,097 --> 01:58:39,899 - Kelner. Rachunek! - Id臋. 1247 01:58:40,601 --> 01:58:41,637 Nie. Pozw贸l mi. 1248 01:58:43,407 --> 01:58:45,545 I tak jeste艣 zbyt szczodry. 1249 01:58:46,948 --> 01:58:50,755 Straci艂e艣 ju偶 na mnie wystarczaj膮co du偶o czasu i pieni臋dzy. 1250 01:58:50,956 --> 01:58:54,796 Nie chc臋 by膰 ci winna zbyt wiele. 1251 01:58:59,839 --> 01:59:02,612 Musz臋 zadzwoni膰. 1252 01:59:02,779 --> 01:59:07,255 Prosz臋, ureguluj rachunek, b臋d臋 na zewn膮trz. 1253 02:00:06,975 --> 02:00:08,344 Wejdziesz? 1254 02:00:09,846 --> 02:00:11,283 Nie. Dzi臋kuj臋. 1255 02:00:11,617 --> 02:00:13,721 Spr贸buj odpocz膮膰 troch臋. 1256 02:00:13,854 --> 02:00:16,660 Zobaczymy si臋 jutro na lotnisku. 1257 02:00:16,827 --> 02:00:18,630 Prosz臋, lepiej nie przychod藕. 1258 02:00:18,798 --> 02:00:23,207 B臋d臋 strasznie smutna, je艣li ci臋 tam zobacz臋. 1259 02:00:25,711 --> 02:00:28,451 Dbaj o siebie. 1260 02:00:44,449 --> 02:00:48,591 Czemu nie mo偶e by膰 tak jak dawniej? 1261 02:00:50,328 --> 02:00:53,167 Prosz臋, nie id藕 jeszcze. 1262 02:00:53,333 --> 02:00:57,008 Zosta艅 ze mn膮 dzisiejszej nocy. 1263 02:00:59,279 --> 02:01:01,683 Pozw贸l mi po偶yczy膰 ciebie. 1264 02:01:02,852 --> 02:01:04,689 Pami臋tasz? 1265 02:01:06,360 --> 02:01:08,164 Kiedy艣 spyta艂a艣 mnie... 1266 02:01:08,330 --> 02:01:12,138 ...czy jest co艣, czego nigdy bym nie po偶yczy艂. 1267 02:01:12,305 --> 02:01:15,511 Du偶o nad tym my艣la艂em. 1268 02:01:16,246 --> 02:01:19,052 I teraz ju偶 wiem... 1269 02:01:19,219 --> 02:01:22,458 ...jest jedna rzecz... 1270 02:01:24,128 --> 02:01:28,437 ...kt贸rej nie po偶yczy艂bym nigdy i nikomu. 1271 02:02:13,492 --> 02:02:14,528 Jak pami臋tam... 1272 02:02:14,695 --> 02:02:18,269 ...to by艂 ostatni raz kiedy si臋 widzieli艣my. 1273 02:02:18,436 --> 02:02:22,411 Od tamtej nocy nie zobaczy艂em jej. 1274 02:02:34,268 --> 02:02:36,940 Dlaczego nie mo偶e by膰 tak jak dawniej? 1275 02:02:45,090 --> 02:02:46,893 NIE ODWR脫CI艁 SI臉 1276 02:02:47,060 --> 02:02:49,432 JAK GDYBY WSIAD艁 DO POCI膭GU 1277 02:02:49,598 --> 02:02:52,638 ZMIERZA艁 W STRON臉 NIEWYRA殴NEJ PRZYSZ艁O艢CI 1278 02:02:52,738 --> 02:02:55,310 POPRZEZ NIEPRZENIKNION膭 NOC 1279 02:02:59,151 --> 02:03:02,691 Ka偶dy, kto jedzie do 2046, ma ten sam cel. 1280 02:03:03,159 --> 02:03:05,664 Chce odzyska膰 stracone wspomnienia. 1281 02:03:06,198 --> 02:03:08,603 Poniewa偶 w 2046... 1282 02:03:08,803 --> 02:03:11,208 ...nigdy nic si臋 nie zmienia. 1283 02:03:11,742 --> 02:03:14,950 Nikt jednak tak naprawd臋 nie wie, czy to prawda czy nie. 1284 02:03:15,183 --> 02:03:18,589 Poniewa偶 nikt nigdy stamt膮d nie powr贸ci艂. 96655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.