Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,791 --> 00:01:32,416
Sat Sri Akal.
Welcome to PTC News.
4
00:01:32,541 --> 00:01:34,041
I'm Narinder Pal Singh.
5
00:01:34,291 --> 00:01:36,666
Today in the studio, we will
talk to one such youth icon,
6
00:01:36,791 --> 00:01:39,291
who is in the news through
out entire Canada.
7
00:01:39,416 --> 00:01:41,541
Yes, the name is Jaz Gill.
8
00:01:41,666 --> 00:01:44,791
Actually, Jaz Gill has
done such a work that
9
00:01:44,916 --> 00:01:46,791
neither anyone ever thought about,
10
00:01:46,916 --> 00:01:48,416
nor heard about.
11
00:01:48,791 --> 00:01:50,166
Jaz Gill has made
12
00:01:50,291 --> 00:01:52,416
world's first Student City.
13
00:01:53,541 --> 00:01:55,541
What's your status right now, Mr Gill?
14
00:01:55,791 --> 00:01:58,166
Are you a PR or still a student?
15
00:02:15,416 --> 00:02:18,666
"Son, your father has to say this."
16
00:02:18,666 --> 00:02:21,666
"Finish your studies with sincerity."
17
00:02:21,791 --> 00:02:25,041
"Look carefully and think properly,"
18
00:02:25,166 --> 00:02:27,791
"concentrate on your business."
19
00:02:27,916 --> 00:02:31,041
"Jatt's life is really
difficult in the village."
20
00:02:31,166 --> 00:02:33,916
"Jatt's life is really
difficult in the village."
21
00:02:34,041 --> 00:02:37,416
"We have to fight with our destiny."
22
00:02:39,291 --> 00:02:40,166
Go For Service
Come To Learn
23
00:02:40,291 --> 00:02:43,166
"Become an officer, find a job."
24
00:02:43,291 --> 00:02:46,291
"It's very difficult to
stay in the village."
25
00:02:46,416 --> 00:02:49,291
"Everyday we have to
die in the cold winter."
26
00:02:49,416 --> 00:02:52,291
"In the hot summer,
we are burnt to the core."
27
00:03:04,666 --> 00:03:07,791
"I've heard so much about going abroad."
28
00:03:07,916 --> 00:03:10,916
"One has to work hard there too, son."
29
00:03:10,916 --> 00:03:13,916
"Who cares about anyone else there?"
30
00:03:14,041 --> 00:03:17,041
"One has to go through good and bad days."
31
00:03:17,041 --> 00:03:20,166
"Just see where your heart settles."
32
00:03:20,166 --> 00:03:22,916
"Just see where your heart settles."
33
00:03:23,041 --> 00:03:26,541
"To live, you will have to work."
34
00:03:29,416 --> 00:03:32,416
"Become an officer, find a job."
35
00:03:32,541 --> 00:03:35,416
"It's very difficult to
stay in the village."
36
00:03:35,666 --> 00:03:38,791
"Everyday we have to die
in the cold winter."
37
00:03:38,916 --> 00:03:42,041
"In the hot summer,
we are burnt to the core."
38
00:03:53,916 --> 00:03:56,791
"We work hard all day
without eating anything."
39
00:03:56,916 --> 00:04:00,041
"Then too, we tolerate
everyone's good and bad words."
40
00:04:00,166 --> 00:04:02,916
"We've learnt to always
stay in high spirits."
41
00:04:03,041 --> 00:04:06,041
"We are always fighting against troubles."
42
00:04:06,166 --> 00:04:09,291
"The only aim is to
be successful in life."
43
00:04:09,416 --> 00:04:12,166
"The only aim is to
be successful in life."
44
00:04:12,166 --> 00:04:15,416
"Whether we have to do
any work, big or small."
45
00:04:30,541 --> 00:04:34,041
"Sometimes I feel, Sidhu Mossewaala."
46
00:04:34,166 --> 00:04:36,791
"That Jatt has been
down-trodden by this entire world."
47
00:04:36,791 --> 00:04:40,166
"Our hair has become grey."
48
00:04:40,291 --> 00:04:42,916
"Our backs are broken
because of social affairs."
49
00:04:43,041 --> 00:04:46,291
"Our destiny only has beatings in it."
50
00:04:46,291 --> 00:04:49,166
"Our destiny only has beatings in it."
51
00:04:49,291 --> 00:04:52,666
"Or we have to do a protest
everyday on the roads."
52
00:04:55,541 --> 00:04:58,541
"Become an officer, find a job."
53
00:04:58,666 --> 00:05:01,666
"It's very difficult to
stay in the village."
54
00:05:01,791 --> 00:05:04,791
"Everyday we have to
die in the cold winter."
55
00:05:04,791 --> 00:05:07,791
"In the hot summer,
we are burnt to the core."
56
00:06:10,541 --> 00:06:11,916
I'll tie him, dad.
57
00:06:12,541 --> 00:06:15,041
-No, son. He will hit you.
-He won't do anything.
58
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
-Hello.
-Hello.
59
00:06:32,541 --> 00:06:33,916
He left his tea here.
60
00:06:34,041 --> 00:06:35,791
This is Baldev from Canada.
61
00:06:36,166 --> 00:06:37,291
Sat Sri Akal, brother.
62
00:06:37,416 --> 00:06:39,541
Sat Sri Akal. How are you Jaila?
63
00:06:39,666 --> 00:06:40,791
Everything is fine.
64
00:06:40,791 --> 00:06:44,166
So Jaila, I'm coming to India tomorrow.
So clean the bungalow.
65
00:06:44,541 --> 00:06:46,291
Come, brother.
We'll get the bungalow cleaned.
66
00:06:46,291 --> 00:06:48,416
Is everything else fine?
And in rising spirit?
67
00:06:48,416 --> 00:06:49,666
Yes, everything is fine, brother.
68
00:06:49,791 --> 00:06:51,166
Just come.
69
00:06:51,166 --> 00:06:52,916
Alright, then. I'll see you when I land.
70
00:06:53,041 --> 00:06:54,666
-Alright, brother.
-Okay. Sat Sri Akal.
71
00:06:54,791 --> 00:06:56,166
Sat Sri Akal, brother.
72
00:06:57,666 --> 00:06:58,916
-Who was it?
-Manjit,
73
00:06:59,541 --> 00:07:01,291
It was brother Baldev from Canada.
74
00:07:01,666 --> 00:07:02,541
Okay.
75
00:07:02,666 --> 00:07:04,916
He is coming tomorrow. We will clean
the bungalow early tomorrow morning.
76
00:07:05,541 --> 00:07:06,666
That's fine.
77
00:07:07,166 --> 00:07:08,916
But, I had to go to the village tomorrow.
78
00:07:09,166 --> 00:07:11,416
Dheera had a son after eight years.
79
00:07:11,541 --> 00:07:14,291
Have you gone mad? Is anyone
closer to us than brother Baldev?
80
00:07:14,416 --> 00:07:16,041
Here no one looks after
you even if you're dying.
81
00:07:16,041 --> 00:07:17,541
Brother has given us such
a big bungalow to look after.
82
00:07:17,666 --> 00:07:19,916
It's alright, I'll accompany you
to the village another time.
83
00:07:20,166 --> 00:07:21,541
Who is closer to us than brother Baldev?
84
00:07:21,666 --> 00:07:24,791
That's all fine. But it would have been
nice If I could visit the village.
85
00:07:25,291 --> 00:07:26,916
Rest is up to you.
86
00:07:34,166 --> 00:07:35,666
Manjit, brother is here.
87
00:07:36,416 --> 00:07:37,916
Bravo, brother. Bravo!
88
00:07:46,166 --> 00:07:48,666
-Sat Sri Akal, brother.
-Sat Sri Akal.
89
00:07:48,791 --> 00:07:50,041
-Was the journey alright?
-It was fine.
90
00:07:50,166 --> 00:07:52,666
What are you doing, brother?
I'll carry it. You're embarrassing me.
91
00:07:52,791 --> 00:07:55,916
You've come from Canada which is so
far off. You must be tired, I'll carry it.
92
00:07:57,166 --> 00:07:59,166
You are right, Jaila.
93
00:08:00,041 --> 00:08:03,541
But, after seeing this biggest
bungalow in the whole village,
94
00:08:04,041 --> 00:08:05,666
all my tiredness is gone.
95
00:08:05,916 --> 00:08:08,166
-That's true brother. Come on in.
-Let's go.
96
00:08:08,416 --> 00:08:10,041
Let me carry it.
97
00:08:11,166 --> 00:08:12,791
-Sat Sri Akal, brother.
-Sat Sri Akal.
98
00:08:12,916 --> 00:08:14,666
-Come on inside.
-Come along.
99
00:08:16,541 --> 00:08:18,166
Was your journey good, brother?
100
00:08:18,291 --> 00:08:19,916
-Yes, it was.
-Please come in.
101
00:08:24,041 --> 00:08:26,916
Manjit, pack the food now.
Brother must be waiting.
102
00:08:27,166 --> 00:08:29,291
-It's late.
-I have packed the food.
103
00:08:29,416 --> 00:08:31,791
But pay attention to what I said.
104
00:08:31,916 --> 00:08:33,291
He should do something for our son.
105
00:08:33,541 --> 00:08:35,916
Why are you worrying?
I'll talk to him about it myself.
106
00:08:36,041 --> 00:08:37,416
You will talk yourself?
107
00:08:37,541 --> 00:08:40,041
It's been two years.
You haven't been able to say anything.
108
00:08:40,791 --> 00:08:42,291
Aren't you worried about your kid?
109
00:08:42,791 --> 00:08:44,416
It's not like Brother
doesn't worry about Jassa.
110
00:08:44,541 --> 00:08:45,666
I will talk to him today.
111
00:08:45,666 --> 00:08:48,291
That's fine. But Brother will leave
in a couple of days.
112
00:08:48,416 --> 00:08:49,666
Talk him tonight, before you return.
113
00:08:49,791 --> 00:08:51,666
Come on, I said, I will talk to him.
114
00:08:52,291 --> 00:08:54,291
I can't see my son in this plight.
115
00:08:54,666 --> 00:08:56,916
-Talk to him tonight.
-I will talk to him.
116
00:08:58,416 --> 00:09:01,166
He has been saying that
he will talk to him, since two years.
117
00:09:01,416 --> 00:09:02,416
He hasn't been able to talk untill now.
118
00:09:02,666 --> 00:09:04,541
It will be good if something
can be arranged for the kid.
119
00:09:12,041 --> 00:09:13,791
It really snows hard in your country.
120
00:09:14,291 --> 00:09:15,541
It snows there so much.
121
00:09:15,666 --> 00:09:18,041
This monts of December is full of snow.
122
00:09:18,166 --> 00:09:20,541
-Arrange for us to visit, too.
-Alright, I will.
123
00:09:20,666 --> 00:09:22,166
Why are you worried?
124
00:09:25,791 --> 00:09:26,916
Sat Sri Akal.
125
00:09:27,291 --> 00:09:28,791
Brother, I brought dinner.
126
00:09:28,916 --> 00:09:31,166
-Keep it inside.
-Alright.
127
00:09:31,541 --> 00:09:33,166
Alright, brother.
We'll take your leave then.
128
00:09:33,541 --> 00:09:34,791
Mr Grewal.
129
00:09:35,666 --> 00:09:38,166
Get my work done quickly.
There are only two days left.
130
00:09:38,791 --> 00:09:41,041
Your work is done, brother.
131
00:09:41,541 --> 00:09:43,041
-Alright, brother. Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
132
00:09:43,166 --> 00:09:44,666
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
133
00:09:44,791 --> 00:09:46,416
-Sat Sri Akal.
-Okay, Sat Sri Akal, brothers.
134
00:09:50,541 --> 00:09:52,791
Brother, the food is hot.
You should eat it.
135
00:09:52,916 --> 00:09:55,666
I'll eat it.
Is the food running away somewhere?
136
00:09:56,041 --> 00:09:57,291
Alright.
137
00:10:00,416 --> 00:10:02,416
Brother, I wanted to talk to you
about something.
138
00:10:02,666 --> 00:10:05,041
Yes, Jaila? Come, tell me.
139
00:10:09,916 --> 00:10:11,166
Yes, tell me.
140
00:10:13,416 --> 00:10:16,041
Brother, actually, I...
141
00:10:18,041 --> 00:10:21,541
If you could arrange
for Jassa to go abroad...
142
00:10:23,041 --> 00:10:25,666
Brother, you are our elder.
Just take him with you.
143
00:10:25,916 --> 00:10:27,541
Our son is grown-up now.
144
00:10:30,166 --> 00:10:31,541
Don't worry about it.
145
00:10:32,291 --> 00:10:34,166
-I will take him along.
-Thank you, brother.
146
00:10:35,416 --> 00:10:38,166
Almighty, God Almighty.
147
00:10:38,416 --> 00:10:39,791
But there is one thing though, Jaila.
148
00:10:41,791 --> 00:10:43,041
Life is very tough in foreign too.
149
00:10:44,166 --> 00:10:46,291
One has to work very hard.
150
00:10:46,416 --> 00:10:47,166
Really?
151
00:10:47,291 --> 00:10:49,666
I suggest we should do one thing.
152
00:10:50,416 --> 00:10:53,166
We should get him trained in something,
and open some business here.
153
00:10:53,291 --> 00:10:54,541
This will become Canada for him.
154
00:10:55,166 --> 00:10:56,291
Alright, brother.
155
00:10:56,416 --> 00:11:00,166
Rest, whatever my younger brother says
is fine.
156
00:11:00,916 --> 00:11:02,166
Don't take stress.
157
00:11:02,541 --> 00:11:03,791
I will take care of everything.
158
00:11:04,916 --> 00:11:07,416
Alright, brother. You're our elder.
159
00:11:07,791 --> 00:11:09,291
You have moved around in the world.
160
00:11:09,416 --> 00:11:11,166
We'll do whatever you think is right.
161
00:11:11,291 --> 00:11:13,416
-Yes.
-Alright, brother.
162
00:11:13,791 --> 00:11:16,291
I'll take your leave then.
I'll bring tea in the morning.
163
00:11:16,541 --> 00:11:17,666
Alright.
164
00:11:18,041 --> 00:11:19,916
-Good night.
-Sat Sri Akal.
165
00:11:26,291 --> 00:11:29,166
Now these paupers want to go abroad too?
166
00:11:29,666 --> 00:11:31,666
Then who will wash our bathrooms?
167
00:11:32,041 --> 00:11:34,291
He said take Jassa to Canada.
168
00:11:35,916 --> 00:11:39,166
Now do we want to make these
servants our partners in Canada?
169
00:11:54,416 --> 00:11:57,291
-Did you talk to him?
-Yes, I spoke to him.
170
00:11:57,666 --> 00:11:58,916
What did brother say?
171
00:11:58,916 --> 00:12:01,666
Brother told me not to worry. He said
that he will take care of everything.
172
00:12:01,791 --> 00:12:02,916
But when?
173
00:12:03,291 --> 00:12:05,666
Silly woman,
he is thinking way ahead of us.
174
00:12:05,791 --> 00:12:07,166
You're just worrying for no reason.
175
00:12:07,916 --> 00:12:09,416
Thinking ahead of us?
176
00:12:09,916 --> 00:12:11,416
It will be good if he does this.
177
00:12:11,916 --> 00:12:14,041
I can't see my son in this plight.
178
00:12:15,416 --> 00:12:17,166
Help us, God Almighty.
179
00:12:20,166 --> 00:12:23,166
-Brother, the days went by so fast.
-It was time well spent.
180
00:12:23,166 --> 00:12:25,166
You have all got together
and served me so well.
181
00:12:25,291 --> 00:12:26,416
You have served me well.
182
00:12:26,666 --> 00:12:28,416
-Thank you for that.
-Call us when you reach.
183
00:12:28,541 --> 00:12:29,416
Yes, I will call you.
184
00:12:29,791 --> 00:12:31,541
Do one thing, keep this.
185
00:12:31,666 --> 00:12:33,416
-No brother.
-Just keep it.
186
00:12:33,541 --> 00:12:34,791
Take it.
187
00:12:35,041 --> 00:12:36,666
He gave a coat to Jassa,
188
00:12:37,166 --> 00:12:38,916
this money to me.
189
00:12:39,041 --> 00:12:40,666
Brother is God.
190
00:12:41,916 --> 00:12:43,916
You are my younger brother.
It is my duty.
191
00:12:44,041 --> 00:12:45,291
Brother, open the boot.
192
00:12:45,416 --> 00:12:47,416
-Keep it.
-Open the boot.
193
00:12:47,916 --> 00:12:49,291
Alright then.
194
00:12:51,041 --> 00:12:51,666
Alright then.
195
00:12:51,791 --> 00:12:53,916
Sat Sri Akal, brother.
I've packed your food. Eat it.
196
00:12:54,041 --> 00:12:55,666
-Alright then.
-Alright, brother. Take care.
197
00:12:55,791 --> 00:12:57,291
Yes of course. Alright then.
198
00:12:57,416 --> 00:12:58,916
-Alright, bye.
-Bye.
199
00:12:59,791 --> 00:13:01,166
Bye, son.
200
00:13:01,791 --> 00:13:03,291
Alright, Uncle.
201
00:13:05,916 --> 00:13:07,916
-Bye then. Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
202
00:13:32,291 --> 00:13:33,541
Don't worry about that.
203
00:13:33,666 --> 00:13:35,791
Our Aunt's son, brother Hira is there.
204
00:13:35,791 --> 00:13:37,041
He will look after you there.
205
00:13:39,791 --> 00:13:41,416
-Alright then.
-Alright, brother.
206
00:13:41,416 --> 00:13:43,416
Alright, we'll manage.
207
00:13:43,541 --> 00:13:44,791
-Okay.
-Alright, bye.
208
00:14:00,166 --> 00:14:02,291
-You're back, son.
-Yes, mom.
209
00:14:03,166 --> 00:14:04,791
What happened regarding Raju's work?
210
00:14:04,916 --> 00:14:06,166
What did the agent say?
211
00:14:06,791 --> 00:14:08,291
Mom, nothing happened
regarding Raju's work.
212
00:14:08,541 --> 00:14:10,291
He has half a point less.
213
00:14:10,666 --> 00:14:11,916
But, I am eligible.
214
00:14:12,916 --> 00:14:13,916
Mom, I want to go abroad.
215
00:14:14,041 --> 00:14:16,666
We won't be able to bear
the burden of foreign fees.
216
00:14:16,791 --> 00:14:18,916
We are not capable of that.
217
00:14:19,416 --> 00:14:23,166
Mom, just spend ten-twelve lakh rupees
once and send me there.
218
00:14:23,791 --> 00:14:25,666
Then I will never ask
you for anything again.
219
00:14:28,916 --> 00:14:30,541
Son, if we had anything
220
00:14:31,291 --> 00:14:33,291
then who else would we give it to?
221
00:14:36,416 --> 00:14:37,791
Alas.
222
00:14:38,416 --> 00:14:39,916
Eat something, son.
223
00:14:49,541 --> 00:14:50,791
Listen,
224
00:14:51,666 --> 00:14:54,166
our Jassa wants to go abroad.
225
00:14:55,791 --> 00:14:58,791
Though his points are good.
226
00:15:00,666 --> 00:15:03,166
What if we could arrange something?
227
00:15:10,541 --> 00:15:11,916
My innocent wife.
228
00:15:13,291 --> 00:15:16,791
I couldn't even make a proper
house with such little land.
229
00:15:18,166 --> 00:15:21,791
After we spend on the food
and on taking care of these animals,
230
00:15:22,666 --> 00:15:24,416
we can barely make both ends meet.
231
00:15:28,041 --> 00:15:31,416
Without this land,
we won't be able to eat at all.
232
00:15:35,916 --> 00:15:38,166
You're right about that.
233
00:15:39,791 --> 00:15:42,416
Our life has passed the way it had to.
234
00:15:45,541 --> 00:15:48,166
I was thinking maybe our
son could have a future.
235
00:18:37,666 --> 00:18:39,166
-So, Jassa?
-Yes, brother.
236
00:18:39,666 --> 00:18:41,791
Should we go home? Or do you
want to look around some more.
237
00:18:41,791 --> 00:18:44,291
It's up to you, brother.
Whatever suits you.
238
00:19:06,791 --> 00:19:08,166
Here we are.
239
00:19:11,291 --> 00:19:14,041
Yes, 88 is really crowded.
240
00:19:14,041 --> 00:19:16,791
I got stuck there day before yesterday.
241
00:19:16,916 --> 00:19:18,291
-That's true.
-This is really heavy.
242
00:19:18,416 --> 00:19:20,916
This definitely has pinnis in it.
243
00:19:21,041 --> 00:19:22,416
That's true.
244
00:19:24,916 --> 00:19:26,541
-Alright then, brother.
-Alright.
245
00:19:26,666 --> 00:19:27,666
-See you.
-See you.
246
00:19:27,791 --> 00:19:29,541
You're leaving? Have this pizza at least.
247
00:19:29,666 --> 00:19:31,291
No, I have an early
morning shift tomorrow.
248
00:19:31,416 --> 00:19:32,541
-Bye then.
-Bye, brother.
249
00:19:32,916 --> 00:19:34,041
Alright, bye.
250
00:19:34,291 --> 00:19:35,291
Not from there.
251
00:19:35,416 --> 00:19:37,291
The gate to our palace opens
through the back.
252
00:19:37,541 --> 00:19:38,541
Come.
253
00:19:42,166 --> 00:19:43,291
Come on inside.
254
00:19:43,791 --> 00:19:45,166
Brother, can we make a call?
255
00:19:45,291 --> 00:19:46,541
I wanted to call home.
256
00:19:46,666 --> 00:19:49,291
I will. First, come inside.
257
00:19:50,041 --> 00:19:51,166
Here, give it to me.
258
00:19:57,416 --> 00:19:58,666
This pizza.
259
00:19:58,791 --> 00:20:00,416
Yes, let's eat this pizza.
260
00:20:18,291 --> 00:20:20,041
Hello, dad. It's Jassa.
261
00:20:20,166 --> 00:20:21,791
Yes, son. Did you reach safely?
262
00:20:21,916 --> 00:20:23,791
Yes, dad. Are you alright?
263
00:20:23,916 --> 00:20:25,416
I'm perfectly fine.
264
00:20:25,666 --> 00:20:27,291
Just stay strong.
265
00:20:27,916 --> 00:20:30,416
-Did Hira come?
-Yes, dad.
266
00:20:30,666 --> 00:20:32,916
Brother Hira came,
along with another guy.
267
00:20:33,041 --> 00:20:34,666
They both came to receive me.
268
00:20:34,791 --> 00:20:36,291
And that guy had to go
to work in the morning.
269
00:20:37,416 --> 00:20:39,291
Your mom's here. Talk to her.
270
00:20:39,416 --> 00:20:40,541
Yes, give her the phone.
271
00:20:41,791 --> 00:20:43,041
Yes, Jassa.
272
00:20:43,041 --> 00:20:45,416
-Yes, mom. Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
273
00:20:45,416 --> 00:20:47,791
May God bless you with a
long life, son. How are you?
274
00:20:47,916 --> 00:20:50,416
Yes, mom. I'm fine. Are you alright?
275
00:20:50,416 --> 00:20:51,666
I'm fine, son.
276
00:20:51,791 --> 00:20:53,666
Did you eat something?
277
00:20:53,791 --> 00:20:55,416
Mom, I'm just about to eat.
278
00:20:55,541 --> 00:20:57,541
We got pizza.
Brother Hira is already eating.
279
00:20:57,666 --> 00:20:59,291
-I thought I'll speak to you first.
-Eat it, man.
280
00:20:59,291 --> 00:21:00,541
-It's getting cold.
-Yes, brother.
281
00:21:00,666 --> 00:21:01,666
Give it to me.
282
00:21:03,666 --> 00:21:05,291
Son, don't worry about us.
283
00:21:05,416 --> 00:21:07,041
-Take care of yourself.
-Alright.
284
00:21:07,041 --> 00:21:08,791
-Take care of yourself too.
-Stay strong.
285
00:21:08,791 --> 00:21:09,916
-Alright, dad.
-Yes.
286
00:21:10,041 --> 00:21:11,916
Alright, dad. Sat Sri Akal. Take care.
287
00:21:12,666 --> 00:21:14,166
Come on, brother.
Hurry up and eat this.
288
00:21:14,541 --> 00:21:15,541
-Yes, brother.
-Come, sit here.
289
00:21:15,791 --> 00:21:17,541
We'll show you Canada in the morning.
290
00:21:17,791 --> 00:21:19,541
-Alright.
-Come, sit.
291
00:22:14,708 --> 00:22:16,541
Come on, make some tea.
292
00:22:16,833 --> 00:22:18,166
I'll make it.
293
00:22:18,666 --> 00:22:21,416
-And focus on work from tomorrow.
-Okay, brother.
294
00:22:21,458 --> 00:22:23,083
Make your resume.
295
00:22:23,208 --> 00:22:25,166
And apply for a job, my friend.
296
00:22:25,666 --> 00:22:27,041
As soon as it's possible,
297
00:22:27,541 --> 00:22:29,416
you should find work
along with your classes.
298
00:22:29,541 --> 00:22:30,791
Is the water enough, brother?
299
00:22:30,958 --> 00:22:33,416
Reduce the water a little.
We drink tea with more milk.
300
00:22:33,541 --> 00:22:34,708
-Alright, brother.
-Yes.
301
00:22:35,333 --> 00:22:37,291
I've shown you your college.
Your bus-pass is made.
302
00:22:37,416 --> 00:22:38,083
Yes.
303
00:22:38,541 --> 00:22:39,916
Do you know where to
catch your train from?
304
00:22:40,041 --> 00:22:41,333
-Yes, brother.
-Alright.
305
00:22:41,416 --> 00:22:43,166
And if you forget something, then call me.
306
00:22:43,291 --> 00:22:45,416
-Alright, brother.
-Turn on the stove, friend.
307
00:22:45,541 --> 00:22:47,166
I was just about to.
308
00:22:53,666 --> 00:22:55,166
Pour some more. Pour one more.
309
00:22:55,416 --> 00:22:56,541
Won't it be too sweet?
310
00:22:56,666 --> 00:22:57,916
Let it flow.
311
00:22:58,541 --> 00:22:59,666
Alright, brother.
312
00:23:03,083 --> 00:23:05,041
Keep the flame on high. Keep it high.
313
00:23:05,916 --> 00:23:07,333
-Yes, like that.
-Is that okay?
314
00:23:08,291 --> 00:23:09,333
It's fine.
315
00:23:15,791 --> 00:23:17,541
Listen, call home everyday.
316
00:23:17,791 --> 00:23:19,166
Yes, I do.
317
00:23:19,416 --> 00:23:20,708
Are your mom and dad alright?
318
00:23:21,208 --> 00:23:22,708
Dad is fine, brother.
319
00:23:23,083 --> 00:23:24,416
But, mom is a little sad.
320
00:23:24,583 --> 00:23:26,541
Moms know what's in their kid's hearts.
321
00:23:26,666 --> 00:23:28,916
-You shouldn't get sad.
-Yes.
322
00:23:33,791 --> 00:23:35,166
Only these days are difficult.
323
00:23:35,541 --> 00:23:37,291
Once the work or business is set up,
324
00:23:37,416 --> 00:23:39,541
then we'll call mom and dad here too.
325
00:23:39,666 --> 00:23:41,041
Yes, that sounds good, brother.
326
00:23:44,666 --> 00:23:46,541
Now concentrate on your classes.
327
00:23:47,791 --> 00:23:49,291
You will find work soon.
328
00:23:49,416 --> 00:23:51,041
Just pray to God and work hard.
329
00:23:51,166 --> 00:23:52,916
-Yes, brother.
-You will see,
330
00:23:53,416 --> 00:23:55,541
-God will be kind.
-Yes, brother.
331
00:23:57,041 --> 00:23:59,416
-Brother, should I pour milk?
-Yes, pour the milk.
332
00:24:13,041 --> 00:24:14,291
Brother, what's all this?
333
00:24:14,666 --> 00:24:18,416
The colleges only give
you degrees for studying.
334
00:24:18,416 --> 00:24:20,791
-This is really hard to get.
-Whatever you say, brother.
335
00:24:20,791 --> 00:24:22,291
Learn it all, you will be happy.
336
00:24:22,541 --> 00:24:24,041
Learn the practical things quickly.
337
00:24:54,166 --> 00:24:57,916
Okay, students, so today we
are talking about globalization
338
00:24:57,916 --> 00:25:00,416
and social organization together.
339
00:25:01,416 --> 00:25:03,041
Actually, are you new here too?
340
00:25:03,041 --> 00:25:04,791
Yes, it's my first time.
341
00:25:05,166 --> 00:25:06,666
How long have you been here?
342
00:25:06,791 --> 00:25:07,791
Just a few months.
343
00:25:07,916 --> 00:25:09,541
Okay, you're welcome here.
344
00:25:10,666 --> 00:25:13,166
And what's your motive
to take these classes?
345
00:25:13,416 --> 00:25:15,416
I want to bring a revolution
346
00:25:15,416 --> 00:25:16,541
in an innovative way.
347
00:25:16,666 --> 00:25:19,541
I don't want students to
face those problems, as I did.
348
00:25:19,541 --> 00:25:22,041
So I'd like to open some
in-house camp agencies,
349
00:25:22,166 --> 00:25:23,791
that will provide more opportunities
350
00:25:23,916 --> 00:25:25,916
to students by giving them better wages.
351
00:25:26,041 --> 00:25:27,916
And related to this,
it will help in applying
352
00:25:28,041 --> 00:25:30,291
for permanent residency
for those students,
353
00:25:30,416 --> 00:25:32,041
who want to build a
career here in Canada.
354
00:25:32,166 --> 00:25:33,416
Okay. That's a good answer.
355
00:25:33,541 --> 00:25:35,291
Ambitious purpose of this class.
356
00:25:35,416 --> 00:25:36,791
I wish you the best.
357
00:25:37,041 --> 00:25:38,416
-Yes, sure.
-Alright.
358
00:25:38,416 --> 00:25:39,916
-Done baby.
-Okay.
359
00:25:40,041 --> 00:25:41,416
Hey, you.
360
00:25:42,791 --> 00:25:43,916
Stop talking.
361
00:25:44,041 --> 00:25:45,416
Listen, teacher.
362
00:25:46,291 --> 00:25:47,916
Okay, class is over.
363
00:25:52,166 --> 00:25:53,916
He will get beaten.
364
00:26:10,291 --> 00:26:13,791
And in the next scene, we're showing
you New York and surrounding areas,
365
00:26:14,541 --> 00:26:16,916
having a dangerous
confrontation with the police.
366
00:26:17,416 --> 00:26:19,541
The gas tanker that
was going on the road...
367
00:26:19,666 --> 00:26:21,666
The driver was badly injured.
368
00:26:21,791 --> 00:26:24,291
The tanker has been damaged.
369
00:26:24,291 --> 00:26:26,166
Police cars have been set on fire.
370
00:26:26,291 --> 00:26:27,291
Hello?
371
00:26:27,416 --> 00:26:29,916
Hello, Uncle. Sat Sri Akal, it's Jassa.
372
00:26:30,791 --> 00:26:32,541
-Uncle, it's Jassa.
-Hello?
373
00:26:32,791 --> 00:26:34,166
-Hello?
-Uncle?
374
00:26:34,666 --> 00:26:36,166
Uncle, it's me, Jassa.
375
00:26:36,291 --> 00:26:38,041
-Hello, I can't hear anything.
-I've called you earlier too.
376
00:26:38,166 --> 00:26:39,791
-Hello.
-Uncle, I'm in Canada.
377
00:26:39,916 --> 00:26:41,541
Uncle, it's me, Jassa.
378
00:26:41,791 --> 00:26:42,916
-Hello?
-Hello!
379
00:26:43,041 --> 00:26:44,166
I can't hear you.
380
00:26:44,291 --> 00:26:46,166
-Hello.
-Uncle?
381
00:26:46,166 --> 00:26:47,666
-Hello.
-Hello.
382
00:26:48,291 --> 00:26:49,416
Hello, Uncle?
383
00:26:51,541 --> 00:26:53,791
These paupers have come here too.
384
00:28:08,666 --> 00:28:12,041
"Go and say my name,
my name is enough of an introduction."
385
00:28:14,291 --> 00:28:15,416
Hello.
386
00:28:20,041 --> 00:28:22,166
Come on, brother. Sit down.
387
00:28:22,291 --> 00:28:23,916
We'll drop you.
388
00:28:24,291 --> 00:28:26,291
No, brother. I'll go.
389
00:28:26,916 --> 00:28:29,166
You are our younger brother.
390
00:28:29,291 --> 00:28:31,291
It's alright. I'll go.
391
00:28:31,291 --> 00:28:33,666
-Come on, darling. Get in.
-Here, baby. Come on!
392
00:28:33,791 --> 00:28:36,541
Hey, babe. Can you sit in the back please?
393
00:28:36,541 --> 00:28:37,666
Okay.
394
00:28:40,666 --> 00:28:41,916
Thank you, darling.
395
00:28:42,666 --> 00:28:43,916
Get in, brother.
396
00:28:47,791 --> 00:28:48,916
Get in.
397
00:28:50,416 --> 00:28:52,291
You are our younger brother.
398
00:28:52,416 --> 00:28:53,916
Don't worry about anything.
399
00:28:58,041 --> 00:29:00,291
So, younger brother,
what's your plan for the evening?
400
00:29:00,416 --> 00:29:02,416
I just have to drop off my resume.
401
00:29:52,291 --> 00:29:54,666
Yes, right there.
402
00:29:57,916 --> 00:29:58,916
Thank you, brother.
403
00:29:59,041 --> 00:30:00,541
No problem, darling.
404
00:30:01,291 --> 00:30:03,291
Let me come to the front.
405
00:30:07,041 --> 00:30:09,166
-Brother, your car is very beautiful.
-Thank you.
406
00:30:09,416 --> 00:30:12,041
There are a lot of other
beautiful things here too.
407
00:30:13,041 --> 00:30:15,041
Tell me, what's your
plan for the weekend?
408
00:30:15,166 --> 00:30:17,791
I have to look for a job on the weekend.
409
00:30:18,291 --> 00:30:21,416
-Look for a job?
-What's in a job, darling?
410
00:30:22,541 --> 00:30:24,666
We will show you the beauty.
411
00:30:24,791 --> 00:30:26,041
The beauty?
412
00:30:26,166 --> 00:30:27,916
Be ready on the weekend.
413
00:30:28,166 --> 00:30:29,291
Alright?
414
00:30:29,291 --> 00:30:30,666
-Alright.
-Okay, younger brother.
415
00:30:30,791 --> 00:30:32,666
We'll show you Canada.
416
00:30:43,791 --> 00:30:46,041
So, brother, how's everything?
Is everything okay?
417
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
You have forgotten us.
418
00:30:48,416 --> 00:30:49,666
You don't miss us.
419
00:30:49,791 --> 00:30:51,166
You neither call nor message.
420
00:30:51,166 --> 00:30:53,041
You don't think of us at all.
421
00:30:53,416 --> 00:30:55,291
You don't care at all.
422
00:30:55,416 --> 00:30:56,916
Come on, sister.
423
00:30:57,416 --> 00:30:59,916
I got very busy with work
and everything here, sister.
424
00:30:59,916 --> 00:31:01,791
That's why I couldn't call you.
425
00:31:02,291 --> 00:31:04,291
Anyway, tell me how you are.
426
00:31:04,541 --> 00:31:06,416
Eat on time.
427
00:31:06,541 --> 00:31:09,041
Everything is alright, sister.
It's going well.
428
00:31:09,166 --> 00:31:11,416
Call mom and dad when
you can find the time.
429
00:31:11,416 --> 00:31:13,791
-I'll call them right now.
-Okay, fine.
430
00:31:13,916 --> 00:31:15,291
Take care of yourself.
431
00:31:27,666 --> 00:31:30,041
"The kid."
432
00:31:34,916 --> 00:31:38,041
"You're stylish. I like the way you walk."
433
00:31:38,166 --> 00:31:40,791
"I too have a desire to walk with you."
434
00:31:40,916 --> 00:31:43,666
"You smile rarely. You live in my heart."
435
00:31:43,791 --> 00:31:46,916
"I love your smile. It drives me crazy."
436
00:31:47,041 --> 00:31:50,041
"You're stylish. I like the way you walk."
437
00:31:58,041 --> 00:32:01,541
"We live with spirit of friendship."
438
00:32:01,666 --> 00:32:04,666
"We fight with great warriors."
439
00:32:04,666 --> 00:32:07,291
"We have different rules,
different principles."
440
00:32:07,416 --> 00:32:10,541
"We will aim and steal your heart."
441
00:32:10,666 --> 00:32:13,666
"We fight with great warriors."
442
00:32:27,791 --> 00:32:31,166
"Your height is six feet,
Jassa and you talk big."
443
00:32:31,291 --> 00:32:34,166
"You're fair and you have a black car."
444
00:32:34,291 --> 00:32:37,041
"You take it out rarely.
Wins me over immediately."
445
00:32:37,166 --> 00:32:40,041
"You are the death of
many beautiful girls."
446
00:32:40,166 --> 00:32:42,916
"You're stylish. I like the way you walk."
447
00:32:43,041 --> 00:32:46,041
"I too have a dream to walk with you."
448
00:32:46,166 --> 00:32:48,916
"You smile rarely. You live in my heart."
449
00:32:48,916 --> 00:32:51,916
"I love your smile. It drives me crazy."
450
00:32:51,916 --> 00:32:54,916
"You're stylish. I like the way you walk."
451
00:33:03,041 --> 00:33:06,791
"I'm known all around.
People shower me with money."
452
00:33:06,916 --> 00:33:09,916
"Where I'm quiet, my songs speak for me."
453
00:33:10,416 --> 00:33:13,166
"My boys believe in me."
454
00:33:13,791 --> 00:33:16,291
"They call me Sidhu Moosewaala."
455
00:33:16,416 --> 00:33:18,791
"My boys believe in me."
456
00:33:19,666 --> 00:33:21,541
"They call me Sidhu Moosewaala."
457
00:33:21,666 --> 00:33:24,291
"You won't get anything here.
Get a hold of yourself."
458
00:33:24,416 --> 00:33:27,291
"We live with spirit of friendship."
459
00:33:27,416 --> 00:33:30,416
"We fight with great warriors."
460
00:33:30,541 --> 00:33:33,166
"We have different rules,
different principles."
461
00:33:33,291 --> 00:33:36,166
"We will aim and steal your heart."
462
00:33:36,166 --> 00:33:39,041
"We fight with great warriors."
463
00:33:53,666 --> 00:33:55,666
Bravo! Very good.
464
00:33:55,916 --> 00:33:58,416
I suggest one thing,
sell the village home too.
465
00:33:59,666 --> 00:34:01,791
You can't sell the land alone and
afford to drink away at the club.
466
00:34:01,916 --> 00:34:03,541
Leave your mom and
dad at some old age home.
467
00:34:03,791 --> 00:34:05,291
Sell it, sell the house.
468
00:34:05,291 --> 00:34:06,416
The club is great.
469
00:34:06,541 --> 00:34:08,041
You must have had a lot of fun.
470
00:34:08,666 --> 00:34:11,416
-Brother, I made a mistake.
-I'm saying well done.
471
00:34:11,666 --> 00:34:13,291
I won't go again, brother.
472
00:34:13,416 --> 00:34:15,166
I'm really sorry. I made a mistake.
473
00:34:15,666 --> 00:34:18,541
What mistake?
You have great hobbies. It's alright.
474
00:34:18,791 --> 00:34:20,666
Listen to me and sell your home.
475
00:34:20,916 --> 00:34:23,166
Brother, I swear,
476
00:34:23,291 --> 00:34:24,916
I will never make this mistake again.
477
00:34:25,416 --> 00:34:26,791
People like you always say this.
478
00:34:26,916 --> 00:34:28,041
Why did you go there?
479
00:34:28,041 --> 00:34:29,666
My friends went
480
00:34:29,791 --> 00:34:31,666
-and they took me along.
-They'll take you to a lot of places.
481
00:34:32,291 --> 00:34:35,291
-Brother, I realize, I made a mistake.
-What mistake?
482
00:34:35,291 --> 00:34:37,416
Do one thing, you stay here.
I'll move somewhere else.
483
00:34:37,541 --> 00:34:40,041
Alright? You have big hobbies.
We won't get along with each other.
484
00:34:40,416 --> 00:34:41,791
-Have fun.
-Brother!
485
00:34:41,916 --> 00:34:43,666
-No.
-Listen to me.
486
00:34:43,666 --> 00:34:45,166
-What should I listen to?
-Brother, please.
487
00:34:45,541 --> 00:34:48,916
Who else is there for me other than you?
And you're saying all this to me.
488
00:34:48,916 --> 00:34:50,666
Aren't you my elder brother?
489
00:34:50,916 --> 00:34:52,541
-I am your elder brother.
-I made a mistake.
490
00:34:52,916 --> 00:34:55,041
I made a mistake, brother.
Forgive me.
491
00:34:55,166 --> 00:34:56,916
-I won't do it again.
-You will not go there.
492
00:34:57,041 --> 00:34:58,791
We have to think about the village.
We came here to succeed.
493
00:34:58,916 --> 00:35:00,666
-Alright, brother.
-Think about your mom.
494
00:35:01,041 --> 00:35:03,791
Alright, brother. I will never
make this mistake again.
495
00:35:16,791 --> 00:35:18,791
God Almighty, you know
what's in everyone heart.
496
00:35:19,791 --> 00:35:22,166
You bring all the lovers together.
497
00:35:23,166 --> 00:35:24,791
God, please tell me too.
498
00:35:25,291 --> 00:35:27,166
Who have you chosen for me?
499
00:35:28,166 --> 00:35:29,291
Please, God Almighty.
500
00:35:30,041 --> 00:35:31,041
Please.
501
00:35:48,166 --> 00:35:49,166
Hello, ma'am.
502
00:35:49,291 --> 00:35:50,791
Can I have...
503
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
-I'll have a...
-Brother, one double, double.
504
00:35:53,916 --> 00:35:55,666
And make it extra sweet.
505
00:35:55,791 --> 00:35:57,791
-Okay.
-Oh my God. Double, double?
506
00:35:57,916 --> 00:35:58,916
-So much sugar?
-Yes.
507
00:35:59,291 --> 00:36:00,291
Yes.
508
00:36:00,666 --> 00:36:02,166
Looks like you're from Moga, Mansa.
509
00:36:02,291 --> 00:36:03,541
I am from Mansa.
510
00:36:03,666 --> 00:36:04,791
Ma'am? Sugar?
511
00:36:04,916 --> 00:36:08,041
No, I'll have a black coffee, no sugar.
512
00:36:09,166 --> 00:36:10,291
Thank you.
513
00:36:11,291 --> 00:36:12,916
One black coffee.
514
00:36:16,041 --> 00:36:17,041
One double, double.
515
00:36:18,041 --> 00:36:19,416
Ma'am, your black coffee.
516
00:36:20,666 --> 00:36:22,166
-How much?
-One, seven, eight.
517
00:36:23,291 --> 00:36:24,291
Yes.
518
00:36:25,166 --> 00:36:26,416
-Thank you.
-Enjoy your day.
519
00:36:28,541 --> 00:36:29,666
Okay.
520
00:36:34,791 --> 00:36:36,416
-Thank you, brother.
-Thank you, sir.
521
00:36:46,541 --> 00:36:47,666
Come.
522
00:36:52,416 --> 00:36:53,541
Where are you from?
523
00:36:53,791 --> 00:36:55,541
I'm from Doaba-side. Jalandhar.
524
00:36:57,416 --> 00:36:59,041
You're from a city then.
525
00:36:59,041 --> 00:37:01,041
From the city? No.
526
00:37:01,666 --> 00:37:03,416
That's why you're so health-conscious.
527
00:37:03,541 --> 00:37:04,791
Health-conscious?
528
00:37:05,041 --> 00:37:07,416
No. Do I look health-conscious to you?
529
00:37:08,541 --> 00:37:11,541
Actually, our village is near Jalandhar.
530
00:37:11,666 --> 00:37:12,666
Jagpalpur.
531
00:37:12,666 --> 00:37:15,416
My Granddad came here first,
then my Uncle.
532
00:37:15,416 --> 00:37:16,666
And I came after them.
533
00:37:16,916 --> 00:37:18,416
-Alright.
-I really like Canada.
534
00:37:19,041 --> 00:37:20,541
By the way, which
department are you from?
535
00:37:20,666 --> 00:37:22,416
I'm from the business department.
536
00:37:22,541 --> 00:37:23,666
-Business?
-Yes.
537
00:37:23,916 --> 00:37:26,166
I was going to choose
business too but then...
538
00:37:26,291 --> 00:37:28,416
-I ended up...
-One moment, I'm getting a call.
539
00:37:29,166 --> 00:37:30,041
Okay.
540
00:37:30,416 --> 00:37:30,916
Hello.
541
00:37:31,041 --> 00:37:32,791
Jassa, I need a party. I found you a job.
542
00:37:32,791 --> 00:37:34,541
-Oh, really?
-I told you, I have many contacts here.
543
00:37:34,791 --> 00:37:35,916
Thank you, brother Hira.
544
00:37:36,041 --> 00:37:37,916
You just have to buy safety shoes now.
545
00:37:38,541 --> 00:37:40,291
Go and get them yourself. I'm at work.
546
00:37:40,666 --> 00:37:42,416
No problem, brother.
547
00:37:42,541 --> 00:37:44,791
Brother, it's alright. I'll buy them.
548
00:37:45,041 --> 00:37:46,666
-No problem.
-Go carefully.
549
00:37:46,666 --> 00:37:48,416
Alright, alright, brother.
550
00:37:51,916 --> 00:37:52,916
Alright then.
551
00:37:53,041 --> 00:37:54,916
-Alright.
-I got a job.
552
00:37:55,166 --> 00:37:57,041
-Okay.
-Okay, see you later.
553
00:37:57,166 --> 00:37:58,666
Okay, see you tomorrow?
554
00:37:58,791 --> 00:37:59,916
Alright then.
555
00:38:45,416 --> 00:38:48,291
Sometimes, God Almighty creates
some relationships himself.
556
00:38:49,666 --> 00:38:51,791
And maybe one such relationship,
557
00:38:52,666 --> 00:38:55,166
was yours and mine.
558
00:39:12,791 --> 00:39:19,291
"I always dreamt of you
whenever I dreamt."
559
00:39:19,666 --> 00:39:25,541
"I burnt my heart in the fire of love."
560
00:39:26,041 --> 00:39:32,541
"Don't act innocent when
you know everything, beloved."
561
00:39:32,541 --> 00:39:38,791
"You are the desire of my life, beloved."
562
00:39:38,916 --> 00:39:44,291
"Don't talk about leaving me
after taking my life, beloved."
563
00:39:45,041 --> 00:39:51,291
"You are the desire of my life, beloved."
564
00:40:16,916 --> 00:40:23,541
"I wish well for you with every breath."
565
00:40:23,666 --> 00:40:29,791
"I want your face in
front of my eyes, always."
566
00:40:29,791 --> 00:40:36,291
"You are my identity
in this world, beloved."
567
00:40:36,416 --> 00:40:42,541
"You are the desire of my life, beloved."
568
00:40:42,666 --> 00:40:48,791
"Don't talk about leaving me
after taking my life, beloved."
569
00:40:49,041 --> 00:40:55,291
"You are the desire of my life, beloved."
570
00:41:10,416 --> 00:41:12,416
And Reet, how was your work?
571
00:41:12,916 --> 00:41:15,041
It was good. I just got back from work.
572
00:41:15,166 --> 00:41:16,291
Nice.
573
00:41:16,416 --> 00:41:17,666
Okay, listen.
574
00:41:17,791 --> 00:41:18,916
We have to go to
the Gurudwara tomorrow.
575
00:41:19,041 --> 00:41:21,416
Yes, we'll definitely go, Reet.
No problem.
576
00:41:22,916 --> 00:41:25,291
-Okay, bye.
-How are you brother?
577
00:41:26,166 --> 00:41:29,041
Should we go away for the weekend again?
578
00:41:29,166 --> 00:41:31,291
Do you remember the fun we had?
579
00:41:31,791 --> 00:41:34,541
No, brother. I have some work.
I will get late.
580
00:41:34,541 --> 00:41:37,666
Leave it, brother.
What's in all this work?
581
00:41:37,791 --> 00:41:39,541
Have fun.
582
00:41:39,666 --> 00:41:42,166
Enjoy, brother. Have fun.
583
00:41:42,166 --> 00:41:43,541
Look at us.
584
00:41:43,666 --> 00:41:47,041
I bought this car from
the money for my first fee.
585
00:41:47,041 --> 00:41:51,166
And the second fee, we
will force our families to send.
586
00:41:51,666 --> 00:41:53,916
And then, we will have fun.
587
00:41:54,041 --> 00:41:55,416
You're absolutely right, baby.
588
00:41:55,541 --> 00:41:57,791
No, brother. Carry on. I have to go.
589
00:41:57,791 --> 00:41:59,166
I have to work.
590
00:41:59,666 --> 00:42:02,291
Alright, get lost then.
591
00:42:02,416 --> 00:42:05,666
Lucky people get to have this much fun.
592
00:42:06,291 --> 00:42:08,541
Go and bury yourself under your work.
593
00:42:09,541 --> 00:42:17,083
"The one who has you to protect him."
594
00:42:17,583 --> 00:42:23,708
"He will never know any sorrows."
595
00:42:25,583 --> 00:42:31,583
"The one who has you to protect him."
596
00:42:32,291 --> 00:42:33,208
Hello.
597
00:42:33,333 --> 00:42:34,583
Yes, brother Diamond. How are you?
598
00:42:34,708 --> 00:42:36,208
I've found another job for you.
599
00:42:36,333 --> 00:42:37,583
-Really?
-Yes, Framing work.
600
00:42:37,708 --> 00:42:39,333
Thank you so much, brother.
601
00:42:39,416 --> 00:42:40,416
You have to start tomorrow.
602
00:42:40,541 --> 00:42:41,833
Okay done.
603
00:42:41,916 --> 00:42:43,916
God Almighty,
604
00:42:44,583 --> 00:42:46,041
please keep hearing
everyone's prayers like this.
605
00:42:46,166 --> 00:42:48,416
Reet, I found another job.
606
00:42:48,583 --> 00:42:49,833
-What?
-Yes.
607
00:42:50,083 --> 00:42:51,833
But how many jobs will you do?
608
00:42:52,083 --> 00:42:55,208
Come on, Reet. It's so
difficult to find a second job.
609
00:42:55,333 --> 00:42:57,833
Yes, but how will you manage?
Do you know tired you will be?
610
00:42:57,958 --> 00:42:59,708
Reet, when the pay-check comes,
611
00:42:59,833 --> 00:43:01,583
all the tiredness
vanishes within minutes.
612
00:43:02,333 --> 00:43:04,208
Anyway, give me the car.
I'll drive today.
613
00:43:04,291 --> 00:43:05,708
No!
614
00:43:05,833 --> 00:43:07,916
-Please, no!
-Come on, let me.
615
00:43:08,208 --> 00:43:11,208
-Go.
-It's okay, I'll get a license soon.
616
00:44:15,583 --> 00:44:17,333
I will pay the fees this time.
617
00:44:17,583 --> 00:44:19,708
Next time, I'll send
money to the village too.
618
00:44:19,791 --> 00:44:22,208
A hundred dollar makes
five thousand rupees.
619
00:44:22,416 --> 00:44:24,458
So much money is made here.
620
00:44:25,041 --> 00:44:27,958
I will send a warm
coat for dad this time.
621
00:44:28,166 --> 00:44:30,833
Once this fee thing gets over.
622
00:44:30,958 --> 00:44:33,708
I will send truckloads of money home.
623
00:44:34,083 --> 00:44:37,541
And we'll make a huge bungalow
in the village, like Uncle Baldev.
624
00:44:38,541 --> 00:44:42,208
People keep saying for no reason
that money can't be made here.
625
00:44:42,291 --> 00:44:43,833
A lot of money can be made.
626
00:44:44,333 --> 00:44:46,416
A man should just work hard and earn.
627
00:44:54,583 --> 00:45:00,333
"I keep feeling that
I'm exactly like you."
628
00:45:00,416 --> 00:45:05,166
"Mom, I keep feeling
that I'm exactly like you."
629
00:45:05,333 --> 00:45:06,916
Hey, baby.
630
00:45:07,458 --> 00:45:09,583
Why are you out here in the cold?
631
00:45:09,708 --> 00:45:11,416
Come and sit in the car.
632
00:45:11,458 --> 00:45:15,291
-Brother, she looks completely fresh.
-We'll pay your fees.
633
00:45:15,708 --> 00:45:19,208
Listen to us and get in otherwise,
we'll have to force you in.
634
00:45:21,666 --> 00:45:24,291
-Get in.
-Brother ask her to get in.
635
00:45:24,333 --> 00:45:26,666
-Babe.
-Hey!
636
00:45:26,916 --> 00:45:28,458
Where did he come from?
637
00:45:29,791 --> 00:45:32,041
-Hey!
-Brother, hit him.
638
00:45:32,083 --> 00:45:33,416
What are you doing?
639
00:45:33,666 --> 00:45:36,583
Brother, run. He's going to hit us.
640
00:45:37,333 --> 00:45:38,833
He's after us.
641
00:45:38,958 --> 00:45:40,958
Brother, punch him.
642
00:45:41,083 --> 00:45:42,958
We'll find you later!
643
00:45:43,583 --> 00:45:44,958
Where did he come from?
644
00:45:46,541 --> 00:45:48,166
Who were those guys?
645
00:45:48,333 --> 00:45:49,541
What happened?
646
00:45:49,833 --> 00:45:51,291
What happened?
Why are you crying?
647
00:45:51,958 --> 00:45:54,583
Sister, at least tell me what happened.
648
00:45:55,791 --> 00:45:57,708
Come on, you're like my sister.
649
00:45:58,083 --> 00:45:59,708
Why are you crying? Tell me.
650
00:46:00,541 --> 00:46:02,541
Oh, just tell me. What happened?
651
00:46:03,333 --> 00:46:05,208
Leave the bag. What happened?
652
00:46:05,333 --> 00:46:06,666
Were they saying something to you?
653
00:46:08,083 --> 00:46:09,958
Come on, don't cry, sister.
654
00:46:10,208 --> 00:46:11,916
I will die.
655
00:46:11,958 --> 00:46:13,666
Why will you die? What happened?
656
00:46:13,958 --> 00:46:15,791
I will die.
657
00:46:15,833 --> 00:46:18,958
Come on, why will you die?
What happened that you want to die?
658
00:46:19,041 --> 00:46:22,083
-Don't cry.
-I have no one here. I will die!
659
00:46:22,166 --> 00:46:23,833
What do you mean?
660
00:46:23,958 --> 00:46:25,541
Tell me, what happened?
661
00:46:25,916 --> 00:46:26,958
Why are you crying?
662
00:46:27,083 --> 00:46:28,416
I am a student here.
663
00:46:29,833 --> 00:46:31,958
I can't...
664
00:46:32,833 --> 00:46:34,708
It's alright...
665
00:46:35,791 --> 00:46:38,416
Sister, I'm a student here too.
Just stop crying.
666
00:46:38,458 --> 00:46:39,583
Don't worry.
667
00:46:39,708 --> 00:46:42,333
-We have a home here. We'll go there.
-No, I won't go anywhere.
668
00:46:42,458 --> 00:46:44,541
Come on, don't be scared, sister.
669
00:46:44,708 --> 00:46:45,916
I'm like your brother.
670
00:46:45,958 --> 00:46:48,833
And there's no one at home.
You can take rest there. Come let's go.
671
00:46:49,041 --> 00:46:51,958
Don't cry like this. Why are you crying?
Come, let's go. Good girl.
672
00:46:54,208 --> 00:46:57,041
No more crying. Why are you crying?
We're almost home.
673
00:47:23,083 --> 00:47:24,166
Hey, Jassa.
674
00:47:24,666 --> 00:47:26,083
-Hello, Reet.
-Hey.
675
00:47:26,458 --> 00:47:30,208
Reet, I have a friend. We have
to shift her tomorrow at any cost.
676
00:47:30,458 --> 00:47:31,416
Which friend?
677
00:47:31,666 --> 00:47:33,833
Reet, I will meet you
and tell you the rest.
678
00:47:35,458 --> 00:47:37,333
Please make some
arrangement in the morning.
679
00:47:37,583 --> 00:47:38,833
Okay.
680
00:47:39,458 --> 00:47:40,916
-I'll do it.
-Bye.
681
00:47:41,416 --> 00:47:42,458
Okay, bye.
682
00:48:23,541 --> 00:48:25,416
Yes, brother. I've seen this video.
683
00:48:28,458 --> 00:48:31,833
Brother Bath, what's this going
on over the radio about students?
684
00:48:31,958 --> 00:48:33,208
Is it true?
685
00:48:33,708 --> 00:48:36,708
Who cares if it's true or not.
Let's do our work.
686
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
Come on, boys. Let's get to work.
687
00:48:42,208 --> 00:48:44,208
Come on, Jassa.
Looks like it's about to rain.
688
00:48:44,291 --> 00:48:46,416
-I'm coming.
-Let's hurry up and finish the work.
689
00:48:58,208 --> 00:49:00,583
Hello, Sat Sri Akal, brother.
It's me, Jassa.
690
00:49:00,708 --> 00:49:02,416
I wanted to talk to you about the pay.
691
00:49:02,791 --> 00:49:04,708
Actually, I had to pay my college fees.
692
00:49:04,833 --> 00:49:07,041
Which Jassa? If you call me again then
693
00:49:07,083 --> 00:49:09,416
I will break your legs
and get you deported.
694
00:49:09,458 --> 00:49:12,083
These students are
creating such filth here.
695
00:49:12,208 --> 00:49:14,333
Do you have the papers to work so much?
696
00:49:14,583 --> 00:49:17,458
He's asking for pay.
Don't call me again.
697
00:49:22,083 --> 00:49:23,833
Actually, I had to pay my college fees.
698
00:49:23,916 --> 00:49:25,958
If you call me again
then I will break your legs
699
00:49:26,083 --> 00:49:27,291
and get you deported.
700
00:49:27,333 --> 00:49:28,958
These students are
creating such filth here.
701
00:49:29,458 --> 00:49:30,833
I will pay the fees this time.
702
00:49:30,916 --> 00:49:32,041
Next time, I'll send
money to the village too.
703
00:49:32,083 --> 00:49:33,291
These students are
creating such filth here.
704
00:49:33,333 --> 00:49:34,958
Actually, I had to pay my college fees.
705
00:49:35,083 --> 00:49:37,291
If you call me again
then I will break your legs
706
00:49:37,333 --> 00:49:38,583
and get you deported.
707
00:49:38,708 --> 00:49:39,791
These students are
creating such filth here.
708
00:49:39,916 --> 00:49:41,208
If you call me again
then I will break your legs.
709
00:49:41,333 --> 00:49:42,958
And get you deported. Do you have
the papers to work so much?
710
00:49:43,083 --> 00:49:45,166
If you call me again
then I will break your legs
711
00:49:45,208 --> 00:49:47,083
-and get you deported.
-I wanted to talk to you about the pay.
712
00:49:47,583 --> 00:49:49,041
Actually, I had to pay my college fees.
713
00:49:49,083 --> 00:49:50,958
A hundred dollar makes
five thousand rupees.
714
00:49:51,083 --> 00:49:52,583
-So much money is made here.
-Jassa, come on.
715
00:49:52,666 --> 00:49:53,333
We need to finish the work.
716
00:49:53,458 --> 00:49:54,708
These students are
creating such filth here.
717
00:49:55,166 --> 00:49:57,083
Do you have the papers to work so much?
718
00:49:57,208 --> 00:49:59,833
I will send a warm coat for dad this time.
Once this fee thing gets over.
719
00:50:00,208 --> 00:50:02,416
I will send truckloads of money home.
720
00:50:02,541 --> 00:50:04,208
Actually, I had to pay my college fees.
721
00:50:04,333 --> 00:50:07,333
If you call me again then I will
break your legs and get you deported.
722
00:50:07,458 --> 00:50:09,583
These students are
creating such filth here.
723
00:50:10,041 --> 00:50:10,916
Do you have the
papers to work so much?
724
00:50:11,041 --> 00:50:12,166
A hundred dollar makes
five thousand rupees.
725
00:50:12,583 --> 00:50:14,333
So much money is made here.
People keep saying for no reason
726
00:50:14,458 --> 00:50:16,291
that money can't be made here.
727
00:50:16,583 --> 00:50:18,333
So much money is made here.
728
00:50:20,083 --> 00:50:21,708
Actually, I had to pay my college fees.
729
00:50:23,541 --> 00:50:25,916
These students are
creating such filth here.
730
00:50:26,208 --> 00:50:28,208
Do you have the
papers to work so much?
731
00:50:28,541 --> 00:50:29,958
I will pay the fees this time.
732
00:50:30,916 --> 00:50:32,833
Next time, I'll send
money to the village too.
733
00:50:33,041 --> 00:50:35,416
A hundred dollar makes
five thousand rupees.
734
00:50:35,666 --> 00:50:38,291
I will send a warm
coat for dad this time.
735
00:50:42,333 --> 00:50:43,416
Jassa!
736
00:50:45,416 --> 00:50:47,458
-What happened, Jassa?
-What happened, Jassa?
737
00:50:47,666 --> 00:50:48,833
Something fell down.
738
00:50:49,166 --> 00:50:50,333
Jassa.
739
00:50:53,083 --> 00:50:55,041
I told you not to work two jobs.
740
00:50:55,416 --> 00:50:57,416
You said you wanted to fill
the house with dollars quickly.
741
00:50:58,416 --> 00:50:59,583
Get up, have some milk.
742
00:51:00,333 --> 00:51:01,416
Get up, my brother.
743
00:51:02,208 --> 00:51:04,583
Just drink some milk.
Only then your wound will heal.
744
00:51:07,083 --> 00:51:09,416
Brother, you have
completely given up hope.
745
00:51:09,458 --> 00:51:11,708
Such injuries keep happening.
746
00:51:12,041 --> 00:51:13,083
This won't accomplish anything.
747
00:51:13,208 --> 00:51:14,916
Your wound won't heal like this.
Have this milk.
748
00:51:14,958 --> 00:51:16,166
Get up, my brother.
749
00:51:16,416 --> 00:51:18,458
Listen to what I'm saying,
get up, my brave brother.
750
00:51:19,208 --> 00:51:21,083
Brother, really,
I won't be able to drink it.
751
00:51:21,208 --> 00:51:22,291
Get up.
752
00:51:22,833 --> 00:51:24,791
Brother, it's really hurting a lot.
753
00:51:27,583 --> 00:51:28,708
Take this.
754
00:51:37,916 --> 00:51:40,208
-I can't drink it, brother.
-Alright, lie down then.
755
00:51:41,708 --> 00:51:42,833
Lie down.
756
00:51:48,041 --> 00:51:49,916
-Just lie down.
-Pull it up, brother.
757
00:51:51,208 --> 00:51:52,708
Just pull it towards me.
758
00:52:26,458 --> 00:52:27,541
Sat Sri Akal, friends.
759
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
I'm here with the program.
760
00:52:34,166 --> 00:52:35,791
Friends, as you know
761
00:52:35,916 --> 00:52:38,958
Punjabi community has
flourished a lot in Canada.
762
00:52:39,083 --> 00:52:41,708
The whole world is a witness to that.
763
00:52:42,458 --> 00:52:44,958
The problem that we are
about to discuss today,
764
00:52:45,083 --> 00:52:46,916
that is the new community,
765
00:52:46,958 --> 00:52:50,041
I mean about these boys and
girls who have come to our country.
766
00:52:50,166 --> 00:52:52,416
Let's talk about them.
767
00:52:52,458 --> 00:52:53,791
The new community,
768
00:52:54,208 --> 00:52:55,416
the student community.
769
00:52:55,541 --> 00:52:57,041
So, I am opening the line.
770
00:52:57,083 --> 00:52:58,458
You can call here at
771
00:52:58,541 --> 00:53:02,666
seven, seven, eight, eight, five, eight,
eight, one, seven, zero, nine one.
772
00:53:04,333 --> 00:53:06,166
Hello brother, Sat Sri Akal.
773
00:53:06,208 --> 00:53:08,208
-This is Balbir Kaur.
-Go on please.
774
00:53:08,291 --> 00:53:09,708
You were right.
775
00:53:09,791 --> 00:53:11,166
Absolutely.
776
00:53:11,291 --> 00:53:13,208
Mrs Balbir, did something
happen with you as well?
777
00:53:13,333 --> 00:53:15,416
I gave my basement on rent last month.
778
00:53:15,541 --> 00:53:16,916
There were three students.
779
00:53:16,958 --> 00:53:19,583
You had kept three students?
780
00:53:19,708 --> 00:53:21,083
I had kept seven.
781
00:53:21,208 --> 00:53:22,666
Oh my God.
782
00:53:22,708 --> 00:53:24,583
They have created such filth.
783
00:53:24,958 --> 00:53:26,958
If I ask them for rent,
they say they have no money.
784
00:53:27,083 --> 00:53:27,791
Absolutely.
785
00:53:27,958 --> 00:53:29,583
While leaving,
786
00:53:29,833 --> 00:53:30,958
they damaged my basement.
787
00:53:31,083 --> 00:53:33,583
Oh my God, the situation is so bad.
788
00:53:33,666 --> 00:53:36,083
I say these students shouldn't
be allowed to enter here.
789
00:53:36,208 --> 00:53:38,458
You're absolutely right,
Mrs Balbir Kaur.
790
00:53:38,583 --> 00:53:41,666
Our Canadian children
are against them too.
791
00:53:41,708 --> 00:53:44,833
All the lines are flashing.
Our next caller is on the line.
792
00:53:45,416 --> 00:53:48,416
Sat Sri Akal, it's Virdi.
793
00:53:48,458 --> 00:53:49,833
I want to say that
794
00:53:49,958 --> 00:53:52,166
they don't deserve this country.
795
00:53:52,208 --> 00:53:53,833
They don't know how to live here.
796
00:53:53,916 --> 00:53:55,333
They live like animals.
797
00:53:55,458 --> 00:53:57,458
These students have created
such filth in the basements.
798
00:53:57,583 --> 00:54:00,208
No, it's not just the matter of the
basement. There are many other issues.
799
00:54:00,416 --> 00:54:02,458
They are taking the
jobs of the immigrants.
800
00:54:02,583 --> 00:54:03,958
They are taking pay in cash.
801
00:54:04,041 --> 00:54:05,333
They are working here illegally.
802
00:54:05,458 --> 00:54:06,833
They are evading taxes.
803
00:54:06,958 --> 00:54:08,458
Anyway, caller number two.
804
00:54:08,791 --> 00:54:10,166
-Sat Sri Akal, brother.
-Sat Sri Akal.
805
00:54:10,208 --> 00:54:12,333
-This is Jagmeet Singh.
-Please go on.
806
00:54:12,458 --> 00:54:14,791
Brother, if we think about it,
when we came here,
807
00:54:14,833 --> 00:54:18,166
we were childish too.
We must have made many mistakes too.
808
00:54:18,208 --> 00:54:20,708
If you think about it then,
they are also our kids.
809
00:54:20,958 --> 00:54:24,208
I feel like rather than hating them,
we should help them instead.
810
00:54:24,291 --> 00:54:25,833
I agree with you, caller.
811
00:54:25,958 --> 00:54:27,541
But, what can we do?
812
00:54:28,083 --> 00:54:30,583
They trap the innocent
girls who live here,
813
00:54:30,666 --> 00:54:31,833
then deceive them.
814
00:54:31,958 --> 00:54:33,583
They have weapons.
815
00:54:34,041 --> 00:54:35,708
They are creating violence.
816
00:54:35,833 --> 00:54:37,083
That's why the crime is increasing.
817
00:54:37,208 --> 00:54:39,666
Anyway, the next caller is on the line.
818
00:54:39,708 --> 00:54:41,208
Yes, Sat Sri Akal.
819
00:54:41,291 --> 00:54:43,166
What is your problem?
820
00:54:43,333 --> 00:54:45,583
Do you even know how
this will effect our society?
821
00:54:45,666 --> 00:54:48,083
Why are you trying to ruin
the future of these students?
822
00:54:48,208 --> 00:54:51,208
If you don't stop talking
nonsense about the kids then
823
00:54:51,333 --> 00:54:53,166
we will teach you a lesson.
824
00:54:53,291 --> 00:54:55,041
Then you will say the kids are bad.
825
00:54:55,083 --> 00:54:56,916
Your program is working
because of these kids.
826
00:54:56,958 --> 00:54:58,333
Oh my God.
827
00:54:58,458 --> 00:55:01,166
Don't talk nonsense and don't
ruin the careers of these students.
828
00:55:01,291 --> 00:55:02,416
You should talk to me properly.
829
00:55:02,458 --> 00:55:04,958
You shouldn't talk to me like this.
830
00:55:05,041 --> 00:55:07,333
Anyway, I will have
to disconnect your call.
831
00:55:07,458 --> 00:55:09,458
Anyway, I will have
to disconnect your call.
832
00:55:09,583 --> 00:55:11,333
-Sorry, you're talking in the wrong tone.
-We will teach you a lesson.
833
00:55:11,416 --> 00:55:12,541
You will remember
for the rest of your life.
834
00:55:12,583 --> 00:55:13,416
I will have to disconnect.
835
00:55:28,541 --> 00:55:30,583
I heard it on the radio.
836
00:55:30,833 --> 00:55:34,208
I heard it on the radio and ten to
fifteen students are my neighbours.
837
00:55:34,708 --> 00:55:37,083
They create so much trouble.
838
00:55:37,208 --> 00:55:39,791
They robbed everything. Be careful.
839
00:55:40,041 --> 00:55:41,166
I'm Gurleen Kaur,
840
00:55:41,208 --> 00:55:44,208
I came here three years ago
as an international student.
841
00:55:44,291 --> 00:55:46,916
And I worked hard and
am on a work permit now.
842
00:55:47,291 --> 00:55:49,083
All this that you're
saying about the students
843
00:55:49,208 --> 00:55:50,833
that they're creating filth.
844
00:55:51,208 --> 00:55:53,708
We won't take very long.
We'll clean everything.
845
00:55:53,833 --> 00:55:56,791
Do you know how
difficult it is to survive here?
846
00:55:57,416 --> 00:55:58,958
There are so many problems.
847
00:55:59,041 --> 00:56:01,958
You are just talking bad
about us on the talk show.
848
00:56:03,791 --> 00:56:06,083
And this fire lit by the radio channel
849
00:56:06,708 --> 00:56:08,666
didn't just end there.
850
00:56:10,333 --> 00:56:13,083
This student program
became such a big issue,
851
00:56:13,458 --> 00:56:16,166
that did so much damage.
852
00:56:16,583 --> 00:56:18,958
And this fire that was
lit by the radio channel,
853
00:56:19,291 --> 00:56:21,208
didn't just end in Canada.
854
00:56:21,958 --> 00:56:23,458
This fire effected
855
00:56:23,958 --> 00:56:26,958
Canada, America, England, Australia
856
00:56:27,416 --> 00:56:30,416
and even the peaceful
countries like New Zealand.
857
00:56:31,333 --> 00:56:34,041
And lakh of students
were engulfed in this fire.
858
00:56:34,708 --> 00:56:37,416
And so many of them
were rendered homeless,
859
00:56:37,833 --> 00:56:40,791
thanks to this radio program.
860
00:56:57,333 --> 00:56:59,708
Oh my God, they are
just roaming around idly.
861
00:57:06,333 --> 00:57:09,166
And this didn't just end here.
862
00:57:09,708 --> 00:57:11,666
This issue escalated,
863
00:57:11,958 --> 00:57:15,291
ruined the careers and
homes of many students,
864
00:57:15,708 --> 00:57:17,833
and reached this student's home too.
865
00:57:30,833 --> 00:57:32,208
-Hello.
-Hello is fine.
866
00:57:32,333 --> 00:57:33,333
I called you.
867
00:57:33,416 --> 00:57:34,708
Couldn't you call back?
868
00:57:35,083 --> 00:57:36,666
Yes, Reet. How are you?
869
00:57:37,208 --> 00:57:38,458
I'm alright.
870
00:57:38,666 --> 00:57:39,958
You're still sleeping?
871
00:57:40,208 --> 00:57:41,416
Don't you have to go to work?
872
00:57:41,958 --> 00:57:45,333
No, actually,
yesterday I injured my hand with a saw.
873
00:57:45,458 --> 00:57:46,958
What? Saw?
874
00:57:47,916 --> 00:57:50,708
You know that sharp thing,
which cuts through wood.
875
00:57:51,083 --> 00:57:52,583
I injured my hand with that.
876
00:57:53,458 --> 00:57:55,708
Oh my God, how? Are you okay?
877
00:57:55,833 --> 00:57:58,208
I'm alright. My finger got cut a bit.
878
00:57:59,208 --> 00:58:00,333
I'm coming.
879
00:58:00,458 --> 00:58:02,833
No, Reet. I'm alright.
880
00:58:02,916 --> 00:58:05,041
There's no problem. Don't come.
881
00:58:05,166 --> 00:58:06,958
No, I'm coming.
882
00:58:17,041 --> 00:58:18,458
Alright, Gurpreet.
883
00:58:18,541 --> 00:58:21,208
Tomorrow, send the
stuff there at any cost.
884
00:58:28,958 --> 00:58:30,541
Oh God.
885
00:58:30,833 --> 00:58:33,333
It's alright, it will get better soon.
I got injured once too.
886
00:58:34,333 --> 00:58:36,333
No, a knife.
887
00:58:36,458 --> 00:58:38,583
I was chopping vegetables.
Look, I've got a scar too.
888
00:58:40,458 --> 00:58:42,333
Your cut was bigger then.
889
00:58:45,208 --> 00:58:47,958
Reet, you should sit.
I'll make some tea.
890
00:58:48,083 --> 00:58:49,416
Sit down.
891
00:58:51,083 --> 00:58:52,333
Why are you being so formal?
892
00:58:52,458 --> 00:58:55,041
I've told you so many times,
my name is Reet.
893
00:58:55,083 --> 00:58:56,458
Call me Reet.
894
00:58:56,541 --> 00:58:59,041
And sit down. I'll make the tea.
895
00:58:59,083 --> 00:59:00,083
No, please sit down.
896
00:59:00,208 --> 00:59:02,583
-You sit down.
-No, you sit down. I'll make the tea.
897
00:59:02,666 --> 00:59:04,333
Come on.
898
00:59:05,458 --> 00:59:06,958
I used to think so earlier too,
899
00:59:08,333 --> 00:59:11,583
but today when I met you
for the first time, I was sure,
900
00:59:12,708 --> 00:59:14,666
that my good time had arrived.
901
00:59:16,583 --> 00:59:18,958
Because God introduced me to you today.
902
00:59:20,166 --> 00:59:23,958
"When your lips say my name."
903
00:59:26,583 --> 00:59:30,458
"Tell me, why do I feel shy then?"
904
00:59:33,208 --> 00:59:36,458
"When your lips say my name."
905
00:59:36,583 --> 00:59:40,333
"Tell me, why do I feel shy then?"
906
00:59:41,166 --> 00:59:44,916
"Seems like we have both admitted love."
907
00:59:46,083 --> 00:59:49,208
"I with you, you with me..."
908
00:59:49,416 --> 00:59:52,666
"Seems I have fallen in love with you."
909
00:59:52,708 --> 00:59:55,833
"I with you, you with me..."
910
00:59:55,958 --> 00:59:59,458
"Seems I have fallen in love with you."
911
00:59:59,541 --> 01:00:02,333
"I with you, you with me..."
912
01:00:02,583 --> 01:00:06,291
"Seems I have fallen in love with you."
913
01:00:20,791 --> 01:00:22,041
Brother, you're back from work?
914
01:00:22,083 --> 01:00:23,458
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
915
01:00:23,583 --> 01:00:25,416
Now your hand will heal quickly.
916
01:00:26,833 --> 01:00:28,958
Brother, there's nothing like that.
917
01:00:29,208 --> 01:00:31,583
She's my friend.
She studies with me at the college.
918
01:00:31,666 --> 01:00:33,916
-Did I say anything?
-Brother, my hand got injured,
919
01:00:33,958 --> 01:00:35,833
I told her not to come.
920
01:00:35,958 --> 01:00:37,833
The tea must be for only the two of you.
921
01:00:37,916 --> 01:00:40,208
There's more tea. You can have it.
922
01:00:40,333 --> 01:00:42,958
And, Jassa. I should go now.
923
01:00:43,083 --> 01:00:44,666
-Alright.
-Take care of yourself.
924
01:00:44,708 --> 01:00:46,333
-There's nothing like that.
-Okay.
925
01:00:46,583 --> 01:00:48,666
I didn't bring anything with me.
926
01:00:48,833 --> 01:00:50,416
-Bye.
-Bye.
927
01:00:50,458 --> 01:00:51,791
Bye.
928
01:00:51,833 --> 01:00:54,083
Why are you laughing, brother?
929
01:00:54,208 --> 01:00:55,833
Come on, brother.
930
01:00:55,958 --> 01:00:57,833
Just tell me saint,
how did you get this girl?
931
01:00:57,958 --> 01:00:59,958
-I swear, there's nothing like that.
-Come on, tell me.
932
01:01:00,083 --> 01:01:01,208
She's so pretty.
933
01:01:01,291 --> 01:01:03,791
-She's my friend.
-I don't have such friends.
934
01:01:04,291 --> 01:01:06,208
-Neither in the village, nor here.
-Come on, brother.
935
01:01:06,458 --> 01:01:10,041
Brother, how many time should I
tell you? There's nothing between us.
936
01:01:10,083 --> 01:01:12,583
Make me fall in love with someone too.
937
01:01:13,833 --> 01:01:15,083
What is this nonsense?
938
01:01:15,208 --> 01:01:16,541
Who was that girl?
939
01:01:16,916 --> 01:01:19,208
This nonsense can't happen here,
I've told you.
940
01:01:19,291 --> 01:01:20,708
Uncle, she was our friend.
941
01:01:21,291 --> 01:01:23,166
If she's a friend,
942
01:01:23,208 --> 01:01:25,791
then the one who came last week,
was she your mom?
943
01:01:27,333 --> 01:01:29,083
Uncle, she just came to
inquire about his health.
944
01:01:29,166 --> 01:01:30,916
Jassa got injured.
945
01:01:31,666 --> 01:01:33,458
These students have created such filth.
946
01:01:33,666 --> 01:01:35,333
The people on the radio are right.
947
01:01:35,583 --> 01:01:38,208
Pack your things and get lost from here!
948
01:01:39,541 --> 01:01:40,833
Uncle, we've paid the rent.
949
01:01:40,958 --> 01:01:42,708
Which rent?
950
01:01:42,791 --> 01:01:44,083
We gave you nine hundred, Uncle.
951
01:01:44,166 --> 01:01:45,666
Nothing can be bought in nine hundred.
952
01:01:45,708 --> 01:01:47,458
It will cost you fourteen hundred!
953
01:01:47,583 --> 01:01:48,583
I have told you.
954
01:01:48,708 --> 01:01:50,583
Pack your things and get lost from here!
955
01:01:50,666 --> 01:01:52,583
Otherwise, I'll throw everything out!
956
01:01:52,708 --> 01:01:54,333
But, Uncle, where will we go?
957
01:01:54,458 --> 01:01:55,958
Go wherever you can. I don't care.
958
01:01:56,083 --> 01:01:56,916
Where will we go?
959
01:01:56,958 --> 01:01:58,916
Go to hell, for all I care.
960
01:01:58,958 --> 01:02:01,208
Pack your things and get lost from here!
961
01:02:01,333 --> 01:02:03,041
Get lost from here within five minutes!
962
01:02:03,166 --> 01:02:04,583
-Otherwise...
-Uncle...
963
01:02:06,708 --> 01:02:08,458
Brother, what will we do now?
964
01:02:34,416 --> 01:02:37,708
Life is going though a series of tests.
965
01:02:37,958 --> 01:02:40,416
Time is playing tricks.
966
01:02:40,583 --> 01:02:42,333
Some people who were
supposed to be close ones,
967
01:02:42,458 --> 01:02:43,708
are twisting my arm and saying,
968
01:02:43,958 --> 01:02:45,666
why are you in such pain?
969
01:02:45,708 --> 01:02:47,958
We don't know how to twist an arm.
970
01:02:48,083 --> 01:02:51,541
Life is going though a series of tests.
971
01:02:58,208 --> 01:02:59,541
Hey, big man.
972
01:03:00,208 --> 01:03:01,458
It's cold outside.
973
01:03:01,541 --> 01:03:03,916
Do you want to come
inside and enjoy with me?
974
01:03:04,041 --> 01:03:05,666
-No.
-It's a great chance.
975
01:03:05,708 --> 01:03:07,916
-No man.
-You were very hungry for love, right?
976
01:03:08,041 --> 01:03:09,541
-No, I'm okay.
-Go ahead. What do you mean you're okay?
977
01:03:09,583 --> 01:03:11,291
It's a great chance, go ahead.
Don't be scared.
978
01:03:11,333 --> 01:03:13,041
No, I'm alright. This is too much.
979
01:03:13,083 --> 01:03:15,458
-Listen, brother.
-Keep quiet.
980
01:03:15,666 --> 01:03:16,791
-Am I like that?
-Hey!
981
01:03:19,291 --> 01:03:21,041
Fatso, you are always embarrassing me.
982
01:03:21,166 --> 01:03:23,041
Today all your complaints
about love would have vanished.
983
01:03:23,166 --> 01:03:25,541
-But you didn't listen.
-Come on, let it go now.
984
01:03:48,958 --> 01:03:50,166
Hey.
985
01:03:50,916 --> 01:03:52,958
What are you guys doing in this rain?
986
01:03:53,083 --> 01:03:55,041
Sir, we don't have any place to go.
987
01:03:55,166 --> 01:03:56,708
We are international students, sir.
988
01:03:56,791 --> 01:03:59,208
-We are in trouble, sir.
-Get in the car, get in the car.
989
01:04:04,833 --> 01:04:06,166
What's wrong with you?
990
01:04:31,416 --> 01:04:34,541
We had often heard that white
people are racists towards us.
991
01:04:34,666 --> 01:04:37,166
But with us, our own people did that.
992
01:04:40,958 --> 01:04:44,041
"Why are you losing faith?"
993
01:04:44,291 --> 01:04:50,708
"The Creator will protect you."
994
01:04:55,416 --> 01:05:00,041
"Why are you losing faith?"
995
01:05:00,166 --> 01:05:05,166
"The Creator will protect you."
996
01:05:05,791 --> 01:05:10,166
"The one who gave birth to all."
997
01:05:10,708 --> 01:05:14,791
"The one who gave birth to all."
998
01:05:15,541 --> 01:05:19,291
"He is the source of everything."
999
01:05:19,416 --> 01:05:23,833
"Why are you losing faith?"
1000
01:05:24,166 --> 01:05:29,333
"The Creator will protect you."
1001
01:05:30,166 --> 01:05:31,458
-Brother.
-Yes.
1002
01:05:31,666 --> 01:05:33,166
-I have seen you properly.
-What?
1003
01:05:33,291 --> 01:05:35,208
You don't have any contacts or links.
1004
01:05:35,958 --> 01:05:37,666
We're standing here in the cold now.
1005
01:05:38,083 --> 01:05:39,583
I have a lot of links.
1006
01:05:40,083 --> 01:05:41,541
Which links?
1007
01:05:42,041 --> 01:05:44,583
We don't have a place to stay.
We're out on the roads.
1008
01:05:44,666 --> 01:05:45,958
Where are your links, tell me?
1009
01:05:46,041 --> 01:05:47,208
Come on, don't challenge me.
1010
01:05:47,291 --> 01:05:48,666
Wait, I'll call right now.
1011
01:05:55,291 --> 01:05:56,666
Hello.
1012
01:05:56,916 --> 01:05:59,291
-Brother, Diamond here.
-Which Diamond?
1013
01:05:59,333 --> 01:06:01,083
-Wrong number.
-Really?
1014
01:06:01,541 --> 01:06:02,708
What happened, brother?
1015
01:06:02,791 --> 01:06:05,041
I think brother must be busy.
1016
01:06:05,166 --> 01:06:06,583
Do something, brother.
1017
01:06:07,166 --> 01:06:09,041
Now he will pick up,
he will pick up at the first ring.
1018
01:06:11,208 --> 01:06:14,791
The number that you have
dialled is currently unavailable.
1019
01:06:18,541 --> 01:06:19,458
What happened?
1020
01:06:19,541 --> 01:06:22,541
Don't worry. Brother must be busy.
I'm telling you.
1021
01:06:22,666 --> 01:06:24,583
-He will call me back.
-Come on, brother.
1022
01:06:24,666 --> 01:06:26,166
Wait, let me call once more.
1023
01:06:26,541 --> 01:06:27,583
Go ahead, brother.
1024
01:06:28,291 --> 01:06:29,541
Brother, it's me, Hira.
1025
01:06:29,666 --> 01:06:32,083
I've disconnected your call twice.
Don't you understand?
1026
01:06:32,166 --> 01:06:34,291
-You're calling again.
-Brother...
1027
01:06:35,708 --> 01:06:36,958
What happened, brother?
Didn't it connect?
1028
01:06:37,291 --> 01:06:39,333
-He's driving.
-Okay.
1029
01:06:39,458 --> 01:06:41,208
-He said I'll call you later...
-He was driving and yet
1030
01:06:41,291 --> 01:06:42,333
he spoke for quite long.
1031
01:06:42,416 --> 01:06:44,666
Don't misunderstand. I'll call.
1032
01:06:45,666 --> 01:06:47,833
Brother, come on, why are you
freezing us to death in this cold?
1033
01:06:49,791 --> 01:06:51,083
Brother, it's Hira.
1034
01:06:51,541 --> 01:06:54,458
-How are you, brother?
-How are you, Hira?
1035
01:06:54,583 --> 01:06:55,916
I'm fine. Are you alright, brother?
1036
01:06:55,958 --> 01:06:57,333
I'm very fine.
1037
01:06:57,416 --> 01:06:58,708
-Thank God.
-I'm fine.
1038
01:06:58,916 --> 01:07:01,041
Brother, there is a little problem.
1039
01:07:01,083 --> 01:07:03,833
Tell me, darling, are you alright?
1040
01:07:03,916 --> 01:07:05,833
Brother, we don't have a place to stay.
1041
01:07:05,916 --> 01:07:07,208
There is another brother here with me.
1042
01:07:07,291 --> 01:07:09,291
Why are you worried about the house?
1043
01:07:09,708 --> 01:07:10,916
Come home.
1044
01:07:11,166 --> 01:07:13,291
Thank you, brother.
So is it the same address as before?
1045
01:07:13,416 --> 01:07:15,833
Yes, come. It's the same address.
1046
01:07:16,666 --> 01:07:19,791
So, what did I tell you then?
1047
01:07:19,833 --> 01:07:22,541
-I'm well-known here. Pick up the luggage.
-You're great, brother.
1048
01:07:52,666 --> 01:07:54,708
-Sat Sri Akal, brother.
-So, brother?
1049
01:07:55,291 --> 01:07:56,291
All good.
1050
01:07:56,416 --> 01:07:57,708
-How's everything?
-It's good.
1051
01:07:57,791 --> 01:07:59,833
-Brother, what's all this?
-Leave all that.
1052
01:08:00,791 --> 01:08:02,333
Take a trip to the heaven.
1053
01:08:02,708 --> 01:08:04,291
No, thank you brother. Not for me.
1054
01:08:08,208 --> 01:08:09,416
He's my brother.
1055
01:08:09,791 --> 01:08:11,166
Then bring your brother inside.
1056
01:08:11,291 --> 01:08:12,291
No, brother, it's alright.
1057
01:08:12,333 --> 01:08:13,208
Brother...
1058
01:08:13,416 --> 01:08:14,666
They are my brothers.
1059
01:08:19,166 --> 01:08:20,541
-Brother Hira.
-Just a minute.
1060
01:08:20,666 --> 01:08:22,208
Can you come out please?
I need to talk to you.
1061
01:08:22,291 --> 01:08:23,041
Yes.
1062
01:08:29,291 --> 01:08:30,666
Brother, I don't want to go to jail.
1063
01:08:30,708 --> 01:08:32,041
The road is fine for us.
1064
01:08:32,333 --> 01:08:33,666
I'll tell him then.
1065
01:08:39,166 --> 01:08:40,708
Brother, my relatives called.
1066
01:08:40,791 --> 01:08:42,166
Thank you. We should go.
1067
01:08:42,666 --> 01:08:44,666
Thank you, brother.
1068
01:08:45,166 --> 01:08:46,416
We'll leave.
1069
01:09:01,708 --> 01:09:03,541
I know that no one called them.
1070
01:09:10,541 --> 01:09:12,291
It takes courage to build a house.
1071
01:09:13,791 --> 01:09:16,291
We're saved.
You were going to put us in jail.
1072
01:09:16,416 --> 01:09:19,333
No, he used to be alright earlier.
Now he's into all this wrong stuff.
1073
01:09:24,041 --> 01:09:25,583
Brother, where will we stay tonight?
1074
01:09:25,666 --> 01:09:27,833
We'll decide about tonight later.
Let's go and eat first.
1075
01:09:28,291 --> 01:09:29,458
Please come ahead.
1076
01:09:29,791 --> 01:09:31,291
Have more daal.
1077
01:09:37,458 --> 01:09:38,666
You come here daily.
1078
01:09:38,791 --> 01:09:40,541
Is your mom sitting here to cook for you?
1079
01:09:40,791 --> 01:09:43,458
Brother, this is Guru Nanak's langar.
1080
01:09:43,541 --> 01:09:44,583
Do you know who I am?
1081
01:09:45,083 --> 01:09:46,416
I am the nephew of the president.
1082
01:09:47,083 --> 01:09:49,041
You may be the nephew of the president.
But you're not God.
1083
01:09:49,083 --> 01:09:50,541
-So what?
-Listen...
1084
01:09:50,833 --> 01:09:52,666
-So what?
-What will you do?
1085
01:09:52,791 --> 01:09:54,666
-Leave it, what does he know?
-No, son. Don't.
1086
01:09:54,708 --> 01:09:57,041
-They just like to fight.
-No, son. Not here.
1087
01:09:57,166 --> 01:09:59,291
Don't fight inside the Gurudwara.
1088
01:09:59,416 --> 01:10:00,791
-He was misbehaving.
-This is Guru Nanak's house.
1089
01:10:00,916 --> 01:10:02,166
Don't fight here.
1090
01:10:02,291 --> 01:10:03,333
No, come with me.
1091
01:10:03,416 --> 01:10:04,791
I will give you the langar.
1092
01:10:04,833 --> 01:10:05,833
Come along.
1093
01:10:06,333 --> 01:10:07,791
-I request you.
-He misbehaves with everyone.
1094
01:10:07,833 --> 01:10:08,708
Please go inside.
1095
01:10:08,833 --> 01:10:10,166
-I will give them the langar.
-This is not the way to behave.
1096
01:10:10,291 --> 01:10:11,666
The Gurudwara is for everyone.
1097
01:10:11,791 --> 01:10:13,541
-God Almighty.
-Leave him.
1098
01:10:13,583 --> 01:10:14,791
He is an idiot. Let's have the langar.
1099
01:10:14,916 --> 01:10:17,291
You should never
leave the Guru's langar.
1100
01:10:17,333 --> 01:10:19,208
This is Guru Nanak's langar.
1101
01:10:19,291 --> 01:10:20,666
It has been going on for centuries.
1102
01:10:20,708 --> 01:10:21,833
And it will continue.
1103
01:10:21,958 --> 01:10:23,833
You should come everyday, son.
1104
01:10:23,916 --> 01:10:25,833
You must have the langar daily.
1105
01:10:25,916 --> 01:10:27,666
God Almighty.
1106
01:10:27,708 --> 01:10:28,833
God Almighty.
1107
01:12:28,083 --> 01:12:29,666
Please stop.
1108
01:12:30,166 --> 01:12:32,166
Stop. Come on, stop.
1109
01:12:35,791 --> 01:12:37,458
These people are evil.
1110
01:12:37,791 --> 01:12:39,291
No one is stopping the car.
1111
01:12:40,416 --> 01:12:42,541
Brother, it's a request,
someone stop the car.
1112
01:12:46,083 --> 01:12:47,541
Come on.
1113
01:13:03,666 --> 01:13:05,541
Sir, please help us.
1114
01:13:05,666 --> 01:13:07,708
Why are you getting
wet in the rain, sons?
1115
01:13:07,791 --> 01:13:09,333
Sir, we are international students.
1116
01:13:09,458 --> 01:13:10,541
We don't have anywhere to stay, sir.
1117
01:13:10,583 --> 01:13:12,541
You have memorized the entire line.
1118
01:13:12,666 --> 01:13:14,333
It looks like you
heard it over the radio.
1119
01:13:14,416 --> 01:13:15,541
Sir, I'll tell you...
1120
01:13:15,666 --> 01:13:17,291
Brother, someone threw us out
of the house we were living in.
1121
01:13:17,416 --> 01:13:20,166
First, get in the car, sons.
Don't stand out there. It's raining.
1122
01:13:20,291 --> 01:13:21,708
-I will listen to everything.
-Thank you, brother.
1123
01:13:21,791 --> 01:13:23,416
-Come sit.
-Brother, open the boot.
1124
01:13:56,666 --> 01:13:57,833
Come on in.
1125
01:13:59,041 --> 01:14:01,041
Alright, so boys, this is your room.
1126
01:14:01,166 --> 01:14:02,791
-Keep your luggage and relax.
-Thank you.
1127
01:14:02,833 --> 01:14:04,958
-But where will you sleep...
-No, it's alright.
1128
01:14:05,083 --> 01:14:06,333
Thank you so much.
1129
01:14:06,416 --> 01:14:07,833
First, go up and
1130
01:14:07,916 --> 01:14:11,041
-get the mattress.
-No, brother, this is perfect.
1131
01:14:11,166 --> 01:14:12,791
No, go and get the mattress.
1132
01:14:12,916 --> 01:14:14,666
-You'll sleep better on it.
-No, brother. We'll sleep here.
1133
01:14:14,791 --> 01:14:16,416
Alright, have this pizza then.
1134
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
-We're alright. Thank you.
-Take this.
1135
01:14:19,041 --> 01:14:20,291
I'll come in the morning then.
1136
01:14:20,416 --> 01:14:22,041
-Thank you.
-Alright, brother.
1137
01:14:32,041 --> 01:14:33,666
Hello. Yes, Reet. How are you?
1138
01:14:33,791 --> 01:14:34,958
What do you mean, how am I?
1139
01:14:35,291 --> 01:14:36,583
What is your problem?
1140
01:14:36,666 --> 01:14:38,666
You neither answer the phone,
nor come to the college.
1141
01:14:38,791 --> 01:14:40,291
And you don't reply to my messages too.
1142
01:14:40,416 --> 01:14:41,708
It takes ten seconds to reply.
1143
01:14:41,791 --> 01:14:43,291
Well, Reet...
1144
01:14:44,041 --> 01:14:48,166
I was stuck in a problem here.
1145
01:14:48,458 --> 01:14:50,166
What problem? What kind of problem?
1146
01:14:50,791 --> 01:14:52,833
Well, I was...
1147
01:14:53,166 --> 01:14:54,833
I can't tell you over
the phone like this.
1148
01:14:55,041 --> 01:14:56,041
I'm coming to your house
in the morning then.
1149
01:14:56,166 --> 01:14:58,041
No, Reet. Don't come home.
1150
01:14:58,208 --> 01:14:59,916
I'm not at the same address any more.
1151
01:15:00,333 --> 01:15:01,666
The address has changed.
1152
01:15:01,791 --> 01:15:03,291
You had to change the house?
1153
01:15:03,333 --> 01:15:05,041
Will you tell me what happened?
1154
01:15:05,166 --> 01:15:06,333
Do you know how worried I am?
1155
01:15:06,416 --> 01:15:09,291
Well, Reet... I'll meet you
and tell you everything.
1156
01:15:09,416 --> 01:15:10,916
I can't explain it to you over the phone.
1157
01:15:11,041 --> 01:15:12,166
Alright, bye.
1158
01:15:12,458 --> 01:15:14,166
Bye? Hello?
1159
01:15:14,208 --> 01:15:15,666
-Bye.
-Hello?
1160
01:15:16,958 --> 01:15:19,041
-What did she say?
-What did she say?
1161
01:15:19,666 --> 01:15:21,541
First hog what you're eating.
1162
01:15:22,166 --> 01:15:23,333
Will you tell me then?
1163
01:15:23,583 --> 01:15:25,208
Then I will tell you, first eat.
1164
01:15:35,041 --> 01:15:36,166
Come on, boys.
1165
01:15:36,291 --> 01:15:38,041
-Come out.
-Are yours shoes alright for this?
1166
01:15:38,791 --> 01:15:41,041
Now pick up the tools.
We have to get this work done today.
1167
01:15:41,416 --> 01:15:42,458
Alright, brother.
1168
01:15:49,916 --> 01:15:51,916
Here, boys, tie these
pouches around yourselves.
1169
01:15:51,958 --> 01:15:53,916
And send all this down.
1170
01:15:53,958 --> 01:15:55,583
Alright, brother.
1171
01:15:58,041 --> 01:15:59,666
Be careful. Look where you're going.
1172
01:16:01,666 --> 01:16:02,916
Younger brother,
what was your name again?
1173
01:16:03,041 --> 01:16:04,291
Brother, my name is Jas.
1174
01:16:04,416 --> 01:16:05,666
-Jas.
-Yes, brother.
1175
01:16:05,791 --> 01:16:07,166
Come along then, brother.
1176
01:16:18,041 --> 01:16:19,916
What's happening with your studies then?
1177
01:16:20,041 --> 01:16:22,541
My studies are over.
I'm on work permit now.
1178
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Alright.
1179
01:16:24,416 --> 01:16:26,916
Jas, what about you?
How much of your studies are left?
1180
01:16:27,041 --> 01:16:28,791
It's my last semester.
1181
01:16:28,791 --> 01:16:31,541
When I came here, I was
alone as well, like the two of you.
1182
01:16:31,791 --> 01:16:33,791
-Don't lose hope.
-Okay, brother.
1183
01:16:33,916 --> 01:16:35,916
God Almighty will
make everything alright.
1184
01:16:52,166 --> 01:16:53,291
Make them stand there.
1185
01:16:53,458 --> 01:16:54,791
I'll give you a two by ten.
1186
01:17:08,041 --> 01:17:10,291
Finish this off today, my brother.
1187
01:17:10,458 --> 01:17:12,291
-Sat Sri Akal, brother. How are you?
-Sat Sri Akal.
1188
01:17:12,333 --> 01:17:13,291
Everything is great.
1189
01:17:13,416 --> 01:17:15,208
-So, what's the progress?
-It's begun now.
1190
01:17:15,291 --> 01:17:16,541
Just consider it done.
1191
01:17:16,791 --> 01:17:17,958
Come on, take this.
1192
01:17:18,541 --> 01:17:19,541
-Brother Hira.
-Yes?
1193
01:17:19,583 --> 01:17:21,541
Brother, we should make
houses and sell them too.
1194
01:17:22,666 --> 01:17:24,958
-Alright.
-Brother, I will study to be a builder.
1195
01:17:25,083 --> 01:17:27,583
Aren't you tired of paying the fees?
That you want to do another course.
1196
01:17:27,666 --> 01:17:28,916
You've just got free.
1197
01:17:28,958 --> 01:17:30,666
We'll make houses and sell them.
1198
01:17:30,708 --> 01:17:32,166
We'll make our own city.
1199
01:17:32,291 --> 01:17:34,791
Brother, I knew that
you're a hidden gem.
1200
01:17:35,291 --> 01:17:37,916
Your forehead told me that
you will do something big.
1201
01:17:37,958 --> 01:17:41,166
Finish off the work,
it's getting late. Let's go home.
1202
01:17:52,041 --> 01:17:54,291
Reet, I have started
my builder's course too.
1203
01:17:54,416 --> 01:17:57,208
Builder? Oh my God, that's so good.
I'm so happy for you.
1204
01:17:57,291 --> 01:17:59,791
Listen, if you need
any bank-related help,
1205
01:17:59,833 --> 01:18:01,416
then let me know. I'll ask my Uncle.
1206
01:18:01,458 --> 01:18:03,166
-He will sort it out.
-Thank you, Reet.
1207
01:18:03,291 --> 01:18:04,458
It's okay.
1208
01:18:06,791 --> 01:18:08,166
But seriously,
1209
01:18:08,416 --> 01:18:10,958
the radio people
had ruined the atmosphere.
1210
01:18:11,041 --> 01:18:12,166
-Isn't it?
-Yes.
1211
01:18:12,291 --> 01:18:13,708
It's alright. Don't take it to the heart.
1212
01:18:14,041 --> 01:18:17,041
And, we're going for
a movie this weekend.
1213
01:18:17,166 --> 01:18:18,916
No, not this weekend.
1214
01:18:19,041 --> 01:18:21,291
Again no? Why?
1215
01:18:21,333 --> 01:18:23,916
I have to work on this weekend too.
1216
01:18:23,958 --> 01:18:25,708
You're working on every weekend.
1217
01:18:25,916 --> 01:18:27,166
But the work will never end.
1218
01:18:27,416 --> 01:18:28,416
Please, we're going.
1219
01:18:28,541 --> 01:18:30,041
-Please.
-Alright, bye.
1220
01:18:30,166 --> 01:18:31,791
Okay, then. Bye.
1221
01:18:31,916 --> 01:18:34,166
-Bye, good night. Take care.
-You too.
1222
01:18:36,208 --> 01:18:37,416
Bye.
1223
01:18:41,041 --> 01:18:42,916
-Bye.
-Bye.
1224
01:18:42,958 --> 01:18:44,041
Bye.
1225
01:18:49,666 --> 01:18:51,916
Brother, mom is really unwell.
1226
01:18:52,166 --> 01:18:53,416
Brother Hira.
1227
01:18:54,458 --> 01:18:55,416
Brother.
1228
01:18:56,166 --> 01:18:57,083
Listen, brother.
1229
01:18:57,208 --> 01:18:59,541
Don't cry like this, my brother.
Wipe your eyes.
1230
01:19:01,041 --> 01:19:02,166
Listen to me.
1231
01:19:02,666 --> 01:19:05,541
-Listen to me please, brother.
-What should I do?
1232
01:19:05,791 --> 01:19:07,166
Don't cry like this.
1233
01:19:07,291 --> 01:19:08,791
She is really sick.
1234
01:19:09,166 --> 01:19:11,791
I understand, brother.
But she will be alright.
1235
01:19:12,166 --> 01:19:14,416
It's just fourteen hours.
The flight is booked.
1236
01:19:14,458 --> 01:19:16,666
You will reach there in fourteen hours.
1237
01:19:17,458 --> 01:19:20,166
Tell me, what will
happen by getting so sad?
1238
01:19:20,208 --> 01:19:21,833
Tell me. Don't cry like this.
1239
01:19:21,916 --> 01:19:23,666
Come, we have to go to the airport.
1240
01:19:23,708 --> 01:19:25,208
Pack your things.
1241
01:19:25,333 --> 01:19:27,416
Come on. Let's go.
Don't cry like this, my brother.
1242
01:19:27,541 --> 01:19:29,166
Don't cry. Come.
1243
01:22:28,583 --> 01:22:30,541
Have mercy, God Almighty.
1244
01:22:31,166 --> 01:22:32,416
Help us.
1245
01:23:17,041 --> 01:23:22,583
"You know how much I love you."
1246
01:23:22,666 --> 01:23:25,791
"I can neither tell you, nor hide it."
1247
01:23:26,041 --> 01:23:28,666
"I'm afraid of this world."
1248
01:23:28,791 --> 01:23:31,791
"Hold my hand and take me, Sidhu."
1249
01:23:32,041 --> 01:23:34,791
"Why don't you take it seriously?"
1250
01:23:34,916 --> 01:23:40,791
"Nowadays, every second,
my eyes fall upon you."
1251
01:23:40,916 --> 01:23:44,166
"They want you, they don't sleep too."
1252
01:23:44,291 --> 01:23:47,666
"Our bond is deep now."
1253
01:24:21,583 --> 01:24:28,041
"You have brought me up."
1254
01:24:28,291 --> 01:24:34,166
"I want to repay you for all your toil."
1255
01:24:34,291 --> 01:24:39,791
"Your whole life you
have supported me, dad."
1256
01:24:40,041 --> 01:24:45,541
"Now, let me take the
burden of all your worries."
1257
01:24:45,666 --> 01:24:51,583
"The one whom people
mocked because he was weak."
1258
01:24:51,791 --> 01:24:58,166
"Is now standing strong like a mountain."
1259
01:24:58,333 --> 01:25:03,916
"Tell me, dad, which precious
thing in this world do you want?"
1260
01:25:04,291 --> 01:25:10,083
"Your son has now
become capable of giving it."
1261
01:25:10,416 --> 01:25:15,166
"Tell me, dad, which precious
thing in this world do you want?"
1262
01:25:16,291 --> 01:25:21,791
"Your son has now
become capable of giving it."
1263
01:25:48,416 --> 01:25:54,541
"You gave me such a happy childhood."
1264
01:25:55,208 --> 01:26:00,416
"You beat me and brought me back
from any bad places that I went to."
1265
01:26:00,916 --> 01:26:06,916
"I was so stupid and silly,
your scoldings protected me."
1266
01:26:07,041 --> 01:26:12,291
"Otherwise, moms alone
cannot handle spoilt sons."
1267
01:26:12,708 --> 01:26:18,791
"The dreams that your
moist eyes saw once."
1268
01:26:19,041 --> 01:26:24,416
"I have reached and fulfilled
all of them at this young age."
1269
01:26:24,708 --> 01:26:30,791
"Tell me, dad, which precious
thing in this world do you want?"
1270
01:26:31,041 --> 01:26:36,708
"Your son has now
become capable of giving it."
1271
01:26:36,916 --> 01:26:42,916
"Tell me, dad, which precious
thing in this world do you want?"
1272
01:26:43,041 --> 01:26:47,791
"Your son has now
become capable of giving it."
1273
01:27:12,541 --> 01:27:18,416
"You taught me to be
different from the world."
1274
01:27:18,666 --> 01:27:24,666
"The world never agreed
with this thought of yours."
1275
01:27:24,708 --> 01:27:30,291
"I would have lived nameless
and died nameless too."
1276
01:27:30,708 --> 01:27:36,416
"I would never have become
Sidhu Moosewala without you."
1277
01:27:36,583 --> 01:27:42,791
"The one who was in his darkest phase,"
1278
01:27:42,958 --> 01:27:48,541
"has now become so bright that
the world looks to me, for my light."
1279
01:27:49,041 --> 01:27:54,916
"Tell me, dad, which precious
thing in this world do you want?"
1280
01:27:55,041 --> 01:28:00,791
"Your son has now
become capable of giving it."
1281
01:28:01,041 --> 01:28:06,791
"Tell me, dad, which precious
thing in this world do you want?"
1282
01:28:07,041 --> 01:28:12,291
"Your son has now
become capable of giving it."
1283
01:28:36,541 --> 01:28:42,916
"You put me on your
shoulders and showed me life."
1284
01:28:43,041 --> 01:28:48,291
"Today, I my height has
reached your shoulders."
1285
01:28:48,583 --> 01:28:54,916
"I will buy your happiness
by selling my life."
1286
01:28:55,083 --> 01:29:00,541
"You son has become one in a million now."
1287
01:29:00,708 --> 01:29:06,416
"Write down all your
sorrows in my account now."
1288
01:29:06,666 --> 01:29:12,458
"Your happiness is my motive now."
1289
01:29:12,666 --> 01:29:18,958
"Tell me, dad, which precious
thing in this world do you want?"
1290
01:29:19,166 --> 01:29:24,666
"Your son has now
become capable of giving it."
1291
01:29:24,916 --> 01:29:30,583
"Tell me, dad, which precious
thing in this world do you want?"
1292
01:29:31,041 --> 01:29:36,041
"Your son has now
become capable of giving it."
1293
01:30:04,291 --> 01:30:08,291
The Golden Journey from
Jassa to Jaz Gill
1294
01:30:30,291 --> 01:30:31,916
Come, big brother.
1295
01:30:34,333 --> 01:30:35,958
Welcome.
1296
01:30:36,708 --> 01:30:37,791
This is amazing.
1297
01:30:38,666 --> 01:30:40,333
-How are you?
-I'm fine.
1298
01:30:40,416 --> 01:30:41,333
-Are you alright?
-Yes.
1299
01:30:41,416 --> 01:30:42,958
-Come.
-Let's go.
1300
01:30:48,916 --> 01:30:51,666
Jarnail Singh, this is great.
1301
01:30:52,916 --> 01:30:54,041
So, tell me more.
1302
01:30:55,291 --> 01:30:57,083
I feel so proud.
1303
01:30:57,916 --> 01:31:00,916
When I see my nephew's photos
in the newspapers.
1304
01:31:02,291 --> 01:31:04,166
I say it with pride,
1305
01:31:04,791 --> 01:31:06,291
that Jas is our son.
1306
01:31:06,416 --> 01:31:10,083
Elder brother, all this has
happened because of your blessings.
1307
01:31:11,166 --> 01:31:13,333
If you had not supported my son Jassa,
1308
01:31:13,708 --> 01:31:15,208
how could he have accomplished all this?
1309
01:31:16,291 --> 01:31:18,541
You are a second God for my family.
1310
01:31:20,791 --> 01:31:22,291
No, Jarnail Singh.
1311
01:31:22,666 --> 01:31:24,333
People should support each other.
1312
01:31:24,416 --> 01:31:26,541
So tell me, how is sister-in-law?
1313
01:31:26,666 --> 01:31:27,916
They're all fine, brother.
1314
01:31:28,291 --> 01:31:31,416
I cleaned your bungalow
before I came, big brother.
1315
01:31:31,458 --> 01:31:33,333
Who knows when my brother would visit?
1316
01:31:34,833 --> 01:31:36,166
Right?
1317
01:31:38,083 --> 01:31:39,291
No.
1318
01:31:39,541 --> 01:31:41,541
You shouldn't clean any bungalows now.
1319
01:31:41,666 --> 01:31:43,041
I will clean it myself.
1320
01:31:43,583 --> 01:31:46,666
I'm trying to say that, tell my nephew,
1321
01:31:47,458 --> 01:31:49,166
get me a small partnership too.
1322
01:31:49,541 --> 01:31:51,708
His Uncle's photo would start
coming in the newspapers too.
1323
01:31:52,041 --> 01:31:53,166
What's the big deal
about that, brother?
1324
01:31:53,291 --> 01:31:54,666
I'll wake Jassa up right now.
He's sleeping.
1325
01:31:54,916 --> 01:31:56,291
No!
1326
01:31:57,041 --> 01:31:58,666
He's a kid. Let him sleep.
1327
01:31:58,791 --> 01:32:00,166
-Alright, I'll leave now.
-No, have some tea.
1328
01:32:00,291 --> 01:32:01,166
I'll make some and bring it.
1329
01:32:01,291 --> 01:32:03,458
No, I'm too late.
1330
01:32:03,583 --> 01:32:06,041
I thought that I should
meet my elder brother.
1331
01:32:06,166 --> 01:32:07,666
So, there is a function here tomorrow.
1332
01:32:08,041 --> 01:32:09,458
You're talking about tomorrow?
1333
01:32:09,833 --> 01:32:12,458
Not just me,
the whole city knows about it.
1334
01:32:12,583 --> 01:32:14,666
-It's playing on the radio.
-Alright.
1335
01:32:16,541 --> 01:32:17,916
Big brother.
1336
01:32:18,708 --> 01:32:20,666
You must come to give
blessings to your nephew.
1337
01:32:23,291 --> 01:32:24,458
Please do come tomorrow.
1338
01:32:24,916 --> 01:32:26,041
Yes, definitely.
1339
01:32:26,166 --> 01:32:27,916
This happiness has to
be shared with brothers.
1340
01:32:28,041 --> 01:32:29,708
And everything has happened
because of your blessings.
1341
01:32:30,458 --> 01:32:31,583
I'm so happy to meet you.
1342
01:32:31,666 --> 01:32:32,916
Alright, then, big brother.
1343
01:32:33,041 --> 01:32:34,416
-I'll see you tomorrow.
-Alright.
1344
01:32:57,166 --> 01:32:59,833
In the next segment of the
program, we will talk about...
1345
01:33:00,833 --> 01:33:05,041
In the current affairs today,
we'll talk about that youth icon,
1346
01:33:05,583 --> 01:33:08,208
who is being discussed all over Canada.
1347
01:33:08,583 --> 01:33:11,708
The name of this young man is Jaz Gill.
1348
01:33:12,166 --> 01:33:16,041
We will give you a lot of
information about Jaz Gill.
1349
01:33:17,958 --> 01:33:19,833
A lot is being said about him.
1350
01:33:19,916 --> 01:33:23,458
Between students,
between the common man.
1351
01:33:23,708 --> 01:33:26,333
But the reason behind his success,
1352
01:33:26,458 --> 01:33:30,208
will be revealed in the
current affairs of this program.
1353
01:33:30,291 --> 01:33:31,916
So, here we go.
1354
01:33:32,208 --> 01:33:33,916
Welcome to the
1355
01:33:34,791 --> 01:33:37,208
current affairs.
1356
01:33:45,916 --> 01:33:48,041
-Sat Sri Akal, brother.
-Sat Sri Akal.
1357
01:33:48,208 --> 01:33:50,208
Younger brother,
your brother's passport has come.
1358
01:33:50,291 --> 01:33:52,583
Thank God. Many congratulations to you.
1359
01:33:52,708 --> 01:33:54,583
I'm going to the village, younger brother.
1360
01:33:54,666 --> 01:33:57,083
You know I've been waiting
for ages for this to come.
1361
01:33:57,208 --> 01:33:59,041
Our program is on the weekend, brother.
1362
01:33:59,083 --> 01:34:00,833
I called to tell you that.
1363
01:34:01,416 --> 01:34:04,333
I'm so happy about your work, brother.
1364
01:34:04,541 --> 01:34:06,083
I'm very proud of you.
1365
01:34:06,166 --> 01:34:07,666
But, I'm sorry, I won't be able to come.
1366
01:34:07,708 --> 01:34:09,833
Alright, brother. You go on then.
1367
01:34:09,958 --> 01:34:12,166
God bless you. May you succeed more.
1368
01:34:12,208 --> 01:34:13,708
I'll come back and see you.
1369
01:35:26,916 --> 01:35:29,583
Welcome to PTC news,
and I am Harpeet Singh.
1370
01:35:29,708 --> 01:35:32,833
I'm here in front of you with a
huge and good news once again.
1371
01:35:33,041 --> 01:35:34,333
The news is from Canada's Surrey.
1372
01:35:34,458 --> 01:35:35,916
Where Jaz Gill,
1373
01:35:36,041 --> 01:35:37,833
with overwhelming support,
1374
01:35:37,916 --> 01:35:39,416
has announced the
development of a Student City.
1375
01:35:39,458 --> 01:35:41,291
We'll take you straight to ground zero.
1376
01:38:02,541 --> 01:38:05,208
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
1377
01:38:05,291 --> 01:38:07,791
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
1378
01:38:08,083 --> 01:38:09,583
Sat Sri Akal, how are you?
1379
01:38:10,583 --> 01:38:12,958
-Sat Sri Akal, brother.
-Sat Sri Akal.
1380
01:38:13,208 --> 01:38:15,166
-Sat Sri Akal, Uncle.
-Sat Sri Akal.
1381
01:38:15,708 --> 01:38:17,458
Are you Mahinder's daughter
from Uchha Pind?
1382
01:38:17,583 --> 01:38:19,791
-Yes, I am.
-God bless you.
1383
01:38:19,833 --> 01:38:21,583
-See, I recognized you.
-Yes.
1384
01:38:22,208 --> 01:38:23,708
You are our Baldev's niece.
1385
01:38:25,166 --> 01:38:26,208
Yes, Uncle.
1386
01:38:26,583 --> 01:38:29,166
Beant? How is Uncle
Baldev related to you?
1387
01:38:32,458 --> 01:38:34,083
-What happened?
-Beant?
1388
01:38:35,208 --> 01:38:37,166
Why are you crying, daughter?
1389
01:38:43,333 --> 01:38:45,083
-Why are you crying?
-What happened?
1390
01:38:46,458 --> 01:38:48,666
Is Uncle Baldev your Uncle, Beant?
1391
01:38:48,708 --> 01:38:50,166
Yes, brother.
1392
01:38:53,833 --> 01:38:56,583
-He is my Uncle.
-Why are you crying, child?
1393
01:38:56,791 --> 01:38:57,958
Don't cry, my daughter.
1394
01:38:58,083 --> 01:39:00,333
Tell me, don't cry. What happened?
1395
01:39:00,708 --> 01:39:02,041
Tell me, what happened, daughter?
1396
01:39:02,583 --> 01:39:04,208
Don't cry, child.
1397
01:39:04,333 --> 01:39:05,791
Tell me, what happened?
1398
01:39:06,416 --> 01:39:08,083
-Hey, child.
-Dad.
1399
01:39:08,291 --> 01:39:09,666
I will tell you the actual story.
1400
01:39:09,708 --> 01:39:11,333
I told you about one girl.
1401
01:39:11,416 --> 01:39:13,333
-Whose Uncle used to bother her a lot.
-Yes.
1402
01:39:13,458 --> 01:39:15,583
I didn't know that it was Uncle Baldev.
1403
01:39:28,333 --> 01:39:30,333
Dad, I have hidden a
lot of things from you.
1404
01:39:43,291 --> 01:39:44,541
I have understood everything.
1405
01:39:45,583 --> 01:39:47,333
I will talk to that scoundrel today.
1406
01:40:02,791 --> 01:40:05,083
Big brother, this is beautiful.
1407
01:40:05,208 --> 01:40:06,458
Wow.
1408
01:40:08,833 --> 01:40:10,208
How are you, son?
1409
01:40:16,458 --> 01:40:17,791
Why are you all quiet?
1410
01:40:25,083 --> 01:40:26,416
What are you doing here?
1411
01:40:28,583 --> 01:40:30,291
What is your relation with her?
1412
01:40:30,416 --> 01:40:32,166
-Come!
-Don't touch the girl!
1413
01:40:32,208 --> 01:40:33,541
She is my daughter.
1414
01:40:36,333 --> 01:40:40,333
Brother Jarnail Singh, you are ruining
you relation with me because of a girl?
1415
01:40:40,791 --> 01:40:44,666
We're closely related. Our ancestors
have been together since ages.
1416
01:40:44,791 --> 01:40:45,958
You're acting strange.
1417
01:40:46,083 --> 01:40:49,083
I kept calling you brother
and considered you as God.
1418
01:40:49,541 --> 01:40:51,583
You aren't even good
enough to be called a human.
1419
01:40:53,833 --> 01:40:56,541
-Brother, let it go.
-Get away from here!
1420
01:40:56,708 --> 01:40:58,666
Let her be.
1421
01:40:59,041 --> 01:41:00,458
Come here!
1422
01:41:01,083 --> 01:41:02,833
Come. Let me go, brother.
1423
01:41:02,958 --> 01:41:04,333
Move back.
1424
01:41:04,458 --> 01:41:05,833
-Move.
-Let the girl go.
1425
01:41:19,708 --> 01:41:20,958
Get lost from here!
1426
01:41:21,833 --> 01:41:23,708
This is too much.
What did I do to you?
1427
01:41:24,583 --> 01:41:25,708
What did I do?
1428
01:42:20,166 --> 01:42:23,833
All the journalists are welcome
to today's press conference.
1429
01:42:24,083 --> 01:42:27,083
And today's press
conference is very important.
1430
01:42:27,166 --> 01:42:30,333
And I want that you should
all turn off your cell phones.
1431
01:42:30,458 --> 01:42:32,958
I want to ask you that,
1432
01:42:33,083 --> 01:42:35,583
the people who are
into business, when they
1433
01:42:35,708 --> 01:42:38,208
start developments and
make condominiums,
1434
01:42:38,291 --> 01:42:40,291
make houses and town houses.
1435
01:42:40,333 --> 01:42:42,583
They want to make money out of it.
1436
01:42:42,666 --> 01:42:44,208
And give it fancy names.
1437
01:42:44,791 --> 01:42:47,833
Green City, Silver City, Golden City.
1438
01:42:47,916 --> 01:42:50,791
You've kept the name of your
development as, Student City.
1439
01:42:50,833 --> 01:42:51,833
What's the reason for that?
1440
01:42:51,916 --> 01:42:53,458
Mr Thind, when I had come here,
1441
01:42:53,708 --> 01:42:54,958
I came as a student.
1442
01:42:55,916 --> 01:42:57,916
And I have known the student life
1443
01:42:58,208 --> 01:42:59,666
very intimately.
1444
01:42:59,708 --> 01:43:02,833
And whenever a kid comes here,
to these countries as a student,
1445
01:43:02,958 --> 01:43:05,541
his first problem is accommodation.
1446
01:43:06,416 --> 01:43:09,208
Which means that having a roof
over your head is the biggest problem.
1447
01:43:09,583 --> 01:43:14,083
Somewhere, I too have seen a time,
when I didn't have a roof over my head.
1448
01:43:14,208 --> 01:43:16,208
Whatever I have endured in my life,
1449
01:43:16,333 --> 01:43:19,458
I don't want any other
student to go through it.
1450
01:43:19,958 --> 01:43:22,583
And this project,
1451
01:43:22,708 --> 01:43:24,708
I have especially
designed for students.
1452
01:43:25,541 --> 01:43:29,083
And this is the main reason that I
have called this city, Student City.
1453
01:43:35,666 --> 01:43:39,583
Sir, your son's dream has
come true. It's become a reality.
1454
01:43:39,708 --> 01:43:41,541
How are you feeling today?
1455
01:43:42,291 --> 01:43:43,958
God Almighty is kind.
1456
01:43:46,208 --> 01:43:48,208
Who has blessed my son with prosperity.
1457
01:43:48,708 --> 01:43:50,333
We weren't capable of this task.
1458
01:43:51,083 --> 01:43:52,791
I am very proud of my son.
1459
01:43:56,208 --> 01:43:58,333
Does anyone else want
to ask any question?
1460
01:43:58,833 --> 01:44:00,333
I have a question, Mr Thind.
1461
01:44:01,333 --> 01:44:02,791
I want to ask,
1462
01:44:04,166 --> 01:44:05,708
Mr Gill.
1463
01:44:06,666 --> 01:44:09,708
Are you on a work permit?
Or are you still a student?
1464
01:44:25,833 --> 01:44:27,416
Yes, I am a student.
1465
01:45:05,333 --> 01:45:07,166
No one is permanent here.
1466
01:45:07,458 --> 01:45:09,833
And how long can you keep
someone temporary too?
1467
01:45:10,166 --> 01:45:12,083
This too, is in the
hands of the Almighty.
1468
01:45:12,541 --> 01:45:14,458
We can't control anything.
1469
01:45:15,291 --> 01:45:17,583
Actually, all of us are students here.
1470
01:45:18,083 --> 01:45:20,958
A few of us are ahead.
A few are yet to follow.
1471
01:45:21,458 --> 01:45:23,958
If we can understand
this trick of the Almighty,
1472
01:45:24,916 --> 01:45:27,333
then there will be joy all around us.
1473
01:45:28,208 --> 01:45:29,333
And love.
1474
01:45:31,458 --> 01:45:33,041
But, at the end.
1475
01:45:35,708 --> 01:45:36,833
Yes,
1476
01:45:37,791 --> 01:45:38,958
I am a student.
1477
01:45:55,583 --> 01:45:58,583
"The body is warm with anger."
1478
01:45:58,666 --> 01:46:00,958
"The bullet is stuck in the chamber."
1479
01:46:01,083 --> 01:46:03,833
"It's difficult to live here."
1480
01:46:03,958 --> 01:46:06,416
"What's this youth that they have got?"
1481
01:46:06,541 --> 01:46:09,083
"Anyone who will try to fight us."
1482
01:46:09,208 --> 01:46:11,583
"He will have to die then."
1483
01:46:11,666 --> 01:46:14,458
"We will give our life for love."
1484
01:46:14,583 --> 01:46:17,208
"Wherever we start the fight of love."
1485
01:46:17,291 --> 01:46:19,833
"We will give our life for love."
1486
01:46:19,916 --> 01:46:22,541
"Wherever we start the fight of love."
1487
01:46:32,958 --> 01:46:35,833
"The AMGs rush in Toronto."
1488
01:46:35,958 --> 01:46:38,583
"The Jatts come out of it."
1489
01:46:38,666 --> 01:46:41,083
"How can any loser follow them?"
1490
01:46:41,166 --> 01:46:43,666
"Our routes are rarest in the world."
1491
01:46:43,708 --> 01:46:46,458
"The AMGs rush in Toronto."
1492
01:46:46,583 --> 01:46:49,166
"The Jatts come out of it."
1493
01:46:49,208 --> 01:46:51,708
"How can any loser follow them?"
1494
01:46:51,833 --> 01:46:54,083
"Our routes are rarest in the world."
1495
01:46:54,208 --> 01:46:57,208
"The secret agencies
are looking for them."
1496
01:46:57,291 --> 01:46:59,708
"The ones who we mingle with."
1497
01:46:59,791 --> 01:47:02,541
"We will give our life for love."
1498
01:47:02,583 --> 01:47:05,166
"Wherever we start the fight of love."
1499
01:47:05,291 --> 01:47:07,833
"We will give our life for love."
1500
01:47:07,958 --> 01:47:10,833
"Wherever we start the fight of love."
1501
01:47:12,916 --> 01:47:15,833
"We are fierce warriors."
1502
01:47:15,958 --> 01:47:18,458
"The villages know us, so do the cities."
1503
01:47:18,583 --> 01:47:21,041
"If we feel like it, we go hunting."
1504
01:47:21,083 --> 01:47:23,791
"We are simple and we like luxuries."
1505
01:47:23,833 --> 01:47:26,333
"We are fierce warriors."
1506
01:47:26,458 --> 01:47:28,833
"The villages know us, so do the cities."
1507
01:47:28,958 --> 01:47:31,666
"If we feel like it, we go hunting."
1508
01:47:31,791 --> 01:47:34,333
"We are simple and we like luxuries."
1509
01:47:34,458 --> 01:47:37,291
"You will have to die if you make jokes."
1510
01:47:37,333 --> 01:47:39,708
"Don't take us easy.
We will cost you everything."
1511
01:47:39,791 --> 01:47:42,458
"We will give our life for love."
1512
01:47:42,583 --> 01:47:45,166
"Wherever we start the fight of love."
1513
01:47:45,208 --> 01:47:47,791
"We will give our life for love."
1514
01:47:47,833 --> 01:47:50,458
"Wherever we start the fight of love."
1515
01:48:00,833 --> 01:48:03,833
"The song is hit. The boy is a hitman."
1516
01:48:03,958 --> 01:48:06,416
"Mind it, why do you look at me
like that?"
1517
01:48:06,458 --> 01:48:08,916
"Ask who is Sidhu Moosewaala."
1518
01:48:08,958 --> 01:48:11,541
"If you ever come to Canada."
1519
01:48:11,583 --> 01:48:14,541
"The song is hit. The boy is a hitman."
1520
01:48:14,583 --> 01:48:17,208
"Mind it, why do you
look at me like that?"
1521
01:48:17,291 --> 01:48:19,583
"Ask who is Sidhu Moosewaala."
1522
01:48:19,708 --> 01:48:22,583
"If you ever come to Canada."
1523
01:48:22,666 --> 01:48:24,958
"Wherever you say my name,
they will salute."
1524
01:48:25,041 --> 01:48:27,541
"People love me. I live in their hearts."
1525
01:48:27,583 --> 01:48:30,458
"We will give our life for love."
1526
01:48:30,583 --> 01:48:33,166
"Wherever we start the fight of love."
1527
01:48:33,208 --> 01:48:35,833
"We will give our life for love."
1528
01:48:35,958 --> 01:48:38,583
"Wherever we start the fight of love."
106654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.