All language subtitles for Thicha_S01E04_Episode 4.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:02,720 THIS IS A WORK OF FICTION, CREATED SOLELY FOR ENTERTAINMENT PURPOSES, 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,920 WITH NO INTENTION TO INCITE VIOLENCE OR DISCREDIT ANY ORGANIZATION. 3 00:00:04,000 --> 00:00:10,320 ONE DAY BEFORE THE WEDDING 4 00:00:26,040 --> 00:00:27,760 Do you need anything, Mother? 5 00:00:40,200 --> 00:00:42,280 What happened here that night? 6 00:00:50,120 --> 00:00:51,000 This bitch is just a maid. 7 00:00:51,800 --> 00:00:52,720 Stop! 8 00:00:53,440 --> 00:00:55,760 You broke my stuff again! 9 00:01:04,319 --> 00:01:06,080 Did you really not know 10 00:01:06,800 --> 00:01:08,160 what happened? 11 00:01:08,800 --> 00:01:10,640 Why don't you just say it? 12 00:01:12,600 --> 00:01:14,040 Not just yet. 13 00:01:17,240 --> 00:01:18,920 And I'd like to say 14 00:01:19,000 --> 00:01:22,560 that you shouldn't let something like this happen to Phoo again. 15 00:01:24,920 --> 00:01:28,160 You and Phatchai will leave this place in no time. 16 00:01:29,120 --> 00:01:31,720 Why do you care about what happens here? 17 00:01:32,320 --> 00:01:35,880 A girl was about to be raped. 18 00:01:38,840 --> 00:01:41,000 She's just a maid. 19 00:01:41,080 --> 00:01:42,800 A maid 20 00:01:42,880 --> 00:01:45,040 is a human too. 21 00:01:45,880 --> 00:01:47,080 Human. 22 00:01:53,680 --> 00:01:55,760 Don't cross my line, Thicha 23 00:01:55,840 --> 00:01:57,240 You don't know 24 00:01:58,400 --> 00:02:00,400 what I'm capable of. 25 00:02:03,200 --> 00:02:04,920 And Phatchai also doesn’t know 26 00:02:05,640 --> 00:02:06,880 what you’re capable of, does he? 27 00:02:07,920 --> 00:02:09,919 If something happens to Phoo, 28 00:02:10,479 --> 00:02:12,160 Phatchai will know about this. 29 00:02:48,560 --> 00:02:49,920 We’ve arrived. 30 00:02:50,000 --> 00:02:51,720 We're in front of the emergency room. 31 00:03:03,080 --> 00:03:03,920 Buss! 32 00:03:05,560 --> 00:03:07,120 Doctor. 33 00:03:07,200 --> 00:03:09,000 Help my daughter-in-law. 34 00:06:08,040 --> 00:06:10,160 Doctor, how is Thicha doing? 35 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 She's safe now. 36 00:06:14,960 --> 00:06:16,760 What happened to her? 37 00:06:17,440 --> 00:06:19,440 She had an allergic reaction to something. 38 00:06:20,000 --> 00:06:22,320 We need to wait for the detailed test results. 39 00:06:23,080 --> 00:06:25,520 But Thicha's never had allergies. 40 00:06:26,320 --> 00:06:28,640 Not to food or medicine. 41 00:06:29,840 --> 00:06:30,720 And… 42 00:06:31,560 --> 00:06:33,840 How did this severe bleeding 43 00:06:33,920 --> 00:06:35,880 even happen? 44 00:06:35,960 --> 00:06:39,120 Actually, anyone can develop anaphylaxis. 45 00:06:40,240 --> 00:06:43,240 There are many cases like this, 46 00:06:43,320 --> 00:06:45,480 but the severity and symptoms can vary widely. 47 00:06:46,000 --> 00:06:48,160 Let’s wait for the test results. 48 00:06:48,240 --> 00:06:50,880 It might be more than just an allergic reaction. 49 00:06:55,400 --> 00:06:57,120 It's strange 50 00:06:57,200 --> 00:06:58,680 for this to happen now, of all times. 51 00:07:01,480 --> 00:07:03,600 We’d better wait for the results to be sure. 52 00:07:03,680 --> 00:07:06,360 So, we can know of any other factors. 53 00:07:06,960 --> 00:07:10,400 You should all get some rest. You look exhausted. 54 00:07:12,800 --> 00:07:14,360 Thank you. 55 00:07:15,920 --> 00:07:17,040 Thank you. 56 00:07:43,960 --> 00:07:45,200 I need to talk to you. 57 00:07:46,960 --> 00:07:49,800 Only a bit more of that drug, and she could’ve died! 58 00:07:50,880 --> 00:07:52,160 Relax. 59 00:07:53,200 --> 00:07:55,320 I didn't want her to die. 60 00:07:57,800 --> 00:07:59,640 But she's your daughter-in-law. 61 00:07:59,720 --> 00:08:02,840 And it was Phatchai’s wedding day. How could you do this? 62 00:08:08,800 --> 00:08:10,960 Did the scholarship I gave you for medical school 63 00:08:12,000 --> 00:08:14,720 include morality classes? 64 00:08:20,880 --> 00:08:22,880 Or did you learn that yourself 65 00:08:22,960 --> 00:08:24,560 when I made you director? 66 00:08:45,800 --> 00:08:48,440 LERTJINDA UNIVERSITY 67 00:08:48,520 --> 00:08:54,000 I solemnly pledge to dedicate my life to the service of humanity. 68 00:08:55,160 --> 00:09:01,120 The health and well-being of my patients will be my first consideration. 69 00:09:01,200 --> 00:09:03,240 I will respect 70 00:09:03,320 --> 00:09:05,320 the autonomy and dignity of my patients. 71 00:09:05,400 --> 00:09:09,240 I will maintain the utmost respect for human life. 72 00:09:21,200 --> 00:09:25,520 CHAKRAVEJ HOSPITAL 73 00:09:45,440 --> 00:09:46,720 Phat. 74 00:09:46,800 --> 00:09:49,160 -Are you busy? -No. 75 00:09:52,120 --> 00:09:54,760 I'm here to thank you personally. 76 00:09:55,520 --> 00:09:58,640 Yesterday was overwhelming, 77 00:09:58,720 --> 00:10:00,600 so I didn't thank you properly. 78 00:10:00,680 --> 00:10:02,040 It's okay. 79 00:10:02,600 --> 00:10:03,640 I understand. 80 00:10:04,400 --> 00:10:06,360 Yesterday was the day 81 00:10:06,440 --> 00:10:08,440 no one thought something like that was going to happen. 82 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 Take a seat. 83 00:10:13,720 --> 00:10:15,960 How are you? Did you get any sleep? 84 00:10:17,680 --> 00:10:19,040 I didn't get a wink. 85 00:10:26,200 --> 00:10:28,560 Is there anything we should be worried about? 86 00:10:31,800 --> 00:10:34,760 Do you mean her allergy? 87 00:10:36,200 --> 00:10:37,400 Yes. 88 00:10:39,080 --> 00:10:40,520 Well, 89 00:10:40,600 --> 00:10:43,760 if you ask me how severe allergic reactions can be, 90 00:10:43,840 --> 00:10:45,360 to be honest, 91 00:10:46,280 --> 00:10:47,400 it could be fatal, 92 00:10:47,480 --> 00:10:50,480 depending on where the symptoms occur. 93 00:10:50,560 --> 00:10:53,240 In some cases, they affect the respiratory tract, 94 00:10:53,320 --> 00:10:54,800 soft tissues, 95 00:10:54,880 --> 00:10:57,080 or can cause conditions like myasthenia gravis. 96 00:10:57,160 --> 00:10:58,080 It's all possible. 97 00:10:59,840 --> 00:11:01,560 So, what is she allergic to? 98 00:11:06,320 --> 00:11:07,640 This is… 99 00:11:08,160 --> 00:11:11,200 The food menu list from our wedding yesterday. 100 00:11:11,280 --> 00:11:12,720 Ah. Got it. 101 00:11:13,280 --> 00:11:15,840 Could you look into it for me? 102 00:11:15,920 --> 00:11:17,800 I actually had her 103 00:11:17,880 --> 00:11:19,800 do a skin test. 104 00:11:19,880 --> 00:11:22,000 I’ll have someone send you the results. 105 00:11:22,080 --> 00:11:23,000 Thank you. 106 00:11:24,560 --> 00:11:26,480 One more thing. 107 00:11:28,160 --> 00:11:30,720 Could you keep this from my mom? 108 00:11:30,800 --> 00:11:32,000 It’s just… 109 00:11:32,640 --> 00:11:35,480 Mom put so much effort into this wedding. 110 00:11:35,560 --> 00:11:37,560 And if she finds out 111 00:11:38,120 --> 00:11:39,600 I’m investigating, 112 00:11:39,680 --> 00:11:41,320 it will only cause more problems. 113 00:11:45,920 --> 00:11:47,040 So, how is it? 114 00:11:47,880 --> 00:11:50,360 Do your mom and Thicha 115 00:11:51,080 --> 00:11:52,520 get along well? 116 00:12:00,200 --> 00:12:02,040 -Okay. -Hey. 117 00:12:02,640 --> 00:12:04,800 My mom doesn't really get along with anyone. 118 00:12:07,680 --> 00:12:09,880 And Thicha? 119 00:12:11,760 --> 00:12:12,720 She's stubborn. 120 00:12:13,240 --> 00:12:14,600 They say 121 00:12:15,680 --> 00:12:17,960 if your mom doesn’t get along with your wife, 122 00:12:19,120 --> 00:12:20,240 the one who's in trouble 123 00:12:21,720 --> 00:12:22,560 is you. 124 00:12:25,880 --> 00:12:27,800 Well, wanna go back to England now? 125 00:12:28,480 --> 00:12:30,880 I was planning to. If… 126 00:12:30,960 --> 00:12:32,160 If it weren’t for 127 00:12:32,240 --> 00:12:34,400 Thicha needing to recover, 128 00:12:35,440 --> 00:12:36,920 I'd buy tickets right away. 129 00:12:55,520 --> 00:12:56,520 Cha! 130 00:12:58,280 --> 00:12:59,960 -Thicha -Thicha 131 00:13:08,040 --> 00:13:10,600 Mom, are you asleep? 132 00:13:14,520 --> 00:13:16,440 I have something to talk to you about. 133 00:13:20,520 --> 00:13:21,560 Mom. 134 00:13:25,120 --> 00:13:27,200 When Thicha gets discharged from the hospital, 135 00:13:27,880 --> 00:13:29,640 I'll take her back to London. 136 00:13:31,080 --> 00:13:31,920 Why? 137 00:13:33,400 --> 00:13:34,640 All of a sudden, 138 00:13:34,720 --> 00:13:36,880 she had an allergic reaction and started bleeding like that. 139 00:13:38,800 --> 00:13:40,760 I don’t want her here anymore. 140 00:13:43,600 --> 00:13:45,800 Is she allergic to Bangkok? 141 00:13:51,520 --> 00:13:52,520 And, 142 00:13:53,520 --> 00:13:56,840 what about her mother? Isn't she sick? 143 00:13:57,440 --> 00:14:00,680 I’ll invite her to come with us for treatment. 144 00:14:01,320 --> 00:14:03,280 Once she recovers, 145 00:14:03,800 --> 00:14:07,040 she can decide whether to stay in London 146 00:14:08,000 --> 00:14:09,360 or come back here. 147 00:14:19,600 --> 00:14:21,120 When your own mother 148 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 came to visit you, 149 00:14:25,080 --> 00:14:26,440 you avoided her. 150 00:14:28,960 --> 00:14:30,800 Thicha must be safe 151 00:14:31,400 --> 00:14:34,040 and her mother gets to go to doctors in London? 152 00:14:37,600 --> 00:14:40,880 You can take care of anyone except your own mother. 153 00:14:47,320 --> 00:14:48,560 All this time, 154 00:14:50,400 --> 00:14:53,440 you've been taking care of yourself well, haven't you? 155 00:14:54,600 --> 00:14:55,640 I thought 156 00:14:55,720 --> 00:14:58,040 you’d gotten used to living alone, 157 00:14:59,840 --> 00:15:01,200 just like I have. 158 00:15:03,640 --> 00:15:05,200 No mother in this world 159 00:15:06,920 --> 00:15:09,920 can ever get used to their child abandoning them. 160 00:15:12,080 --> 00:15:13,240 Then you must be patient. 161 00:15:17,120 --> 00:15:19,280 Didn't you teach me that? 162 00:15:56,400 --> 00:15:57,520 How are you feeling? 163 00:16:02,120 --> 00:16:04,320 My doctor has come to a conclusion 164 00:16:05,080 --> 00:16:07,160 that it was possibly 165 00:16:08,400 --> 00:16:10,400 a mild form of strychnine poisoning. 166 00:16:13,800 --> 00:16:15,640 But Bussara's doctor 167 00:16:17,520 --> 00:16:18,840 claims it’s just a food allergy. 168 00:16:21,520 --> 00:16:25,200 I didn’t think she’d be wicked enough to poison you on her son’s wedding day. 169 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Yi, 170 00:16:29,920 --> 00:16:31,320 let's find another way. 171 00:16:33,040 --> 00:16:34,720 This is too dangerous. 172 00:16:45,320 --> 00:16:46,960 We've come this far. 173 00:16:48,600 --> 00:16:49,560 Yi. 174 00:16:49,640 --> 00:16:51,440 Phoo is still there, 175 00:16:52,000 --> 00:16:54,080 waiting for Mathee to rape her. 176 00:16:55,080 --> 00:16:56,400 How many more girls 177 00:16:56,920 --> 00:16:58,240 will have to go through this? 178 00:16:59,040 --> 00:17:00,560 How many more 179 00:17:01,200 --> 00:17:03,000 have to die like my mother? 180 00:17:06,599 --> 00:17:07,680 Mom. 181 00:17:09,400 --> 00:17:11,520 If Phatchai is around, 182 00:17:13,079 --> 00:17:15,359 she won’t dare to do anything worse. 183 00:17:15,440 --> 00:17:16,720 If that’s true, 184 00:17:17,240 --> 00:17:18,960 then why did you end up here, almost dead? 185 00:17:20,760 --> 00:17:22,960 You can't keep this up. Don't you understand? 186 00:17:23,040 --> 00:17:25,040 What makes you think that? 187 00:17:26,319 --> 00:17:27,720 Because you love him. 188 00:17:29,200 --> 00:17:31,720 I see it from the way you look at him. 189 00:17:32,840 --> 00:17:34,160 I know 190 00:17:35,120 --> 00:17:36,640 you love him. 191 00:17:45,920 --> 00:17:47,240 Stop all this 192 00:17:49,280 --> 00:17:50,920 and find another way. 193 00:17:51,800 --> 00:17:52,960 Trust me. 194 00:18:12,360 --> 00:18:13,480 Hi. 195 00:18:21,880 --> 00:18:23,640 What are you doing, Miss Thicha? 196 00:18:26,120 --> 00:18:28,040 This is the hospital. 197 00:18:28,600 --> 00:18:32,360 How could you call me over to your bed? 198 00:18:44,800 --> 00:18:45,840 I'm sorry. 199 00:18:46,360 --> 00:18:47,680 Why do you have to apologize? 200 00:18:50,000 --> 00:18:51,560 You didn't do anything wrong. 201 00:18:53,120 --> 00:18:55,120 When the skin test results are out, 202 00:18:55,200 --> 00:18:58,120 we'll know about all the things you're allergic to. 203 00:18:58,200 --> 00:19:00,640 We just have to be careful after this. 204 00:19:02,400 --> 00:19:05,640 When you're fully recovered, 205 00:19:06,720 --> 00:19:08,440 let's go back to London 206 00:19:09,640 --> 00:19:11,600 and take your mother with us. 207 00:19:11,680 --> 00:19:13,840 We'll see the doctors there if needed. 208 00:19:18,240 --> 00:19:19,680 Can we talk about this later? 209 00:19:21,040 --> 00:19:22,680 I still can’t think straight. 210 00:19:24,040 --> 00:19:24,880 Fine. 211 00:19:25,960 --> 00:19:26,840 But… 212 00:19:27,680 --> 00:19:30,520 Promise me we'll talk about it when you're out of here. 213 00:20:04,320 --> 00:20:05,960 How are you doing, Ma'am? 214 00:20:07,600 --> 00:20:08,920 I'm alright. 215 00:20:19,080 --> 00:20:21,120 Ms. Buss wants to see you. 216 00:20:21,920 --> 00:20:24,680 -If you still don't feel-- -I'm okay. 217 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 Then let's go. 218 00:20:44,600 --> 00:20:46,600 Meet me by the stairs tonight. 219 00:20:59,000 --> 00:21:01,920 How are you? Still doing alright? 220 00:21:03,160 --> 00:21:04,520 I'm alright. 221 00:21:04,600 --> 00:21:07,360 I just didn't think I would be so weak. 222 00:21:08,480 --> 00:21:11,120 Well, then what will you do now? 223 00:21:11,200 --> 00:21:13,760 Phat told me you two are going back to England right away, 224 00:21:13,840 --> 00:21:15,400 before you have any more allergies, 225 00:21:16,000 --> 00:21:16,880 right? 226 00:21:18,280 --> 00:21:21,320 Yes. When Thicha is fully recovered, 227 00:21:21,400 --> 00:21:22,920 I'll take her and her mother there. 228 00:21:24,640 --> 00:21:27,880 That's too bad. 229 00:21:27,960 --> 00:21:30,760 Just when I was about to enjoy your company, 230 00:21:30,840 --> 00:21:32,840 you decided to go back. 231 00:21:34,360 --> 00:21:36,680 It will be a while before I can travel. 232 00:21:37,320 --> 00:21:39,160 You shouldn't be too lonely. 233 00:22:23,880 --> 00:22:26,120 I thought you wouldn't be here. 234 00:22:27,680 --> 00:22:30,320 How can I help you, Ma’am? 235 00:22:31,320 --> 00:22:33,040 Give me access to Ms. Buss’s office. 236 00:22:37,000 --> 00:22:40,560 Why do you need to go in there, Ma'am? 237 00:22:41,200 --> 00:22:42,920 There's something 238 00:22:43,000 --> 00:22:45,800 that can protect you from what Mathee does. 239 00:22:50,000 --> 00:22:52,320 We're both women, Phoo. 240 00:22:53,000 --> 00:22:55,920 If one of us has to go through that horrible thing, 241 00:22:56,480 --> 00:22:58,120 we must help each other. 242 00:22:58,680 --> 00:23:00,440 I have my own way. 243 00:23:00,520 --> 00:23:03,440 You just need to let me in that room. 244 00:23:13,800 --> 00:23:16,320 But there's a camera in front of the room. 245 00:23:16,400 --> 00:23:19,040 How would you get in? 246 00:23:19,120 --> 00:23:20,840 That's why 247 00:23:21,680 --> 00:23:23,560 I said we must help each other. 248 00:24:03,520 --> 00:24:05,520 Are you cooking all these things? 249 00:24:05,600 --> 00:24:07,840 I crave so many foods. 250 00:24:07,920 --> 00:24:09,200 Phoo didn't stop me at all. 251 00:24:09,280 --> 00:24:10,320 Phoo. 252 00:24:11,840 --> 00:24:13,640 If we can't eat all this, 253 00:24:14,320 --> 00:24:15,880 then you must help us finish it. 254 00:24:22,560 --> 00:24:24,240 Why don't we let your mom have some too? 255 00:24:26,600 --> 00:24:29,720 No way. She doesn't eat anything before noon. 256 00:24:30,840 --> 00:24:32,320 Just let her know. 257 00:24:34,200 --> 00:24:35,040 Okay. 258 00:24:59,840 --> 00:25:00,840 Mom! 259 00:25:13,160 --> 00:25:16,840 Mom! 260 00:25:18,320 --> 00:25:20,240 She didn't have any symptoms before swimming. 261 00:25:20,320 --> 00:25:22,080 She didn't have breakfast, 262 00:25:22,160 --> 00:25:23,520 just coffee. 263 00:25:23,600 --> 00:25:25,880 Hang in there, Miss. 264 00:25:25,960 --> 00:25:27,320 Miss. Miss! 265 00:25:31,080 --> 00:25:33,360 I'm sorry I can't be there for her. 266 00:25:33,440 --> 00:25:34,960 Yes. 267 00:25:35,040 --> 00:25:37,160 Take care of your mom. 268 00:26:18,480 --> 00:26:19,560 Mom! 269 00:26:24,960 --> 00:26:27,520 Ma’am, please let me do it. 270 00:26:28,040 --> 00:26:29,160 I was just about to finish. 271 00:26:33,760 --> 00:26:36,000 Ms. Buss swims all the time. 272 00:26:36,080 --> 00:26:39,000 She shouldn't have drowned so easily. 273 00:26:41,240 --> 00:26:43,160 We'll have to eat all these then. 274 00:26:46,200 --> 00:26:48,800 Ms. Buss doesn't let me eat with employers, Ma'am. 275 00:26:48,880 --> 00:26:50,440 You can eat it 276 00:26:50,960 --> 00:26:52,640 because today I'm your employer. 277 00:27:14,880 --> 00:27:16,680 I've only seen it on TikTok, 278 00:27:16,760 --> 00:27:18,840 and just had a chance to try it today. 279 00:27:21,440 --> 00:27:22,680 Do you like it? 280 00:27:23,960 --> 00:27:27,320 I like it. I really want my mom and sister to try it too. 281 00:27:33,760 --> 00:27:35,760 You'll have that chance one day, Phoo. 282 00:27:39,360 --> 00:27:40,920 Eat up. 283 00:27:41,000 --> 00:27:42,840 So we can get to work. 284 00:27:55,120 --> 00:27:56,960 I might need some time. 285 00:27:57,760 --> 00:28:00,040 Just buy me as much time as you can. 286 00:29:02,120 --> 00:29:03,600 Nothing. 287 00:29:14,920 --> 00:29:17,560 CHAKRAVEJ HOSPITAL 288 00:29:17,640 --> 00:29:18,720 What is it? 289 00:29:20,280 --> 00:29:23,120 Exactly the same drug you used on your daughter-in-law. 290 00:29:28,480 --> 00:29:29,560 That's it! 291 00:29:30,200 --> 00:29:31,560 That's what I wanted to say. 292 00:29:37,400 --> 00:29:38,640 Give me the phone. 293 00:29:40,160 --> 00:29:42,480 The amount is less than what you gave her. 294 00:29:43,560 --> 00:29:44,600 Because if it were any more, you would have drowned. 295 00:29:44,680 --> 00:29:47,920 Give me the damn phone! I'll find out when she drugged me! 296 00:30:10,200 --> 00:30:11,240 Fine. 297 00:30:16,200 --> 00:30:17,240 Fine. 298 00:30:18,200 --> 00:30:21,320 I'm good at this, Thicha. 299 00:30:22,640 --> 00:30:24,760 The drawer next to Ms. Buss's desk is locked. 300 00:30:25,320 --> 00:30:27,360 Do you know where the key is? 301 00:30:28,320 --> 00:30:29,840 I don't know, Ma'am. 302 00:30:31,560 --> 00:30:32,840 I need to get back in there. 303 00:30:34,480 --> 00:30:35,760 You can't do that! 304 00:30:36,600 --> 00:30:38,440 We have to wait till tomorrow. 305 00:30:38,520 --> 00:30:41,520 If I clean it again, Ms. Buss will be suspicious. 306 00:30:41,600 --> 00:30:43,800 We have only today. 307 00:30:44,600 --> 00:30:46,720 Phatchai will be back soon. 308 00:30:46,800 --> 00:30:47,760 I… 309 00:30:49,280 --> 00:30:51,320 I can't let him know about this. 310 00:30:52,080 --> 00:30:54,800 I can't help you more than this. 311 00:30:56,120 --> 00:30:59,360 I don't know what you're trying to do. 312 00:31:03,200 --> 00:31:04,560 It’s not a joke anymore, Buss, 313 00:31:04,640 --> 00:31:05,920 what all of you are doing. 314 00:31:08,400 --> 00:31:09,400 Yes. 315 00:31:10,360 --> 00:31:11,600 What I did 316 00:31:12,400 --> 00:31:14,360 isn’t something anyone could do. 317 00:31:15,600 --> 00:31:18,600 It has to be someone like me, don't you think? 318 00:31:30,400 --> 00:31:32,040 Who is she really? 319 00:31:46,000 --> 00:31:47,360 We're the same. 320 00:31:55,120 --> 00:31:56,640 You used to be… 321 00:31:58,400 --> 00:32:00,920 You don't need to know much. 322 00:32:01,840 --> 00:32:05,760 Just know that we must help each other. 323 00:32:08,120 --> 00:32:11,400 Find the key to that drawer. 324 00:32:17,240 --> 00:32:18,960 Look into someone's background for me. 325 00:32:19,880 --> 00:32:21,920 Don't spare any details. 326 00:32:22,520 --> 00:32:24,680 Niwarin Insaree. 327 00:32:25,200 --> 00:32:27,080 She has one adoptive daughter 328 00:32:28,000 --> 00:32:30,440 named Thicha. 329 00:32:31,600 --> 00:32:34,520 Find out who her real parents are. 330 00:32:50,520 --> 00:32:51,480 Sak. 331 00:32:52,320 --> 00:32:53,920 During my time here, 332 00:32:54,520 --> 00:32:56,000 go and look inside the house sometimes. 333 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 If there's anything unusual, call me. 334 00:34:21,520 --> 00:34:22,600 Phoo. 335 00:34:26,120 --> 00:34:28,639 Why did the lightbulb shatter? 336 00:34:30,600 --> 00:34:31,679 I don't know. 337 00:34:33,040 --> 00:34:34,360 It popped all of a sudden 338 00:34:35,280 --> 00:34:36,120 and broke into pieces. 339 00:34:39,920 --> 00:34:41,600 Why didn't you tell me? 340 00:34:46,679 --> 00:34:48,040 You seemed busy. 341 00:35:01,800 --> 00:35:04,120 I can help you with everything 342 00:35:04,200 --> 00:35:05,880 if you ask. 343 00:35:44,200 --> 00:35:45,520 How is your mom doing? 344 00:35:48,800 --> 00:35:51,280 The doctor said she has 345 00:35:52,120 --> 00:35:54,720 heart muscle weakness due to stress. 346 00:35:59,120 --> 00:36:00,640 Seriously, 347 00:36:00,720 --> 00:36:03,680 no one in this world could ever make her stressed 348 00:36:05,280 --> 00:36:06,680 except me. 349 00:36:09,280 --> 00:36:12,440 I was pretty harsh to her the other day. 350 00:36:18,440 --> 00:36:20,920 And what did the doctor suggest? 351 00:36:23,000 --> 00:36:24,120 He said 352 00:36:25,920 --> 00:36:27,840 not to make her more stressed, 353 00:36:28,720 --> 00:36:31,920 because her condition could worsen at any time. 354 00:36:38,040 --> 00:36:39,320 Then, how about 355 00:36:40,000 --> 00:36:42,440 we don't worry about going back to London for now? 356 00:36:43,280 --> 00:36:45,600 Let's take care of our moms. 357 00:36:45,680 --> 00:36:46,960 Is that okay? 358 00:36:48,320 --> 00:36:49,320 Yeah. 359 00:36:49,960 --> 00:36:52,160 If your mom is in this condition, 360 00:36:52,240 --> 00:36:54,640 you should do your best to take care of her. 361 00:36:54,720 --> 00:36:56,920 I need to look after my mom too. 362 00:37:00,000 --> 00:37:01,040 Thank you. 363 00:37:14,160 --> 00:37:17,400 CHAKRAVEJ HOSPITAL 364 00:37:22,160 --> 00:37:23,040 Hi, Mom. 365 00:37:26,800 --> 00:37:28,240 How are you feeling? 366 00:37:34,800 --> 00:37:36,080 I brought you some flowers 367 00:37:39,120 --> 00:37:40,640 and… 368 00:37:43,080 --> 00:37:44,720 Some macarons. 369 00:38:04,080 --> 00:38:05,360 About what I said the other day, 370 00:38:08,320 --> 00:38:09,320 I'm sorry. 371 00:38:18,720 --> 00:38:19,600 Mom. 372 00:38:21,840 --> 00:38:23,440 Don't cry! 373 00:38:25,600 --> 00:38:28,120 The doctor said you should smile a lot. 374 00:38:28,920 --> 00:38:31,480 It's like I'm making you cry now, right? 375 00:38:34,120 --> 00:38:35,160 Phat. 376 00:38:37,600 --> 00:38:39,360 Stay with me. 377 00:38:40,840 --> 00:38:41,960 Don't go back yet. 378 00:39:33,440 --> 00:39:35,640 I'm glad you're safe, Mother. 379 00:39:35,720 --> 00:39:37,360 I'm glad too. 380 00:39:38,640 --> 00:39:41,080 Should we go talk inside? 381 00:39:42,600 --> 00:39:43,800 Being in the rain like this, 382 00:39:43,880 --> 00:39:45,960 why don't you go take a shower, Phat? 383 00:39:47,600 --> 00:39:48,920 Let Thicha 384 00:39:49,000 --> 00:39:51,080 wipe my body down. 385 00:39:51,600 --> 00:39:52,800 Sorry to bother you. 386 00:39:54,080 --> 00:39:55,240 It's my pleasure. 387 00:40:03,840 --> 00:40:06,600 The doctor said I've been poisoned with strychnine. 388 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 What do you think I should do? 389 00:40:11,800 --> 00:40:14,080 That's exactly what my doctor told me. 390 00:40:29,400 --> 00:40:31,120 What do you think 391 00:40:32,280 --> 00:40:33,760 I should do, Mother? 392 00:40:36,720 --> 00:40:38,400 Why didn't you tell Phatchai? 393 00:40:39,440 --> 00:40:42,120 Do you want him to leave you again? 394 00:40:43,400 --> 00:40:44,640 What are you trying to achieve 395 00:40:45,400 --> 00:40:46,760 from all of this, Thicha? 396 00:40:46,840 --> 00:40:47,960 Is it money? 397 00:40:50,880 --> 00:40:52,800 I just wanted to be a good daughter-in-law 398 00:40:53,640 --> 00:40:55,600 and make my husband happy. 399 00:40:57,000 --> 00:40:59,160 That would be great if it were even possible. 400 00:41:01,440 --> 00:41:04,800 I hope you won't run away crying someday. 401 00:41:06,440 --> 00:41:09,440 Never, I assure you. 402 00:41:10,920 --> 00:41:13,960 I really like you more every day. 403 00:41:15,320 --> 00:41:17,720 You're making this fun, Thicha. 404 00:41:34,320 --> 00:41:36,320 You’re not boring yourself. 405 00:41:37,120 --> 00:41:38,200 I like you. 406 00:42:27,880 --> 00:42:28,960 Is there anything wrong? 407 00:42:49,680 --> 00:42:51,440 In the last few days, 408 00:42:52,040 --> 00:42:54,560 you've been dusting the ceiling really well 409 00:42:55,080 --> 00:42:57,640 and also changed the lightbulb yourself. 410 00:42:57,720 --> 00:42:59,040 Why didn't you ask Sak to do it? 411 00:43:02,000 --> 00:43:04,840 I saw that Uncle Sak was busy, 412 00:43:05,400 --> 00:43:07,320 so I did it myself. 413 00:43:08,200 --> 00:43:10,560 When I removed the lightbulb, 414 00:43:10,640 --> 00:43:13,320 it was so dusty inside 415 00:43:13,920 --> 00:43:17,640 so I had to dust the lightbulb as well, Ma'am. 416 00:43:34,600 --> 00:43:35,560 Tomorrow, 417 00:43:35,640 --> 00:43:38,360 prepare all of these things. 418 00:43:39,320 --> 00:43:40,360 Yes, Ms. Buss. 419 00:44:23,520 --> 00:44:25,520 MATHEE 420 00:44:28,640 --> 00:44:30,120 What, Mathee? 421 00:45:16,480 --> 00:45:19,960 Ms. Buss asked me to bring you to the dining room. 422 00:45:20,040 --> 00:45:22,920 Ms. Buss made some sweets for you. 423 00:45:27,080 --> 00:45:28,160 Is this… 424 00:45:30,000 --> 00:45:33,280 I followed the recipe from YouTube. I don't know if it worked. 425 00:45:34,640 --> 00:45:37,320 But you just came back from the hospital. You should take more rest. 426 00:45:37,400 --> 00:45:40,040 If I rest any more, I'll turn into a vegetable. 427 00:45:40,120 --> 00:45:43,080 I was bored! And Phoo also helped out. 428 00:45:43,160 --> 00:45:44,240 It was fun. 429 00:45:56,400 --> 00:45:57,720 Let's try it. 430 00:46:05,840 --> 00:46:06,760 It's delicious! 431 00:46:07,880 --> 00:46:09,840 I can't believe I can make it this good. 432 00:46:11,320 --> 00:46:13,240 Yeah, I'll try it. 433 00:46:19,080 --> 00:46:20,160 It's good. 434 00:46:21,440 --> 00:46:23,520 I can't even remember 435 00:46:23,600 --> 00:46:26,560 how Thai red rubies dessert tastes. 436 00:46:27,200 --> 00:46:28,840 It tastes like that. 437 00:46:30,200 --> 00:46:31,640 Cha, try it. It's good. 438 00:47:08,320 --> 00:47:09,520 Cha, what's wrong! 439 00:48:01,960 --> 00:48:03,080 Cha! 440 00:48:03,680 --> 00:48:04,880 Cha, how are you doing?! 441 00:48:27,800 --> 00:48:28,800 Cha! 442 00:48:30,680 --> 00:48:32,560 Do you want me to call an ambulance? 443 00:48:36,320 --> 00:48:37,320 Cha. 444 00:48:39,560 --> 00:48:40,720 Are you okay? 445 00:48:47,400 --> 00:48:48,400 Phoo! 446 00:48:48,920 --> 00:48:50,520 When we made the dessert, 447 00:48:50,600 --> 00:48:52,760 did you drop anything in there? 448 00:48:54,400 --> 00:48:57,320 No, I did it as you told me, Ma'am! 449 00:49:02,040 --> 00:49:03,480 What's wrong with you, Thicha? 450 00:49:07,400 --> 00:49:08,520 Sorry. 451 00:49:09,200 --> 00:49:10,320 I just felt… 452 00:49:11,400 --> 00:49:12,840 A bit nauseous. 453 00:49:14,160 --> 00:49:15,600 Do you want to go to the doctor? 454 00:49:16,600 --> 00:49:20,400 Did my red rubies taste that bad? 455 00:49:20,480 --> 00:49:23,400 Next time, I'll make it even better. 456 00:49:26,160 --> 00:49:28,240 I wouldn't be able to eat much. 457 00:49:28,920 --> 00:49:30,120 Everything stinks now. 458 00:49:45,480 --> 00:49:46,480 Cha. 459 00:49:47,600 --> 00:49:48,760 Are you pregnant? 460 00:49:52,240 --> 00:49:53,480 Really? 461 00:49:55,680 --> 00:49:57,320 You're going to be a grandmother. 462 00:50:05,080 --> 00:50:07,400 I'm not familiar with the word "family." 463 00:50:09,120 --> 00:50:10,480 I'm not used to saying 464 00:50:11,040 --> 00:50:14,400 father, mother, or children. 465 00:50:15,080 --> 00:50:16,960 I'm not even sure 466 00:50:17,520 --> 00:50:19,200 if I can be a good father. 467 00:50:22,160 --> 00:50:24,320 But I'll do my best. 468 00:50:24,400 --> 00:50:26,200 I'll have my own little family 469 00:50:26,280 --> 00:50:28,280 that is the happiest. 470 00:50:40,760 --> 00:50:42,360 My daughter-in-law is pregnant. 471 00:50:42,440 --> 00:50:45,680 Alright, then let's go ahead with the blood draw and urine test. 472 00:50:49,200 --> 00:50:50,640 I want to clear up the fertilizer under the tree. 473 00:50:50,720 --> 00:50:53,720 Do you remember where everything is? 474 00:50:53,800 --> 00:50:56,080 I think my mother isn't the only corpse in that house. 475 00:50:56,160 --> 00:50:58,480 I want to end this vicious cycle once and for all. 476 00:51:04,520 --> 00:51:05,840 Revenge 477 00:51:05,920 --> 00:51:08,600 doesn't allow anyone to have all the things they want. 478 00:52:31,840 --> 00:52:34,240 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 29701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.