All language subtitles for regular.show.s08e07.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,790 --> 00:00:12,990 Oh, what a beautiful day! 2 00:00:13,030 --> 00:00:15,660 Don't you agree, Mr. Rabbit? 3 00:00:15,700 --> 00:00:18,070 Aw, definitely, Pops! 4 00:00:18,100 --> 00:00:19,500 Enjoy your walk! 5 00:00:23,340 --> 00:00:25,310 Huh? 6 00:00:26,780 --> 00:00:29,540 - What? - Aah! 7 00:00:38,420 --> 00:00:39,590 Oh! 8 00:00:44,060 --> 00:00:46,290 Excuse me, but do you have a minute 9 00:00:46,330 --> 00:00:49,360 to fill out this form with your name and address? 10 00:00:53,640 --> 00:00:56,100 Not again! 11 00:00:56,140 --> 00:00:57,540 Pops! Wake up! 12 00:00:59,740 --> 00:01:01,280 What's going on? 13 00:01:01,340 --> 00:01:03,180 You were levitating stuff in your sleep. 14 00:01:03,210 --> 00:01:04,510 I was? 15 00:01:04,550 --> 00:01:06,410 Yeah, like that time in the observatory? 16 00:01:06,450 --> 00:01:09,280 ♪ 17 00:01:10,850 --> 00:01:14,220 Oh, my, I don't remember doing that at all. 18 00:01:14,260 --> 00:01:16,590 Well, what do you remember about your dream? 19 00:01:16,630 --> 00:01:18,490 I was an awful nightmare. 20 00:01:18,530 --> 00:01:21,230 There was this wretched creature. 21 00:01:21,260 --> 00:01:23,670 He wanted to know where I live. 22 00:01:23,700 --> 00:01:25,330 Oh, it was terrible. 23 00:01:25,370 --> 00:01:27,700 I can't have that dream again! 24 00:01:27,740 --> 00:01:29,270 Don't worry, Pops. 25 00:01:29,310 --> 00:01:31,310 We'll make sure you don't have any more nightmares. 26 00:01:32,540 --> 00:01:35,080 What are we doing back at the dome? 27 00:01:35,110 --> 00:01:38,110 We got two words for you, Pops... car-toons. 28 00:01:38,150 --> 00:01:40,220 Ooh, I like this idea. 29 00:01:40,250 --> 00:01:42,420 Yeah, we're gonna watch this old cartoon... 30 00:01:42,450 --> 00:01:44,290 "Funky Wunky and the Groovy Gang." 31 00:01:44,320 --> 00:01:47,160 The only nightmares you might get is from the bad animation. 32 00:01:48,130 --> 00:01:49,360 ♪ 33 00:01:49,390 --> 00:01:51,230 We did it, groovies! 34 00:01:51,260 --> 00:01:55,330 We found out that the ghost of Blumont Cove is... 35 00:01:56,830 --> 00:01:58,730 Ole' crotchety Elmer, the Lighthouse Keeper! 36 00:01:58,770 --> 00:02:01,540 That's right! There's gold in these waters, 37 00:02:01,570 --> 00:02:04,470 and I would've made millions if it weren't for you groovy kids! 38 00:02:04,510 --> 00:02:06,210 It's "roovy rang!" 39 00:02:06,240 --> 00:02:07,610 Oh, Wunky! 40 00:02:08,850 --> 00:02:11,180 And, like, we couldn't have done it 41 00:02:11,210 --> 00:02:13,720 without the help of the '76 starting lineup 42 00:02:13,750 --> 00:02:15,580 of the Oklahoma Mud Pigeons. 43 00:02:15,620 --> 00:02:18,390 Don't mention it, Alfie. Hey, Wunky, go long! 44 00:02:18,420 --> 00:02:20,160 Ri got it! 45 00:02:20,190 --> 00:02:22,390 Oh, Wunky! 46 00:02:22,430 --> 00:02:25,260 That was delightful. 47 00:02:25,300 --> 00:02:28,700 I don't think the animation's bad at all. 48 00:02:28,730 --> 00:02:31,330 Now let's get you to bed. 49 00:02:31,370 --> 00:02:33,330 Oh, Wunky. 50 00:02:35,340 --> 00:02:37,810 ♪ 51 00:02:37,840 --> 00:02:39,470 Hmm? What's this? 52 00:02:39,510 --> 00:02:41,440 Don't you remember, Chad? 53 00:02:41,480 --> 00:02:44,610 We just found out that the ghost of Blumont Cove 54 00:02:44,650 --> 00:02:46,310 is ole' crotchety Elmer. 55 00:02:46,350 --> 00:02:47,750 That's right, 56 00:02:47,780 --> 00:02:49,880 and I would've made millions if you groovy kids 57 00:02:49,920 --> 00:02:52,190 would fill out these forms with your address. 58 00:02:52,220 --> 00:02:53,590 Wait a minute. 59 00:02:53,620 --> 00:02:55,190 Form? Address? 60 00:02:55,230 --> 00:02:57,660 You're not ole' crotchety Elmer! 61 00:03:02,700 --> 00:03:07,300 You know, you're really not making this easy for me. 62 00:03:07,340 --> 00:03:10,640 Come on, man! Just tell me where you live! 63 00:03:10,670 --> 00:03:11,940 No! 64 00:03:14,740 --> 00:03:16,440 Not again. 65 00:03:16,480 --> 00:03:18,580 Benson's turn. 66 00:03:18,620 --> 00:03:21,720 Do you know who helps to keep me safe in my dreams? 67 00:03:21,750 --> 00:03:22,950 Who? 68 00:03:22,990 --> 00:03:24,650 Dr. Sweet dreams. 69 00:03:24,690 --> 00:03:27,560 ♪ My name is Dr. Sweet Dreams 70 00:03:27,590 --> 00:03:30,830 ♪ And sleep is my expertise 71 00:03:30,860 --> 00:03:32,860 ♪ No one is immune 72 00:03:32,900 --> 00:03:35,400 ♪ To my sweet tunes 73 00:03:35,430 --> 00:03:37,600 ♪ Not your sister 74 00:03:37,630 --> 00:03:39,730 ♪ Not your pets 75 00:03:39,770 --> 00:03:42,540 ♪ Little babies 76 00:03:42,570 --> 00:03:44,970 ♪ I'll cure your sleep apnea 77 00:03:45,010 --> 00:03:47,440 ♪ Your insomnia 78 00:03:47,480 --> 00:03:51,280 ♪ And even your nightmares 79 00:03:51,310 --> 00:03:53,950 ♪ You'll sleep peacefully tonight ♪ 80 00:03:53,980 --> 00:03:56,750 ♪ To the sound of my sweet pipes ♪ 81 00:03:56,790 --> 00:04:00,220 ♪ Buy my tape, don't delay 82 00:04:00,890 --> 00:04:04,930 Okay, just let Dr. Sweet Dreams do all the work. 83 00:04:04,960 --> 00:04:07,260 Shh. 84 00:04:07,300 --> 00:04:08,560 Oh, thank... 85 00:04:10,570 --> 00:04:13,300 ♪ 86 00:04:13,340 --> 00:04:15,370 Oh, this is fun. 87 00:04:20,580 --> 00:04:23,610 You're the man from the tape. 88 00:04:23,650 --> 00:04:25,350 ♪ That's right 89 00:04:25,380 --> 00:04:27,550 ♪ It's me 90 00:04:27,580 --> 00:04:31,620 Are you going to protect me from that terrible nightmare man? 91 00:04:31,660 --> 00:04:33,890 Oh, yeah! 92 00:04:33,920 --> 00:04:35,420 Thank you. 93 00:04:35,460 --> 00:04:37,460 ♪ No need to thank me 94 00:04:37,490 --> 00:04:39,590 ♪ It's just part of my job 95 00:04:39,630 --> 00:04:41,300 Yeah! 96 00:04:41,330 --> 00:04:46,000 ♪ So, um, like, are you on earth ♪ 97 00:04:46,040 --> 00:04:49,440 ♪ Or somewhere else, maybe? 98 00:04:49,470 --> 00:04:51,770 That's an odd question. 99 00:04:51,810 --> 00:04:54,710 ♪ I'm just trying to make small talk ♪ 100 00:04:54,740 --> 00:04:56,310 Oh. 101 00:04:56,350 --> 00:05:00,380 ♪ So, that was a "no" to Earth? ♪ 102 00:05:00,420 --> 00:05:02,980 Wait a minute, Dr. Sweet Dreams 103 00:05:03,020 --> 00:05:05,820 would never ask me a question like that. 104 00:05:05,860 --> 00:05:08,460 I don't want to talk to you anymore. 105 00:05:11,430 --> 00:05:13,730 I've tried to play nice, 106 00:05:13,760 --> 00:05:17,630 but you're gonna tell me where you live now! 107 00:05:17,670 --> 00:05:19,430 No! 108 00:05:22,740 --> 00:05:25,310 Got to think ahead, guys! Got to think ahead. 109 00:05:25,340 --> 00:05:28,340 I don't know how to stop your nightmares, Pops. 110 00:05:28,380 --> 00:05:30,040 Yeah, we tried two whole things. 111 00:05:30,080 --> 00:05:33,580 I'm so sorry you all got wrapped up in this. 112 00:05:35,420 --> 00:05:37,520 Whoa! You guys are looking rough. 113 00:05:37,550 --> 00:05:38,850 What's going on? 114 00:05:38,890 --> 00:05:41,890 It's these terrible nightmares I'm having. 115 00:05:41,930 --> 00:05:45,330 This creature keeps coming to me in my dreams 116 00:05:45,360 --> 00:05:47,860 and demanding to know where I live. 117 00:05:47,900 --> 00:05:50,830 Hmm. Sounds like a nightmare alien. 118 00:05:50,870 --> 00:05:52,870 A nightmare alien? 119 00:05:52,900 --> 00:05:54,770 Yeah! A nightmare alien! 120 00:05:54,800 --> 00:05:57,370 A nightmare alien?! 121 00:05:57,410 --> 00:05:59,940 Yep! That's what it is, a nightmare alien. 122 00:05:59,980 --> 00:06:01,810 What is a nightmare alien? 123 00:06:01,850 --> 00:06:04,650 It's a being that can invade your mind while you sleep. 124 00:06:04,680 --> 00:06:07,350 The only way I know to get rid of a nightmare alien 125 00:06:07,380 --> 00:06:10,490 is to face it head on in a dream and show it you're not afraid. 126 00:06:10,520 --> 00:06:14,360 But that's the one thing I am... afraid. 127 00:06:14,390 --> 00:06:16,490 Very, very afraid. 128 00:06:16,530 --> 00:06:19,060 Maybe you don't have to do this alone. 129 00:06:19,100 --> 00:06:21,600 I learned a technique in the '60s 130 00:06:21,630 --> 00:06:24,500 that can link subconscious minds together. 131 00:06:24,530 --> 00:06:26,930 All right. Everybody sit in a circle. 132 00:06:28,970 --> 00:06:30,670 Now join hands. 133 00:06:30,710 --> 00:06:32,010 ♪ 134 00:06:38,680 --> 00:06:41,050 Ahh! 135 00:06:41,080 --> 00:06:43,520 All right. Now fall asleep. 136 00:06:43,550 --> 00:06:46,650 I don't mean to undermine your methods, but... 137 00:06:46,690 --> 00:06:49,720 How are we supposed to fall asleep like this? 138 00:06:49,760 --> 00:06:52,660 Here, drink this. It's chamomile tea. 139 00:06:52,700 --> 00:06:54,460 It'll put you right out. 140 00:06:54,500 --> 00:06:56,830 Seriously Skips, hot leaf water? 141 00:06:56,870 --> 00:06:58,370 That's all you got? 142 00:06:58,440 --> 00:07:01,670 Maybe we could try like a... 143 00:07:01,700 --> 00:07:04,540 like a noise machine. 144 00:07:04,570 --> 00:07:06,570 Or some... 145 00:07:08,480 --> 00:07:10,580 orchestral music. 146 00:07:10,650 --> 00:07:11,950 What was that, guys? 147 00:07:11,980 --> 00:07:13,680 You'll have to speak up. 148 00:07:16,850 --> 00:07:19,090 That's what I thought. 149 00:07:24,490 --> 00:07:26,590 - No! - Leave him alone! 150 00:07:26,630 --> 00:07:29,000 Yeah, stop giving him nightmares. 151 00:07:29,030 --> 00:07:30,200 Aah! 152 00:07:33,640 --> 00:07:36,000 Whoa! Yah! Aah! 153 00:07:37,570 --> 00:07:38,740 Huh? 154 00:07:39,640 --> 00:07:41,180 What's going on in there? 155 00:07:41,210 --> 00:07:43,540 They're fighting a nightmare alien. 156 00:07:43,580 --> 00:07:45,150 Oh, yeah, been there, man. 157 00:07:50,250 --> 00:07:51,720 Hyah! 158 00:07:58,500 --> 00:08:00,060 Ohh! Skips! 159 00:08:00,100 --> 00:08:01,730 Can you send us back to the dream world? 160 00:08:01,760 --> 00:08:03,130 No can do. 161 00:08:03,170 --> 00:08:04,930 We're all out of chamomile. 162 00:08:04,970 --> 00:08:07,570 Pops, I didn't want it to come to this. 163 00:08:07,600 --> 00:08:10,540 But now you're going to tell me where you live. 164 00:08:10,570 --> 00:08:11,910 No. 165 00:08:11,940 --> 00:08:13,910 Don't listen to him, Pops! I can take him. 166 00:08:13,940 --> 00:08:15,940 Ack! Aah! 167 00:08:15,980 --> 00:08:17,610 Rigby! 168 00:08:21,050 --> 00:08:22,750 - Did you save him? - No! 169 00:08:22,790 --> 00:08:24,630 All right, everybody, we've got to wake him up. 170 00:08:25,920 --> 00:08:27,560 - Come on! - Wake up! 171 00:08:27,590 --> 00:08:29,270 Wake up, Pops! Come on, you got to wake up! 172 00:08:30,890 --> 00:08:33,560 Hear that? They're trying to wake you up. 173 00:08:33,600 --> 00:08:35,500 Maybe you should just tell me where you are 174 00:08:35,530 --> 00:08:37,970 so I don't have to come back here next time you fall asleep. 175 00:08:41,910 --> 00:08:44,570 Oh, no, not again! Hurry! Wake him up! 176 00:08:44,610 --> 00:08:46,640 Wake up, Pops! Let's go! 177 00:08:46,680 --> 00:08:49,080 Your friends aren't here anymore, Pops. 178 00:08:49,110 --> 00:08:51,250 You must be pretty afraid. 179 00:08:51,280 --> 00:08:53,080 Give in to you fear! 180 00:08:53,120 --> 00:08:55,780 Tell me where you live! 181 00:08:55,820 --> 00:08:58,650 You... You hurt my friends. 182 00:08:58,690 --> 00:09:02,660 Huh? Nobody hurts my friends! 183 00:09:08,870 --> 00:09:10,260 Whoa! 184 00:09:10,300 --> 00:09:11,900 Aah! 185 00:09:11,940 --> 00:09:14,700 Okay, that kind of hurt a little. 186 00:09:18,640 --> 00:09:19,910 Hmpf! 187 00:09:19,940 --> 00:09:23,040 Aah! 188 00:09:23,080 --> 00:09:26,010 Look, man, I was just doing my job. 189 00:09:26,050 --> 00:09:28,680 Who hired you? You did. 190 00:09:28,720 --> 00:09:30,220 What? 191 00:09:30,250 --> 00:09:32,250 You want to know where I live? 192 00:09:34,120 --> 00:09:35,920 The space tree. 193 00:09:41,800 --> 00:09:44,700 I'm not afraid of you anymore. 194 00:09:48,000 --> 00:09:51,240 Stay away from me and my friends! 195 00:09:51,270 --> 00:09:53,040 Aah! 196 00:09:58,010 --> 00:09:59,180 Pops, did it work? 197 00:09:59,220 --> 00:10:00,950 Let's just say 198 00:10:00,980 --> 00:10:04,720 I put a good scare into the ole' nightmare alien. 199 00:10:04,750 --> 00:10:07,150 So, yes? That's a yes, right? 200 00:10:07,190 --> 00:10:09,120 - Yes. - Yes! 201 00:10:09,160 --> 00:10:13,660 Now to get back to my normal dreams. 202 00:10:13,700 --> 00:10:15,160 Hit it. 203 00:10:15,200 --> 00:10:16,960 ♪ 204 00:10:26,880 --> 00:10:31,650 Granny's Diner... worst service, ever! 205 00:10:31,680 --> 00:10:34,050 One star. 206 00:10:34,080 --> 00:10:36,950 And I didn't even eat there! 207 00:10:36,990 --> 00:10:41,390 Mm, Carl, you'd better have good news. 208 00:10:41,420 --> 00:10:44,330 I can't go back. He's too powerful. 209 00:10:44,360 --> 00:10:46,790 Did you get his location? 210 00:10:46,830 --> 00:10:48,860 Yes. He's on the space tree. 211 00:10:52,400 --> 00:10:54,300 Bad show. 212 00:10:54,340 --> 00:10:56,770 Bad show, indeed. 13138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.