Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,665 --> 00:02:22,642
W roku 2046 ogromna sieć kolejowaoplata całą planetę...
2
00:02:23,610 --> 00:02:28,120
Tajemniczy pociąg wyruszado 2046 raz na jakiś czas...
3
00:02:29,656 --> 00:02:33,130
Każdy pasażer jadącydo 2046 ma taki sam cel...
4
00:02:33,664 --> 00:02:36,503
Chce odzyskać straconewspomnienia...
5
00:02:36,670 --> 00:02:40,980
Ponieważ w 2046nigdy nic się nie zmienia...
6
00:02:41,680 --> 00:02:44,653
Nikt jednak tak naprawdę nie wie,
czy to prawda czy nie...
7
00:02:44,753 --> 00:02:47,726
Ponieważ nikt nigdy stamtąd nie powrócił...
8
00:02:47,892 --> 00:02:49,062
Oprócz mnie.
9
00:02:53,270 --> 00:02:56,176
998.
10
00:02:58,848 --> 00:03:01,353
997.
11
00:03:01,720 --> 00:03:05,561
Jeżeli ktoś chciałby porzucić 2046...
12
00:03:05,695 --> 00:03:08,567
...jak długo może to trwać?
13
00:03:08,701 --> 00:03:12,542
Niektórym udaje się uciecdość łatwo...
14
00:03:12,709 --> 00:03:16,550
Innym zajmuje toznacznie więcej czasu.
15
00:03:16,683 --> 00:03:21,527
Nie pamiętam już od jak dawnagnam tym pociągiem.
16
00:03:21,693 --> 00:03:25,701
Zaczynam czuć się bardzo samotny.
17
00:03:28,707 --> 00:03:32,548
Pamiętam, że
wielu udało się do 2046...
18
00:03:32,715 --> 00:03:37,559
Ale ty jesteś pierwszym,
który stamtąd powrócił.
19
00:03:37,725 --> 00:03:42,235
Czy mogę spytać, dlaczego zostawiłeś 2046?
20
00:03:47,712 --> 00:03:50,818
Zawsze ktokolwiek by się pytałdlaczego zostawiłem 2046...
21
00:03:50,918 --> 00:03:54,192
...uzyska wymijającą odpowiedź.
22
00:03:57,732 --> 00:04:00,538
Dawno temu...
23
00:04:00,738 --> 00:04:04,045
...jeżeli ktoś miał tajemnicę,której nie chciał nikomu zdradzić...
24
00:04:04,146 --> 00:04:05,581
...szedł na szczyt góry...
25
00:04:05,748 --> 00:04:10,091
Znajdował drzewo,wycinał w nim dziurkę...
26
00:04:11,760 --> 00:04:15,602
I szeptem powierzał jej sekret.
27
00:04:15,768 --> 00:04:19,676
Następnie zalepiał otwór błotem...
28
00:04:20,344 --> 00:04:24,319
Dzięki temu nikt nigdynie odkryje tajemnicy.
29
00:04:27,758 --> 00:04:30,531
Pewnego razu zakochałem się w kimś.
30
00:04:31,766 --> 00:04:34,773
Po chwili już jej nie było.
31
00:04:36,743 --> 00:04:39,348
Pojechałem do 2046.
32
00:04:39,481 --> 00:04:43,189
Myślałem, że ona może czekaćtam na mnie...
33
00:04:44,892 --> 00:04:47,931
Ale nie mogłem jej znaleźć.
34
00:04:50,770 --> 00:04:55,547
Wciąż zastanawiam się czyona kochała mnie czy też nie.
35
00:04:57,584 --> 00:05:00,690
Nigdy się tego nie dowiedziałem.
36
00:05:02,394 --> 00:05:06,268
Być może... odpowiedź byłajak ten sekret...
37
00:05:06,402 --> 00:05:09,775
Nikt inny nigdy jej nie pozna.
38
00:05:11,112 --> 00:05:15,753
WSPOMNIENIA SĄ ŚLADAMI ŁEZ
39
00:05:32,387 --> 00:05:35,761
Czyż nie obiecałeś...
nigdy więcej nie wracać?
40
00:05:36,362 --> 00:05:39,401
Przyszedłem się z tobą zobaczyć.
41
00:05:41,305 --> 00:05:43,009
Czemu?
42
00:05:44,945 --> 00:05:46,883
Nie mam tu żadnych perspektyw.
43
00:05:46,984 --> 00:05:49,922
Może w Hong Kongu będzie lepiej?
44
00:05:56,002 --> 00:05:58,840
Kiedy wyjeżdżasz?
45
00:05:59,541 --> 00:06:01,846
Łódź wypływa za dwa dni.
46
00:06:09,528 --> 00:06:12,034
Dlaczego mi to mówisz?
47
00:06:20,817 --> 00:06:23,389
Myślałem, że moglibyśmy jechać razem.
48
00:06:34,344 --> 00:06:37,618
Nic nie wiesz o mojej przeszłości,
prawda?
49
00:06:41,291 --> 00:06:44,798
Nie mówisz o niej,
a ja nie pytam.
50
00:06:59,161 --> 00:07:02,200
Jeśli wygrasz, pojadę z tobą.
51
00:07:36,869 --> 00:07:40,310
W ten sposób porzuciła mnie,ale nie zrobiła tego wprost.
52
00:07:40,443 --> 00:07:41,712
Pamiętam, że...
53
00:07:41,812 --> 00:07:44,618
...był to ostatni raz,kiedy się widzieliśmy.
54
00:07:44,785 --> 00:07:48,359
Zaraz potem
opuściłem Singapur.
55
00:08:12,441 --> 00:08:14,478
Dotarłem do Hong Kongupod koniec roku 1966.
56
00:08:14,612 --> 00:08:16,248
Wzrosły cenybiletów na prom.
57
00:08:16,415 --> 00:08:19,221
W Kowloon wybuchły zamieszki.
58
00:08:19,388 --> 00:08:21,391
Nie byłem pewny jak długotutaj pozostanę...
59
00:08:21,525 --> 00:08:23,796
Wziąłem więc pokój w małymhotelu w Wanchai.
60
00:08:23,897 --> 00:08:25,900
Pisałem do gazet.
61
00:08:27,304 --> 00:08:30,109
Płacili $10 HK za tysiąc słów...
62
00:08:30,276 --> 00:08:33,215
Całkiem nieźle, jak na początek.
63
00:08:47,010 --> 00:08:48,879
Jak długo starczało mi do pierwszego...
64
00:08:48,981 --> 00:08:52,787
...nie miało dla mnie znaczeniao czym pisałem.
65
00:08:52,955 --> 00:08:55,393
"Pamiętniki Bazooki."
66
00:08:55,927 --> 00:08:57,965
"Nową gwiazdą
Klubu Luk Kwok jest Fei Fei!"
67
00:08:58,065 --> 00:09:00,703
"Porażająco piękna
z niezwykłymi bazookami!"
68
00:09:00,870 --> 00:09:03,676
"Przebój dla wszystkich miłośników cycuszków!"
69
00:09:03,843 --> 00:09:05,713
Trzymaj się. Oczywiście, że przesadzam.
70
00:09:05,814 --> 00:09:09,054
Nie wydaje mi się,
żeby jej cycki były sztuczne, jasne?
71
00:09:17,637 --> 00:09:20,477
Wkrótce przyzwyczaiłem siędo takiego życia.
72
00:09:20,610 --> 00:09:22,414
Interesowałem się tylko kobietami.
73
00:09:22,580 --> 00:09:25,387
Sporo było znajomości na jedną noc.
74
00:09:25,553 --> 00:09:29,695
I tak nic nie trwa przecież wiecznie.
75
00:09:43,888 --> 00:09:47,696
24 GRUDNIA 1966
76
00:09:54,811 --> 00:09:56,814
Czy to prawda?
77
00:09:57,450 --> 00:09:59,353
Czemu miałbym cię okłamywać?
78
00:09:59,854 --> 00:10:01,591
Naprawdę mnie znasz?
79
00:10:02,493 --> 00:10:05,065
Byłaś na pokazie
w Singapurze w 64 roku?
80
00:10:05,632 --> 00:10:06,601
Tak.
81
00:10:06,969 --> 00:10:08,137
Nazywasz się Lu Lu.
82
00:10:20,896 --> 00:10:22,699
Tak się nazywałam, wtedy.
83
00:10:22,867 --> 00:10:24,270
Teraz już nie.
84
00:10:24,837 --> 00:10:27,343
Jak więc teraz brzmi twoje imię?
85
00:10:29,380 --> 00:10:31,617
Niby dlaczego miałabym ci powiedzieć?
86
00:10:33,422 --> 00:10:35,559
W wigilię w 1966 r....
87
00:10:35,726 --> 00:10:39,000
...Spotkałem w nocnym klubieprzyjaciółkę z Singapuru.
88
00:10:39,367 --> 00:10:40,669
Byliśmy raczej blisko.
89
00:10:41,370 --> 00:10:42,339
Ale tej nocy...
90
00:10:43,074 --> 00:10:44,944
...ona najwyraźniej nie pamiętała mnie.
91
00:10:49,354 --> 00:10:51,758
Czy naprawdę spotkaliśmy się wcześniej?
92
00:10:53,494 --> 00:10:55,499
Jak mogłaś zapomnieć?
93
00:10:56,467 --> 00:10:59,073
Powiedziałaś, że wyglądam
jak twój ostatni facet.
94
00:10:59,173 --> 00:11:02,747
Nauczyłaś mnie cza-czy.
95
00:11:12,299 --> 00:11:14,270
Mów dalej...
96
00:11:20,149 --> 00:11:23,188
Zawsze wlokłaś
mnie do kasyna.
97
00:11:23,721 --> 00:11:25,926
Źle postawiłaś.
98
00:11:26,094 --> 00:11:27,329
Byłaś winna majątek.
99
00:11:29,033 --> 00:11:33,074
Moi przyjaciele i ja zapłaciliśmy
za twój przyjazd do Hong Kongu.
100
00:11:35,379 --> 00:11:37,883
Sporo mówiłaś o swoim
ostatnim facecie.
101
00:11:38,384 --> 00:11:42,927
Chińczyk filipińskiego pochodzenia
z bogatej rodziny...
102
00:11:44,463 --> 00:11:47,303
Planowałaś wyjść za niego...
103
00:11:47,469 --> 00:11:49,540
Ale on umarł młodo.
104
00:11:50,509 --> 00:11:54,350
Mówiłaś, że on był
miłością twojego życia.
105
00:11:55,552 --> 00:11:59,393
Nie powinienem przywoływać
smutnych wspomnień...
106
00:11:59,560 --> 00:12:00,796
...o tej porze roku.
107
00:12:02,566 --> 00:12:05,105
Ale czy pamiętasz
tę wigilijną noc...
108
00:12:05,238 --> 00:12:07,810
...kiedy poszliśmy pić?
109
00:12:21,738 --> 00:12:24,177
Dużo rozmawialiśmy.
110
00:12:24,777 --> 00:12:28,317
Czy ona tylko udawała,że mnie nie pamięta?
111
00:12:30,388 --> 00:12:33,562
Zaprowadziłem ją do jej pokoju.Była śmiertelnie zmęczona.
112
00:12:52,733 --> 00:12:54,403
Zbyt dużo wypiła...
113
00:12:54,937 --> 00:12:56,908
...więc szybko wyszedłem.
114
00:13:25,967 --> 00:13:28,938
Wychodząc dostrzegłemznajomy numer.
115
00:13:32,213 --> 00:13:35,987
Gdybym nie wpadł na nią dzisiaj,to bym nie zobaczył tego numeru...
116
00:13:36,120 --> 00:13:38,791
...i nie napisałbym "2046".
117
00:13:49,646 --> 00:13:51,050
W czym mogę pomóc?
118
00:13:51,517 --> 00:13:52,853
Czy zastałem Miss Lulu?
119
00:13:52,987 --> 00:13:56,728
Lulu? Nie było tu żadnej Miss Lulu.
120
00:13:56,894 --> 00:13:58,698
Była Mimi...
121
00:13:58,831 --> 00:14:00,635
...ale ona...
już jej nie ma.
122
00:14:00,802 --> 00:14:03,575
Ale ja byłem tutaj dwa dni temu!
123
00:14:03,741 --> 00:14:05,512
Czy wiesz, gdzie ona teraz jest?
124
00:14:05,646 --> 00:14:08,051
Nie!
Czego chcesz od niej?
125
00:14:08,618 --> 00:14:09,620
Niczego.
Naprawdę.
126
00:14:11,557 --> 00:14:12,425
Mam jej klucz.
127
00:14:12,559 --> 00:14:14,330
Chciałem go zwrócić.
128
00:14:14,463 --> 00:14:15,932
Możesz dać go mnie.
129
00:14:16,033 --> 00:14:17,169
Dzięki.
130
00:14:22,312 --> 00:14:25,085
Chcesz wynająć pokój?
131
00:14:25,251 --> 00:14:26,320
Właśnie wróciłem z zagranicy.
132
00:14:26,487 --> 00:14:28,024
Nigdzie się jeszcze nie zatrzymałem.
133
00:14:28,191 --> 00:14:30,061
Jeśli jest wolny pokój,
mógłbym go obejrzeć.
134
00:14:30,162 --> 00:14:31,931
To jest mały hotel.
135
00:14:32,099 --> 00:14:35,872
Ale nasi mieszkańcy
to przyzwoici ludzie.
136
00:14:36,007 --> 00:14:36,941
Gdzie pracujesz?
137
00:14:37,075 --> 00:14:38,778
Piszę do gazet.
138
00:14:38,945 --> 00:14:41,985
Wspaniale! Twórca!
139
00:14:43,855 --> 00:14:45,658
Ja nie zawsze prowadziłem hotel.
140
00:14:45,792 --> 00:14:48,598
Kiedyś też byłem artystą.
141
00:14:48,698 --> 00:14:49,633
Naprawdę?
142
00:14:49,733 --> 00:14:52,472
Uczyłem się śpiewu
w Harbin.
143
00:14:52,638 --> 00:14:55,411
Wtedy byłem tenorem.
144
00:14:55,578 --> 00:14:58,350
To będzie przyjemność
gościć ciebie u nas.
145
00:14:58,517 --> 00:15:00,288
Kiedy wprowadzisz się?
146
00:15:00,488 --> 00:15:03,260
Tak szybko jak to możliwe.
147
00:15:03,360 --> 00:15:04,262
Ale...
148
00:15:04,396 --> 00:15:06,199
2046 nie jest jeszcze posprzątany.
149
00:15:06,366 --> 00:15:08,136
Ale wolny jest 2047
150
00:15:08,304 --> 00:15:10,942
Może być?
151
00:15:18,023 --> 00:15:19,459
Nieważne.
152
00:15:19,626 --> 00:15:21,863
Wrócę kiedy będzie gotowy.
153
00:15:21,998 --> 00:15:24,402
Dlaczego właśnie ten pokój?
154
00:15:25,972 --> 00:15:27,742
Możliwe, że...
to przez numer.
155
00:15:27,875 --> 00:15:30,314
On ma dla ciebie jakieś znaczenie?
156
00:15:30,414 --> 00:15:31,816
Żartuję.
157
00:15:32,718 --> 00:15:33,621
Wiesz co...
158
00:15:33,753 --> 00:15:35,491
Weź tymczasem 2047.
159
00:15:35,691 --> 00:15:37,528
Jeśli ci to pasuje
możesz się wprowadzić.
160
00:15:37,695 --> 00:15:42,004
I zmienić pokój na 2046,
kiedy będzie już gotowy.
161
00:15:42,338 --> 00:15:44,108
Co o tym sądzisz?
162
00:15:46,446 --> 00:15:48,250
Czy mogę zobaczyć ten pokój?
163
00:15:48,416 --> 00:15:50,120
Oczywiście! Proszę...
164
00:16:07,187 --> 00:16:08,924
Kiedy już się wprowadziłem...
165
00:16:09,392 --> 00:16:11,563
...odkryłem co stało sięzeszłej nocy.
166
00:16:11,730 --> 00:16:15,671
Lulu została pchnięta nożemprzez zazdrosnego chłopaka...
167
00:16:15,804 --> 00:16:18,577
Perkusistę z klubu.
168
00:16:18,744 --> 00:16:20,548
Ona naprawdę go lubiła...
169
00:16:20,714 --> 00:16:24,456
...i porównywała go z ptakiem,który nigdy nie ląduje.
170
00:16:24,622 --> 00:16:25,925
Przez wszystkie te lata...
171
00:16:26,026 --> 00:16:28,597
Szukała tego swojegoptaka pozbawionego nóg.
172
00:16:29,499 --> 00:16:31,903
Większość jej romansów kończyła się źle.
173
00:16:32,037 --> 00:16:35,043
Ale ona nie miała nicprzeciwko smutnym zakończeniom.
174
00:16:35,111 --> 00:16:37,214
Obojętnie co się zdarzyło...
175
00:16:37,348 --> 00:16:41,423
...to ona zawszegrała główną rolę.
176
00:17:28,250 --> 00:17:29,152
Dobrze!
177
00:17:29,285 --> 00:17:31,523
Jasne!
178
00:17:32,658 --> 00:17:35,231
Idź!
179
00:17:35,664 --> 00:17:38,203
Chodźmy!
180
00:17:39,639 --> 00:17:41,142
Chodźmy!
181
00:17:41,676 --> 00:17:43,313
Pójdę z tobą!
182
00:17:43,880 --> 00:17:45,717
Dobrze. Pójdę z tobą!
183
00:17:45,885 --> 00:17:47,054
Jasne!
184
00:17:49,659 --> 00:17:51,396
Rozumiem!
185
00:17:53,667 --> 00:17:58,010
Wiesz, co mam na myśli?
Tak, wiem... rozumiem.
186
00:17:58,643 --> 00:18:00,314
Dostałam!
187
00:18:03,620 --> 00:18:04,789
Czy mogę iść?
188
00:18:07,662 --> 00:18:09,465
Mogę iść!
189
00:18:09,632 --> 00:18:11,169
Jasne!
190
00:18:12,538 --> 00:18:14,475
Rozumiem!
191
00:18:14,575 --> 00:18:17,281
Zrozumiałam!
192
00:18:22,525 --> 00:18:26,366
Pokój 2046 został szybko uporządkowany.
193
00:18:26,499 --> 00:18:30,341
Ale do tego czasuprzyzwyczaiłem się już do 2047.
194
00:18:30,474 --> 00:18:31,409
Jasne!
195
00:18:31,509 --> 00:18:34,349
Zacząłem słyszeć dziwneodgłosy przez ścianę.
196
00:18:34,515 --> 00:18:37,321
Pomyślałem, że ktoś się wprowadził.
197
00:18:37,488 --> 00:18:42,331
Ale to była córkawłaściciela hotelu. Pana Wang'a.
198
00:18:42,498 --> 00:18:44,335
Zdecydowanie!
199
00:18:44,502 --> 00:18:47,307
Zdecydowanie idę!
200
00:18:47,475 --> 00:18:50,647
W porządku. Chodźmy!
201
00:19:09,385 --> 00:19:13,160
Nie miałem pojęcia co mówiła.
202
00:19:14,395 --> 00:19:19,005
Po brzmieniu poznałem,że to był japoński.
203
00:19:19,371 --> 00:19:24,081
Wygląda na to, że miała japońskiego chłopaka.
204
00:19:24,348 --> 00:19:27,221
Powiedz kierowcy "220 Granville Road".
205
00:19:27,387 --> 00:19:29,425
- Ga... ran... wai...
- 220 Granville Road.
206
00:19:29,558 --> 00:19:34,369
Wjedź od Humphreys Avenue
blisko Kimberley Road.
207
00:19:35,237 --> 00:19:36,205
Czy możesz powtórzyć?
208
00:19:36,306 --> 00:19:38,343
- Nie skręcaj w Salisbury Road.
- Wolniej, proszę...
209
00:19:38,443 --> 00:19:40,180
- Narysuję ci mapę.
- To jest moje pióro!
210
00:19:40,280 --> 00:19:41,416
Powtórzę to jeszcze raz.
211
00:19:41,516 --> 00:19:43,119
Skręć w Humphreys Avenue.
212
00:19:43,287 --> 00:19:44,221
Blisko Kimberley Road.
213
00:19:44,355 --> 00:19:47,127
Ale nie skręcaj w Salisbury Road.
214
00:19:47,227 --> 00:19:48,196
Zrozumiałeś?
215
00:19:48,330 --> 00:19:50,701
Narysuję mapę.
216
00:19:51,269 --> 00:19:52,204
Road Granville.
217
00:19:52,338 --> 00:19:54,107
Skręć w Humphreys Avenue.
218
00:19:54,241 --> 00:19:58,015
Nie skręcaj w Salisbury Road.
219
00:19:58,249 --> 00:20:02,724
Zapamiętaj, nie wjeżdżaj w Salisbury Road.
220
00:20:09,204 --> 00:20:13,045
Jego przedsiębiorstwo w Japoniiwysłało go do Hong Kongu.
221
00:20:13,212 --> 00:20:17,020
Kiedy tutaj dotarł,zameldował się w naszym hotelu.
222
00:20:17,187 --> 00:20:19,024
Świat jest pełen mężczyzn!
223
00:20:19,190 --> 00:20:21,997
Dlaczego musiałaś wybrać
akurat Japończyka?
224
00:20:22,129 --> 00:20:23,967
Rzuć go!
225
00:20:24,167 --> 00:20:26,005
Nigdy więcej nie spotykaj się z nim!
226
00:20:26,171 --> 00:20:27,975
Chciałabyś moje błogosławieństwo?
227
00:20:28,142 --> 00:20:30,279
Po moim trupie!
228
00:20:33,152 --> 00:20:34,854
To trwało przez lata.
229
00:20:34,989 --> 00:20:37,627
Rodzina pana Wang'a ucierpiałapodczas wojny z Japonią.
230
00:20:37,760 --> 00:20:40,733
Musieli więc ze sobą zerwać.
231
00:21:14,934 --> 00:21:18,109
Powiedz mi co czujesz.
232
00:21:23,252 --> 00:21:24,787
Lubisz mnie?
233
00:21:28,128 --> 00:21:30,133
Nie lubisz?
234
00:21:34,908 --> 00:21:38,882
Boję się usłyszeć twoją odpowiedź.
235
00:21:45,763 --> 00:21:49,471
Ale i tak muszę o to spytać.
236
00:22:10,780 --> 00:22:13,786
Wyjedziesz ze mną?
237
00:22:53,165 --> 00:22:54,601
Żegnaj.
238
00:23:13,472 --> 00:23:17,313
Chłopak w końcu wrócił do Japonii.
239
00:23:17,547 --> 00:23:22,490
Właśnie wtedy Miss Wang...zaczęła mówić do siebie.
240
00:23:50,379 --> 00:23:53,218
Hej! Poproś szefa, żeby trochę to ściszył!
241
00:23:53,385 --> 00:23:57,393
Panie Chow,
lepiej sam go poproś.
242
00:23:59,397 --> 00:24:01,201
Panie Chow....
243
00:24:01,401 --> 00:24:02,403
Czyż on nie odszedł już?
244
00:24:02,570 --> 00:24:04,140
Dlaczego wrócił?
245
00:24:04,340 --> 00:24:06,211
Nie będziesz go widywała!
246
00:24:06,411 --> 00:24:08,215
Jeśli nie zostawisz go...
247
00:24:08,415 --> 00:24:11,990
Wynoś się!
Wynoś się z nim!
248
00:24:15,329 --> 00:24:17,500
Myślałem, że pan Wangpuszczał muzykę głośno...
249
00:24:17,600 --> 00:24:19,972
...ponieważ kochał operę.
250
00:24:20,272 --> 00:24:25,349
A on nie chciał aby ktośusłyszał rodzinną kłótnię.
251
00:25:14,546 --> 00:25:17,185
Co robisz?
252
00:25:27,505 --> 00:25:31,847
Wróć do mnie, kiedy...
będziesz starsza!
253
00:25:32,515 --> 00:25:36,790
Powiedziałem. Zaczekaj, aż dorośniesz!
254
00:25:37,892 --> 00:25:39,964
Lubię to.
255
00:25:41,500 --> 00:25:43,137
Pan Wang nie zastanawiał się nad tym...
256
00:25:43,271 --> 00:25:45,007
...ale jego dwie córki...
257
00:25:45,175 --> 00:25:47,345
Starsza zwariowałana punkcie swojego japońskiego chłopaka.
258
00:25:47,512 --> 00:25:49,349
Młodsza była bardzo dojrzała,jak na swój wiek.
259
00:25:49,450 --> 00:25:51,453
Przychodziła częstodo mojego pokoju na drinka.
260
00:25:51,553 --> 00:25:55,261
Potem uciekła z jakimś facetem.
261
00:25:55,461 --> 00:25:58,100
Kolejnym perkusistą...z zespołu w klubie. Tak słyszałem.
262
00:25:58,200 --> 00:26:02,108
Gdy ona odeszła, jej starsza siostratakże wpadła w kłopoty.
263
00:26:02,308 --> 00:26:03,745
Hej! Porozmawiaj
ze swoim szefem o mnie.
264
00:26:03,845 --> 00:26:05,215
Trochę spóźniam się z czynszem.
265
00:26:05,381 --> 00:26:07,285
W końcu on ma mój depozyt.
266
00:26:07,419 --> 00:26:09,289
Panie Chow, powiedz mu to osobiście.
267
00:26:09,423 --> 00:26:10,792
Jest ostatnio w fatalnym nastroju.
268
00:26:11,026 --> 00:26:12,395
Co go dręczy?
269
00:26:13,397 --> 00:26:15,134
Najpierw jedna córka uciekła.
270
00:26:15,301 --> 00:26:16,303
Teraz druga jest w szpitalu.
271
00:26:16,437 --> 00:26:17,974
Właśnie dlatego on jest tak rozgniewany.
272
00:26:18,074 --> 00:26:19,242
Dlaczego ona jest w szpitalu?
273
00:26:19,343 --> 00:26:22,248
Nie chciał tego powiedzieć.
Zachowywał się bardzo dziwnie...
274
00:26:22,416 --> 00:26:24,186
Trzymaj się od niego z daleka!
275
00:26:24,353 --> 00:26:26,090
A więc...
to o to chodzi?
276
00:26:26,256 --> 00:26:27,559
Tak czy owak, daj mu moje zaproszenie.
277
00:26:27,725 --> 00:26:29,196
To jest urodzinowy bankiet mojego ojca.
278
00:26:29,363 --> 00:26:32,102
Może potrącić za swój prezent z czynszu,
który jestem mu winien.
279
00:26:33,271 --> 00:26:38,114
Jakiś czas później została wprowadzonagodzina policyjna w Hong Kongu.
280
00:26:38,280 --> 00:26:39,951
Domowej roboty bomby powodowały panikę.
281
00:26:40,084 --> 00:26:42,388
Gospodarka waliła się...
282
00:26:44,092 --> 00:26:46,096
Przestałem wychodzić...
283
00:26:46,196 --> 00:26:48,301
Niektórzy mogli pomyśleć,że zmieniłem się na lepsze.
284
00:26:48,401 --> 00:26:51,140
W rzeczywistości...w tym czasie pisałem...
285
00:26:51,306 --> 00:26:53,111
Powieść, którą nazwałem 2046.
286
00:26:53,244 --> 00:26:55,314
Pokazywała mężczyzn i kobietyszukających miłości...
287
00:26:55,415 --> 00:26:59,056
...gotowych zaryzykować wszystko,by dostać się do miejsca zwanego 2046.
288
00:26:59,222 --> 00:27:00,158
Co to takiego?
289
00:27:00,258 --> 00:27:03,064
Chodźmy więc do...
290
00:27:03,230 --> 00:27:05,135
2046.
291
00:27:05,268 --> 00:27:07,906
Uczyniłem ją, tak dziwaczną i erotycznąjak to tylko było możliwe,
292
00:27:08,074 --> 00:27:09,543
bez przekraczania granic dobrego smaku.
293
00:27:09,710 --> 00:27:11,080
Czytelnicy to lubią.
294
00:27:11,246 --> 00:27:15,088
Niektórym nie odpowiadałaforma fantastyki naukowej.
295
00:27:15,188 --> 00:27:17,091
Ale wszystko, co dla mnie oznacza "2046"...
296
00:27:17,191 --> 00:27:20,832
...to tylko...numer pokoju hotelowego.
297
00:27:22,202 --> 00:27:24,006
Wymyśliłem tę całą historię.
298
00:27:24,139 --> 00:27:27,845
Ale niektóre z moich własnych doświadczeńznalazły w niej odbicie.
299
00:29:50,898 --> 00:29:53,337
Ludzie, których spotkałemw rzeczywistym świecie...
300
00:29:53,437 --> 00:29:55,174
...pojawili się w moich opowieściach.
301
00:29:55,274 --> 00:29:59,182
Czułem się coraz spokojniejw moim fikcyjnym świecie.
302
00:30:08,666 --> 00:30:12,474
W tym samym czasie muzyka u Pana Wangaznowu stała się głośniejsza.
303
00:30:12,641 --> 00:30:14,679
Znów miał kłopoty...ze swoimi dwiema córkami...
304
00:30:14,845 --> 00:30:17,117
ale też z powodu...złego stanu gospodarki.
305
00:30:17,218 --> 00:30:19,055
Większość pokoi stała pusta.
306
00:30:19,588 --> 00:30:22,495
Wtedy, we wrześniu