All language subtitles for 2046.2004.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,665 --> 00:02:22,642
W roku 2046 ogromna sie膰 kolejowa
oplata ca艂膮 planet臋...
2
00:02:23,610 --> 00:02:28,120
Tajemniczy poci膮g wyrusza
do 2046 raz na jaki艣 czas...
3
00:02:29,656 --> 00:02:33,130
Ka偶dy pasa偶er jad膮cy
do 2046 ma taki sam cel...
4
00:02:33,664 --> 00:02:36,503
Chce odzyska膰 stracone
wspomnienia...
5
00:02:36,670 --> 00:02:40,980
Poniewa偶 w 2046
nigdy nic si臋 nie zmienia...
6
00:02:41,680 --> 00:02:44,653
Nikt jednak tak naprawd臋 nie wie,
czy to prawda czy nie...
7
00:02:44,753 --> 00:02:47,726
Poniewa偶 nikt nigdy stamt膮d nie powr贸ci艂...
8
00:02:47,892 --> 00:02:49,062
Opr贸cz mnie.
9
00:02:53,270 --> 00:02:56,176
998.
10
00:02:58,848 --> 00:03:01,353
997.
11
00:03:01,720 --> 00:03:05,561
Je偶eli kto艣 chcia艂by porzuci膰 2046...
12
00:03:05,695 --> 00:03:08,567
...jak d艂ugo mo偶e to trwa膰?
13
00:03:08,701 --> 00:03:12,542
Niekt贸rym udaje si臋 uciec
do艣膰 艂atwo...
14
00:03:12,709 --> 00:03:16,550
Innym zajmuje to
znacznie wi臋cej czasu.
15
00:03:16,683 --> 00:03:21,527
Nie pami臋tam ju偶 od jak dawna
gnam tym poci膮giem.
16
00:03:21,693 --> 00:03:25,701
Zaczynam czu膰 si臋 bardzo samotny.
17
00:03:28,707 --> 00:03:32,548
Pami臋tam, 偶e
wielu uda艂o si臋 do 2046...
18
00:03:32,715 --> 00:03:37,559
Ale ty jeste艣 pierwszym,
kt贸ry stamt膮d powr贸ci艂.
19
00:03:37,725 --> 00:03:42,235
Czy mog臋 spyta膰, dlaczego zostawi艂e艣 2046?
20
00:03:47,712 --> 00:03:50,818
Zawsze ktokolwiek by si臋 pyta艂
dlaczego zostawi艂em 2046...
21
00:03:50,918 --> 00:03:54,192
...uzyska wymijaj膮c膮 odpowied藕.
22
00:03:57,732 --> 00:04:00,538
Dawno temu...
23
00:04:00,738 --> 00:04:04,045
...je偶eli kto艣 mia艂 tajemnic臋,
kt贸rej nie chcia艂 nikomu zdradzi膰...
24
00:04:04,146 --> 00:04:05,581
...szed艂 na szczyt g贸ry...
25
00:04:05,748 --> 00:04:10,091
Znajdowa艂 drzewo,
wycina艂 w nim dziurk臋...
26
00:04:11,760 --> 00:04:15,602
I szeptem powierza艂 jej sekret.
27
00:04:15,768 --> 00:04:19,676
Nast臋pnie zalepia艂 otw贸r b艂otem...
28
00:04:20,344 --> 00:04:24,319
Dzi臋ki temu nikt nigdy
nie odkryje tajemnicy.
29
00:04:27,758 --> 00:04:30,531
Pewnego razu zakocha艂em si臋 w kim艣.
30
00:04:31,766 --> 00:04:34,773
Po chwili ju偶 jej nie by艂o.
31
00:04:36,743 --> 00:04:39,348
Pojecha艂em do 2046.
32
00:04:39,481 --> 00:04:43,189
My艣la艂em, 偶e ona mo偶e czeka膰
tam na mnie...
33
00:04:44,892 --> 00:04:47,931
Ale nie mog艂em jej znale藕膰.
34
00:04:50,770 --> 00:04:55,547
Wci膮偶 zastanawiam si臋 czy
ona kocha艂a mnie czy te偶 nie.
35
00:04:57,584 --> 00:05:00,690
Nigdy si臋 tego nie dowiedzia艂em.
36
00:05:02,394 --> 00:05:06,268
By膰 mo偶e... odpowied藕 by艂a
jak ten sekret...
37
00:05:06,402 --> 00:05:09,775
Nikt inny nigdy jej nie pozna.
38
00:05:11,112 --> 00:05:15,753
WSPOMNIENIA S膭 艢LADAMI 艁EZ
39
00:05:32,387 --> 00:05:35,761
Czy偶 nie obieca艂e艣...
nigdy wi臋cej nie wraca膰?
40
00:05:36,362 --> 00:05:39,401
Przyszed艂em si臋 z tob膮 zobaczy膰.
41
00:05:41,305 --> 00:05:43,009
Czemu?
42
00:05:44,945 --> 00:05:46,883
Nie mam tu 偶adnych perspektyw.
43
00:05:46,984 --> 00:05:49,922
Mo偶e w Hong Kongu b臋dzie lepiej?
44
00:05:56,002 --> 00:05:58,840
Kiedy wyje偶d偶asz?
45
00:05:59,541 --> 00:06:01,846
艁贸d藕 wyp艂ywa za dwa dni.
46
00:06:09,528 --> 00:06:12,034
Dlaczego mi to m贸wisz?
47
00:06:20,817 --> 00:06:23,389
My艣la艂em, 偶e mogliby艣my jecha膰 razem.
48
00:06:34,344 --> 00:06:37,618
Nic nie wiesz o mojej przesz艂o艣ci,
prawda?
49
00:06:41,291 --> 00:06:44,798
Nie m贸wisz o niej,
a ja nie pytam.
50
00:06:59,161 --> 00:07:02,200
Je艣li wygrasz, pojad臋 z tob膮.
51
00:07:36,869 --> 00:07:40,310
W ten spos贸b porzuci艂a mnie,
ale nie zrobi艂a tego wprost.
52
00:07:40,443 --> 00:07:41,712
Pami臋tam, 偶e...
53
00:07:41,812 --> 00:07:44,618
...by艂 to ostatni raz,
kiedy si臋 widzieli艣my.
54
00:07:44,785 --> 00:07:48,359
Zaraz potem
opu艣ci艂em Singapur.
55
00:08:12,441 --> 00:08:14,478
Dotar艂em do Hong Kongu
pod koniec roku 1966.
56
00:08:14,612 --> 00:08:16,248
Wzros艂y ceny
bilet贸w na prom.
57
00:08:16,415 --> 00:08:19,221
W Kowloon wybuch艂y zamieszki.
58
00:08:19,388 --> 00:08:21,391
Nie by艂em pewny jak d艂ugo
tutaj pozostan臋...
59
00:08:21,525 --> 00:08:23,796
Wzi膮艂em wi臋c pok贸j w ma艂ym
hotelu w Wanchai.
60
00:08:23,897 --> 00:08:25,900
Pisa艂em do gazet.
61
00:08:27,304 --> 00:08:30,109
P艂acili $10 HK za tysi膮c s艂贸w...
62
00:08:30,276 --> 00:08:33,215
Ca艂kiem nie藕le, jak na pocz膮tek.
63
00:08:47,010 --> 00:08:48,879
Jak d艂ugo starcza艂o mi do pierwszego...
64
00:08:48,981 --> 00:08:52,787
...nie mia艂o dla mnie znaczenia
o czym pisa艂em.
65
00:08:52,955 --> 00:08:55,393
"Pami臋tniki Bazooki."
66
00:08:55,927 --> 00:08:57,965
"Now膮 gwiazd膮
Klubu Luk Kwok jest Fei Fei!"
67
00:08:58,065 --> 00:09:00,703
"Pora偶aj膮co pi臋kna
z niezwyk艂ymi bazookami!"
68
00:09:00,870 --> 00:09:03,676
"Przeb贸j dla wszystkich mi艂o艣nik贸w cycuszk贸w!"
69
00:09:03,843 --> 00:09:05,713
Trzymaj si臋. Oczywi艣cie, 偶e przesadzam.
70
00:09:05,814 --> 00:09:09,054
Nie wydaje mi si臋,
偶eby jej cycki by艂y sztuczne, jasne?
71
00:09:17,637 --> 00:09:20,477
Wkr贸tce przyzwyczai艂em si臋
do takiego 偶ycia.
72
00:09:20,610 --> 00:09:22,414
Interesowa艂em si臋 tylko kobietami.
73
00:09:22,580 --> 00:09:25,387
Sporo by艂o znajomo艣ci na jedn膮 noc.
74
00:09:25,553 --> 00:09:29,695
I tak nic nie trwa przecie偶 wiecznie.
75
00:09:43,888 --> 00:09:47,696
24 GRUDNIA 1966
76
00:09:54,811 --> 00:09:56,814
Czy to prawda?
77
00:09:57,450 --> 00:09:59,353
Czemu mia艂bym ci臋 ok艂amywa膰?
78
00:09:59,854 --> 00:10:01,591
Naprawd臋 mnie znasz?
79
00:10:02,493 --> 00:10:05,065
By艂a艣 na pokazie
w Singapurze w 64 roku?
80
00:10:05,632 --> 00:10:06,601
Tak.
81
00:10:06,969 --> 00:10:08,137
Nazywasz si臋 Lu Lu.
82
00:10:20,896 --> 00:10:22,699
Tak si臋 nazywa艂am, wtedy.
83
00:10:22,867 --> 00:10:24,270
Teraz ju偶 nie.
84
00:10:24,837 --> 00:10:27,343
Jak wi臋c teraz brzmi twoje imi臋?
85
00:10:29,380 --> 00:10:31,617
Niby dlaczego mia艂abym ci powiedzie膰?
86
00:10:33,422 --> 00:10:35,559
W wigili臋 w 1966 r....
87
00:10:35,726 --> 00:10:39,000
...Spotka艂em w nocnym klubie
przyjaci贸艂k臋 z Singapuru.
88
00:10:39,367 --> 00:10:40,669
Byli艣my raczej blisko.
89
00:10:41,370 --> 00:10:42,339
Ale tej nocy...
90
00:10:43,074 --> 00:10:44,944
...ona najwyra藕niej nie pami臋ta艂a mnie.
91
00:10:49,354 --> 00:10:51,758
Czy naprawd臋 spotkali艣my si臋 wcze艣niej?
92
00:10:53,494 --> 00:10:55,499
Jak mog艂a艣 zapomnie膰?
93
00:10:56,467 --> 00:10:59,073
Powiedzia艂a艣, 偶e wygl膮dam
jak tw贸j ostatni facet.
94
00:10:59,173 --> 00:11:02,747
Nauczy艂a艣 mnie cza-czy.
95
00:11:12,299 --> 00:11:14,270
M贸w dalej...
96
00:11:20,149 --> 00:11:23,188
Zawsze wlok艂a艣
mnie do kasyna.
97
00:11:23,721 --> 00:11:25,926
殴le postawi艂a艣.
98
00:11:26,094 --> 00:11:27,329
By艂a艣 winna maj膮tek.
99
00:11:29,033 --> 00:11:33,074
Moi przyjaciele i ja zap艂acili艣my
za tw贸j przyjazd do Hong Kongu.
100
00:11:35,379 --> 00:11:37,883
Sporo m贸wi艂a艣 o swoim
ostatnim facecie.
101
00:11:38,384 --> 00:11:42,927
Chi艅czyk filipi艅skiego pochodzenia
z bogatej rodziny...
102
00:11:44,463 --> 00:11:47,303
Planowa艂a艣 wyj艣膰 za niego...
103
00:11:47,469 --> 00:11:49,540
Ale on umar艂 m艂odo.
104
00:11:50,509 --> 00:11:54,350
M贸wi艂a艣, 偶e on by艂
mi艂o艣ci膮 twojego 偶ycia.
105
00:11:55,552 --> 00:11:59,393
Nie powinienem przywo艂ywa膰
smutnych wspomnie艅...
106
00:11:59,560 --> 00:12:00,796
...o tej porze roku.
107
00:12:02,566 --> 00:12:05,105
Ale czy pami臋tasz
t臋 wigilijn膮 noc...
108
00:12:05,238 --> 00:12:07,810
...kiedy poszli艣my pi膰?
109
00:12:21,738 --> 00:12:24,177
Du偶o rozmawiali艣my.
110
00:12:24,777 --> 00:12:28,317
Czy ona tylko udawa艂a,
偶e mnie nie pami臋ta?
111
00:12:30,388 --> 00:12:33,562
Zaprowadzi艂em j膮 do jej pokoju.
By艂a 艣miertelnie zm臋czona.
112
00:12:52,733 --> 00:12:54,403
Zbyt du偶o wypi艂a...
113
00:12:54,937 --> 00:12:56,908
...wi臋c szybko wyszed艂em.
114
00:13:25,967 --> 00:13:28,938
Wychodz膮c dostrzeg艂em
znajomy numer.
115
00:13:32,213 --> 00:13:35,987
Gdybym nie wpad艂 na ni膮 dzisiaj,
to bym nie zobaczy艂 tego numeru...
116
00:13:36,120 --> 00:13:38,791
...i nie napisa艂bym "2046".
117
00:13:49,646 --> 00:13:51,050
W czym mog臋 pom贸c?
118
00:13:51,517 --> 00:13:52,853
Czy zasta艂em Miss Lulu?
119
00:13:52,987 --> 00:13:56,728
Lulu? Nie by艂o tu 偶adnej Miss Lulu.
120
00:13:56,894 --> 00:13:58,698
By艂a Mimi...
121
00:13:58,831 --> 00:14:00,635
...ale ona...
ju偶 jej nie ma.
122
00:14:00,802 --> 00:14:03,575
Ale ja by艂em tutaj dwa dni temu!
123
00:14:03,741 --> 00:14:05,512
Czy wiesz, gdzie ona teraz jest?
124
00:14:05,646 --> 00:14:08,051
Nie!
Czego chcesz od niej?
125
00:14:08,618 --> 00:14:09,620
Niczego.
Naprawd臋.
126
00:14:11,557 --> 00:14:12,425
Mam jej klucz.
127
00:14:12,559 --> 00:14:14,330
Chcia艂em go zwr贸ci膰.
128
00:14:14,463 --> 00:14:15,932
Mo偶esz da膰 go mnie.
129
00:14:16,033 --> 00:14:17,169
Dzi臋ki.
130
00:14:22,312 --> 00:14:25,085
Chcesz wynaj膮膰 pok贸j?
131
00:14:25,251 --> 00:14:26,320
W艂a艣nie wr贸ci艂em z zagranicy.
132
00:14:26,487 --> 00:14:28,024
Nigdzie si臋 jeszcze nie zatrzyma艂em.
133
00:14:28,191 --> 00:14:30,061
Je艣li jest wolny pok贸j,
m贸g艂bym go obejrze膰.
134
00:14:30,162 --> 00:14:31,931
To jest ma艂y hotel.
135
00:14:32,099 --> 00:14:35,872
Ale nasi mieszka艅cy
to przyzwoici ludzie.
136
00:14:36,007 --> 00:14:36,941
Gdzie pracujesz?
137
00:14:37,075 --> 00:14:38,778
Pisz臋 do gazet.
138
00:14:38,945 --> 00:14:41,985
Wspaniale! Tw贸rca!
139
00:14:43,855 --> 00:14:45,658
Ja nie zawsze prowadzi艂em hotel.
140
00:14:45,792 --> 00:14:48,598
Kiedy艣 te偶 by艂em artyst膮.
141
00:14:48,698 --> 00:14:49,633
Naprawd臋?
142
00:14:49,733 --> 00:14:52,472
Uczy艂em si臋 艣piewu
w Harbin.
143
00:14:52,638 --> 00:14:55,411
Wtedy by艂em tenorem.
144
00:14:55,578 --> 00:14:58,350
To b臋dzie przyjemno艣膰
go艣ci膰 ciebie u nas.
145
00:14:58,517 --> 00:15:00,288
Kiedy wprowadzisz si臋?
146
00:15:00,488 --> 00:15:03,260
Tak szybko jak to mo偶liwe.
147
00:15:03,360 --> 00:15:04,262
Ale...
148
00:15:04,396 --> 00:15:06,199
2046 nie jest jeszcze posprz膮tany.
149
00:15:06,366 --> 00:15:08,136
Ale wolny jest 2047
150
00:15:08,304 --> 00:15:10,942
Mo偶e by膰?
151
00:15:18,023 --> 00:15:19,459
Niewa偶ne.
152
00:15:19,626 --> 00:15:21,863
Wr贸c臋 kiedy b臋dzie gotowy.
153
00:15:21,998 --> 00:15:24,402
Dlaczego w艂a艣nie ten pok贸j?
154
00:15:25,972 --> 00:15:27,742
Mo偶liwe, 偶e...
to przez numer.
155
00:15:27,875 --> 00:15:30,314
On ma dla ciebie jakie艣 znaczenie?
156
00:15:30,414 --> 00:15:31,816
呕artuj臋.
157
00:15:32,718 --> 00:15:33,621
Wiesz co...
158
00:15:33,753 --> 00:15:35,491
We藕 tymczasem 2047.
159
00:15:35,691 --> 00:15:37,528
Je艣li ci to pasuje
mo偶esz si臋 wprowadzi膰.
160
00:15:37,695 --> 00:15:42,004
I zmieni膰 pok贸j na 2046,
kiedy b臋dzie ju偶 gotowy.
161
00:15:42,338 --> 00:15:44,108
Co o tym s膮dzisz?
162
00:15:46,446 --> 00:15:48,250
Czy mog臋 zobaczy膰 ten pok贸j?
163
00:15:48,416 --> 00:15:50,120
Oczywi艣cie! Prosz臋...
164
00:16:07,187 --> 00:16:08,924
Kiedy ju偶 si臋 wprowadzi艂em...
165
00:16:09,392 --> 00:16:11,563
...odkry艂em co sta艂o si臋
zesz艂ej nocy.
166
00:16:11,730 --> 00:16:15,671
Lulu zosta艂a pchni臋ta no偶em
przez zazdrosnego ch艂opaka...
167
00:16:15,804 --> 00:16:18,577
Perkusist臋 z klubu.
168
00:16:18,744 --> 00:16:20,548
Ona naprawd臋 go lubi艂a...
169
00:16:20,714 --> 00:16:24,456
...i por贸wnywa艂a go z ptakiem,
kt贸ry nigdy nie l膮duje.
170
00:16:24,622 --> 00:16:25,925
Przez wszystkie te lata...
171
00:16:26,026 --> 00:16:28,597
Szuka艂a tego swojego
ptaka pozbawionego n贸g.
172
00:16:29,499 --> 00:16:31,903
Wi臋kszo艣膰 jej romans贸w ko艅czy艂a si臋 藕le.
173
00:16:32,037 --> 00:16:35,043
Ale ona nie mia艂a nic
przeciwko smutnym zako艅czeniom.
174
00:16:35,111 --> 00:16:37,214
Oboj臋tnie co si臋 zdarzy艂o...
175
00:16:37,348 --> 00:16:41,423
...to ona zawsze
gra艂a g艂贸wn膮 rol臋.
176
00:17:28,250 --> 00:17:29,152
Dobrze!
177
00:17:29,285 --> 00:17:31,523
Jasne!
178
00:17:32,658 --> 00:17:35,231
Id藕!
179
00:17:35,664 --> 00:17:38,203
Chod藕my!
180
00:17:39,639 --> 00:17:41,142
Chod藕my!
181
00:17:41,676 --> 00:17:43,313
P贸jd臋 z tob膮!
182
00:17:43,880 --> 00:17:45,717
Dobrze. P贸jd臋 z tob膮!
183
00:17:45,885 --> 00:17:47,054
Jasne!
184
00:17:49,659 --> 00:17:51,396
Rozumiem!
185
00:17:53,667 --> 00:17:58,010
Wiesz, co mam na my艣li?
Tak, wiem... rozumiem.
186
00:17:58,643 --> 00:18:00,314
Dosta艂am!
187
00:18:03,620 --> 00:18:04,789
Czy mog臋 i艣膰?
188
00:18:07,662 --> 00:18:09,465
Mog臋 i艣膰!
189
00:18:09,632 --> 00:18:11,169
Jasne!
190
00:18:12,538 --> 00:18:14,475
Rozumiem!
191
00:18:14,575 --> 00:18:17,281
Zrozumia艂am!
192
00:18:22,525 --> 00:18:26,366
Pok贸j 2046 zosta艂 szybko uporz膮dkowany.
193
00:18:26,499 --> 00:18:30,341
Ale do tego czasu
przyzwyczai艂em si臋 ju偶 do 2047.
194
00:18:30,474 --> 00:18:31,409
Jasne!
195
00:18:31,509 --> 00:18:34,349
Zacz膮艂em s艂ysze膰 dziwne
odg艂osy przez 艣cian臋.
196
00:18:34,515 --> 00:18:37,321
Pomy艣la艂em, 偶e kto艣 si臋 wprowadzi艂.
197
00:18:37,488 --> 00:18:42,331
Ale to by艂a c贸rka
w艂a艣ciciela hotelu. Pana Wang'a.
198
00:18:42,498 --> 00:18:44,335
Zdecydowanie!
199
00:18:44,502 --> 00:18:47,307
Zdecydowanie id臋!
200
00:18:47,475 --> 00:18:50,647
W porz膮dku. Chod藕my!
201
00:19:09,385 --> 00:19:13,160
Nie mia艂em poj臋cia co m贸wi艂a.
202
00:19:14,395 --> 00:19:19,005
Po brzmieniu pozna艂em,
偶e to by艂 japo艅ski.
203
00:19:19,371 --> 00:19:24,081
Wygl膮da na to, 偶e mia艂a japo艅skiego ch艂opaka.
204
00:19:24,348 --> 00:19:27,221
Powiedz kierowcy "220 Granville Road".
205
00:19:27,387 --> 00:19:29,425
- Ga... ran... wai...
- 220 Granville Road.
206
00:19:29,558 --> 00:19:34,369
Wjed藕 od Humphreys Avenue
blisko Kimberley Road.
207
00:19:35,237 --> 00:19:36,205
Czy mo偶esz powt贸rzy膰?
208
00:19:36,306 --> 00:19:38,343
- Nie skr臋caj w Salisbury Road.
- Wolniej, prosz臋...
209
00:19:38,443 --> 00:19:40,180
- Narysuj臋 ci map臋.
- To jest moje pi贸ro!
210
00:19:40,280 --> 00:19:41,416
Powt贸rz臋 to jeszcze raz.
211
00:19:41,516 --> 00:19:43,119
Skr臋膰 w Humphreys Avenue.
212
00:19:43,287 --> 00:19:44,221
Blisko Kimberley Road.
213
00:19:44,355 --> 00:19:47,127
Ale nie skr臋caj w Salisbury Road.
214
00:19:47,227 --> 00:19:48,196
Zrozumia艂e艣?
215
00:19:48,330 --> 00:19:50,701
Narysuj臋 map臋.
216
00:19:51,269 --> 00:19:52,204
Road Granville.
217
00:19:52,338 --> 00:19:54,107
Skr臋膰 w Humphreys Avenue.
218
00:19:54,241 --> 00:19:58,015
Nie skr臋caj w Salisbury Road.
219
00:19:58,249 --> 00:20:02,724
Zapami臋taj, nie wje偶d偶aj w Salisbury Road.
220
00:20:09,204 --> 00:20:13,045
Jego przedsi臋biorstwo w Japonii
wys艂a艂o go do Hong Kongu.
221
00:20:13,212 --> 00:20:17,020
Kiedy tutaj dotar艂,
zameldowa艂 si臋 w naszym hotelu.
222
00:20:17,187 --> 00:20:19,024
艢wiat jest pe艂en m臋偶czyzn!
223
00:20:19,190 --> 00:20:21,997
Dlaczego musia艂a艣 wybra膰
akurat Japo艅czyka?
224
00:20:22,129 --> 00:20:23,967
Rzu膰 go!
225
00:20:24,167 --> 00:20:26,005
Nigdy wi臋cej nie spotykaj si臋 z nim!
226
00:20:26,171 --> 00:20:27,975
Chcia艂aby艣 moje b艂ogos艂awie艅stwo?
227
00:20:28,142 --> 00:20:30,279
Po moim trupie!
228
00:20:33,152 --> 00:20:34,854
To trwa艂o przez lata.
229
00:20:34,989 --> 00:20:37,627
Rodzina pana Wang'a ucierpia艂a
podczas wojny z Japoni膮.
230
00:20:37,760 --> 00:20:40,733
Musieli wi臋c ze sob膮 zerwa膰.
231
00:21:14,934 --> 00:21:18,109
Powiedz mi co czujesz.
232
00:21:23,252 --> 00:21:24,787
Lubisz mnie?
233
00:21:28,128 --> 00:21:30,133
Nie lubisz?
234
00:21:34,908 --> 00:21:38,882
Boj臋 si臋 us艂ysze膰 twoj膮 odpowied藕.
235
00:21:45,763 --> 00:21:49,471
Ale i tak musz臋 o to spyta膰.
236
00:22:10,780 --> 00:22:13,786
Wyjedziesz ze mn膮?
237
00:22:53,165 --> 00:22:54,601
呕egnaj.
238
00:23:13,472 --> 00:23:17,313
Ch艂opak w ko艅cu wr贸ci艂 do Japonii.
239
00:23:17,547 --> 00:23:22,490
W艂a艣nie wtedy Miss Wang...
zacz臋艂a m贸wi膰 do siebie.
240
00:23:50,379 --> 00:23:53,218
Hej! Popro艣 szefa, 偶eby troch臋 to 艣ciszy艂!
241
00:23:53,385 --> 00:23:57,393
Panie Chow,
lepiej sam go popro艣.
242
00:23:59,397 --> 00:24:01,201
Panie Chow....
243
00:24:01,401 --> 00:24:02,403
Czy偶 on nie odszed艂 ju偶?
244
00:24:02,570 --> 00:24:04,140
Dlaczego wr贸ci艂?
245
00:24:04,340 --> 00:24:06,211
Nie b臋dziesz go widywa艂a!
246
00:24:06,411 --> 00:24:08,215
Je艣li nie zostawisz go...
247
00:24:08,415 --> 00:24:11,990
Wyno艣 si臋!
Wyno艣 si臋 z nim!
248
00:24:15,329 --> 00:24:17,500
My艣la艂em, 偶e pan Wang
puszcza艂 muzyk臋 g艂o艣no...
249
00:24:17,600 --> 00:24:19,972
...poniewa偶 kocha艂 oper臋.
250
00:24:20,272 --> 00:24:25,349
A on nie chcia艂 aby kto艣
us艂ysza艂 rodzinn膮 k艂贸tni臋.
251
00:25:14,546 --> 00:25:17,185
Co robisz?
252
00:25:27,505 --> 00:25:31,847
Wr贸膰 do mnie, kiedy...
b臋dziesz starsza!
253
00:25:32,515 --> 00:25:36,790
Powiedzia艂em. Zaczekaj, a偶 doro艣niesz!
254
00:25:37,892 --> 00:25:39,964
Lubi臋 to.
255
00:25:41,500 --> 00:25:43,137
Pan Wang nie zastanawia艂 si臋 nad tym...
256
00:25:43,271 --> 00:25:45,007
...ale jego dwie c贸rki...
257
00:25:45,175 --> 00:25:47,345
Starsza zwariowa艂a
na punkcie swojego japo艅skiego ch艂opaka.
258
00:25:47,512 --> 00:25:49,349
M艂odsza by艂a bardzo dojrza艂a,
jak na sw贸j wiek.
259
00:25:49,450 --> 00:25:51,453
Przychodzi艂a cz臋sto
do mojego pokoju na drinka.
260
00:25:51,553 --> 00:25:55,261
Potem uciek艂a z jakim艣 facetem.
261
00:25:55,461 --> 00:25:58,100
Kolejnym perkusist膮...
z zespo艂u w klubie. Tak s艂ysza艂em.
262
00:25:58,200 --> 00:26:02,108
Gdy ona odesz艂a, jej starsza siostra
tak偶e wpad艂a w k艂opoty.
263
00:26:02,308 --> 00:26:03,745
Hej! Porozmawiaj
ze swoim szefem o mnie.
264
00:26:03,845 --> 00:26:05,215
Troch臋 sp贸藕niam si臋 z czynszem.
265
00:26:05,381 --> 00:26:07,285
W ko艅cu on ma m贸j depozyt.
266
00:26:07,419 --> 00:26:09,289
Panie Chow, powiedz mu to osobi艣cie.
267
00:26:09,423 --> 00:26:10,792
Jest ostatnio w fatalnym nastroju.
268
00:26:11,026 --> 00:26:12,395
Co go dr臋czy?
269
00:26:13,397 --> 00:26:15,134
Najpierw jedna c贸rka uciek艂a.
270
00:26:15,301 --> 00:26:16,303
Teraz druga jest w szpitalu.
271
00:26:16,437 --> 00:26:17,974
W艂a艣nie dlatego on jest tak rozgniewany.
272
00:26:18,074 --> 00:26:19,242
Dlaczego ona jest w szpitalu?
273
00:26:19,343 --> 00:26:22,248
Nie chcia艂 tego powiedzie膰.
Zachowywa艂 si臋 bardzo dziwnie...
274
00:26:22,416 --> 00:26:24,186
Trzymaj si臋 od niego z daleka!
275
00:26:24,353 --> 00:26:26,090
A wi臋c...
to o to chodzi?
276
00:26:26,256 --> 00:26:27,559
Tak czy owak, daj mu moje zaproszenie.
277
00:26:27,725 --> 00:26:29,196
To jest urodzinowy bankiet mojego ojca.
278
00:26:29,363 --> 00:26:32,102
Mo偶e potr膮ci膰 za sw贸j prezent z czynszu,
kt贸ry jestem mu winien.
279
00:26:33,271 --> 00:26:38,114
Jaki艣 czas p贸藕niej zosta艂a wprowadzona
godzina policyjna w Hong Kongu.
280
00:26:38,280 --> 00:26:39,951
Domowej roboty bomby powodowa艂y panik臋.
281
00:26:40,084 --> 00:26:42,388
Gospodarka wali艂a si臋...
282
00:26:44,092 --> 00:26:46,096
Przesta艂em wychodzi膰...
283
00:26:46,196 --> 00:26:48,301
Niekt贸rzy mogli pomy艣le膰,
偶e zmieni艂em si臋 na lepsze.
284
00:26:48,401 --> 00:26:51,140
W rzeczywisto艣ci...
w tym czasie pisa艂em...
285
00:26:51,306 --> 00:26:53,111
Powie艣膰, kt贸r膮 nazwa艂em 2046.
286
00:26:53,244 --> 00:26:55,314
Pokazywa艂a m臋偶czyzn i kobiety
szukaj膮cych mi艂o艣ci...
287
00:26:55,415 --> 00:26:59,056
...gotowych zaryzykowa膰 wszystko,
by dosta膰 si臋 do miejsca zwanego 2046.
288
00:26:59,222 --> 00:27:00,158
Co to takiego?
289
00:27:00,258 --> 00:27:03,064
Chod藕my wi臋c do...
290
00:27:03,230 --> 00:27:05,135
2046.
291
00:27:05,268 --> 00:27:07,906
Uczyni艂em j膮, tak dziwaczn膮 i erotyczn膮
jak to tylko by艂o mo偶liwe,
292
00:27:08,074 --> 00:27:09,543
bez przekraczania granic dobrego smaku.
293
00:27:09,710 --> 00:27:11,080
Czytelnicy to lubi膮.
294
00:27:11,246 --> 00:27:15,088
Niekt贸rym nie odpowiada艂a
forma fantastyki naukowej.
295
00:27:15,188 --> 00:27:17,091
Ale wszystko, co dla mnie oznacza "2046"...
296
00:27:17,191 --> 00:27:20,832
...to tylko...
numer pokoju hotelowego.
297
00:27:22,202 --> 00:27:24,006
Wymy艣li艂em t臋 ca艂膮 histori臋.
298
00:27:24,139 --> 00:27:27,845
Ale niekt贸re z moich w艂asnych do艣wiadcze艅
znalaz艂y w niej odbicie.
299
00:29:50,898 --> 00:29:53,337
Ludzie, kt贸rych spotka艂em
w rzeczywistym 艣wiecie...
300
00:29:53,437 --> 00:29:55,174
...pojawili si臋 w moich opowie艣ciach.
301
00:29:55,274 --> 00:29:59,182
Czu艂em si臋 coraz spokojniej
w moim fikcyjnym 艣wiecie.
302
00:30:08,666 --> 00:30:12,474
W tym samym czasie muzyka u Pana Wanga
znowu sta艂a si臋 g艂o艣niejsza.
303
00:30:12,641 --> 00:30:14,679
Zn贸w mia艂 k艂opoty...
ze swoimi dwiema c贸rkami...
304
00:30:14,845 --> 00:30:17,117
ale te偶 z powodu...
z艂ego stanu gospodarki.
305
00:30:17,218 --> 00:30:19,055
Wi臋kszo艣膰 pokoi sta艂a pusta.
306
00:30:19,588 --> 00:30:22,495
Wtedy, we wrze艣niu