All language subtitles for Your.Honor.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:14,179 (Son Hyun Joo) 2 00:00:14,180 --> 00:00:16,410 (Kim Myung Min) 3 00:00:21,940 --> 00:00:23,879 (Kim Do Hoon) 4 00:00:23,880 --> 00:00:26,050 (Heo Nam Joon) 5 00:00:38,000 --> 00:00:42,100 (Your Honor) 6 00:00:45,090 --> 00:00:46,609 (This is a work of fiction.) 7 00:00:46,610 --> 00:00:48,678 (Characters, places, organizations, incidents, names) 8 00:00:48,702 --> 00:00:51,131 (ethnic groups, and settings are not relevant to real life.) 9 00:00:51,480 --> 00:00:57,709 This trial is being manipulated by a detective and prosecutor who abhor Woo One. 10 00:00:57,710 --> 00:00:59,619 Your Honor! 11 00:00:59,620 --> 00:01:06,019 This sacred court was being controlled by their personal greed. 12 00:01:06,020 --> 00:01:10,069 Is it utterly impossible to beat him? 13 00:01:10,070 --> 00:01:12,240 Chairman Kim Gang Heon. 14 00:01:16,590 --> 00:01:19,390 How could Judge Song do that? 15 00:01:28,520 --> 00:01:30,770 We can't end it here. 16 00:01:31,770 --> 00:01:34,020 There's still more we can do. 17 00:01:41,390 --> 00:01:43,119 Who are you? 18 00:01:43,120 --> 00:01:45,569 Jang Chae Rim from Gangam Police's Violent Crimes Department. 19 00:01:45,570 --> 00:01:49,300 You're Tee Rab's girlfriend, right? 20 00:01:51,790 --> 00:01:55,860 He suddenly came looking for me last fall. 21 00:01:59,250 --> 00:02:05,149 At first, he said he just wanted to be Tee Rab's friend. 22 00:02:05,150 --> 00:02:07,309 - Yeah! - Yeah! 23 00:02:07,310 --> 00:02:09,279 They started growing closer. 24 00:02:09,280 --> 00:02:12,270 Slow down! Why are you drinking so fast? 25 00:02:13,260 --> 00:02:17,579 One day, he suddenly gave Tee Rab 5 million won. 26 00:02:17,580 --> 00:02:20,679 It's burning! What would you do without me? 27 00:02:20,680 --> 00:02:22,700 Let me ask you a favor. 28 00:02:23,490 --> 00:02:26,270 He asked him to do a job for him. 29 00:02:32,880 --> 00:02:38,840 To keep track of every move of a guy named Kim Sang Hyeon. 30 00:02:40,280 --> 00:02:42,359 - Cheers! - Cheers. 31 00:02:42,360 --> 00:02:44,399 It doesn't make sense. 32 00:02:44,400 --> 00:02:47,249 So, did you get permission? 33 00:02:47,250 --> 00:02:48,839 I persuaded him. 34 00:02:48,840 --> 00:02:50,869 And do you know what my dad said? 35 00:02:50,870 --> 00:02:55,359 If I'll ride one anyway, he'll just buy it for me as a gift! 36 00:02:55,360 --> 00:02:57,619 As expected of Chairman Kim! 37 00:02:57,620 --> 00:02:59,519 Hey, when's the motorcycle arriving? 38 00:02:59,520 --> 00:03:02,629 He'll probably have it delivered on the morning of my birthday. 39 00:03:02,630 --> 00:03:04,599 I heard him bragging 40 00:03:04,600 --> 00:03:09,299 to his friends that his dad in jail would buy him a motorcycle as a birthday gift. 41 00:03:09,300 --> 00:03:10,779 Is your hyung coming on your birthday? 42 00:03:10,780 --> 00:03:13,999 Don't even mention my hyung. He's one scary guy. 43 00:03:14,000 --> 00:03:15,560 Last time, 44 00:03:16,560 --> 00:03:18,999 he even killed a judge's wife. 45 00:03:19,000 --> 00:03:21,199 - What? - Really? 46 00:03:21,200 --> 00:03:23,540 Keep it to yourselves, okay? 47 00:03:24,490 --> 00:03:26,370 My hyung rocks, right? 48 00:03:36,500 --> 00:03:38,339 On Kim Sang Hyeon's birthday... 49 00:03:38,340 --> 00:03:40,759 On the guy's birthday... 50 00:03:40,760 --> 00:03:46,159 So, that day from 00:00 to 24:00, 51 00:03:46,160 --> 00:03:48,890 he asked us to surveil him meticulously. 52 00:03:50,600 --> 00:03:51,989 Wow! 53 00:03:51,990 --> 00:03:54,569 - Then... - Shit, daebak. 54 00:03:54,570 --> 00:03:59,709 On his birthday, the motorcycle really arrived. 55 00:03:59,710 --> 00:04:02,509 I said, not today! 56 00:04:02,510 --> 00:04:04,589 I lost him. 57 00:04:04,590 --> 00:04:06,569 I lost him! 58 00:04:06,570 --> 00:04:08,540 What the heck? 59 00:04:09,470 --> 00:04:12,790 - You see him? - He's coming out. 60 00:04:43,950 --> 00:04:46,159 That morning, 61 00:04:46,160 --> 00:04:49,890 Tee Rab told me to wait at home. 62 00:04:55,190 --> 00:04:59,210 And Tee Rab followed that boy. 63 00:05:03,500 --> 00:05:07,500 Tee Rab told me we could make big money now. 64 00:05:07,520 --> 00:05:08,889 Let's go to Egypt together. 65 00:05:08,890 --> 00:05:13,430 He said he'd take me to Egypt and marry me. 66 00:05:14,090 --> 00:05:19,829 He said a stranger's weakness turns into big money. 67 00:05:19,830 --> 00:05:24,469 Then, not even a month later, 68 00:05:24,470 --> 00:05:26,880 he appeared in that state. 69 00:05:29,760 --> 00:05:31,970 That man probably killed him. 70 00:05:32,910 --> 00:05:34,960 Chairman Kim Gang Heon. 71 00:05:38,540 --> 00:05:40,500 I'll get revenge for you. 72 00:05:44,730 --> 00:05:47,569 I asked if he knew who killed him. 73 00:05:47,570 --> 00:05:50,420 He said he didn't know yet. 74 00:05:57,880 --> 00:06:00,509 It was a crime he had prepared for a long time. 75 00:06:00,510 --> 00:06:02,190 As to his motive, 76 00:06:03,020 --> 00:06:05,129 you and I can both guess why. 77 00:06:05,130 --> 00:06:07,329 To avenge his mom. 78 00:06:07,330 --> 00:06:12,599 He prepared for at least six months and committed the crime on the day he set. 79 00:06:12,600 --> 00:06:14,949 No. There's no way. 80 00:06:14,950 --> 00:06:18,999 I've obtained both witness and evidence. 81 00:06:19,000 --> 00:06:23,420 He will be tried as a criminal, not as a car accident. 82 00:06:30,380 --> 00:06:33,060 Can you give me a cigarette? 83 00:06:49,310 --> 00:06:51,320 (Park Chang Hyeok) 84 00:06:56,080 --> 00:06:58,059 What is it? 85 00:06:58,060 --> 00:06:59,829 Detective Jang Chae Rim 86 00:06:59,830 --> 00:07:04,759 knows Ho Yeong is the perpetrator of the hit-and-run accident. 87 00:07:04,760 --> 00:07:08,389 She's blackmailing me right now with that knowledge. 88 00:07:08,390 --> 00:07:12,419 To convict Kim Sang Hyeok guilty. 89 00:07:12,420 --> 00:07:17,489 My goal is to save Ho Yeong. 90 00:07:17,490 --> 00:07:23,489 Detective Jang's blackmail is a lethal obstacle in my way. 91 00:07:23,490 --> 00:07:26,180 Until I can find a solution, 92 00:07:27,220 --> 00:07:29,680 if you could confine her or something... 93 00:07:42,200 --> 00:07:47,820 (Your Honor: Episode 9) 94 00:08:56,740 --> 00:08:59,439 To avenge his mom. 95 00:08:59,440 --> 00:09:02,570 It was a crime he had prepared for a long time. 96 00:09:03,570 --> 00:09:06,570 No. There's no way. 97 00:10:09,830 --> 00:10:12,380 Stop using your phone during mealtime. 98 00:10:34,890 --> 00:10:37,630 You can use your phone as you eat. 99 00:10:56,840 --> 00:10:59,230 I'm sorry for how I've been. 100 00:11:03,590 --> 00:11:08,420 Sang Hyeon is no longer with us. 101 00:11:15,100 --> 00:11:18,749 But I held onto the child who is gone... 102 00:11:18,750 --> 00:11:21,250 and made you and Eun suffer... 103 00:11:23,800 --> 00:11:26,410 who are still living. 104 00:11:32,330 --> 00:11:34,370 Life must go on... 105 00:11:37,210 --> 00:11:39,540 for those who are still living. 106 00:12:34,440 --> 00:12:36,490 What brings you here? 107 00:12:42,350 --> 00:12:46,830 Do you remember a woman named Jo Eun Hye? 108 00:12:50,120 --> 00:12:51,840 Jo Eun Hye? 109 00:12:53,200 --> 00:12:55,150 Who's that? 110 00:13:00,430 --> 00:13:02,589 (Volunteer Group) 111 00:13:02,590 --> 00:13:05,980 How long can someone pretend to be kind? 112 00:13:17,150 --> 00:13:20,310 I thought you had changed, Father. 113 00:13:21,310 --> 00:13:24,629 These fuckers were talking shit about you. 114 00:13:24,630 --> 00:13:26,930 Saying you're a hypocrite. 115 00:13:29,540 --> 00:13:31,689 Father. 116 00:13:31,690 --> 00:13:33,719 Inside us... 117 00:13:33,720 --> 00:13:37,169 flows blood that commands us. 118 00:13:37,170 --> 00:13:41,129 My blood constantly whispers to me. 119 00:13:41,130 --> 00:13:43,329 As the representative of the group, 120 00:13:43,330 --> 00:13:46,769 I will take responsibility for all the crimes committed by Woo One, 121 00:13:46,770 --> 00:13:49,209 such as collusion, violence, and bribery 122 00:13:49,210 --> 00:13:53,840 related to the bidding of the construction company. 123 00:13:55,590 --> 00:13:58,070 "Take sovereignty over this world." 124 00:13:59,070 --> 00:14:02,049 "Become a king of great power, 125 00:14:02,050 --> 00:14:05,080 unapproachable to anyone." 126 00:14:11,340 --> 00:14:14,519 Your blood commands you? 127 00:14:14,520 --> 00:14:19,459 There's only one reason you're able to remain alive. 128 00:14:19,460 --> 00:14:21,500 It's that blood. 129 00:14:33,420 --> 00:14:36,269 You'll be found not guilty. 130 00:14:36,270 --> 00:14:38,639 Once the trial ends, 131 00:14:38,640 --> 00:14:41,669 someone will pick you up. 132 00:14:41,670 --> 00:14:44,449 Don't do anything 133 00:14:44,450 --> 00:14:46,790 and go straight to America. 134 00:14:50,310 --> 00:14:54,019 Isn't one dinner okay? 135 00:14:54,020 --> 00:14:56,300 Can't we all... 136 00:14:57,200 --> 00:15:00,360 have dinner together for once? 137 00:15:16,890 --> 00:15:18,688 (Witness Lee Cheong Gang changes testimony...) 138 00:15:18,712 --> 00:15:20,350 (would it change the trial's direction?) 139 00:15:30,910 --> 00:15:34,600 (Woo One Group's eldest son, Kim Sang Hyeok's murder trial, takes a new turn) 140 00:15:48,830 --> 00:15:51,070 I have something to ask you. 141 00:16:04,140 --> 00:16:05,849 Who is it? 142 00:16:05,850 --> 00:16:07,730 Who are you? 143 00:16:26,720 --> 00:16:30,959 I heard you met with Detective Jang Chae Rim. 144 00:16:30,960 --> 00:16:32,550 Yes. 145 00:16:33,310 --> 00:16:37,600 What did you talk about with Jang Chae Rim? 146 00:17:35,080 --> 00:17:38,350 If Ho Yeong turned himself in that day, 147 00:17:39,540 --> 00:17:42,420 would we have fallen apart like this? 148 00:17:43,860 --> 00:17:47,620 Would I have been unable to protect Ho Yeong on my own? 149 00:17:49,900 --> 00:17:52,550 A well-respected judge. 150 00:17:54,710 --> 00:17:58,650 I didn't want to give up that title. (Court) 151 00:17:59,730 --> 00:18:05,340 A small crack led to a colossal collapse. 152 00:18:11,460 --> 00:18:15,370 (Restricted Caller ID) 153 00:18:28,630 --> 00:18:31,149 Who's this? 154 00:18:31,150 --> 00:18:35,640 Why won't you find a way for me to live? 155 00:18:36,740 --> 00:18:38,529 Is there a way? 156 00:18:38,530 --> 00:18:40,559 Do you know the way? 157 00:18:40,560 --> 00:18:45,149 Who do you think turned my quiet life into this mess? 158 00:18:45,150 --> 00:18:49,720 If you had just done your job, things wouldn't be this bad. 159 00:18:52,020 --> 00:18:53,779 Judge Song, the first thing I hear when I go to church is about the original sin. 160 00:18:53,780 --> 00:18:59,419 The first thing I hear when I go to church is about the original sin. 161 00:18:59,420 --> 00:19:01,109 The original sin 162 00:19:01,110 --> 00:19:06,009 was committed when Lee Sang Taek didn't properly discard the car. 163 00:19:06,010 --> 00:19:07,879 Things wouldn't have gone this awry 164 00:19:07,880 --> 00:19:11,089 if he had just properly discarded that car. 165 00:19:11,090 --> 00:19:12,829 That's on you, CEO Jo- 166 00:19:12,830 --> 00:19:15,049 Damn it! 167 00:19:15,050 --> 00:19:19,709 Judge Song, why can't you understand what I'm trying to say? 168 00:19:19,710 --> 00:19:21,199 The original sin. 169 00:19:21,200 --> 00:19:25,289 Don't you know what "original sin" means? 170 00:19:25,290 --> 00:19:27,029 The original sin 171 00:19:27,030 --> 00:19:31,180 is your son, Song Ho Yeong. 172 00:19:32,180 --> 00:19:34,000 What do you mean- 173 00:19:36,450 --> 00:19:38,379 Ho Yeong. 174 00:19:38,380 --> 00:19:41,839 An intentional car accident. 175 00:19:41,840 --> 00:19:43,679 A murder that was planned 176 00:19:43,680 --> 00:19:47,210 for six months and systematically executed. 177 00:19:49,320 --> 00:19:52,829 Is that something that can stay hidden? 178 00:19:52,830 --> 00:19:56,679 Did you give up the Chief of Political Affairs at the Blue House? 179 00:19:56,680 --> 00:20:00,859 That's the only way you and I can live, Judge Song. 180 00:20:00,860 --> 00:20:03,370 You've got to do better. 181 00:20:04,640 --> 00:20:07,859 Believe me, I want to, 182 00:20:07,860 --> 00:20:10,949 but it's not something I can control. 183 00:20:10,950 --> 00:20:13,259 You have to. 184 00:20:13,260 --> 00:20:15,499 You must do it, Judge Song. 185 00:20:15,500 --> 00:20:18,849 We have more things to worry about. 186 00:20:18,850 --> 00:20:21,569 Last night, your son 187 00:20:21,570 --> 00:20:25,029 met up with one of our kids. 188 00:20:25,030 --> 00:20:27,889 He was looking for a gun. 189 00:20:27,890 --> 00:20:31,409 I did some thinking after hearing that. 190 00:20:31,410 --> 00:20:36,429 Why is your son looking for a gun? 191 00:20:36,430 --> 00:20:39,930 What is he plotting this time? 192 00:20:40,680 --> 00:20:42,290 Judge Song... 193 00:20:43,090 --> 00:20:50,309 We always take light of matters we can cover up with our hands 194 00:20:50,310 --> 00:20:53,270 and eventually, cover them up with our lives. 195 00:20:54,050 --> 00:20:55,650 A gun... 196 00:21:00,690 --> 00:21:02,089 - Did he get one? - Who do you think I am? 197 00:21:02,090 --> 00:21:04,659 Who do you think I am? 198 00:21:04,660 --> 00:21:07,479 I stopped it so he can't get one. 199 00:21:07,480 --> 00:21:08,749 However... 200 00:21:08,750 --> 00:21:13,260 a person's mind always changes. 201 00:21:14,970 --> 00:21:18,700 You've got to do better, Judge Song. Okay? 202 00:21:31,220 --> 00:21:34,309 The evidence material the Prosecution submitted 203 00:21:34,310 --> 00:21:37,119 lost a lot of its effectiveness as evidence. 204 00:21:37,120 --> 00:21:40,269 Lee Cheong Gang's reversal of testimony... 205 00:21:40,270 --> 00:21:43,399 Isn't this complicating the trial right now? 206 00:21:43,400 --> 00:21:46,019 Prosecutor Kang So Yeong and Detective Jang Chae Rim kept 207 00:21:46,020 --> 00:21:48,399 the witness with them under the guise of 208 00:21:48,400 --> 00:21:51,669 a witness protection program, which has become problematic now. 209 00:21:51,670 --> 00:21:53,809 Regarding the witness protection program, 210 00:21:53,810 --> 00:21:57,639 Assemblyman Jung Yi Hwa is pressing us, saying he'll publicize it. 211 00:21:57,640 --> 00:22:02,010 Prosecutor Kang So Yeong also made a mistake, so... 212 00:22:03,370 --> 00:22:06,730 Judge Song, why aren't you saying anything? 213 00:22:09,050 --> 00:22:12,170 - Judge Song. - Judge Song? 214 00:22:14,490 --> 00:22:16,010 Yes? 215 00:22:16,910 --> 00:22:19,090 Could you say something, please? 216 00:22:20,510 --> 00:22:22,990 It's a complicated problem. 217 00:22:24,620 --> 00:22:29,760 Let's give it some more thought and discuss it after. 218 00:22:38,800 --> 00:22:40,049 Let's meet. 219 00:22:40,050 --> 00:22:43,860 I'll do everything you people want, so let's meet right now. 220 00:22:54,890 --> 00:22:56,759 This is Song Pan Ho. 221 00:22:56,760 --> 00:23:00,209 There's a man wearing a blue jacket in the parking lot across the street. 222 00:23:00,210 --> 00:23:02,669 He seems to be holding a grudge over a trial's results. 223 00:23:02,670 --> 00:23:06,189 Please take care of him because he looks dangerous. 224 00:23:06,190 --> 00:23:07,899 Excuse me. 225 00:23:07,900 --> 00:23:10,260 What are you doing right now? 226 00:23:14,550 --> 00:23:16,390 Come this way, please. 227 00:23:26,490 --> 00:23:28,169 Ho Yeong. 228 00:23:28,170 --> 00:23:30,969 An intentional car accident. 229 00:23:30,970 --> 00:23:32,869 A murder that was planned 230 00:23:32,870 --> 00:23:36,509 for six months and systematically executed. 231 00:23:36,510 --> 00:23:39,239 Is that something that can stay hidden? 232 00:23:39,240 --> 00:23:41,200 It's not true. 233 00:23:42,860 --> 00:23:44,629 It can't be. 234 00:23:44,630 --> 00:23:46,769 He's still too young. 235 00:23:46,770 --> 00:23:48,510 It can't be. 236 00:23:49,590 --> 00:23:51,370 It's not true. 237 00:24:06,110 --> 00:24:08,220 What's the matter? 238 00:24:09,220 --> 00:24:11,659 Why are you in such a hurry? 239 00:24:11,660 --> 00:24:14,829 Don't you want to bring down Woo One Group? 240 00:24:14,830 --> 00:24:20,529 Well, there's no better way to showcase the regime's power. 241 00:24:20,530 --> 00:24:25,460 There's a way to bring down Chairman Kim Gang Heon and Woo One Group. 242 00:24:26,940 --> 00:24:29,809 If I tell you the method, will you call me 243 00:24:29,810 --> 00:24:33,570 into the Blue House before Kim Sang Hyeok's trial ends? 244 00:24:34,690 --> 00:24:39,749 It's under the condition I enter the Blue House as soon as the trial ends. 245 00:24:39,750 --> 00:24:43,369 If you'll promise me, I'll find Kim Sang Hyeok 246 00:24:43,370 --> 00:24:45,690 guilty in the verdict. 247 00:25:09,380 --> 00:25:14,549 This is the café where Detective Jang Chae Rim and Judge Song Pan Ho met. 248 00:25:14,550 --> 00:25:19,880 There has been no signal after 9:28 p.m. 249 00:25:23,740 --> 00:25:26,850 I should've gone with her then. 250 00:25:30,130 --> 00:25:32,340 It can't be anything serious, right? 251 00:25:35,300 --> 00:25:37,750 She went to meet no one other than 252 00:25:39,060 --> 00:25:42,120 Judge Song Pan Ho, you know? 253 00:25:44,440 --> 00:25:47,069 How many people can you utilize? 254 00:25:47,070 --> 00:25:49,559 Three people? Okay. 255 00:25:49,560 --> 00:25:51,919 Proceed unofficially for now until the trial ends. 256 00:25:51,920 --> 00:25:55,410 Look up every CCTV and vehicle record nearby and bring them to me. 257 00:26:09,220 --> 00:26:11,240 What brings you here? 258 00:26:11,950 --> 00:26:14,290 How did you come in here? 259 00:26:15,150 --> 00:26:19,420 I said there's something I must tell you regarding the trial. 260 00:26:20,640 --> 00:26:25,780 You have something to tell the prosecutor right before the verdict hearing? 261 00:26:28,220 --> 00:26:31,080 You're not that kind of a judge, sir. 262 00:26:40,500 --> 00:26:43,669 Regarding Kim Sang Hyeok, 263 00:26:43,670 --> 00:26:46,860 I plan to declare him guilty. 264 00:26:48,840 --> 00:26:52,109 I don't know if you know, Prosecutor Kang, 265 00:26:52,110 --> 00:26:55,369 but there's severe pressure from Woo One. 266 00:26:55,370 --> 00:27:00,099 The witness was bought, and I'm also getting threatened right now. 267 00:27:00,100 --> 00:27:04,539 At this rate, Kim Sang Hyeok... 268 00:27:04,540 --> 00:27:07,529 will be found not guilty. 269 00:27:07,530 --> 00:27:10,000 We can't let that happen, can we? 270 00:27:11,320 --> 00:27:12,859 What are you going to do? 271 00:27:12,860 --> 00:27:16,039 I'm going to find Kim Sang Hyeok guilty 272 00:27:16,040 --> 00:27:21,420 and become the Chief of Political Affairs at the Blue House. 273 00:27:24,650 --> 00:27:26,740 Is that possible? 274 00:27:27,640 --> 00:27:30,250 That's why I need your help. 275 00:27:31,250 --> 00:27:34,099 Hand over all information you investigated 276 00:27:34,100 --> 00:27:38,759 regarding the evil deeds Chairman Kim Gang Heon and Woo One Group committed 277 00:27:38,760 --> 00:27:44,249 after Lee Sang Taek's hit-and-run incident. 278 00:27:44,250 --> 00:27:49,150 I'll hand your research over to the Blue House tonight. 279 00:28:07,630 --> 00:28:10,319 This is the case record Detective Jang Chae Rim, 280 00:28:10,320 --> 00:28:13,120 and I investigated so far. 281 00:28:18,950 --> 00:28:22,150 You met Detective Jang Chae Rim two days ago, right? 282 00:28:24,180 --> 00:28:25,810 I did, and? 283 00:28:28,110 --> 00:28:31,090 Detective Jang Chae Rim can't be reached. 284 00:28:33,730 --> 00:28:35,560 Well? 285 00:28:39,740 --> 00:28:41,980 What time did you last see her? 286 00:28:43,610 --> 00:28:48,369 We met around 9:00 p.m. and separated around 9:30 p.m. 287 00:28:48,370 --> 00:28:50,770 What did you talk about? 288 00:28:52,310 --> 00:28:55,239 She blackmailed me regarding the trial. 289 00:28:55,240 --> 00:28:58,619 Was it because she was scared Kim Sang Hyeok would be 290 00:28:58,620 --> 00:29:04,609 found not guilty since Lee Cheong Gang changed his testimony? 291 00:29:04,610 --> 00:29:07,909 She blackmailed me with some nonsense. 292 00:29:07,910 --> 00:29:10,189 What kind? 293 00:29:10,190 --> 00:29:14,620 That my son is the hit-and-run culprit. 294 00:29:18,340 --> 00:29:20,060 And so? 295 00:29:22,090 --> 00:29:23,719 What do you mean? 296 00:29:23,720 --> 00:29:25,729 So, how did you part ways? 297 00:29:25,730 --> 00:29:27,979 She spoke some complete nonsense. 298 00:29:27,980 --> 00:29:30,530 So, I got mad at her and left. 299 00:29:31,350 --> 00:29:33,170 Is that all? 300 00:29:37,470 --> 00:29:39,099 Are you interrogating me right now? 301 00:29:39,100 --> 00:29:40,480 Yes. 302 00:29:41,190 --> 00:29:42,940 As a prosecutor. 303 00:29:44,100 --> 00:29:45,940 That's rude. 304 00:29:48,550 --> 00:29:51,200 The fact that Ho Yeong is the culprit 305 00:29:52,260 --> 00:29:55,030 and the accident was caused on purpose... 306 00:29:59,060 --> 00:30:01,480 We have evidence to back that up. 307 00:30:05,300 --> 00:30:07,680 You'll have to manage this. 308 00:30:50,380 --> 00:30:52,280 Judge Song Pan Ho? 309 00:30:54,060 --> 00:30:56,459 Chief Secretary Kang Moon Seok sent me. 310 00:30:56,460 --> 00:30:58,900 He told me to get some documents from you. 311 00:31:00,060 --> 00:31:02,799 Why didn't Chief Secretary Kang come in person? 312 00:31:02,800 --> 00:31:05,290 He had to join an urgent meeting. 313 00:31:08,720 --> 00:31:11,339 How can I trust you? 314 00:31:11,340 --> 00:31:13,230 I said I am. 315 00:31:16,830 --> 00:31:18,439 He's in a meeting right now. 316 00:31:18,440 --> 00:31:20,760 He probably won't answer his phone. 317 00:31:21,780 --> 00:31:24,789 The call is not going through. You'll be connected to- 318 00:31:24,790 --> 00:31:26,659 No. 319 00:31:26,660 --> 00:31:28,199 I can't trust you. 320 00:31:28,200 --> 00:31:29,790 Trust me. 321 00:31:30,440 --> 00:31:33,660 It was very hard for me to come out in secret. 322 00:31:34,820 --> 00:31:36,750 There's no time. 323 00:31:38,690 --> 00:31:40,510 Forget it, then. 324 00:31:48,040 --> 00:31:50,729 Lives are at stake here. 325 00:31:50,730 --> 00:31:53,259 Please tell him to call me 326 00:31:53,260 --> 00:31:56,150 as soon as he gets the documents. 327 00:31:56,890 --> 00:31:58,739 Yes, I got it. 328 00:31:58,740 --> 00:32:00,650 Give it to me. 329 00:32:49,290 --> 00:32:51,059 Why are you here? 330 00:32:51,060 --> 00:32:53,539 How is it going? 331 00:32:53,540 --> 00:32:55,409 What? 332 00:32:55,410 --> 00:32:58,890 Tomorrow's trial. 333 00:33:01,060 --> 00:33:03,630 I'm going to find him guilty. 334 00:33:11,310 --> 00:33:13,210 So... 335 00:33:14,210 --> 00:33:16,520 don't do anything foolish. 336 00:33:24,540 --> 00:33:26,900 (Secretary's Office) 337 00:33:40,090 --> 00:33:44,199 I've reviewed the documents you sent me. 338 00:33:44,200 --> 00:33:46,230 They're good... 339 00:33:49,620 --> 00:33:51,580 but not good enough. 340 00:33:53,090 --> 00:33:55,189 What else do you need? 341 00:33:55,190 --> 00:33:58,500 We've done investigations on our end, too. 342 00:33:59,660 --> 00:34:04,140 Chairman Kim Gang Heon's wife had done something, didn't she? 343 00:34:05,590 --> 00:34:08,939 Arson and instigated murder... 344 00:34:08,940 --> 00:34:11,399 If we can add those on top, 345 00:34:11,400 --> 00:34:15,440 I think it'll be a good cause to oppress Woo One Group. 346 00:34:16,350 --> 00:34:20,480 It'll also look better when you come and take charge in person. 347 00:34:21,500 --> 00:34:24,449 After finding the oldest son of Woo One guilty, 348 00:34:24,450 --> 00:34:26,489 you left the legal field, and 349 00:34:26,490 --> 00:34:30,629 now use political power to punish evil. 350 00:34:30,630 --> 00:34:32,599 Doesn't it look great? 351 00:34:32,600 --> 00:34:35,069 Isn't what you have enough? 352 00:34:35,070 --> 00:34:39,759 Chairman Kim Gang Heon has committed countless evil deeds so far. 353 00:34:39,760 --> 00:34:43,110 I know. I know, but... 354 00:34:43,910 --> 00:34:45,880 You need to know 355 00:34:46,820 --> 00:34:49,800 he is just as powerful as well. 356 00:34:54,510 --> 00:34:58,669 I'll send the documents you mentioned before sunrise. 357 00:34:58,670 --> 00:35:03,899 I must hear a firm answer before Kim Sang Hyeok's verdict hearing tomorrow. 358 00:35:03,900 --> 00:35:08,850 As soon as it's confirmed that I can enter the Blue House, 359 00:35:10,050 --> 00:35:13,570 I plan to find Kim Sang Hyeok guilty. 360 00:35:50,760 --> 00:35:52,219 Hello? 361 00:35:52,220 --> 00:35:54,030 Let's meet. 362 00:35:55,030 --> 00:35:58,930 - When? - If possible, before sunrise. 363 00:36:01,830 --> 00:36:04,250 Looks like you're in a hurry. 364 00:36:05,090 --> 00:36:08,059 - Do you need something? - Number one. 365 00:36:08,060 --> 00:36:11,789 Evidence of Kim Gang Heon's wife's arson and instigated murder. 366 00:36:11,790 --> 00:36:13,839 Number two. 367 00:36:13,840 --> 00:36:15,929 I need to go meet you, CEO Jo. 368 00:36:15,930 --> 00:36:19,770 But there's a Woo One employee spying on me right out the door. 369 00:36:21,330 --> 00:36:25,120 Yes, I understand. 370 00:36:37,980 --> 00:36:40,349 You can't park here. 371 00:36:40,350 --> 00:36:43,600 - I already told them. - I didn't hear anything, though. 372 00:37:24,950 --> 00:37:28,129 What are you agonizing over? 373 00:37:28,130 --> 00:37:30,350 It's all about to end now. 374 00:37:52,590 --> 00:37:56,629 You didn't give a gun to Ho Yeong, right? 375 00:37:56,630 --> 00:37:58,229 Of course not! 376 00:37:58,230 --> 00:38:01,399 I told them to report to me if he came to our neighborhood. 377 00:38:01,400 --> 00:38:03,909 So, don't worry. 378 00:38:03,910 --> 00:38:06,259 Thank you. 379 00:38:06,260 --> 00:38:10,159 I don't need you thanking me only in words anymore. 380 00:38:10,160 --> 00:38:14,419 Chairman Kim Gang Heon isn't the only one I have intel on. 381 00:38:14,420 --> 00:38:18,820 Yours is even more critical. 382 00:38:20,520 --> 00:38:22,580 I'll keep that in mind. 383 00:40:03,030 --> 00:40:04,529 How? 384 00:40:04,530 --> 00:40:07,160 H-How did you know? 385 00:40:10,570 --> 00:40:14,409 Didn't the Blue House's Chief Secretary show you some pictures? 386 00:40:14,410 --> 00:40:17,570 There's another Chief of Political Affairs candidate. 387 00:40:19,120 --> 00:40:22,360 They sent me these pictures. 388 00:40:31,380 --> 00:40:34,280 We're the ones who sent him those pictures. 389 00:40:35,910 --> 00:40:39,099 Moving the world means 390 00:40:39,100 --> 00:40:42,899 you know everything 391 00:40:42,900 --> 00:40:47,110 that's going on, Judge Song. 392 00:41:41,630 --> 00:41:44,580 This must've been your last-ditch effort, right? 393 00:41:47,180 --> 00:41:51,730 Did you really believe you can bring me down with just this? 394 00:41:52,810 --> 00:41:55,070 What on earth must I do 395 00:41:56,630 --> 00:41:59,460 to end this? 396 00:42:05,950 --> 00:42:08,450 That's what I want to ask. 397 00:42:10,280 --> 00:42:15,530 Do you think everything came down to this because of me? 398 00:42:37,160 --> 00:42:42,909 My son was going to turn himself in in the first place. 399 00:42:42,910 --> 00:42:46,279 We were in front of the police station 400 00:42:46,280 --> 00:42:50,819 when I realized the dead boy was your son and 401 00:42:50,820 --> 00:42:52,930 I decided to hide him. 402 00:42:53,990 --> 00:42:56,079 Ho Yeong was going to turn himself in. 403 00:42:56,080 --> 00:42:58,480 I hid him away. 404 00:43:01,730 --> 00:43:07,510 I'm the one who manipulated and intended to conceal the case. 405 00:43:08,640 --> 00:43:11,110 It's all my fault. 406 00:43:13,300 --> 00:43:15,850 I-I don't mind dying. 407 00:43:19,450 --> 00:43:23,349 As long as you promise you'll spare my son, 408 00:43:23,350 --> 00:43:25,240 I'll throw everything away. 409 00:43:26,510 --> 00:43:30,100 I'm fine with that. 410 00:43:30,200 --> 00:43:33,120 Just promise me you'll spare my son. 411 00:43:35,720 --> 00:43:38,130 There's nothing I can do. 412 00:43:40,520 --> 00:43:43,139 Besides trusting you, 413 00:43:43,140 --> 00:43:47,390 there's nothing I can do anymore. 414 00:43:51,280 --> 00:43:56,460 You also have children, so you understand how I feel, right? 415 00:43:57,970 --> 00:44:00,700 Please understand me. 416 00:44:01,680 --> 00:44:03,940 Please understand. 417 00:44:08,680 --> 00:44:11,290 I-I'm sorry. 418 00:44:13,940 --> 00:44:16,530 You brought it upon yourself. 419 00:44:51,470 --> 00:44:56,209 I was in a hurry to overstep. 420 00:44:56,210 --> 00:45:01,500 I didn't kill a human being, but a principle! 421 00:45:02,330 --> 00:45:04,809 I killed the principle, 422 00:45:04,810 --> 00:45:08,169 but I didn't overstep, 423 00:45:08,170 --> 00:45:10,560 I stopped on this side. 424 00:45:20,280 --> 00:45:24,599 I was only capable of killing. 425 00:45:24,600 --> 00:45:30,139 And it seems I wasn't even capable of that. 426 00:45:30,140 --> 00:45:35,459 No, life is only given to me once 427 00:45:35,460 --> 00:45:38,789 and I shall never have it again. 428 00:45:38,790 --> 00:45:42,459 I don't want to wait for 'the happiness of all.' 429 00:45:42,460 --> 00:45:45,099 I want to live myself, 430 00:45:45,100 --> 00:45:50,210 (Verdict) or else... better not live at all. 431 00:45:56,990 --> 00:46:01,830 He walked on without resting. 432 00:46:06,070 --> 00:46:11,379 He had a terrible longing for some distraction, 433 00:46:11,380 --> 00:46:13,799 but he did not know 434 00:46:13,800 --> 00:46:18,140 what to do, what to attempt. 435 00:46:19,640 --> 00:46:22,659 New overwhelming sensation was gaining 436 00:46:22,660 --> 00:46:28,250 more and more mastery over him every moment. 437 00:46:33,670 --> 00:46:35,159 What? What? 438 00:46:35,160 --> 00:46:36,949 - What the fuck? - You scared? 439 00:46:36,950 --> 00:46:39,149 Are you afraid? 440 00:46:39,150 --> 00:46:41,000 Let go! 441 00:46:42,550 --> 00:46:46,949 Black and grimy and spiders in every corner, 442 00:46:46,950 --> 00:46:50,969 and that's all eternity is? 443 00:46:50,970 --> 00:46:54,050 Prosecutor, file charges, please. 444 00:47:03,670 --> 00:47:11,670 Your Honor, we're discussing a heinous crime in this court today. 445 00:47:11,790 --> 00:47:16,499 Four innocent lives were sacrificed due to a fatal shooting 446 00:47:16,500 --> 00:47:20,360 and their families and friends are in deep sorrow. 447 00:47:21,270 --> 00:47:24,789 I request all of you today 448 00:47:24,790 --> 00:47:28,589 for a stern punishment of the law upon the defendant, Kim Sang Hyeok. 449 00:47:28,590 --> 00:47:32,439 Surmising all evidence and testimony regarding this case, 450 00:47:32,440 --> 00:47:36,050 the defendant, Kim Sang Hyeok, is clearly guilty! 451 00:47:37,260 --> 00:47:39,599 You are crying, sister, 452 00:47:39,600 --> 00:47:43,870 but can you hold out your hand to me? 453 00:48:02,560 --> 00:48:06,329 "Crime? What crime?" 454 00:48:06,330 --> 00:48:11,270 he cried in sudden fury. 455 00:48:12,270 --> 00:48:14,869 I charge the defendant, Kim Sang Hyeok, 456 00:48:14,870 --> 00:48:19,429 the maximum punishment allowed by law. 457 00:48:19,430 --> 00:48:22,479 This will deliver a strong message that 458 00:48:22,480 --> 00:48:27,389 our society doesn't tolerate crimes but protects the law and justice. 459 00:48:27,390 --> 00:48:31,319 And I hope it's a small consolation for the victims and their families. 460 00:48:31,320 --> 00:48:33,799 - Was that a crime? - Please bring a just judgment 461 00:48:33,800 --> 00:48:36,829 - I am not thinking of it and - on the defendant. That's all I request. 462 00:48:36,830 --> 00:48:39,779 I am not thinking of expiating it, 463 00:48:39,780 --> 00:48:46,210 and why are you all rubbing it in on all sides? 'A crime! a crime!' 464 00:48:47,620 --> 00:48:50,100 Let go! 465 00:48:52,320 --> 00:48:53,930 Let go! 466 00:49:02,570 --> 00:49:06,489 Kim Gang Heon... Where's Kim Gang Heon? 467 00:49:06,490 --> 00:49:08,700 Where is he? 468 00:49:09,770 --> 00:49:12,350 Kim Gang Heon! 469 00:49:19,780 --> 00:49:25,020 Now that I have decided to face this superfluous disgrace. 470 00:49:26,020 --> 00:49:29,520 It's simply because I am contemptible and have nothing in me. 471 00:49:36,360 --> 00:49:39,349 Brother, brother, what are you saying? 472 00:49:39,350 --> 00:49:43,509 Why, you have shed blood? 473 00:49:43,510 --> 00:49:47,139 Cried Dounia in despair. 474 00:49:47,140 --> 00:49:50,919 Which all men shed. 475 00:49:50,920 --> 00:49:54,119 He put in almost frantically. 476 00:49:54,120 --> 00:49:57,959 The Prosecution submitted a testimony Kim Sang Hyeok was at the scene 477 00:49:57,960 --> 00:50:00,929 and a few pieces of physical evidence. 478 00:50:00,930 --> 00:50:08,099 However, they are utterly inadequate in proving that Kim Sang Hyeok is the culprit. 479 00:50:08,100 --> 00:50:14,879 Which flows and has always flowed in streams. 480 00:50:14,880 --> 00:50:18,840 Which is spilt like champagne. 481 00:50:22,490 --> 00:50:26,910 Look into it more carefully and understand it! 482 00:50:27,810 --> 00:50:32,499 I too wanted to do good to men and would have done hundreds, 483 00:50:32,500 --> 00:50:37,999 thousands of good deeds to make up for that one piece of stupidity, 484 00:50:38,000 --> 00:50:42,089 not stupidity even, simply clumsiness. 485 00:50:42,090 --> 00:50:47,680 For the idea was by no means so stupid. 486 00:50:55,460 --> 00:50:58,099 The Prosecution is ignoring this important fact and 487 00:50:58,100 --> 00:51:02,210 consistently trying to frame the defendant as the culprit. 488 00:51:03,200 --> 00:51:04,909 Number four. 489 00:51:04,910 --> 00:51:09,929 The intent the Prosecution suggested doesn't align with the defendant at all. 490 00:51:09,930 --> 00:51:15,199 The defendant has regularly been living a diligent and peaceful life 491 00:51:15,200 --> 00:51:20,059 along with his father, Chairman Kim Gang Heon of Woo One Group. 492 00:51:20,060 --> 00:51:23,399 It's difficult to understand rationally 493 00:51:23,400 --> 00:51:26,989 the defendant would commit such an extreme crime. 494 00:51:26,990 --> 00:51:31,590 Please make a judicious and fair decision. 495 00:51:33,550 --> 00:51:37,290 The defendant, Kim Sang Hyeok, is not guilty. 496 00:51:38,830 --> 00:51:40,699 But I... 497 00:51:40,700 --> 00:51:44,339 I couldn't carry out even the first step, 498 00:51:44,340 --> 00:51:46,790 because I am contemptible, 499 00:51:49,490 --> 00:51:52,190 that's what's the matter! 500 00:51:54,830 --> 00:51:59,420 And yet I won't look at it as you do. 501 00:52:00,280 --> 00:52:04,440 But now I'm trapped. 502 00:52:20,630 --> 00:52:26,360 Are there any other processes you want to pursue or documents you want to submit? 503 00:52:55,580 --> 00:52:57,470 (Police Line / Do Not Cross!) 504 00:53:12,630 --> 00:53:16,559 Which flows and has always 505 00:53:16,560 --> 00:53:20,249 flowed in streams. 506 00:53:20,250 --> 00:53:24,210 Which is spilt like champagne. 507 00:53:25,210 --> 00:53:27,340 I'll announce the verdict. 508 00:53:32,990 --> 00:53:38,119 Regarding the shooting incident at the third pier of Daeyeon Port, 509 00:53:38,120 --> 00:53:42,389 the witness' testimony largely opposes 510 00:53:42,390 --> 00:53:47,480 objective evidence or other victim's witnesses. 511 00:53:48,810 --> 00:53:50,619 The evidence is also lacking, 512 00:53:50,620 --> 00:53:54,330 so it's difficult to say the allegations were proven. 513 00:53:56,210 --> 00:54:01,469 As such, for case number 2024 F.C. 4630... (First trial, Criminal) 514 00:54:01,470 --> 00:54:04,649 the prosecutor's submitted evidence are 515 00:54:04,650 --> 00:54:09,680 inadequate in proving the defendant's allegations as fact. 516 00:54:11,990 --> 00:54:16,550 Therefore, the defendant, Kim Sang Hyeok, 517 00:54:18,760 --> 00:54:21,220 is hereby found not guilty. 518 00:56:04,020 --> 00:56:06,240 Judge Song Pan Ho! 519 00:56:15,710 --> 00:56:17,980 Detective Jang Chae Rim... 520 00:56:24,910 --> 00:56:26,800 is dead. 521 00:56:43,460 --> 00:56:45,460 Are you aware? 522 00:58:33,550 --> 00:58:36,309 (Freedom, Equality, Justice) 523 00:58:36,310 --> 00:58:38,829 There he comes! 524 00:58:38,830 --> 00:58:41,109 I'd like to deeply thank the fair trial 525 00:58:41,110 --> 00:58:45,400 and the judge's decision that created the fair trial... 526 00:58:46,670 --> 00:58:48,080 What's after? 527 00:58:51,020 --> 00:58:54,409 And the team of attorneys who... 528 00:58:54,410 --> 00:58:57,470 protected my innocence to the end. 529 00:59:04,160 --> 00:59:08,600 I know you killed Kim Sang Hyeon intentionally. 530 00:59:09,820 --> 00:59:12,480 I'm not trying to do anything to you. 531 00:59:15,690 --> 00:59:18,099 Oppa! 532 00:59:18,100 --> 00:59:20,100 What's this? 533 00:59:20,140 --> 00:59:22,140 My goodness! 534 00:59:22,200 --> 00:59:24,450 Don't you want revenge? 535 00:59:28,660 --> 00:59:33,459 Oppa, can I bring my boyfriend home this evening? 536 00:59:33,460 --> 00:59:35,349 Do you know 537 00:59:35,350 --> 00:59:38,889 how many people died because of what you did? 538 00:59:38,890 --> 00:59:41,510 You must end this yourself. 539 00:59:44,930 --> 00:59:45,930 (Kim Eun) 540 00:59:45,931 --> 00:59:49,639 Oppa, come to my house this evening 541 00:59:49,640 --> 00:59:53,039 and eat dinner with my dad, mom, and oldest oppa. 542 00:59:53,040 --> 00:59:56,209 We agreed to eat dinner before my oldest oppa goes to the U.S. 543 00:59:56,210 --> 00:59:58,389 You should come, too, Oppa. Please? 544 00:59:58,390 --> 01:00:00,790 Please come with me! 545 01:00:02,390 --> 01:00:05,270 (Dad) 546 01:00:13,150 --> 01:00:14,989 This is nuts! 547 01:00:14,990 --> 01:00:16,889 Why... 548 01:00:16,890 --> 01:00:21,269 and where all of this started... 549 01:00:21,270 --> 01:00:23,880 Does Kim Gang Heon know? 550 01:00:26,260 --> 01:00:28,220 He doesn't, does he? 551 01:00:29,450 --> 01:00:31,470 I'm sure he doesn't know... 552 01:00:32,570 --> 01:00:35,359 that it wasn't an accident 553 01:00:35,360 --> 01:00:38,520 but a planned murder. 554 01:00:40,210 --> 01:00:45,500 And how far out could that brat have planned? 555 01:00:46,970 --> 01:00:49,419 No one would know. 556 01:00:49,420 --> 01:00:52,049 I'm sure he'll go to the end! 557 01:00:52,050 --> 01:00:55,200 Even to the place he mustn't go! 558 01:00:56,200 --> 01:00:58,360 He'll end up going there. 559 01:01:02,650 --> 01:01:04,220 Put her in. 560 01:01:34,890 --> 01:01:39,650 (Your Honor) 561 01:01:47,170 --> 01:01:51,679 ♫ I'm breaking down to my voice ♫ 562 01:01:51,680 --> 01:01:54,019 ♫ Thank God it feels like home ♫ 563 01:01:54,020 --> 01:01:58,449 ♫ A wicked is born in the dark ♫ 564 01:01:58,450 --> 01:02:00,699 ♫ I never get it like that, mate ♫ 565 01:02:00,700 --> 01:02:05,149 ♫ Why not me? You always get it all ♫ 566 01:02:05,150 --> 01:02:08,029 ♫ It's not fair anymore ♫ 567 01:02:08,030 --> 01:02:10,499 He started planning it six months before the accident. 568 01:02:10,500 --> 01:02:13,869 He must've approached my daughter, Eun, intentionally as well. 569 01:02:13,870 --> 01:02:16,519 Does he want to avenge his dead mom? 570 01:02:16,520 --> 01:02:18,319 How dare he... Against me? 571 01:02:18,320 --> 01:02:19,899 I'll take him away. 572 01:02:19,900 --> 01:02:22,159 Please don't do anything. 573 01:02:22,160 --> 01:02:24,619 Didn't we meet somewhere before? 574 01:02:24,620 --> 01:02:26,379 Please... Not my son. 575 01:02:26,380 --> 01:02:28,179 H-Ho Yeong... 576 01:02:28,180 --> 01:02:29,659 I'll see this to the end. 577 01:02:29,660 --> 01:02:32,679 Ho Yeong! Let me go! Ho Yeong! 578 01:02:32,680 --> 01:02:35,830 No, I'm already at the end.43587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.