Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,385
{\an8}-[bells tolling in the distance]
-[crowd cheering in the distance]
2
00:00:10,468 --> 00:00:12,721
[crowd cheering]
3
00:00:14,097 --> 00:00:16,433
[festive music playing]
4
00:00:18,226 --> 00:00:21,396
[individuals shouting indistinctly]
5
00:00:41,833 --> 00:00:45,170
Harald! Harald!
6
00:00:45,795 --> 00:00:48,840
This is what glory looks like, my friends!
7
00:00:48,923 --> 00:00:50,258
[laughs]
8
00:00:56,055 --> 00:00:57,515
-[Dorn grunts]
-[giggles]
9
00:00:59,684 --> 00:01:00,643
What? Hey!
10
00:01:00,727 --> 00:01:01,603
[laughing]
11
00:01:03,146 --> 00:01:06,483
A hero's welcome! Come on! Ease your mind!
12
00:01:24,584 --> 00:01:27,295
-[festive music continues]
-[cheering continues]
13
00:01:39,224 --> 00:01:41,059
-[music stops]
-[crowd cheering]
14
00:01:44,062 --> 00:01:46,272
Harald!
15
00:01:51,027 --> 00:01:52,237
[cheering stops]
16
00:01:52,320 --> 00:01:58,076
[in Greek] Almighty Ruler,
assign these soldiers to Your Holy Angels,
17
00:01:58,159 --> 00:02:04,457
guard them with Your strength,
and keep them under Your protection.
18
00:02:04,541 --> 00:02:08,294
-Amen!
-[all] Amen!
19
00:02:11,881 --> 00:02:13,508
[crowd cheering]
20
00:02:20,974 --> 00:02:24,978
[in English] Today, we welcome back
our beloved army...
21
00:02:25,895 --> 00:02:30,483
and celebrate their overwhelming victory
in Sicily!
22
00:02:30,567 --> 00:02:32,318
[all cheering]
23
00:02:33,611 --> 00:02:36,990
The victory of your sons,
24
00:02:37,824 --> 00:02:42,328
sons of the mightiest people in the world,
25
00:02:42,412 --> 00:02:45,498
the people of Constantinople.
26
00:02:45,582 --> 00:02:50,378
An Empire that stretches
from the Alps to Asia!
27
00:02:50,461 --> 00:02:51,754
[all cheering]
28
00:02:56,759 --> 00:02:57,969
[cheering stops]
29
00:02:58,052 --> 00:03:02,849
Now I present my wife, the Empress Zoe.
30
00:03:02,932 --> 00:03:04,601
[all cheering]
31
00:03:08,813 --> 00:03:11,065
[cheering recedes]
32
00:03:12,483 --> 00:03:17,322
Georgios Maniakes... and Harald Sigurdsson,
33
00:03:18,114 --> 00:03:20,992
you are true sons of Constantinople.
34
00:03:22,118 --> 00:03:23,870
And we are in your debt.
35
00:03:24,954 --> 00:03:28,583
As a reward
for your triumphant actions in Sicily,
36
00:03:28,666 --> 00:03:35,256
we bestow upon you the title,
Spatharokandidatos,
37
00:03:35,340 --> 00:03:41,846
the highest honor of an Imperial Warrior,
a status signified by your new armor.
38
00:03:41,930 --> 00:03:43,264
[all cheering]
39
00:03:44,515 --> 00:03:47,602
[Zoe] Behold your heroes!
40
00:03:47,685 --> 00:03:49,103
[all cheering]
41
00:03:59,572 --> 00:04:03,993
-[cheering continues in the distance]
-[baby crying]
42
00:04:06,871 --> 00:04:08,623
[breathing heavily]
43
00:04:14,921 --> 00:04:16,714
[men yelling in Greek]
44
00:04:21,052 --> 00:04:22,053
[sighs wearily]
45
00:04:53,918 --> 00:04:55,420
[woman, in English] You are back.
46
00:05:21,362 --> 00:05:22,697
[man 1] I've come for William.
47
00:05:23,197 --> 00:05:26,284
I am his kinsman.
You have no right to claim him.
48
00:05:26,367 --> 00:05:29,996
[man 2] I have the authority of the Duke,
who left him in my care.
49
00:05:31,497 --> 00:05:35,668
[man 1] His father is dead! He is
the Duke now. He belongs with his family.
50
00:05:35,752 --> 00:05:38,212
[man 2] You care only for his title.
51
00:05:38,755 --> 00:05:40,256
[in French] He goes nowhere.
52
00:05:48,389 --> 00:05:51,100
[man 1, in English] Get up, William.
You're coming home with me.
53
00:05:51,726 --> 00:05:54,771
-[gasping]
-Will... it's Alfred.
54
00:05:56,439 --> 00:05:58,566
You told me to wake you when they arrived.
55
00:05:59,150 --> 00:05:59,984
They're here!
56
00:06:06,240 --> 00:06:07,116
[grunts]
57
00:06:09,827 --> 00:06:11,329
You had your nightmare again?
58
00:06:17,293 --> 00:06:19,962
Well, you're about to meet my nightmare.
59
00:06:38,439 --> 00:06:40,108
[horse whinnies]
60
00:06:45,988 --> 00:06:48,032
[soldier] Close the gates!
61
00:06:48,116 --> 00:06:49,784
-My dear sister...
-Richard.
62
00:06:52,537 --> 00:06:54,413
-King Canute...
-[Canute] Richard.
63
00:06:54,956 --> 00:06:56,124
Welcome to my home.
64
00:06:56,707 --> 00:06:58,000
It is good to be here.
65
00:06:58,501 --> 00:07:00,878
I trust your journey to Rome
was a fruitful one?
66
00:07:01,879 --> 00:07:02,713
It was.
67
00:07:03,589 --> 00:07:04,715
Though, exhausting.
68
00:07:05,550 --> 00:07:07,385
It is good to be so close to home.
69
00:07:07,969 --> 00:07:09,470
I am anxious to see the boys.
70
00:07:11,013 --> 00:07:12,932
-Mother!
-Alfred!
71
00:07:16,352 --> 00:07:17,728
Oh, you've grown.
72
00:07:18,396 --> 00:07:19,647
I've been away too long.
73
00:07:20,356 --> 00:07:22,525
How was Rome? Did you meet the Pope?
74
00:07:22,608 --> 00:07:25,570
I did. Let me tell you all about it.
75
00:07:26,654 --> 00:07:27,947
Where's your brother?
76
00:07:28,030 --> 00:07:29,240
[boy] I'm here.
77
00:07:31,117 --> 00:07:32,702
Right where you left me years ago.
78
00:07:33,411 --> 00:07:36,747
Edward, you should properly greet
the King of England.
79
00:07:39,500 --> 00:07:42,044
My Lord... it's been a long time.
80
00:07:43,004 --> 00:07:43,838
It has.
81
00:07:47,049 --> 00:07:49,093
And you are just as courteous
as I remember.
82
00:07:53,514 --> 00:07:57,935
Your Highness, may I introduce to you
William, the Duke of Normandy.
83
00:07:58,019 --> 00:08:00,771
Your Highnesses. Welcome to Normandy.
84
00:08:01,731 --> 00:08:05,568
William, you don't remember me,
but I am your great-aunt, Emma.
85
00:08:06,152 --> 00:08:10,698
And I am the Duke's guardian, Walter,
his mother's brother.
86
00:08:11,449 --> 00:08:14,619
I rule for him
until he reaches his majority.
87
00:08:14,702 --> 00:08:16,704
It is a pleasure to meet Your Majesties.
88
00:08:24,629 --> 00:08:27,048
[Canute] I want to expand more
of our wool trade...
89
00:08:27,131 --> 00:08:29,509
-[Emma] Go with Alfred.
-...to the continent.
90
00:08:29,592 --> 00:08:31,552
[servant] To your rooms! This way.
91
00:08:31,636 --> 00:08:32,720
-Mother.
-Thank you.
92
00:08:32,803 --> 00:08:35,306
Who better than our Norman cousins
to help us?
93
00:08:36,641 --> 00:08:38,976
Normandy has no need for English wool.
94
00:08:39,060 --> 00:08:40,186
It's not what I heard.
95
00:08:41,187 --> 00:08:42,647
Well, maybe you heard wrong.
96
00:08:44,232 --> 00:08:47,151
Maybe we should ask His Grace
to see what he thinks.
97
00:08:48,402 --> 00:08:51,989
William, you seem like
a thoughtful young man.
98
00:08:53,366 --> 00:08:56,869
Perhaps I should wait a year
for your ascendancy,
99
00:08:56,953 --> 00:08:58,704
and then hold trade talks with you.
100
00:09:01,290 --> 00:09:02,458
My uncle speaks for me.
101
00:09:04,794 --> 00:09:08,214
Now, if England were to lower
the price on their wool,
102
00:09:08,297 --> 00:09:10,174
then it's possible Normandy will need it.
103
00:09:10,258 --> 00:09:12,093
He's grown fat and rich off the boy.
104
00:09:12,176 --> 00:09:14,303
[Canute] England does not need
to lower the price.
105
00:09:14,387 --> 00:09:17,515
He controls Normandy now.
He's bleeding it dry.
106
00:09:17,598 --> 00:09:21,352
William will soon be 15.
He can reclaim his power then.
107
00:09:21,936 --> 00:09:26,691
More likely, he'll suffer an accident
at the hands of his trusted guardian.
108
00:09:27,608 --> 00:09:29,360
And the Duchy will become Walter's.
109
00:09:31,028 --> 00:09:34,282
Sadly, I'm afraid the blood of Rollo
runs thin in his veins.
110
00:09:35,783 --> 00:09:36,617
Perhaps.
111
00:09:39,078 --> 00:09:41,038
Or perhaps he's waiting for his time.
112
00:09:42,331 --> 00:09:43,165
What about you?
113
00:09:43,249 --> 00:09:45,334
[Walter] That is because
we believe in our people...
114
00:09:45,418 --> 00:09:49,630
I'm thinking about my sons
and what will become of them.
115
00:09:50,256 --> 00:09:52,842
[Walter] Tell your stepfather
what you have seen there.
116
00:09:52,967 --> 00:09:54,927
[Edward] Norman wool is excellent,
Your Highness.
117
00:09:55,011 --> 00:09:56,596
I'm thinking about the future.
118
00:09:56,679 --> 00:09:59,307
...opportunities for trade
between England and Normandy.
119
00:09:59,390 --> 00:10:01,601
[Walter] See?
He knows what he is talking about.
120
00:10:07,231 --> 00:10:10,610
-[festive music playing]
-[people chattering excitedly]
121
00:10:48,189 --> 00:10:49,065
Husband!
122
00:10:50,316 --> 00:10:53,444
Gytha! What are you doing here?
123
00:10:54,737 --> 00:10:56,072
I thought you were in Roskilde.
124
00:10:56,155 --> 00:11:00,076
I was, but I didn't want to miss
the Midsummer celebrations.
125
00:11:00,159 --> 00:11:01,535
[chuckling]
126
00:11:01,619 --> 00:11:04,288
-[boy] Father!
-Harold! Tostig!
127
00:11:04,830 --> 00:11:06,582
What has brought you here?
128
00:11:06,666 --> 00:11:10,169
Canute asked me to deliver the terms
of his agreement in Rome to his father.
129
00:11:10,252 --> 00:11:11,879
Forkbeard is not here.
130
00:11:11,962 --> 00:11:13,881
He and grandmother went to the waterfall
131
00:11:13,964 --> 00:11:16,175
to make offerings for the Landvættir.
132
00:11:16,258 --> 00:11:17,802
What's that? A church?
133
00:11:17,885 --> 00:11:22,598
No. Landvættir are the spirits
that protect this land.
134
00:11:23,349 --> 00:11:25,684
Here I thought you were all
God-fearing Christians.
135
00:11:25,768 --> 00:11:27,728
Come, I want you to meet someone.
136
00:11:29,397 --> 00:11:32,775
Harefoot! Come out and meet my husband.
137
00:11:39,323 --> 00:11:42,701
Husband, this is Prince Harald Harefoot,
King Canute's son.
138
00:11:44,078 --> 00:11:46,956
Harefoot, this is my husband, Earl Godwin.
139
00:11:48,124 --> 00:11:50,876
Godwin, you are just the man
I wish to see.
140
00:11:51,877 --> 00:11:52,711
Really?
141
00:11:53,963 --> 00:11:55,214
And you are naked.
142
00:11:56,382 --> 00:11:57,925
[chuckles]
143
00:11:58,634 --> 00:11:59,885
[Godwin exclaims]
144
00:12:01,512 --> 00:12:02,513
[Harefoot] Come in!
145
00:12:13,732 --> 00:12:18,571
I've been told by Gytha
that you have my father's ear.
146
00:12:20,489 --> 00:12:24,034
And that is good because
I wish to be the next King of England.
147
00:12:28,956 --> 00:12:30,499
[chuckles nervously]
148
00:12:30,583 --> 00:12:31,500
England?
149
00:12:35,504 --> 00:12:39,341
You are aware there are others
ahead of you in the line of succession.
150
00:12:39,425 --> 00:12:42,261
Your brother Svein,
Canute and Emma's son, Harthacanute,
151
00:12:42,344 --> 00:12:45,514
and her children from her first marriage
to Æthelred, Edward and Alfred.
152
00:12:45,598 --> 00:12:47,224
I'm not worried about them.
153
00:12:47,308 --> 00:12:48,809
But perhaps you should be.
154
00:12:50,060 --> 00:12:51,604
Which is why I need your help.
155
00:12:53,731 --> 00:12:56,609
So tell me, what do I need to do
to make this happen?
156
00:12:59,236 --> 00:13:01,363
Well, clothes would be an excellent start.
157
00:13:07,912 --> 00:13:09,914
[bells tolling in the distance]
158
00:13:14,627 --> 00:13:16,837
[in Arabic] Why are you not
with your friends,
159
00:13:16,921 --> 00:13:19,089
receiving the Emperor's praise?
160
00:13:21,884 --> 00:13:23,344
[Leif sighs]
161
00:13:26,096 --> 00:13:31,477
Because I was responsible for something
that should not be celebrated.
162
00:13:51,330 --> 00:13:54,542
[speaking Greek and Old English]
163
00:13:56,126 --> 00:13:57,419
[speaking Norse]
164
00:14:00,047 --> 00:14:00,965
[speaking Russian]
165
00:14:03,759 --> 00:14:05,594
[in English] What are you saying?
166
00:14:07,012 --> 00:14:07,846
Knowledge.
167
00:14:10,766 --> 00:14:12,977
I spent seven years hunting for it.
168
00:14:14,436 --> 00:14:15,563
And I lost myself.
169
00:14:44,091 --> 00:14:45,342
What are you going to do?
170
00:14:47,303 --> 00:14:49,388
Find the last place I knew who I was.
171
00:14:51,765 --> 00:14:54,143
[festive music playing]
172
00:15:03,819 --> 00:15:04,737
[man] Empress.
173
00:15:12,202 --> 00:15:15,122
I don't think I've ever seen
so much gold in one place!
174
00:15:15,873 --> 00:15:18,918
That's because you've never been
inside the Imperial Palace before.
175
00:15:20,419 --> 00:15:21,837
-Empress.
-[Kaysan] Empress.
176
00:15:23,339 --> 00:15:26,050
It's good to see you all. Where is Leif?
177
00:15:26,133 --> 00:15:28,969
Uh, we have not seen him
since the entry into the city.
178
00:15:29,053 --> 00:15:30,554
He is Leif.
179
00:15:30,638 --> 00:15:33,223
-He still plots his own course.
-[Batu chuckles]
180
00:15:33,307 --> 00:15:36,101
I can't even remember
the Elena we knew on the Dnieper.
181
00:15:37,061 --> 00:15:40,856
Neither can I. But I can remember
the good times we had there.
182
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
[Kaysan] So do I.
183
00:15:42,483 --> 00:15:43,442
[Harald] Empress.
184
00:15:45,861 --> 00:15:47,196
Spatharokandidatos.
185
00:15:49,281 --> 00:15:50,658
[Zoe chuckles softly]
186
00:15:54,870 --> 00:15:56,163
You look beautiful.
187
00:15:57,581 --> 00:15:58,999
Marriage becomes you.
188
00:16:00,709 --> 00:16:01,919
With all your victories...
189
00:16:03,087 --> 00:16:05,673
do you still wish to return
to Norway to be king?
190
00:16:06,507 --> 00:16:10,678
My desires have never wavered.
It is my destiny.
191
00:16:12,471 --> 00:16:14,348
Destinies can change.
192
00:16:21,855 --> 00:16:24,191
[Batu] What is this? Harald!
193
00:16:25,567 --> 00:16:28,320
Spatharokandidatos, you must come with us.
194
00:16:39,832 --> 00:16:41,166
[soldier muttering in Greek]
195
00:16:43,585 --> 00:16:44,461
[Harald sighs]
196
00:16:48,465 --> 00:16:50,259
[sighs]
197
00:17:09,403 --> 00:17:13,532
[in English] Forgive the intrigue,
but no one can know where this place is.
198
00:17:20,164 --> 00:17:22,708
Can I trust you, Harald Sigurdsson?
199
00:17:23,459 --> 00:17:25,335
I believe I have earned that trust.
200
00:17:26,253 --> 00:17:28,589
Then enter the Emperor's vault.
201
00:17:30,632 --> 00:17:34,553
The treasure from centuries of conquests.
202
00:17:35,804 --> 00:17:38,307
I've never seen anything so magnificent.
203
00:17:39,349 --> 00:17:41,268
It is not for you to behold.
204
00:17:42,352 --> 00:17:43,896
It is for you to take.
205
00:17:45,314 --> 00:17:49,860
A tradition that goes back
hundreds of years to the conquering hero.
206
00:17:50,611 --> 00:17:54,656
Anything in these rooms can be yours.
207
00:17:55,991 --> 00:17:58,786
But, as in life...
208
00:18:01,246 --> 00:18:04,166
you are only given
a limited amount of time.
209
00:18:10,589 --> 00:18:11,799
Come, Zoe.
210
00:18:12,466 --> 00:18:14,551
Let us allow Harald to choose.
211
00:18:35,489 --> 00:18:39,535
[whispering] You don't have to choose.
You can have everything.
212
00:18:51,922 --> 00:18:54,716
-[festive music playing]
-[people chattering]
213
00:18:59,263 --> 00:19:01,181
The queen's power is growing stronger.
214
00:19:02,141 --> 00:19:04,893
I'm sure sending me here
as messenger was her idea.
215
00:19:06,728 --> 00:19:07,771
And now Harefoot?
216
00:19:09,565 --> 00:19:10,566
King of England?
217
00:19:11,900 --> 00:19:12,901
Are you finished?
218
00:19:17,531 --> 00:19:21,368
[sighs] Canute will always need you.
219
00:19:22,494 --> 00:19:24,955
You just need to remind him of that
every once in a while.
220
00:19:25,038 --> 00:19:25,998
[chuckles]
221
00:19:26,081 --> 00:19:28,292
And you are no longer his servant.
222
00:19:29,334 --> 00:19:30,335
You're family.
223
00:19:32,212 --> 00:19:33,172
I don't know.
224
00:19:34,256 --> 00:19:36,175
There's something different this time...
225
00:19:37,009 --> 00:19:37,885
about Emma.
226
00:19:37,968 --> 00:19:39,344
Hm? Ow.
227
00:19:41,763 --> 00:19:43,223
Stop talking about Emma.
228
00:19:45,225 --> 00:19:46,852
[both laughing]
229
00:19:55,777 --> 00:19:57,487
[both breathing heavily]
230
00:20:19,343 --> 00:20:22,763
-[woman] Wends!
-[man 1] Wends!
231
00:20:22,846 --> 00:20:25,682
[people screaming and shouting]
232
00:20:25,766 --> 00:20:28,060
[man 2] We're under attack! Run!
233
00:20:29,853 --> 00:20:31,563
[men shouting]
234
00:20:32,773 --> 00:20:33,899
Wends!
235
00:20:33,982 --> 00:20:36,151
Get the boys,
stay in the center of the ring!
236
00:20:36,235 --> 00:20:38,570
Tostig! Harold!
237
00:20:40,530 --> 00:20:41,698
[yells]
238
00:20:42,199 --> 00:20:43,575
[Godwin yells]
239
00:20:46,578 --> 00:20:48,163
[all grunting]
240
00:20:58,590 --> 00:20:59,883
[woman screaming]
241
00:21:02,052 --> 00:21:03,971
[both grunting]
242
00:21:09,142 --> 00:21:11,186
[Harefoot yelling]
243
00:21:11,812 --> 00:21:13,105
[woman screaming]
244
00:21:16,066 --> 00:21:17,150
No!
245
00:21:18,151 --> 00:21:19,653
[screams]
246
00:21:19,736 --> 00:21:21,655
[both yelling]
247
00:21:38,797 --> 00:21:40,215
-[shouts]
-[grunts]
248
00:21:46,305 --> 00:21:47,180
Gytha!
249
00:21:47,723 --> 00:21:48,724
[grunting]
250
00:21:51,727 --> 00:21:52,728
[men shouting]
251
00:21:53,895 --> 00:21:55,355
[woman screaming]
252
00:22:04,364 --> 00:22:05,866
-[Godwin yells]
-[grunts]
253
00:22:06,658 --> 00:22:07,993
[both grunting]
254
00:22:11,121 --> 00:22:12,247
Gytha!
255
00:22:12,831 --> 00:22:14,750
-[man yelling]
-Go!
256
00:22:15,834 --> 00:22:17,586
[both grunting]
257
00:22:20,380 --> 00:22:21,923
[arrow whistles]
258
00:22:35,312 --> 00:22:36,188
Mother!
259
00:22:53,538 --> 00:22:54,456
[both chuckle]
260
00:22:54,539 --> 00:22:55,791
[Harefoot] My brother.
261
00:22:59,169 --> 00:23:01,171
[all cheering]
262
00:23:21,066 --> 00:23:24,528
I have stored it all. You could now buy
two armies with what you have.
263
00:23:24,611 --> 00:23:25,737
[chuckles]
264
00:23:28,198 --> 00:23:29,908
That's still the plan?
265
00:23:32,994 --> 00:23:34,621
I've not forgotten my goals.
266
00:23:35,539 --> 00:23:36,706
[Kaysan] I'm glad.
267
00:23:39,042 --> 00:23:43,630
I really thought Romanos was going to
throw you in jail for talking to Zoe.
268
00:23:45,924 --> 00:23:47,843
Don't worry about me, Kaysan.
269
00:23:49,886 --> 00:23:50,804
Tell me...
270
00:23:52,889 --> 00:23:53,974
Have you seen Leif?
271
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
Not since we entered the city.
272
00:23:58,562 --> 00:24:00,021
Shall I try to find him?
273
00:24:01,356 --> 00:24:02,190
No.
274
00:24:04,651 --> 00:24:05,485
I will.
275
00:24:08,822 --> 00:24:11,116
[fire crackling]
276
00:24:23,378 --> 00:24:24,212
Leif!
277
00:24:25,297 --> 00:24:26,923
[wood rattling]
278
00:24:29,342 --> 00:24:30,177
Leif?
279
00:24:33,221 --> 00:24:34,306
What are you doing?
280
00:24:49,738 --> 00:24:51,156
This is what you fought for.
281
00:24:52,741 --> 00:24:55,368
Everywhere we went,
these were your rewards.
282
00:24:55,452 --> 00:24:58,455
I intended to use the knowledge
to make the world better.
283
00:24:59,789 --> 00:25:01,416
I have used it to make it worse.
284
00:25:03,210 --> 00:25:05,962
Leif, what happened in Syracuse
was not your fault.
285
00:25:07,297 --> 00:25:08,298
Then whose was it?
286
00:25:09,549 --> 00:25:12,886
Who found that the elements
could be blended to yield such a fire?
287
00:25:14,012 --> 00:25:16,681
Who designed a way
for that horror to be delivered?
288
00:25:27,734 --> 00:25:28,944
What would Mariam think?
289
00:25:29,027 --> 00:25:31,780
She... would be disappointed.
290
00:26:00,558 --> 00:26:02,435
[fire crackling]
291
00:26:24,749 --> 00:26:28,545
Yes. The last.
292
00:26:30,672 --> 00:26:31,840
[Freydis] The last.
293
00:26:32,590 --> 00:26:35,135
[man] There is no going back from here.
294
00:26:36,386 --> 00:26:37,721
[woman] You are the last...
295
00:26:40,015 --> 00:26:41,808
The last daughter of Uppsala.
296
00:26:42,058 --> 00:26:44,519
You must survive.
297
00:26:45,228 --> 00:26:46,104
[gasps]
298
00:26:46,646 --> 00:26:48,481
[breathing heavily]
299
00:26:49,566 --> 00:26:50,400
[Freydis] Harald!
300
00:26:50,483 --> 00:26:53,069
He's still alive. Stígr is with him.
301
00:26:59,367 --> 00:27:00,201
[man] Freydis...
302
00:27:01,828 --> 00:27:03,163
[woman 1 shushing]
303
00:27:17,385 --> 00:27:18,303
How is he?
304
00:27:19,137 --> 00:27:20,138
He's strong.
305
00:27:21,723 --> 00:27:22,974
Like his mother.
306
00:27:23,058 --> 00:27:25,435
Praise the gods. You're up.
307
00:27:26,686 --> 00:27:28,146
We were afraid we'd lost you.
308
00:27:30,565 --> 00:27:34,611
[woman 2] Just stay, stay.
The gods are looking after you.
309
00:27:38,239 --> 00:27:39,616
How many have we lost?
310
00:27:41,034 --> 00:27:42,035
At least half.
311
00:27:43,620 --> 00:27:45,080
Most of the old ones and...
312
00:27:46,373 --> 00:27:49,000
the healthy who survived are weak.
313
00:28:00,053 --> 00:28:03,264
The poison was in the flour
we traded for in Kattegat.
314
00:28:03,848 --> 00:28:05,225
It's a brilliant strategy.
315
00:28:07,227 --> 00:28:11,106
You made Jomsborg so difficult to attack
that they had to discover a new way.
316
00:28:11,898 --> 00:28:12,899
But who did it?
317
00:28:12,982 --> 00:28:14,943
I think we'll find out soon.
318
00:28:15,026 --> 00:28:18,029
Whoever did this must be curious
to see if their plan worked.
319
00:28:18,113 --> 00:28:20,198
And we must be ready when they arrive.
320
00:28:21,282 --> 00:28:23,827
Ready? For what, Freydis?
321
00:28:24,536 --> 00:28:28,081
We've only a handful of warriors
who could fight and everyone is weak.
322
00:28:29,082 --> 00:28:29,916
We could leave.
323
00:28:31,292 --> 00:28:32,293
Before they arrive.
324
00:28:33,336 --> 00:28:37,757
And go where? On all sides
we are surrounded by Christians.
325
00:28:49,102 --> 00:28:50,395
[Harald] I got your message.
326
00:28:55,692 --> 00:28:59,487
Everything we've done
from the beginning of our friendship,
327
00:28:59,571 --> 00:29:00,989
we've always done together.
328
00:29:02,741 --> 00:29:04,033
London Bridge...
329
00:29:05,243 --> 00:29:06,119
Kattegat...
330
00:29:07,746 --> 00:29:08,747
The Dnieper.
331
00:29:11,541 --> 00:29:13,168
I do not want to say goodbye.
332
00:29:14,043 --> 00:29:16,421
Our friendship hasn't changed, Harald.
333
00:29:18,214 --> 00:29:19,048
But I have.
334
00:29:23,720 --> 00:29:25,555
Where I am going, I won't need this.
335
00:29:28,558 --> 00:29:29,893
I want you to have it.
336
00:29:32,061 --> 00:29:34,147
Like me, it will always
tell you the truth.
337
00:29:34,647 --> 00:29:36,524
But it only works if you use it.
338
00:29:38,443 --> 00:29:40,570
May it remind you
of how you came this far.
339
00:29:44,574 --> 00:29:46,993
You're the greatest navigator I ever met.
340
00:29:48,453 --> 00:29:51,080
May you find now what you're looking for.
341
00:30:37,460 --> 00:30:38,378
[grunts]
342
00:30:57,814 --> 00:30:59,566
Should have seen it coming.
343
00:31:01,484 --> 00:31:03,653
You cannot blame yourself, Freydis.
344
00:31:04,571 --> 00:31:07,574
Yes, I can. I am the chosen one.
345
00:31:09,576 --> 00:31:12,537
I was shown a vision
of a new home for my people.
346
00:31:14,205 --> 00:31:16,165
I fought for control of this place.
347
00:31:16,249 --> 00:31:20,086
I killed Olaf and other enemies
who tried to destroy it, and...
348
00:31:25,049 --> 00:31:25,967
And now...
349
00:31:27,844 --> 00:31:29,971
when I need the gods' help the most...
350
00:31:32,140 --> 00:31:33,933
they have robbed me of my strength.
351
00:31:35,351 --> 00:31:37,478
Maybe because they don't
want you to fight.
352
00:31:38,187 --> 00:31:39,731
But that is who I am.
353
00:31:39,814 --> 00:31:42,817
What I mean is maybe this is not
the final home to fight for.
354
00:31:44,277 --> 00:31:46,905
Maybe the place you're meant to be
is somewhere else.
355
00:31:48,656 --> 00:31:49,490
Where?
356
00:31:50,325 --> 00:31:52,619
Perhaps Greenland. Your people are there.
357
00:31:53,536 --> 00:31:55,455
There are no trees in Greenland, it's...
358
00:31:56,497 --> 00:31:57,749
It's not the place I saw.
359
00:31:58,625 --> 00:32:02,337
I do not have the answer.
Freydis, only you do.
360
00:32:02,420 --> 00:32:05,673
But I can tell you there is a lot of world
we know nothing about.
361
00:32:06,591 --> 00:32:08,384
It lies over the horizon,
362
00:32:08,468 --> 00:32:10,762
and it is revealed only for those
363
00:32:10,845 --> 00:32:13,514
with the reason to find it
and the bravery to seek it.
364
00:32:23,274 --> 00:32:24,233
[groans softly]
365
00:32:27,528 --> 00:32:29,113
[Freydis gasps] Harald!
366
00:32:31,032 --> 00:32:32,033
Harald!
367
00:32:32,784 --> 00:32:33,910
[laughs happily]
368
00:32:49,509 --> 00:32:50,677
Something bothers you.
369
00:32:54,347 --> 00:32:55,640
My sons...
370
00:32:58,559 --> 00:32:59,727
They're strangers.
371
00:33:04,899 --> 00:33:11,322
Alfred is the same but... Edward resents me
for sending them here to Normandy.
372
00:33:11,990 --> 00:33:14,450
Had you left them in England
while I was gone...
373
00:33:17,912 --> 00:33:19,247
they would have been in danger.
374
00:33:23,209 --> 00:33:27,088
Even our marriage would not
have protected them.
375
00:33:28,339 --> 00:33:29,215
You knew that.
376
00:33:31,843 --> 00:33:34,637
But I could have brought them back
when you returned.
377
00:33:35,388 --> 00:33:36,305
And I didn't.
378
00:33:40,518 --> 00:33:41,519
Edward hates me.
379
00:33:44,981 --> 00:33:46,315
Because I married you.
380
00:33:48,317 --> 00:33:49,152
For me.
381
00:33:55,199 --> 00:34:00,872
That savage stole our father's crown.
By rights I should be king now.
382
00:34:01,914 --> 00:34:03,291
He spared our lives.
383
00:34:03,374 --> 00:34:06,961
You call this a life?
I'm a king without a kingdom.
384
00:34:07,712 --> 00:34:11,132
I will raise an army of Normans
and land in England.
385
00:34:11,215 --> 00:34:12,925
[William] You'd be making a mistake.
386
00:34:17,055 --> 00:34:18,056
You're not ready.
387
00:34:19,599 --> 00:34:21,059
You need to bide your time.
388
00:34:21,142 --> 00:34:24,896
Never let your enemy see you as a threat.
Let them forget you're even there!
389
00:34:26,314 --> 00:34:29,275
Is that what you're doing?
Always agreeing with Walter?
390
00:34:29,817 --> 00:34:30,818
Yes.
391
00:34:31,986 --> 00:34:33,571
And as God is my witness,
392
00:34:33,654 --> 00:34:36,699
when the time comes,
I will take what is mine!
393
00:34:37,366 --> 00:34:38,493
Brave talk.
394
00:34:47,543 --> 00:34:48,628
[William] I swear it.
395
00:34:51,297 --> 00:34:52,131
Will you?
396
00:35:02,934 --> 00:35:05,353
[grunting]
397
00:35:23,955 --> 00:35:24,914
[Alfred winces]
398
00:35:34,090 --> 00:35:35,842
To taking back what's ours.
399
00:35:38,511 --> 00:35:39,679
To choosing the moment.
400
00:36:05,997 --> 00:36:09,041
[men laughing and speaking
in the distance]
401
00:36:13,254 --> 00:36:14,463
Are those Olaf's colors?
402
00:36:15,798 --> 00:36:16,632
Yes.
403
00:36:17,258 --> 00:36:18,426
But you killed him.
404
00:36:20,386 --> 00:36:22,471
He had a son. Magnus.
405
00:36:23,764 --> 00:36:27,852
If we had even a dozen warriors,
we could sink them easily.
406
00:36:28,853 --> 00:36:30,855
[sighs] He knows we do not.
407
00:36:31,772 --> 00:36:33,107
So what do we do?
408
00:36:35,484 --> 00:36:36,485
We leave Jomsborg.
409
00:36:38,446 --> 00:36:40,615
Leave? It's too late!
410
00:36:40,698 --> 00:36:43,743
No. Magnus did not bring a fleet
411
00:36:43,826 --> 00:36:46,037
because he thinks
the battle is already over.
412
00:36:46,120 --> 00:36:50,124
He's right. All he'll have to fight
is an army of dead Jomsvikings.
413
00:36:51,667 --> 00:36:52,501
Exactly.
414
00:36:53,419 --> 00:36:55,213
That is enough to defeat him.
415
00:38:06,617 --> 00:38:08,869
[Zoe] Do not go back to Norway.
416
00:38:09,453 --> 00:38:11,038
Here is where your future is.
417
00:38:12,206 --> 00:38:13,958
All you have to do...
418
00:38:19,755 --> 00:38:21,215
is take it.
29868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.