Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,790 --> 00:00:12,990
Oh, what a beautiful day!
2
00:00:13,030 --> 00:00:15,660
Don't you agree, Mr. Rabbit?
3
00:00:15,700 --> 00:00:18,070
Aw, definitely, Pops!
4
00:00:18,100 --> 00:00:19,500
Enjoy your walk!
5
00:00:23,340 --> 00:00:25,310
Huh?
6
00:00:26,780 --> 00:00:29,540
- What?
- Aah!
7
00:00:38,420 --> 00:00:39,590
Oh!
8
00:00:44,060 --> 00:00:46,290
Excuse me,
but do you have a minute
9
00:00:46,330 --> 00:00:49,360
to fill out this form
with your name and address?
10
00:00:53,640 --> 00:00:56,100
Not again!
11
00:00:56,140 --> 00:00:57,540
Pops!
Wake up!
12
00:00:59,740 --> 00:01:01,280
What's going on?
13
00:01:01,340 --> 00:01:03,180
You were levitating stuff
in your sleep.
14
00:01:03,210 --> 00:01:04,510
I was?
15
00:01:04,550 --> 00:01:06,410
Yeah, like that time
in the observatory?
16
00:01:06,450 --> 00:01:09,280
♪
17
00:01:10,850 --> 00:01:14,220
Oh, my, I don't remember
doing that at all.
18
00:01:14,260 --> 00:01:16,590
Well, what do you remember
about your dream?
19
00:01:16,630 --> 00:01:18,490
I was an awful nightmare.
20
00:01:18,530 --> 00:01:21,230
There was this
wretched creature.
21
00:01:21,260 --> 00:01:23,670
He wanted to know where I live.
22
00:01:23,700 --> 00:01:25,330
Oh, it was terrible.
23
00:01:25,370 --> 00:01:27,700
I can't have that dream again!
24
00:01:27,740 --> 00:01:29,270
Don't worry, Pops.
25
00:01:29,310 --> 00:01:31,310
We'll make sure you don't have
any more nightmares.
26
00:01:32,540 --> 00:01:35,080
What are we doing
back at the dome?
27
00:01:35,110 --> 00:01:38,110
We got two words for you,
Pops... car-toons.
28
00:01:38,150 --> 00:01:40,220
Ooh, I like this idea.
29
00:01:40,250 --> 00:01:42,420
Yeah, we're gonna watch
this old cartoon...
30
00:01:42,450 --> 00:01:44,290
"Funky Wunky
and the Groovy Gang."
31
00:01:44,320 --> 00:01:47,160
The only nightmares you might
get is from the bad animation.
32
00:01:48,130 --> 00:01:49,360
♪
33
00:01:49,390 --> 00:01:51,230
We did it, groovies!
34
00:01:51,260 --> 00:01:55,330
We found out that the ghost
of Blumont Cove is...
35
00:01:56,830 --> 00:01:58,730
Ole' crotchety Elmer,
the Lighthouse Keeper!
36
00:01:58,770 --> 00:02:01,540
That's right!
There's gold in these waters,
37
00:02:01,570 --> 00:02:04,470
and I would've made millions if
it weren't for you groovy kids!
38
00:02:04,510 --> 00:02:06,210
It's "roovy rang!"
39
00:02:06,240 --> 00:02:07,610
Oh, Wunky!
40
00:02:08,850 --> 00:02:11,180
And, like,
we couldn't have done it
41
00:02:11,210 --> 00:02:13,720
without the help of
the '76 starting lineup
42
00:02:13,750 --> 00:02:15,580
of the Oklahoma Mud Pigeons.
43
00:02:15,620 --> 00:02:18,390
Don't mention it, Alfie.
Hey, Wunky, go long!
44
00:02:18,420 --> 00:02:20,160
Ri got it!
45
00:02:20,190 --> 00:02:22,390
Oh, Wunky!
46
00:02:22,430 --> 00:02:25,260
That was delightful.
47
00:02:25,300 --> 00:02:28,700
I don't think
the animation's bad at all.
48
00:02:28,730 --> 00:02:31,330
Now let's get you to bed.
49
00:02:31,370 --> 00:02:33,330
Oh, Wunky.
50
00:02:35,340 --> 00:02:37,810
♪
51
00:02:37,840 --> 00:02:39,470
Hmm?
What's this?
52
00:02:39,510 --> 00:02:41,440
Don't you remember, Chad?
53
00:02:41,480 --> 00:02:44,610
We just found out that the ghost
of Blumont Cove
54
00:02:44,650 --> 00:02:46,310
is ole' crotchety Elmer.
55
00:02:46,350 --> 00:02:47,750
That's right,
56
00:02:47,780 --> 00:02:49,880
and I would've made millions
if you groovy kids
57
00:02:49,920 --> 00:02:52,190
would fill out these forms
with your address.
58
00:02:52,220 --> 00:02:53,590
Wait a minute.
59
00:02:53,620 --> 00:02:55,190
Form? Address?
60
00:02:55,230 --> 00:02:57,660
You're not ole' crotchety Elmer!
61
00:03:02,700 --> 00:03:07,300
You know, you're really not
making this easy for me.
62
00:03:07,340 --> 00:03:10,640
Come on, man!
Just tell me where you live!
63
00:03:10,670 --> 00:03:11,940
No!
64
00:03:14,740 --> 00:03:16,440
Not again.
65
00:03:16,480 --> 00:03:18,580
Benson's turn.
66
00:03:18,620 --> 00:03:21,720
Do you know who helps to keep
me safe in my dreams?
67
00:03:21,750 --> 00:03:22,950
Who?
68
00:03:22,990 --> 00:03:24,650
Dr. Sweet dreams.
69
00:03:24,690 --> 00:03:27,560
♪ My name is Dr. Sweet Dreams
70
00:03:27,590 --> 00:03:30,830
♪ And sleep is my expertise
71
00:03:30,860 --> 00:03:32,860
♪ No one is immune
72
00:03:32,900 --> 00:03:35,400
♪ To my sweet tunes
73
00:03:35,430 --> 00:03:37,600
♪ Not your sister
74
00:03:37,630 --> 00:03:39,730
♪ Not your pets
75
00:03:39,770 --> 00:03:42,540
♪ Little babies
76
00:03:42,570 --> 00:03:44,970
♪ I'll cure your sleep apnea
77
00:03:45,010 --> 00:03:47,440
♪ Your insomnia
78
00:03:47,480 --> 00:03:51,280
♪ And even your nightmares
79
00:03:51,310 --> 00:03:53,950
♪ You'll sleep peacefully
tonight ♪
80
00:03:53,980 --> 00:03:56,750
♪ To the sound
of my sweet pipes ♪
81
00:03:56,790 --> 00:04:00,220
♪ Buy my tape, don't delay
82
00:04:00,890 --> 00:04:04,930
Okay, just let Dr. Sweet Dreams
do all the work.
83
00:04:04,960 --> 00:04:07,260
Shh.
84
00:04:07,300 --> 00:04:08,560
Oh, thank...
85
00:04:10,570 --> 00:04:13,300
♪
86
00:04:13,340 --> 00:04:15,370
Oh, this is fun.
87
00:04:20,580 --> 00:04:23,610
You're the man from the tape.
88
00:04:23,650 --> 00:04:25,350
♪ That's right
89
00:04:25,380 --> 00:04:27,550
♪ It's me
90
00:04:27,580 --> 00:04:31,620
Are you going to protect me from
that terrible nightmare man?
91
00:04:31,660 --> 00:04:33,890
Oh, yeah!
92
00:04:33,920 --> 00:04:35,420
Thank you.
93
00:04:35,460 --> 00:04:37,460
♪ No need to thank me
94
00:04:37,490 --> 00:04:39,590
♪ It's just part of my job
95
00:04:39,630 --> 00:04:41,300
Yeah!
96
00:04:41,330 --> 00:04:46,000
♪ So, um, like,
are you on earth ♪
97
00:04:46,040 --> 00:04:49,440
♪ Or somewhere else, maybe?
98
00:04:49,470 --> 00:04:51,770
That's an odd question.
99
00:04:51,810 --> 00:04:54,710
♪ I'm just trying
to make small talk ♪
100
00:04:54,740 --> 00:04:56,310
Oh.
101
00:04:56,350 --> 00:05:00,380
♪ So, that was
a "no" to Earth? ♪
102
00:05:00,420 --> 00:05:02,980
Wait a minute,
Dr. Sweet Dreams
103
00:05:03,020 --> 00:05:05,820
would never ask me
a question like that.
104
00:05:05,860 --> 00:05:08,460
I don't want to talk
to you anymore.
105
00:05:11,430 --> 00:05:13,730
I've tried to play nice,
106
00:05:13,760 --> 00:05:17,630
but you're gonna tell me
where you live now!
107
00:05:17,670 --> 00:05:19,430
No!
108
00:05:22,740 --> 00:05:25,310
Got to think ahead, guys!
Got to think ahead.
109
00:05:25,340 --> 00:05:28,340
I don't know how
to stop your nightmares, Pops.
110
00:05:28,380 --> 00:05:30,040
Yeah, we tried two whole things.
111
00:05:30,080 --> 00:05:33,580
I'm so sorry you all
got wrapped up in this.
112
00:05:35,420 --> 00:05:37,520
Whoa!
You guys are looking rough.
113
00:05:37,550 --> 00:05:38,850
What's going on?
114
00:05:38,890 --> 00:05:41,890
It's these terrible
nightmares I'm having.
115
00:05:41,930 --> 00:05:45,330
This creature keeps coming
to me in my dreams
116
00:05:45,360 --> 00:05:47,860
and demanding to know
where I live.
117
00:05:47,900 --> 00:05:50,830
Hmm.
Sounds like a nightmare alien.
118
00:05:50,870 --> 00:05:52,870
A nightmare alien?
119
00:05:52,900 --> 00:05:54,770
Yeah!
A nightmare alien!
120
00:05:54,800 --> 00:05:57,370
A nightmare alien?!
121
00:05:57,410 --> 00:05:59,940
Yep! That's what it is,
a nightmare alien.
122
00:05:59,980 --> 00:06:01,810
What is a nightmare alien?
123
00:06:01,850 --> 00:06:04,650
It's a being that can invade
your mind while you sleep.
124
00:06:04,680 --> 00:06:07,350
The only way I know to get rid
of a nightmare alien
125
00:06:07,380 --> 00:06:10,490
is to face it head on in a dream
and show it you're not afraid.
126
00:06:10,520 --> 00:06:14,360
But that's the one thing
I am... afraid.
127
00:06:14,390 --> 00:06:16,490
Very, very afraid.
128
00:06:16,530 --> 00:06:19,060
Maybe you don't have
to do this alone.
129
00:06:19,100 --> 00:06:21,600
I learned a technique
in the '60s
130
00:06:21,630 --> 00:06:24,500
that can link
subconscious minds together.
131
00:06:24,530 --> 00:06:26,930
All right.
Everybody sit in a circle.
132
00:06:28,970 --> 00:06:30,670
Now join hands.
133
00:06:30,710 --> 00:06:32,010
♪
134
00:06:38,680 --> 00:06:41,050
Ahh!
135
00:06:41,080 --> 00:06:43,520
All right.
Now fall asleep.
136
00:06:43,550 --> 00:06:46,650
I don't mean to undermine
your methods, but...
137
00:06:46,690 --> 00:06:49,720
How are we supposed
to fall asleep like this?
138
00:06:49,760 --> 00:06:52,660
Here, drink this.
It's chamomile tea.
139
00:06:52,700 --> 00:06:54,460
It'll put you right out.
140
00:06:54,500 --> 00:06:56,830
Seriously Skips, hot leaf water?
141
00:06:56,870 --> 00:06:58,370
That's all you got?
142
00:06:58,440 --> 00:07:01,670
Maybe we could try like a...
143
00:07:01,700 --> 00:07:04,540
like a noise machine.
144
00:07:04,570 --> 00:07:06,570
Or some...
145
00:07:08,480 --> 00:07:10,580
orchestral music.
146
00:07:10,650 --> 00:07:11,950
What was that, guys?
147
00:07:11,980 --> 00:07:13,680
You'll have to speak up.
148
00:07:16,850 --> 00:07:19,090
That's what I thought.
149
00:07:24,490 --> 00:07:26,590
- No!
- Leave him alone!
150
00:07:26,630 --> 00:07:29,000
Yeah, stop giving him
nightmares.
151
00:07:29,030 --> 00:07:30,200
Aah!
152
00:07:33,640 --> 00:07:36,000
Whoa!
Yah! Aah!
153
00:07:37,570 --> 00:07:38,740
Huh?
154
00:07:39,640 --> 00:07:41,180
What's going on in there?
155
00:07:41,210 --> 00:07:43,540
They're fighting
a nightmare alien.
156
00:07:43,580 --> 00:07:45,150
Oh, yeah, been there, man.
157
00:07:50,250 --> 00:07:51,720
Hyah!
158
00:07:58,500 --> 00:08:00,060
Ohh!
Skips!
159
00:08:00,100 --> 00:08:01,730
Can you send us back
to the dream world?
160
00:08:01,760 --> 00:08:03,130
No can do.
161
00:08:03,170 --> 00:08:04,930
We're all out of chamomile.
162
00:08:04,970 --> 00:08:07,570
Pops, I didn't want it
to come to this.
163
00:08:07,600 --> 00:08:10,540
But now you're going
to tell me where you live.
164
00:08:10,570 --> 00:08:11,910
No.
165
00:08:11,940 --> 00:08:13,910
Don't listen to him, Pops!
I can take him.
166
00:08:13,940 --> 00:08:15,940
Ack! Aah!
167
00:08:15,980 --> 00:08:17,610
Rigby!
168
00:08:21,050 --> 00:08:22,750
- Did you save him?
- No!
169
00:08:22,790 --> 00:08:24,630
All right, everybody,
we've got to wake him up.
170
00:08:25,920 --> 00:08:27,560
- Come on!
- Wake up!
171
00:08:27,590 --> 00:08:29,270
Wake up, Pops!
Come on, you got to wake up!
172
00:08:30,890 --> 00:08:33,560
Hear that?
They're trying to wake you up.
173
00:08:33,600 --> 00:08:35,500
Maybe you should just
tell me where you are
174
00:08:35,530 --> 00:08:37,970
so I don't have to come back
here next time you fall asleep.
175
00:08:41,910 --> 00:08:44,570
Oh, no, not again!
Hurry! Wake him up!
176
00:08:44,610 --> 00:08:46,640
Wake up, Pops!
Let's go!
177
00:08:46,680 --> 00:08:49,080
Your friends aren't here
anymore, Pops.
178
00:08:49,110 --> 00:08:51,250
You must be pretty afraid.
179
00:08:51,280 --> 00:08:53,080
Give in to you fear!
180
00:08:53,120 --> 00:08:55,780
Tell me where you live!
181
00:08:55,820 --> 00:08:58,650
You... You hurt
my friends.
182
00:08:58,690 --> 00:09:02,660
Huh?
Nobody hurts my friends!
183
00:09:08,870 --> 00:09:10,260
Whoa!
184
00:09:10,300 --> 00:09:11,900
Aah!
185
00:09:11,940 --> 00:09:14,700
Okay,
that kind of hurt a little.
186
00:09:18,640 --> 00:09:19,910
Hmpf!
187
00:09:19,940 --> 00:09:23,040
Aah!
188
00:09:23,080 --> 00:09:26,010
Look, man,
I was just doing my job.
189
00:09:26,050 --> 00:09:28,680
Who hired you?
You did.
190
00:09:28,720 --> 00:09:30,220
What?
191
00:09:30,250 --> 00:09:32,250
You want to know where I live?
192
00:09:34,120 --> 00:09:35,920
The space tree.
193
00:09:41,800 --> 00:09:44,700
I'm not afraid of you anymore.
194
00:09:48,000 --> 00:09:51,240
Stay away from me
and my friends!
195
00:09:51,270 --> 00:09:53,040
Aah!
196
00:09:58,010 --> 00:09:59,180
Pops, did it work?
197
00:09:59,220 --> 00:10:00,950
Let's just say
198
00:10:00,980 --> 00:10:04,720
I put a good scare into
the ole' nightmare alien.
199
00:10:04,750 --> 00:10:07,150
So, yes?
That's a yes, right?
200
00:10:07,190 --> 00:10:09,120
- Yes.
- Yes!
201
00:10:09,160 --> 00:10:13,660
Now to get back
to my normal dreams.
202
00:10:13,700 --> 00:10:15,160
Hit it.
203
00:10:15,200 --> 00:10:16,960
♪
204
00:10:26,880 --> 00:10:31,650
Granny's Diner...
worst service, ever!
205
00:10:31,680 --> 00:10:34,050
One star.
206
00:10:34,080 --> 00:10:36,950
And I didn't even eat there!
207
00:10:36,990 --> 00:10:41,390
Mm, Carl, you'd better
have good news.
208
00:10:41,420 --> 00:10:44,330
I can't go back.
He's too powerful.
209
00:10:44,360 --> 00:10:46,790
Did you get his location?
210
00:10:46,830 --> 00:10:48,860
Yes.
He's on the space tree.
211
00:10:52,400 --> 00:10:54,300
Bad show.
212
00:10:54,340 --> 00:10:56,770
Bad show, indeed.
13138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.