All language subtitles for The.conners.S05E02.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,998 - Synced and corrected by actumaxime - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:03,267 --> 00:00:04,328 Hello. 3 00:00:04,883 --> 00:00:06,690 What? Are those moving boxes? 4 00:00:06,775 --> 00:00:07,965 Is somebody moving out?! Let me help. 5 00:00:08,049 --> 00:00:09,096 No. No. 6 00:00:09,181 --> 00:00:10,722 It's stuff I was storing here 7 00:00:10,807 --> 00:00:12,433 because I didn't have room in my apartment, 8 00:00:12,517 --> 00:00:14,736 but now since I'm moving into Neville's place, 9 00:00:14,869 --> 00:00:16,307 I got to figure out what to bring. 10 00:00:17,227 --> 00:00:18,658 No one ever moves out. 11 00:00:20,141 --> 00:00:21,729 Well, you make it too nice. 12 00:00:21,814 --> 00:00:23,027 Moldy shower curtains, 13 00:00:23,111 --> 00:00:25,362 four different kinds of soap chunks smashed into one. 14 00:00:25,446 --> 00:00:27,025 Nobody's leaving that. 15 00:00:28,383 --> 00:00:30,486 Hey! You look nice. 16 00:00:30,674 --> 00:00:33,236 I'm meeting some friends at the bar for happy hour. 17 00:00:33,814 --> 00:00:35,705 Are they meeting you in your coat? 18 00:00:35,790 --> 00:00:38,377 'Cause it seems like that's where all the food and drinks are. 19 00:00:38,767 --> 00:00:41,285 Well, even happy-hour prices are kind of high. 20 00:00:41,377 --> 00:00:43,674 Usually, I'll flirt with a guy so he buys me drinks, 21 00:00:43,759 --> 00:00:46,177 and then I'll shimmy out the bathroom window and head home, 22 00:00:46,270 --> 00:00:48,049 but the place tonight is at a rooftop bar, 23 00:00:48,134 --> 00:00:51,236 and I don't want to fall 20 stories for a pumpkin pale ale. 24 00:00:53,473 --> 00:00:55,824 There's a lot of things you can take from this house... 25 00:00:56,119 --> 00:00:58,424 Books, vegetables, Jackie. 26 00:00:59,590 --> 00:01:01,643 But if you think I'm spending the rest of my night 27 00:01:01,728 --> 00:01:04,702 with these people sober, you are sadly mistaken. 28 00:01:04,786 --> 00:01:05,947 Gimme. 29 00:01:06,680 --> 00:01:07,680 Hm! 30 00:01:07,885 --> 00:01:09,135 Gimme. 31 00:01:09,636 --> 00:01:11,887 I guess I'm back to flirting for drinks. 32 00:01:12,073 --> 00:01:14,242 You're not getting any younger. I'd go. 33 00:01:16,569 --> 00:01:18,987 So how come it took you so long to move in with Neville? 34 00:01:19,274 --> 00:01:20,851 He's an old-fashioned guy. 35 00:01:20,936 --> 00:01:22,553 He felt like living together before marriage 36 00:01:22,637 --> 00:01:23,978 would make God cry. 37 00:01:24,422 --> 00:01:27,742 And yet he had no problem with all the premarital sex. 38 00:01:27,827 --> 00:01:29,963 Single guys have their own religion. 39 00:01:30,446 --> 00:01:33,589 - Oh, I tell ya, I tell ya, - God would be inconsolable 40 00:01:33,674 --> 00:01:35,132 if he saw what we were doing every night 41 00:01:35,216 --> 00:01:37,752 before I said bye-bye and headed home. 42 00:01:38,189 --> 00:01:40,705 Are you excited to be moving in with your fella? 43 00:01:40,822 --> 00:01:42,740 Oh. Yeah. Absolutely. 44 00:01:42,824 --> 00:01:44,275 This is the first time I'm living with somebody 45 00:01:44,359 --> 00:01:46,643 because we want to be together, you know? 46 00:01:46,727 --> 00:01:49,046 Not because he stole my key while I was asleep 47 00:01:49,130 --> 00:01:51,369 and made a copy at Home Depot. 48 00:01:52,002 --> 00:01:53,750 Oh, my God. 49 00:01:53,835 --> 00:01:55,659 There's stuff from all different parts 50 00:01:55,744 --> 00:01:58,389 of my life in these things. 51 00:02:00,008 --> 00:02:03,227 Oh, my God! My old service taser! 52 00:02:03,311 --> 00:02:06,764 I was looking for this the last time my mom visited. 53 00:02:06,848 --> 00:02:09,967 Wait! This was just sitting in the closet for years? 54 00:02:10,051 --> 00:02:12,097 Relax. It was in a box. It was taped shut. 55 00:02:12,182 --> 00:02:13,604 Oh, there you go. 56 00:02:13,688 --> 00:02:15,533 No kid has ever gotten through Scotch tape. 57 00:02:15,618 --> 00:02:18,228 That's why they use it on liquor cabinets and pool gates. 58 00:02:19,319 --> 00:02:22,065 Wow. Well, no wonder my box was so heavy. 59 00:02:22,150 --> 00:02:23,932 It's filled with books. 60 00:02:24,017 --> 00:02:25,835 Copies of the book I self-published, 61 00:02:25,920 --> 00:02:28,158 "Lessons from a Life Coach." 62 00:02:29,309 --> 00:02:30,827 How many of these did you sell? 63 00:02:31,299 --> 00:02:33,457 Oh, that's not important. 64 00:02:33,541 --> 00:02:34,859 If I helped one person... 65 00:02:34,943 --> 00:02:36,211 Got it. One. 66 00:02:38,527 --> 00:02:41,612 Hey! You got Roseanne's plastic cow creamer. 67 00:02:41,697 --> 00:02:43,682 She spent like eight years 68 00:02:43,767 --> 00:02:45,114 looking all over the place for this thing. 69 00:02:45,198 --> 00:02:47,249 I know. You know what? 70 00:02:47,334 --> 00:02:50,361 Sometimes I even helped her look for it. 71 00:02:50,446 --> 00:02:53,265 I was gonna slip it into her casket at the funeral, 72 00:02:53,350 --> 00:02:55,869 but then I thought I can't let go of that memory 73 00:02:55,954 --> 00:02:57,881 of watching her wander through the house going, 74 00:02:57,966 --> 00:02:59,316 "Where is that damn thing?" 75 00:03:00,946 --> 00:03:02,518 You know, for a former life coach, 76 00:03:02,603 --> 00:03:04,049 you're kinda sadistic. 77 00:03:11,689 --> 00:03:13,103 - Hey. - Hmm. 78 00:03:13,188 --> 00:03:15,207 Why do you look so happy? You know where you are, right? 79 00:03:16,772 --> 00:03:18,432 I also know where we're going tonight. 80 00:03:18,542 --> 00:03:20,486 I got tickets to that new Italian movie. 81 00:03:20,571 --> 00:03:22,541 The one with the sex, huh? And the food? 82 00:03:22,626 --> 00:03:24,627 And the screaming and the smoking and the... 83 00:03:24,712 --> 00:03:26,497 Well, you know. An Italian movie. 84 00:03:26,925 --> 00:03:28,636 Yeah, if I wanted all that, I'd just hang out 85 00:03:28,720 --> 00:03:30,385 in the alley behind the high school. 86 00:03:30,647 --> 00:03:32,965 And to keep the international theme going, 87 00:03:33,057 --> 00:03:35,108 I got a reservation at the best French restaurant 88 00:03:35,192 --> 00:03:36,838 in Kane County... Le Maître D'. 89 00:03:36,923 --> 00:03:38,479 You know why they call it that, don't you? 90 00:03:38,563 --> 00:03:40,041 The last restaurant was called Le Maître D' 91 00:03:40,125 --> 00:03:42,127 and they didn't feel like changing the sign. 92 00:03:44,219 --> 00:03:45,877 Well, that is so sweet, 93 00:03:45,962 --> 00:03:47,814 but you don't have to do all that for me. 94 00:03:47,899 --> 00:03:49,603 Oh, come on. It's gonna be fun. 95 00:03:49,688 --> 00:03:51,338 You know what else is fun? 96 00:03:51,495 --> 00:03:54,492 Getting cozy and snuggling up right here on the couch. 97 00:03:54,577 --> 00:03:56,175 And you know what? We will take control of the 98 00:03:56,259 --> 00:03:57,543 remote for the whole night. 99 00:03:57,667 --> 00:03:59,555 - Dan: No, you won't! - Yes, we will! 100 00:04:02,291 --> 00:04:03,541 Alright, well, what about dinner? 101 00:04:03,625 --> 00:04:04,838 I already took care of it. 102 00:04:04,923 --> 00:04:08,410 At some point, Kenny will be dropping a contact less delivery 103 00:04:08,495 --> 00:04:11,525 of vegan enchiladas right at our doorstep. 104 00:04:11,610 --> 00:04:13,560 Oh, he's pulling out of a weed store, 105 00:04:13,645 --> 00:04:14,933 so we might not get all of our food, 106 00:04:15,017 --> 00:04:16,609 but some of it's gotta get here. 107 00:04:17,914 --> 00:04:20,648 Well, we can still have an international night of sorts, 108 00:04:20,733 --> 00:04:23,539 I guess, and... before we go to our Italian movie, 109 00:04:23,624 --> 00:04:25,812 Kenny will be high on Jamaican kush, 110 00:04:25,897 --> 00:04:27,968 and then we'll offend Mexico 111 00:04:28,053 --> 00:04:30,460 by eating what you pretend are enchiladas. 112 00:04:32,080 --> 00:04:34,164 I am down with all of that, 113 00:04:34,249 --> 00:04:36,902 except for one small tweak. 114 00:04:36,961 --> 00:04:38,611 We change going to a movie 115 00:04:38,695 --> 00:04:40,781 to not going to a freakin' movie... 116 00:04:40,865 --> 00:04:43,429 Pardon my French. Oh, wait. There's your international. 117 00:05:05,691 --> 00:05:07,099 "The Conners" is recorded 118 00:05:07,184 --> 00:05:08,756 in front of a live studio audience. 119 00:05:08,841 --> 00:05:10,154 Hmm. 120 00:05:10,380 --> 00:05:11,698 What happened? 121 00:05:11,783 --> 00:05:14,636 Uh, you fell asleep just as Mrs. Doubtfire's 122 00:05:14,736 --> 00:05:17,248 fake boobs caught fire from the stove. 123 00:05:18,769 --> 00:05:21,631 I've seen that movie three times. 124 00:05:21,716 --> 00:05:24,701 Fiery boobs are funny maybe twice. 125 00:05:25,142 --> 00:05:26,928 Look, I can't waste my life 126 00:05:27,013 --> 00:05:29,201 sleeping on this couch anymore, you know? 127 00:05:29,286 --> 00:05:32,849 I need some stimulation, some things that make me think. 128 00:05:33,460 --> 00:05:35,701 Geez. Since when did everything have to be 129 00:05:35,786 --> 00:05:37,849 so highbrow, artsy-fartsy for you? 130 00:05:37,934 --> 00:05:39,765 We've always sat around and vegged out on the couch. 131 00:05:39,849 --> 00:05:42,100 Yeah, but I... 132 00:05:42,853 --> 00:05:45,745 I need to be around creativity, you know? 133 00:05:45,830 --> 00:05:47,967 I-I-I don't write anymore, 134 00:05:48,052 --> 00:05:50,592 and I work at a hardware store all day long. 135 00:05:50,677 --> 00:05:52,852 And your dad went on the other day for 20 minutes 136 00:05:52,937 --> 00:05:55,615 about toggle bolts versus anchor bolts, 137 00:05:55,700 --> 00:05:57,670 and at one point, I looked over at the rat poison 138 00:05:57,756 --> 00:06:00,773 and I was like, "Oh, man! If only I had the guts." 139 00:06:04,388 --> 00:06:07,139 Well, I'm... I'm so sorry. 140 00:06:07,224 --> 00:06:09,635 You know, I didn't know that you still missed 141 00:06:09,719 --> 00:06:11,381 - the magazine so much. - Yeah. 142 00:06:11,818 --> 00:06:13,928 Okay. How is this? 143 00:06:14,013 --> 00:06:16,978 Let's check the guide for a foreign movie 144 00:06:17,063 --> 00:06:18,414 that we can watch tomorrow night, 145 00:06:18,499 --> 00:06:20,450 and we can eat a foreign snack. 146 00:06:20,535 --> 00:06:22,389 Popcornopolis. That's Greek, right? 147 00:06:23,834 --> 00:06:26,139 You're not listening to me, okay? 148 00:06:26,224 --> 00:06:27,887 There's things going on out there 149 00:06:27,972 --> 00:06:29,756 that I want to be a part of. 150 00:06:30,131 --> 00:06:31,372 Okay, fine. 151 00:06:31,457 --> 00:06:34,076 I-I mean, I want you to be happy, so pick... 152 00:06:34,276 --> 00:06:36,084 Pick something you want to do. Anything. 153 00:06:36,295 --> 00:06:37,826 Great. Okay. 154 00:06:37,911 --> 00:06:40,264 Uh, they're doing "Romeo and Juliet" 155 00:06:40,349 --> 00:06:42,235 at The Pickled Playhouse in Elk Grove Village 156 00:06:42,319 --> 00:06:43,837 - this weekend. - Absolutely not. 157 00:06:43,921 --> 00:06:45,740 Every one of those words sounds awful. 158 00:06:45,767 --> 00:06:48,085 Come on. It's fun. 159 00:06:48,170 --> 00:06:49,342 Look, one of the cast members 160 00:06:49,427 --> 00:06:52,139 has to do shots every five minutes until they're drunk, 161 00:06:52,298 --> 00:06:55,224 and then they start screwing up their lines and improvising, 162 00:06:55,309 --> 00:06:57,810 and the... the whole play becomes something else entirely. 163 00:06:57,918 --> 00:07:01,178 Does it become something I want to watch? 164 00:07:04,382 --> 00:07:06,934 Look, I'm going, with or without you. 165 00:07:07,760 --> 00:07:09,068 Okay. Fine. I'll go. 166 00:07:09,153 --> 00:07:11,490 But I don't understand why we can't just grab some beers 167 00:07:11,575 --> 00:07:12,575 and rent "The Lion King." 168 00:07:12,630 --> 00:07:14,904 That's like "Hamlet" with a gassy warthog. 169 00:07:16,571 --> 00:07:18,388 Neville: I really like that cow creamer. 170 00:07:18,473 --> 00:07:20,799 Jackie: Yeah, I just hope it goes with the rest of the stuff 171 00:07:20,883 --> 00:07:22,834 that you got in the... 172 00:07:23,682 --> 00:07:24,951 Well, the... 173 00:07:26,079 --> 00:07:28,201 cow's gonna fit right in. 174 00:07:28,894 --> 00:07:30,244 What's all this about? 175 00:07:30,521 --> 00:07:32,623 These are guys that need extra care. 176 00:07:32,708 --> 00:07:34,662 I usually stay late at the clinic for that, 177 00:07:34,760 --> 00:07:37,139 but I want us to be able to spend time together, 178 00:07:37,224 --> 00:07:38,780 so I just brought them home. 179 00:07:39,045 --> 00:07:41,517 Are any of these animals dangerous? 180 00:07:41,601 --> 00:07:43,785 Oh. Gosh, no. 181 00:07:43,904 --> 00:07:45,795 Depends on what you mean by that. 182 00:07:46,572 --> 00:07:48,865 Well, like, is that gonna get out 183 00:07:48,950 --> 00:07:50,416 and try and eat me while I'm sleeping? 184 00:07:50,500 --> 00:07:52,795 No, no, no. These are all pets. 185 00:07:52,880 --> 00:07:55,157 Although the pig was pulled out of the slaughterhouse line 186 00:07:55,241 --> 00:07:58,595 at the last minute, so sometimes he screams at night. 187 00:07:59,288 --> 00:08:03,150 So, um, this is all probably gonna be for probably, 188 00:08:03,235 --> 00:08:06,962 like... like, probably like a week? 189 00:08:09,463 --> 00:08:12,382 Yeah, maybe, but now that we're living together, 190 00:08:12,466 --> 00:08:15,467 I want us to establish a good work-life balance, you know? 191 00:08:16,067 --> 00:08:18,521 I know it's a little Doctor Do little-y, 192 00:08:18,605 --> 00:08:21,017 but there will probably be some patients here 193 00:08:21,102 --> 00:08:22,186 for the foreseeable future. 194 00:08:22,271 --> 00:08:23,271 Oh. Okay. 195 00:08:23,321 --> 00:08:24,371 Wow. 196 00:08:24,456 --> 00:08:25,837 Hm. 197 00:08:27,057 --> 00:08:28,575 Oh, there's that thing, too. 198 00:08:29,082 --> 00:08:31,642 Oh, man. Yeah. 199 00:08:32,091 --> 00:08:34,650 That'll probably go on all night 200 00:08:34,735 --> 00:08:37,889 so I think somebody probably needs some codeine. 201 00:08:38,051 --> 00:08:39,353 Yeah. 202 00:08:39,438 --> 00:08:41,525 I think that's Mrs. Dolittle! 203 00:08:46,830 --> 00:08:49,423 Macaw: Where's my doctor? I need a doctor. 204 00:08:49,508 --> 00:08:52,079 Sounds like somebody lives with a hypochondriac. 205 00:08:53,203 --> 00:08:55,313 And you need to go... there. 206 00:08:56,631 --> 00:08:59,431 Hey, hey! I live here, too, okay? 207 00:08:59,918 --> 00:09:01,876 Oh, you want it over here? 208 00:09:02,094 --> 00:09:03,157 There. 209 00:09:03,167 --> 00:09:05,467 Give it a rest. 210 00:09:05,596 --> 00:09:07,128 You've been screaming all night long. 211 00:09:07,140 --> 00:09:09,292 We've all been through stuff! Move on! 212 00:09:10,563 --> 00:09:12,970 Macaw: Where's my doctor? Uh-oh. I need a doctor. 213 00:09:13,070 --> 00:09:14,706 And suddenly it was night. 214 00:09:16,725 --> 00:09:17,774 - Hey! - Hey. 215 00:09:17,859 --> 00:09:19,317 I brought the rest of your life-coach books. 216 00:09:19,401 --> 00:09:22,647 Oh. I thought the sewer was backing up outside, 217 00:09:22,732 --> 00:09:24,954 but the smell is coming from in here. 218 00:09:25,039 --> 00:09:27,157 Yeah, the vet tech guy who cleans up, 219 00:09:27,242 --> 00:09:28,376 he's running a little late. 220 00:09:28,461 --> 00:09:30,190 I wanted to light a scented candle, 221 00:09:30,275 --> 00:09:33,204 but I think there's too much methane in this room. 222 00:09:34,384 --> 00:09:35,806 What is happening here? 223 00:09:35,891 --> 00:09:38,344 Oh, it's actually kind of romantic. 224 00:09:38,429 --> 00:09:39,884 Neville's bringing home his patients 225 00:09:39,969 --> 00:09:41,384 that need extra care at night 226 00:09:41,469 --> 00:09:43,056 so he can spend more time with me. 227 00:09:43,141 --> 00:09:45,426 Maybe it's worth spending a little less time with him 228 00:09:45,511 --> 00:09:48,954 not to have to watch that lizard eat the skin he just shed. 229 00:09:49,039 --> 00:09:50,493 Oh, no, no. It's not that bad. 230 00:09:50,578 --> 00:09:51,995 He's actually really friendly. 231 00:09:52,080 --> 00:09:53,765 Oh. Don't reach in, though. 232 00:09:53,850 --> 00:09:55,868 He's real attached to that dead skin. 233 00:09:55,953 --> 00:09:57,946 If you touch it, he moves like lightning. 234 00:09:59,608 --> 00:10:01,696 You have to put a stop to this right now! 235 00:10:01,727 --> 00:10:03,360 You tell Neville this is your house, too. 236 00:10:03,445 --> 00:10:04,763 Macaw: Uh-oh! I need a doctor! 237 00:10:04,848 --> 00:10:06,899 You're supposed to be asleep! 238 00:10:08,550 --> 00:10:10,699 It's like living in a See 'N Say. 239 00:10:11,442 --> 00:10:13,294 I'm just not comfortable telling Neville 240 00:10:13,378 --> 00:10:14,825 what he can do in his own house. 241 00:10:14,910 --> 00:10:17,246 I mean, you know, this happens all the time. 242 00:10:17,331 --> 00:10:20,527 You move in with a guy, and he's got an old recliner 243 00:10:20,612 --> 00:10:22,683 or a traumatized pig with night terrors, 244 00:10:22,768 --> 00:10:25,340 and, y-you know, you just live with it. 245 00:10:26,005 --> 00:10:27,322 Talk to your husband! 246 00:10:27,444 --> 00:10:28,848 Yeah, I guess you're right. 247 00:10:28,933 --> 00:10:31,082 Hey, while you're here, I promised Neville 248 00:10:31,167 --> 00:10:32,988 I would give Betsy a suppository. 249 00:10:33,073 --> 00:10:34,871 I need you to hold her back legs. 250 00:10:35,141 --> 00:10:36,226 Which one's Betsy? 251 00:10:36,381 --> 00:10:38,683 If I tell you, you won't do it. 252 00:10:41,320 --> 00:10:43,873 Romeo: Thy kinsmen are no stop to me... 253 00:10:44,277 --> 00:10:48,355 Okay. Now, Romeo's had 14 shots in an hour. 254 00:10:48,448 --> 00:10:50,457 Now it's gonna get crazy. 255 00:10:50,719 --> 00:10:53,676 This is the high culture you were so desperately craving? 256 00:10:54,918 --> 00:10:56,129 With love's light wings 257 00:10:56,262 --> 00:10:58,933 did I o'er-perch these walls, that... 258 00:10:59,321 --> 00:11:00,581 That's it. I'm tapping out. 259 00:11:01,750 --> 00:11:03,168 We can tap out? Cool. Let's go. 260 00:11:03,253 --> 00:11:05,676 No, no. It's not over. This is the best part. 261 00:11:05,853 --> 00:11:07,474 This is when he's gonna make some poor fool 262 00:11:07,558 --> 00:11:08,715 take his place onstage. 263 00:11:08,800 --> 00:11:11,262 You're up, my good man! 264 00:11:13,643 --> 00:11:14,643 Yeah! 265 00:11:15,967 --> 00:11:19,160 I shall not profess love to such an unworthy suitor. 266 00:11:19,245 --> 00:11:22,097 I've been on "CSI: New Orleans." I'm out. 267 00:11:22,242 --> 00:11:23,242 Oh. 268 00:11:23,315 --> 00:11:25,901 We need a Juliet! 269 00:11:26,336 --> 00:11:27,473 You! 270 00:11:28,218 --> 00:11:30,871 The one trying to make yourself as small as possible. 271 00:11:31,369 --> 00:11:32,840 You're Juliet. 272 00:11:36,173 --> 00:11:38,715 Oh, no, no, no. Pick somebody else, please. 273 00:11:38,800 --> 00:11:41,113 Oh, come on. Loosen up. Come on. 274 00:11:41,198 --> 00:11:43,473 Be hilariously bad, and everyone will have a good laugh. 275 00:11:43,655 --> 00:11:46,241 Oh, now that I know I'll be humiliated, I'd love to stay. 276 00:11:46,326 --> 00:11:48,652 Oh, well, I'm sorry it's not as exciting 277 00:11:48,737 --> 00:11:50,676 as checking your Jitterbug for messages 278 00:11:50,761 --> 00:11:52,449 and falling asleep to "Blue Bloods." 279 00:11:52,534 --> 00:11:53,886 Oh, so I'm old now? 280 00:11:53,971 --> 00:11:55,421 You're becoming your father. 281 00:11:55,506 --> 00:11:58,000 No, my father would have never allowed himself to be dragged here. 282 00:11:58,472 --> 00:12:00,699 You said you wanted to make me happy. 283 00:12:00,784 --> 00:12:01,996 Yeah, well, that was a mistake 284 00:12:02,081 --> 00:12:03,431 that I will never be making again. 285 00:12:03,516 --> 00:12:05,605 You know what? I'm done going out altogether. 286 00:12:05,895 --> 00:12:07,564 Look out, Romeo. 287 00:12:10,706 --> 00:12:12,542 Where is this opening?! 288 00:12:16,210 --> 00:12:17,695 Where's Ben? 289 00:12:17,914 --> 00:12:20,098 Uh, he's staying at his place tonight. 290 00:12:20,259 --> 00:12:21,612 Ohh. 291 00:12:21,697 --> 00:12:23,800 Whatever it is, work it out. 292 00:12:23,972 --> 00:12:26,878 I'm not building you two a house just to destroy my health. 293 00:12:27,284 --> 00:12:29,214 My hammer hand is frozen into a shape 294 00:12:29,299 --> 00:12:31,335 that only works for holding a beer. 295 00:12:33,754 --> 00:12:36,439 I think we can both agree that you have a beer hand 296 00:12:36,523 --> 00:12:38,292 that occasionally holds a hammer. 297 00:12:39,623 --> 00:12:41,775 Yeah, but it's no good for cooking and cleaning, 298 00:12:41,860 --> 00:12:44,933 so I reckon you two squatters will have to help with that. 299 00:12:46,551 --> 00:12:47,652 Oh. 300 00:12:53,038 --> 00:12:54,773 Oh, reach me the remote, would ya? 301 00:12:57,095 --> 00:12:59,380 Oh. Damn it. I got a crick. 302 00:12:59,465 --> 00:13:00,849 Oh. Lean away from it. 303 00:13:00,934 --> 00:13:02,159 Okay. 304 00:13:04,207 --> 00:13:05,557 - There we go. - Oh, yeah. 305 00:13:05,642 --> 00:13:06,753 Thank you. 306 00:13:06,994 --> 00:13:08,977 - There you go. - Okay. 307 00:13:09,062 --> 00:13:10,580 Man: ... had a hose that didn't kink 308 00:13:10,665 --> 00:13:12,862 and leak every time you tried to use it? 309 00:13:12,947 --> 00:13:14,999 Oh, you know, you can skip the commercials. 310 00:13:15,154 --> 00:13:17,122 I kinda like 'em. 311 00:13:18,127 --> 00:13:20,175 Yeah. Actually, I do, too. 312 00:13:20,260 --> 00:13:21,260 ... as soon as you turn the water... 313 00:13:21,261 --> 00:13:23,286 Oh, I wouldn't mind having one of those hoses 314 00:13:23,307 --> 00:13:25,300 that shrivels up when you turn the water off. 315 00:13:25,385 --> 00:13:27,066 That's cool. 316 00:13:27,151 --> 00:13:30,573 I'd buy one if I could get two for the same price. 317 00:13:32,300 --> 00:13:33,456 Wait for it. 318 00:13:33,541 --> 00:13:34,675 Two for the price of one! 319 00:13:34,760 --> 00:13:36,195 - Nice! - Nice! 320 00:13:38,927 --> 00:13:40,762 Announcer: ... in the forecourt... 321 00:13:42,022 --> 00:13:43,339 Uh-oh. 322 00:13:45,415 --> 00:13:46,432 What? 323 00:13:47,254 --> 00:13:48,837 Well, Ben might be right. 324 00:13:48,921 --> 00:13:50,651 He says I'm becoming you. 325 00:13:52,112 --> 00:13:53,112 Oh, which me? 326 00:13:53,133 --> 00:13:55,370 The devil-may-care man about town... 327 00:13:55,455 --> 00:13:58,206 or the guy that coasts downhill to save gas? 328 00:13:59,282 --> 00:14:02,769 Well, he... he thinks I'm getting old and boring. 329 00:14:02,854 --> 00:14:04,964 Oh, it sounds like the coasting guy. 330 00:14:05,609 --> 00:14:07,460 Look, there's no shame in that. 331 00:14:07,560 --> 00:14:09,698 You have a family, you work hard, 332 00:14:09,777 --> 00:14:12,130 and eventually, your couch becomes 333 00:14:12,214 --> 00:14:14,706 your big, cushiony friend that really gets you. 334 00:14:14,983 --> 00:14:16,339 But, I mean, is that so bad? 335 00:14:16,472 --> 00:14:18,683 Not if you're married to one of those anti-couchers 336 00:14:18,768 --> 00:14:20,437 that believes the hype. 337 00:14:22,845 --> 00:14:24,097 What hype? 338 00:14:24,306 --> 00:14:26,573 That there's a whole interesting world out there. 339 00:14:26,971 --> 00:14:30,534 Louise badgers me to get out and listen to live music 340 00:14:30,619 --> 00:14:31,831 or go to some art fair. 341 00:14:31,916 --> 00:14:34,339 I bitch about it the whole time, but the truth is, 342 00:14:34,424 --> 00:14:36,142 I'm really happy to have someone in my life 343 00:14:36,227 --> 00:14:38,167 to pull me off of this couch sometime. 344 00:14:39,050 --> 00:14:42,042 Wow. So you love Louise more than this couch. 345 00:14:42,127 --> 00:14:43,696 That is not where my money was. 346 00:14:46,382 --> 00:14:49,776 Otherwise, you realize life has passed you by 347 00:14:49,861 --> 00:14:51,636 and you're not really living it. 348 00:15:01,514 --> 00:15:03,730 Oh. I'll get him to move. 349 00:15:03,882 --> 00:15:06,175 Alfonso just does that to get my attention. 350 00:15:06,260 --> 00:15:07,628 He's such a diva. 351 00:15:09,804 --> 00:15:11,175 Hey, Neville, how about 352 00:15:11,260 --> 00:15:13,878 let's turn off the TV and just talk? 353 00:15:14,064 --> 00:15:15,514 Sure. Yeah. 354 00:15:15,599 --> 00:15:17,034 While we are talking, 355 00:15:17,119 --> 00:15:21,105 I am going to give this guy a little me time. 356 00:15:23,034 --> 00:15:26,840 You know, ferrets are one of the few animals that can go 357 00:15:26,925 --> 00:15:30,636 into a rabbit hole head-first and come out head-first. 358 00:15:31,663 --> 00:15:34,165 One conversation ends, another begins. 359 00:15:35,893 --> 00:15:39,580 Neville, um, I get that you're bringing all these guys home 360 00:15:39,665 --> 00:15:40,871 because you want to spend more time with me, 361 00:15:40,955 --> 00:15:43,374 but you're not really spending more time with me. 362 00:15:43,459 --> 00:15:44,743 Oh. 363 00:15:44,828 --> 00:15:46,379 Didn't we have fun cleaning the earwax 364 00:15:46,464 --> 00:15:48,237 out of that chinchilla together? 365 00:15:49,237 --> 00:15:51,839 Well, I thought Fernando was a little more bitey 366 00:15:51,924 --> 00:15:53,800 than appreciative, but the point is 367 00:15:53,885 --> 00:15:56,058 that we're spending a lot of time with the animals 368 00:15:56,143 --> 00:15:58,105 and we're not getting any private time. 369 00:15:58,190 --> 00:16:01,253 I know, but all this keeps life pretty interesting, doesn't it? 370 00:16:01,399 --> 00:16:02,659 Interesting is a puppy. 371 00:16:02,744 --> 00:16:04,948 All this... This is a documentary that ends 372 00:16:05,033 --> 00:16:08,017 with the neighbors going, "Well, we saw that comin'." 373 00:16:10,244 --> 00:16:13,572 We don't need all of this to make our life interesting. 374 00:16:14,260 --> 00:16:16,368 But maybe we do. 375 00:16:16,916 --> 00:16:18,314 I don't understand. 376 00:16:18,886 --> 00:16:21,871 When we were dating and we ran out of things to say, 377 00:16:21,956 --> 00:16:24,908 it was always just, "Goodbye. See you tomorrow." 378 00:16:24,993 --> 00:16:28,913 But you're the first person I've actually ever lived with. 379 00:16:29,200 --> 00:16:31,243 I... 380 00:16:31,328 --> 00:16:33,046 I don't know if I'm interesting enough. 381 00:16:33,131 --> 00:16:34,433 Neville! 382 00:16:34,518 --> 00:16:37,270 I-If I run out of things to say, you're just gonna see 383 00:16:37,355 --> 00:16:40,341 this kind of boring, awkward guy staring at you. 384 00:16:40,426 --> 00:16:41,426 Are you kidding me? 385 00:16:41,427 --> 00:16:43,584 You're, like, the most interesting person that I know. 386 00:16:43,659 --> 00:16:46,010 And do you honestly think that I would stop loving you 387 00:16:46,095 --> 00:16:48,446 if there's a lull in the conversation? 388 00:16:48,531 --> 00:16:51,683 Well, not if there's an adorable ferret in my lap! 389 00:16:52,512 --> 00:16:56,136 Okay, you don't have to worry about silence with me. 390 00:16:56,221 --> 00:16:59,291 If you don't have anything to say, it's okay. 391 00:17:00,478 --> 00:17:02,488 See? I have nothing to say! 392 00:17:02,869 --> 00:17:05,285 Silence doesn't mean that there's something wrong. 393 00:17:05,370 --> 00:17:07,167 It's like music, you know? 394 00:17:07,252 --> 00:17:09,167 There's the notes, there's the space in between, 395 00:17:09,252 --> 00:17:13,066 but you got to have them both to make a beautiful song. 396 00:17:13,718 --> 00:17:15,003 You think we make good music? 397 00:17:15,088 --> 00:17:16,988 Yeah, I do, but we've got to get rid 398 00:17:17,073 --> 00:17:19,542 of all of these backup singers. 399 00:17:22,206 --> 00:17:23,691 And I called the office. 400 00:17:23,776 --> 00:17:26,066 Some of these guys are just being boarded. 401 00:17:26,151 --> 00:17:28,136 They're not even sick. Neville! 402 00:17:28,221 --> 00:17:30,800 You had me put a suppository in a duck 403 00:17:30,885 --> 00:17:33,487 that was, like, basically on vacation. 404 00:17:35,070 --> 00:17:38,253 She doesn't really need them. She just likes them. 405 00:17:41,982 --> 00:17:43,250 Ben: Hey. 406 00:17:44,578 --> 00:17:46,179 Hey. 407 00:17:47,082 --> 00:17:48,334 You sleep okay? 408 00:17:48,419 --> 00:17:49,561 Yeah, yeah. Fine. 409 00:17:49,645 --> 00:17:51,381 I just came by to get your dad. 410 00:17:51,466 --> 00:17:53,546 We're gonna finish up some plumbing at the new house. 411 00:17:53,638 --> 00:17:56,631 We have a working bathroom now, but the walls aren't up, 412 00:17:56,716 --> 00:17:58,577 so if you're in the middle of things 413 00:17:58,662 --> 00:18:02,552 and you see a car coming, it's a lot of pressure. 414 00:18:07,459 --> 00:18:09,569 Okay. I'll just say it. 415 00:18:09,654 --> 00:18:12,505 Um, I'm sorry about what happened at the play. 416 00:18:13,636 --> 00:18:15,587 Yeah, after you left, they, uh... 417 00:18:15,671 --> 00:18:19,615 They picked me to play Juliet. 418 00:18:19,717 --> 00:18:22,802 And I played her more strong than pretty. 419 00:18:24,806 --> 00:18:27,091 I'm sorry I missed that... 420 00:18:27,208 --> 00:18:28,866 ... is something you're supposed to say. 421 00:18:30,693 --> 00:18:33,811 Anyway, you're right. I-I... Sometimes I need a little push 422 00:18:33,896 --> 00:18:35,475 to get out of the house, so thank you. 423 00:18:35,560 --> 00:18:37,776 Oh. I appreciate that. 424 00:18:38,209 --> 00:18:40,779 Alright. So how's this? 425 00:18:40,864 --> 00:18:44,647 We commit to going out at least two nights a week. 426 00:18:44,732 --> 00:18:45,732 Mm-hmm. 427 00:18:45,733 --> 00:18:48,330 On my night, we do an activity 428 00:18:48,331 --> 00:18:50,370 that normal people do, 429 00:18:50,677 --> 00:18:52,225 and on your night, 430 00:18:52,310 --> 00:18:56,670 we do some pretentious, insufferable artsy thing 431 00:18:56,755 --> 00:18:58,818 that makes me wish I was dead. 432 00:18:59,748 --> 00:19:02,663 Okay, so I get some creativity to feed my soul 433 00:19:02,748 --> 00:19:04,342 and it annoys the hell out of you? 434 00:19:04,427 --> 00:19:05,427 Oh, I'm so in. 435 00:19:05,428 --> 00:19:07,686 Okay. Don't get excited. 436 00:19:07,755 --> 00:19:08,984 I got some rules about your night. 437 00:19:09,068 --> 00:19:10,919 Such as? 438 00:19:11,037 --> 00:19:14,179 No audience participation of any kind, 439 00:19:14,263 --> 00:19:18,537 only one thing a year with the word "festival" in it, 440 00:19:18,630 --> 00:19:20,152 no cover bands... 441 00:19:20,236 --> 00:19:23,810 ... and, no, I do not want to "see all the cool 'merch.'" 442 00:19:25,044 --> 00:19:28,693 But I love my "Hamilton" three-corner hat. 443 00:19:29,279 --> 00:19:30,913 And if you hadn't worn it to bed, 444 00:19:30,998 --> 00:19:33,232 we wouldn't be having this conversation. 445 00:19:35,884 --> 00:19:38,435 Well, what if I wear it on my head next time? 446 00:20:32,616 --> 00:20:35,383 All are punished, then this 447 00:20:35,468 --> 00:20:38,468 of Juliet and her Romeo. 448 00:20:38,577 --> 00:20:39,864 Ohh! 449 00:20:39,948 --> 00:20:42,634 Hey, hey! That dagger's not as happy as we are, 450 00:20:42,718 --> 00:20:44,136 'cause you finally stopped talking! 451 00:20:44,274 --> 00:20:46,200 Yeah, hey! 452 00:20:46,224 --> 00:20:49,646 I was a better Juliet, and I have a beard! 453 00:20:50,327 --> 00:20:53,148 I had to help give a duck a suppository, 454 00:20:53,233 --> 00:20:54,709 and this is worse! 455 00:20:56,565 --> 00:20:58,897 That's my family. They came to support me. 456 00:20:59,371 --> 00:21:00,436 Hey! 457 00:21:00,437 --> 00:21:05,437 - Synced and corrected by actumaxime - - www.MY-SUBS.com - 34353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.