All language subtitles for The.Mangler.Reborn.2005.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,922 --> 00:00:48,507 You haven't worked in a week. 2 00:00:50,425 --> 00:00:51,593 Yep. 3 00:00:53,428 --> 00:00:54,596 "Yep?" 4 00:00:54,930 --> 00:00:56,473 That's all you have to say? 5 00:00:57,432 --> 00:01:00,352 Hadley, I'm getting worried. The bills are piling up. 6 00:01:00,435 --> 00:01:02,521 I realize that, Beatrice. 7 00:01:03,397 --> 00:01:05,357 Well, when are you gonna do something about it? 8 00:01:06,108 --> 00:01:07,860 Everything will work out. 9 00:01:08,360 --> 00:01:09,820 Good things will come of this. 10 00:01:09,903 --> 00:01:11,488 How? 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 Thing upstairs. 12 00:01:16,910 --> 00:01:17,911 It is not a thing. 13 00:01:18,579 --> 00:01:19,705 It is an antique, 14 00:01:20,038 --> 00:01:22,332 that takes a lot of time and patience to restore. 15 00:01:22,416 --> 00:01:24,376 No. You're obsessed. 16 00:01:24,710 --> 00:01:26,628 What about us? What about family? 17 00:01:26,712 --> 00:01:28,130 When does that not take precedence? 18 00:01:28,213 --> 00:01:30,757 I have to finish building the machine. 19 00:01:30,924 --> 00:01:32,301 It needs to be done. 20 00:01:33,385 --> 00:01:35,846 There are a lot of things that need to be done around here. 21 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 We have a daughter coming to visit. 22 00:01:37,973 --> 00:01:40,392 I guess you'll never understand, Beatrice. 23 00:01:40,475 --> 00:01:42,060 I have to do this. 24 00:01:42,978 --> 00:01:43,979 How about this? 25 00:01:44,396 --> 00:01:46,398 Why don't you go get a goddamn job, 26 00:01:46,481 --> 00:01:48,400 and I'll stay home all day watching TV? 27 00:01:48,483 --> 00:01:49,776 How's that? That better? 28 00:01:50,319 --> 00:01:53,488 That way, I could get a little fucking work done. 29 00:02:17,721 --> 00:02:18,805 I'm sorry. 30 00:02:23,769 --> 00:02:24,811 I know. 31 00:03:29,084 --> 00:03:30,586 What? 32 00:03:31,086 --> 00:03:32,754 What was that? 33 00:04:01,116 --> 00:04:03,493 Uh, yes, I know. 34 00:04:04,119 --> 00:04:06,038 It's been a long time. 35 00:04:07,623 --> 00:04:11,168 What's that? You can't be serious. 36 00:04:12,294 --> 00:04:14,046 I could never do that. 37 00:04:14,129 --> 00:04:16,548 I wouldn't do it, no. No, I wouldn't do it. 38 00:04:18,634 --> 00:04:19,635 I won't do it. 39 00:04:20,427 --> 00:04:21,428 Ow! 40 00:04:52,543 --> 00:04:53,836 Hadley? 41 00:04:57,172 --> 00:04:58,215 Hadley? 42 00:05:59,735 --> 00:06:03,739 Oh, honey, are you okay? 43 00:06:06,575 --> 00:06:08,493 Why are you dressed? 44 00:06:08,744 --> 00:06:11,246 Good things will come. 45 00:06:29,181 --> 00:06:30,849 BARNHOLTZ ENTERTAINMENT PRESENTS 46 00:06:32,351 --> 00:06:34,686 IN ASSOCIATION WITH ASSEMBLY LINE STUDIOS 47 00:06:40,108 --> 00:06:42,528 THE MANGLER REBORN 48 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Hi. 49 00:10:15,407 --> 00:10:16,408 What are you doing? 50 00:10:17,159 --> 00:10:19,912 I'm leaving. I can't do this anymore. 51 00:10:20,579 --> 00:10:21,580 Why? 52 00:10:21,830 --> 00:10:23,081 What are you talking about? 53 00:10:23,916 --> 00:10:26,126 Jamie, we've been over this a thousand times. 54 00:10:30,088 --> 00:10:31,757 Please don't do this to me today. 55 00:10:32,758 --> 00:10:35,385 When am I supposed to? When it's convenient for you? 56 00:10:42,768 --> 00:10:43,894 Don't go anywhere. 57 00:10:48,524 --> 00:10:49,691 Hi. Mom? 58 00:10:52,444 --> 00:10:53,654 Goodbye, Jamie. 59 00:10:54,780 --> 00:10:56,365 No. Sean, wait! 60 00:10:56,448 --> 00:10:57,699 Too late. 61 00:11:11,713 --> 00:11:13,048 How am I doing? 62 00:11:14,466 --> 00:11:16,385 Well, I lost my job today, 63 00:11:16,468 --> 00:11:18,971 and Sean just left me. 64 00:11:19,972 --> 00:11:21,139 How are you doing? 65 00:11:59,845 --> 00:12:01,138 Coming. 66 00:12:04,725 --> 00:12:05,809 Thank God you're here. 67 00:12:05,893 --> 00:12:07,436 I think a pipe broke or something. 68 00:12:07,519 --> 00:12:09,438 There's water leaking everywhere. Come on. 69 00:12:26,246 --> 00:12:28,332 I'll be in the other room if you need anything. 70 00:13:18,090 --> 00:13:19,174 How's it going? 71 00:13:22,052 --> 00:13:23,470 Can I get you something to drink? 72 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 Sir? 73 00:14:00,549 --> 00:14:01,717 Is everything okay? 74 00:14:05,721 --> 00:14:07,139 Still under warranty, right? 75 00:14:08,056 --> 00:14:09,308 Yep. 76 00:14:58,232 --> 00:14:59,608 Oh, not now, Mom. 77 00:15:30,931 --> 00:15:31,932 Hello? 78 00:15:39,565 --> 00:15:40,732 Hello? 79 00:17:03,649 --> 00:17:05,067 No! No! 80 00:17:05,150 --> 00:17:06,568 Oh, no! 81 00:17:06,652 --> 00:17:08,612 Get off me! 82 00:18:55,385 --> 00:18:57,304 Why you gotta do that shit? 83 00:18:57,387 --> 00:18:58,680 What? 84 00:18:58,764 --> 00:19:00,349 You fricking reek. 85 00:19:02,851 --> 00:19:04,770 Too bad, kiddo. My car. 86 00:19:06,271 --> 00:19:08,607 I get outta the car, people think I smoke. 87 00:19:09,566 --> 00:19:11,235 Get outta here. 88 00:19:11,652 --> 00:19:12,986 You're one to talk. 89 00:19:13,779 --> 00:19:15,364 Never pay attention, do you, Dad? 90 00:19:15,614 --> 00:19:16,823 I quit, like, a month ago. 91 00:19:17,282 --> 00:19:19,701 Hmm. Yeah, right. 92 00:19:20,118 --> 00:19:22,120 I'm serious. When the hell are you gonna quit? 93 00:19:23,205 --> 00:19:24,957 Calms my nerves. 94 00:19:27,459 --> 00:19:29,336 The world is my ashtray, huh? 95 00:19:30,212 --> 00:19:32,965 See a goddamn shrink, Dad. You're killing yourself. 96 00:19:33,298 --> 00:19:34,776 And me with all that second-hand smoke. 97 00:19:34,800 --> 00:19:37,511 Hey, knock it off, Mike. Knock it off, would you? 98 00:19:38,303 --> 00:19:40,430 You should take the money you spend killing yourself 99 00:19:40,514 --> 00:19:42,474 and invest it in someone who can calm your nerves. 100 00:19:42,975 --> 00:19:44,351 Enough. 101 00:19:56,989 --> 00:19:57,990 What's this? 102 00:19:58,282 --> 00:19:59,575 Hey, give me that. 103 00:19:59,658 --> 00:20:00,659 - Ah. - Give it here. 104 00:20:00,742 --> 00:20:02,494 Where'd you get this picture of Mom, huh? 105 00:20:02,911 --> 00:20:03,912 I had it, okay? 106 00:20:05,455 --> 00:20:06,874 You stole this? 107 00:20:07,583 --> 00:20:08,917 I said I had it. 108 00:20:12,296 --> 00:20:13,297 Yeah, right. 109 00:20:18,343 --> 00:20:19,344 Ridiculous. 110 00:20:23,140 --> 00:20:24,558 She ain't taking you back anyway. 111 00:20:25,976 --> 00:20:27,186 You don't know jack shit. 112 00:20:27,853 --> 00:20:30,397 You can't even commit to finishing a cigarette. 113 00:20:31,023 --> 00:20:34,443 No wonder Mom left you. She needed stability for once. 114 00:20:35,360 --> 00:20:37,029 I know who I am. 115 00:20:37,404 --> 00:20:39,031 Okay? I know I got problems. 116 00:20:39,615 --> 00:20:43,035 And I don't need you to psychoanalyze my pitfalls. 117 00:20:43,660 --> 00:20:45,579 Okay? I'm an asshole. 118 00:20:45,871 --> 00:20:46,914 I know it. 119 00:20:47,539 --> 00:20:49,958 Okay? I admit it, all right? 120 00:20:50,375 --> 00:20:51,585 But you better wipe your mouth 121 00:20:51,668 --> 00:20:53,545 before you talk any more shit to me about it. 122 00:20:57,883 --> 00:21:00,802 I love you, buddy, but in this world, 123 00:21:00,886 --> 00:21:02,930 there's only room for one asshole. 124 00:21:17,903 --> 00:21:18,904 What the hell? 125 00:21:19,279 --> 00:21:20,572 You quit, remember? 126 00:21:29,122 --> 00:21:32,125 We better get going. We got a few hours. 127 00:21:35,838 --> 00:21:37,214 You sure about this place, huh? 128 00:21:38,090 --> 00:21:39,130 Maybe we should just skip. 129 00:21:39,174 --> 00:21:40,854 We got a couple other places on this block. 130 00:21:40,926 --> 00:21:43,220 Let's just move on. This place looks like a dump. 131 00:21:43,887 --> 00:21:47,015 That's why we hit this place. See, it's disguised. 132 00:21:47,099 --> 00:21:49,393 They want us to think they got nothing, okay? 133 00:21:49,935 --> 00:21:51,603 It's better than Beverly Hills. 134 00:21:52,437 --> 00:21:55,107 Cameras and fucking Dobermans, man. 135 00:21:55,732 --> 00:21:57,401 I'm getting too old for that shit. 136 00:22:00,779 --> 00:22:02,531 Are you sure they ain't coming home soon? 137 00:22:02,614 --> 00:22:03,657 Trust me. 138 00:22:11,957 --> 00:22:14,376 Come on, Dad, you know? 139 00:22:14,459 --> 00:22:15,919 I got it, I got it. 140 00:22:16,003 --> 00:22:18,005 Too old for a few things, huh? 141 00:22:24,386 --> 00:22:26,722 Baby, it's all ours. 142 00:22:32,644 --> 00:22:35,147 Call me when you're inside, Alejandro, comprende? 143 00:23:34,665 --> 00:23:35,666 Okay. 144 00:23:36,500 --> 00:23:37,501 That's a first. 145 00:24:02,568 --> 00:24:04,570 Just can't get much easier than this. 146 00:24:14,580 --> 00:24:15,747 Okay, I'm in. 147 00:24:17,207 --> 00:24:18,375 Gonna take a look around. 148 00:24:21,086 --> 00:24:22,087 Shit. 149 00:24:22,337 --> 00:24:23,380 What's going on? 150 00:24:23,922 --> 00:24:25,174 Give me a minute, will ya? 151 00:24:49,615 --> 00:24:51,366 You gotta be fucking kidding me. 152 00:24:53,535 --> 00:24:54,578 I'm locked in. 153 00:24:54,912 --> 00:24:55,996 Oh, great. 154 00:24:56,413 --> 00:24:57,539 Relax. 155 00:24:57,623 --> 00:24:58,749 I can pick it. 156 00:24:59,583 --> 00:25:00,667 Don't worry. 157 00:25:20,646 --> 00:25:23,148 Maybe we should go back to Beverly Hills. 158 00:25:39,873 --> 00:25:41,083 How's it looking? 159 00:25:42,417 --> 00:25:43,460 It's looking great. 160 00:25:44,044 --> 00:25:45,844 Probably gonna need your help with everything. 161 00:25:47,005 --> 00:25:48,048 Really? 162 00:25:48,799 --> 00:25:50,217 No, not really. 163 00:26:16,785 --> 00:26:18,287 Not much on this level. 164 00:26:19,663 --> 00:26:21,957 What the hell's the deal with this place? 165 00:26:25,127 --> 00:26:26,628 I'm going upstairs. 166 00:27:13,717 --> 00:27:14,843 Find anything? 167 00:27:16,637 --> 00:27:19,556 Hey, Mikey, this place is a bust. 168 00:27:19,640 --> 00:27:22,017 Looks like somebody's already cleaned it out. 169 00:27:22,893 --> 00:27:23,894 And you know what? 170 00:27:25,604 --> 00:27:27,147 I don't think anybody lives here. 171 00:27:27,648 --> 00:27:29,066 Oh, great. 172 00:27:29,483 --> 00:27:30,943 So you've been casing an empty house? 173 00:27:31,902 --> 00:27:33,570 Quit busting my balls, will ya? 174 00:27:34,655 --> 00:27:36,907 I'm gonna search some rooms and then get outta here. 175 00:28:48,353 --> 00:28:49,438 Wha... 176 00:28:52,816 --> 00:28:54,318 Jackpot. 177 00:28:57,946 --> 00:28:59,698 Might have something here. 178 00:29:00,240 --> 00:29:03,160 Just found a stash in a dresser drawer. 179 00:29:03,744 --> 00:29:06,079 Great. Load it up and get out. 180 00:29:12,461 --> 00:29:13,629 Damn. 181 00:29:28,644 --> 00:29:30,521 Yeah, baby, yeah. 182 00:29:30,604 --> 00:29:31,688 Ooh. 183 00:29:53,126 --> 00:29:54,545 I think this guy's a thief. 184 00:29:57,756 --> 00:30:00,217 This whole dresser drawer full of wallets. 185 00:30:00,801 --> 00:30:02,052 And they're all full of cash. 186 00:30:03,512 --> 00:30:04,513 Cash will work. 187 00:30:14,022 --> 00:30:15,816 HIGH BLOOD PRESSURE 188 00:30:24,658 --> 00:30:26,994 I just got a weird vibe, Mikey. 189 00:30:27,911 --> 00:30:29,913 Something's messed up around here. 190 00:30:32,332 --> 00:30:34,668 Why would he leave all this cash in these wallets? 191 00:30:35,836 --> 00:30:39,423 Just clean 'em out and go. Who cares? 192 00:30:41,341 --> 00:30:44,219 Right. I'll be right there. 193 00:31:20,881 --> 00:31:22,883 Holy fuck. 194 00:31:27,888 --> 00:31:29,806 Help me! 195 00:31:29,890 --> 00:31:31,558 Please, God, help me! 196 00:31:33,185 --> 00:31:34,686 Hello? 197 00:31:36,146 --> 00:31:38,023 Please help me! 198 00:31:38,398 --> 00:31:39,900 He's trapped me in here! 199 00:31:40,400 --> 00:31:42,569 He's gonna kill me like the others! 200 00:31:47,032 --> 00:31:48,408 Hey, Mikey. 201 00:31:49,660 --> 00:31:52,663 There's somebody trapped in one of these upstairs bedrooms, 202 00:31:54,206 --> 00:31:57,209 and a shitload of blood on the walls. 203 00:31:59,419 --> 00:32:00,838 Quit messing around. 204 00:32:00,921 --> 00:32:02,339 I'm serious, man. 205 00:32:02,881 --> 00:32:06,677 There's this girl. She's trapped in this bedroom. 206 00:32:06,927 --> 00:32:08,136 - Hello? - Listen. 207 00:32:09,179 --> 00:32:10,597 Are you still there? 208 00:32:13,308 --> 00:32:14,768 Don't leave me here. 209 00:32:15,978 --> 00:32:17,437 Mikey, did you hear that? 210 00:32:20,440 --> 00:32:23,569 Yeah, I heard that. Just get outta there. 211 00:32:33,453 --> 00:32:34,454 Well, 212 00:32:37,457 --> 00:32:38,917 I can't do that. 213 00:32:41,461 --> 00:32:42,838 We gotta help her. 214 00:32:43,630 --> 00:32:45,257 How we gonna explain how we found her? 215 00:32:45,591 --> 00:32:47,134 We broke in to this house. 216 00:32:48,468 --> 00:32:49,761 This could be a prank. 217 00:32:49,845 --> 00:32:51,725 Next thing you know, the cops are gonna show up. 218 00:33:04,985 --> 00:33:05,986 Hey. 219 00:33:06,987 --> 00:33:09,990 I'm picking the lock. Just hold tight. 220 00:33:10,282 --> 00:33:12,743 He has a set of keys. Look for the keys! 221 00:33:13,493 --> 00:33:14,912 What's your name? 222 00:33:15,495 --> 00:33:16,496 Gwen. 223 00:33:17,331 --> 00:33:18,749 Gwen Wallach. 224 00:33:18,832 --> 00:33:21,168 Hey, Gwen, all right, I... 225 00:33:22,085 --> 00:33:23,962 I'm gonna try and help you out here, okay? 226 00:33:25,380 --> 00:33:26,590 Don't leave me here. 227 00:33:27,007 --> 00:33:28,926 He's going to kill me, I know it. 228 00:33:30,511 --> 00:33:32,054 He'll feed me to the machine. 229 00:33:38,560 --> 00:33:39,978 Who's gonna kill you? 230 00:33:41,021 --> 00:33:42,523 I don't know who he is. 231 00:33:48,820 --> 00:33:51,073 Dad, you coming? Forget about her. 232 00:33:51,448 --> 00:33:54,618 Hey, Mike, I can't do that. I can't leave her here. 233 00:33:56,036 --> 00:33:58,956 Hey, man, I've done some shitty things in my life, 234 00:33:59,039 --> 00:34:00,707 and God knows I'm an asshole, 235 00:34:02,376 --> 00:34:05,629 but this time I'm gonna do something right for a change. 236 00:34:05,963 --> 00:34:07,381 Don't be stupid. 237 00:34:08,423 --> 00:34:09,424 I'm coming in. 238 00:34:09,925 --> 00:34:10,926 No, Mike. 239 00:34:12,052 --> 00:34:13,178 Five minutes. 240 00:34:13,303 --> 00:34:15,639 Just give me five minutes and I'll be out, okay? 241 00:34:17,558 --> 00:34:18,559 - Okay? - Fine. 242 00:34:19,393 --> 00:34:20,894 Five, and then I'm coming in. 243 00:34:38,328 --> 00:34:39,538 Oh, shit. 244 00:34:41,790 --> 00:34:44,376 Dad, get outta the house now. He's home! 245 00:34:47,087 --> 00:34:48,797 Come on, man. Just give me one more minute. 246 00:34:48,881 --> 00:34:51,008 You don't have another minute! Now! 247 00:34:53,635 --> 00:34:55,596 Damn it, Dad! Come on! 248 00:37:04,808 --> 00:37:06,685 Good things will come. 249 00:37:39,968 --> 00:37:42,012 Get away from me! 250 00:38:12,376 --> 00:38:16,213 No! 251 00:38:33,939 --> 00:38:36,441 No! No! 252 00:38:51,248 --> 00:38:52,749 Dad, you okay? 253 00:38:57,254 --> 00:39:00,007 Everything's cool, kid. I'm just gonna get out of here. 254 00:39:00,257 --> 00:39:02,259 What happened to the girl? 255 00:39:05,637 --> 00:39:06,680 She's dead. 256 00:39:06,763 --> 00:39:08,390 What do you mean, she's dead? 257 00:39:09,266 --> 00:39:11,727 There's a friggin' maniac in here killing people, 258 00:39:12,019 --> 00:39:13,770 and I'm not sticking around to join 'em. 259 00:39:21,486 --> 00:39:22,905 Come on. 260 00:39:23,197 --> 00:39:24,865 Oh! 261 00:39:33,165 --> 00:39:34,583 Get outta there. 262 00:39:51,141 --> 00:39:53,769 This place is a fucking mousetrap. I'm trapped. 263 00:39:54,603 --> 00:39:56,980 It'd take a goddamn chainsaw to get me out of here. 264 00:39:57,314 --> 00:39:58,690 I'm coming in. 265 00:39:58,774 --> 00:39:59,983 No, stay where you're at. 266 00:40:01,318 --> 00:40:03,358 There's no sense both of us getting trapped in here. 267 00:40:03,529 --> 00:40:04,655 I can hold the door open. 268 00:40:04,738 --> 00:40:06,156 No, Mike. 269 00:40:06,823 --> 00:40:08,075 He doesn't know I'm in here, 270 00:40:08,450 --> 00:40:10,118 and I don't want him to know I'm in here. 271 00:40:10,827 --> 00:40:11,912 What do you mean? 272 00:40:20,838 --> 00:40:21,839 Crap. 273 00:41:18,187 --> 00:41:19,646 No! No! No! 274 00:41:22,399 --> 00:41:24,943 No! No! 275 00:41:25,027 --> 00:41:28,280 No! No! No! 276 00:41:35,704 --> 00:41:36,914 Dad? 277 00:41:37,998 --> 00:41:39,458 You there? 278 00:41:45,339 --> 00:41:46,840 Mr. Watson? 279 00:41:48,509 --> 00:41:50,511 Why are you doing this? 280 00:41:52,262 --> 00:41:53,305 Why? 281 00:42:38,725 --> 00:42:39,977 Uh-huh? 282 00:42:41,353 --> 00:42:42,521 Yep. 283 00:42:47,985 --> 00:42:49,111 I'll find you. 284 00:44:25,374 --> 00:44:26,875 Fuck. 285 00:46:40,592 --> 00:46:41,718 Dad? 286 00:46:43,095 --> 00:46:44,263 Come on, man. 287 00:46:47,599 --> 00:46:50,060 Hello? Is someone there? 288 00:46:50,143 --> 00:46:53,230 Please answer me. 289 00:46:55,148 --> 00:46:56,191 Who are you? 290 00:46:58,652 --> 00:47:00,195 Jamie Blake. 291 00:47:00,737 --> 00:47:02,322 Where's the other guy that came up here? 292 00:47:02,656 --> 00:47:03,657 He took him. 293 00:47:04,616 --> 00:47:07,202 Who took him? That guy, the repairman? 294 00:47:07,536 --> 00:47:08,787 I think so. 295 00:47:09,037 --> 00:47:10,038 Who are you? 296 00:47:12,749 --> 00:47:13,792 Hello? 297 00:47:15,002 --> 00:47:16,003 I'm here. 298 00:47:16,587 --> 00:47:19,381 - Who are you? - Mike. 299 00:47:19,923 --> 00:47:20,966 Mike? 300 00:47:22,134 --> 00:47:23,135 Just Mike. 301 00:47:24,511 --> 00:47:25,596 Dad? 302 00:47:26,763 --> 00:47:28,557 Please help me, Mike. 303 00:47:29,975 --> 00:47:32,269 All right, stand back. I'm gonna try kick the door in. 304 00:47:36,481 --> 00:47:38,692 Son of a bitch! 305 00:47:38,901 --> 00:47:39,902 What happened? 306 00:47:39,985 --> 00:47:42,112 He must've reinforced the door frame. 307 00:47:44,198 --> 00:47:45,199 Don't worry. 308 00:47:45,282 --> 00:47:48,285 Oh, I'm trapped in here. 309 00:48:09,848 --> 00:48:11,183 I'm not good at this stuff. 310 00:48:15,395 --> 00:48:16,605 Fuck! 311 00:48:16,813 --> 00:48:17,814 What? 312 00:48:19,441 --> 00:48:20,984 Nothing. It's okay. 313 00:48:21,777 --> 00:48:22,778 I'm gonna look around. 314 00:48:22,861 --> 00:48:24,422 If I can find my dad, he'll get you out of there. 315 00:48:24,446 --> 00:48:25,447 No. 316 00:48:25,656 --> 00:48:27,866 No, you can't leave me here alone! 317 00:48:29,326 --> 00:48:30,494 No! 318 00:48:49,555 --> 00:48:50,681 Dad? 319 00:49:03,026 --> 00:49:04,236 Oh, sick. 320 00:49:51,325 --> 00:49:52,576 What is going on here? 321 00:49:53,744 --> 00:49:55,370 I heard screaming. 322 00:49:57,539 --> 00:49:59,583 It was so horrible. 323 00:50:00,417 --> 00:50:02,503 - Did you talk to anyone else? - No. 324 00:50:03,462 --> 00:50:04,463 Dad? 325 00:50:05,297 --> 00:50:06,507 Hello? 326 00:50:10,177 --> 00:50:12,262 - Fucker bailed on me. - What are we gonna do? 327 00:50:13,096 --> 00:50:14,097 We? 328 00:50:14,431 --> 00:50:16,433 Sorry, lady. I'm outta here. 329 00:50:16,808 --> 00:50:19,478 They catch me for breaking and entering, it's back to the can. 330 00:50:19,811 --> 00:50:21,313 I'm not taking that risk. 331 00:50:22,272 --> 00:50:24,399 You just can't leave me here alone. 332 00:50:25,234 --> 00:50:26,318 He'll come back! 333 00:50:27,236 --> 00:50:28,570 It's not my problem. 334 00:50:29,071 --> 00:50:31,698 Mike! No! 335 00:50:41,458 --> 00:50:42,459 Fuck. 336 00:50:48,090 --> 00:50:49,258 You gotta be kidding me. 337 00:50:52,636 --> 00:50:53,762 Dad! 338 00:51:18,495 --> 00:51:20,205 I decided I couldn't leave you here alone. 339 00:51:21,290 --> 00:51:23,500 You didn't come back for me. 340 00:51:24,293 --> 00:51:26,211 You couldn't get out, could you? 341 00:51:26,753 --> 00:51:29,173 No. We're stuck. 342 00:51:31,508 --> 00:51:33,552 God, what else today, huh? 343 00:51:35,012 --> 00:51:36,513 Huh? Why me? 344 00:51:41,185 --> 00:51:43,187 Somebody help us! 345 00:51:47,024 --> 00:51:48,984 Somebody help us. 346 00:51:56,116 --> 00:51:57,618 He killed your dad, didn't he? 347 00:52:08,670 --> 00:52:10,005 What are we gonna do? 348 00:52:16,637 --> 00:52:17,638 I don't know. 349 00:52:21,391 --> 00:52:22,518 Do you know him? 350 00:52:23,227 --> 00:52:24,269 Who? 351 00:52:24,478 --> 00:52:26,063 The repairman, Mr. Watson. 352 00:52:27,731 --> 00:52:28,774 No, I don't. 353 00:52:29,983 --> 00:52:31,443 Then what are you doing here? 354 00:52:34,321 --> 00:52:35,489 'Cause that's what I do. 355 00:52:36,615 --> 00:52:38,116 I break into people's houses. 356 00:52:40,410 --> 00:52:41,578 Well, 357 00:52:42,579 --> 00:52:45,123 I'm glad you picked this house to break into. 358 00:53:25,789 --> 00:53:26,874 Damn it. 359 00:54:29,561 --> 00:54:30,604 Dad? 360 00:54:31,813 --> 00:54:32,898 Mom? 361 00:54:33,899 --> 00:54:35,901 Hello? Help! 362 00:54:35,984 --> 00:54:37,778 Dad, is that you? 363 00:54:38,612 --> 00:54:41,156 Would you please open the door? We're trapped inside! 364 00:54:41,532 --> 00:54:43,534 Who are you? Where's my parents? 365 00:54:44,451 --> 00:54:46,036 I don't know who your parents are! 366 00:54:46,745 --> 00:54:48,121 Open the door! 367 00:54:48,205 --> 00:54:50,666 If I could open the door, I would've already! 368 00:54:50,958 --> 00:54:53,377 There's no doorknob. The locks are changed. 369 00:54:53,460 --> 00:54:54,740 What did you do with my parents? 370 00:55:05,514 --> 00:55:06,515 Where's Mom? 371 00:55:10,102 --> 00:55:11,228 What's wrong with you? 372 00:56:57,543 --> 00:56:58,544 Daddy? 373 00:57:00,754 --> 00:57:02,464 Why are you doing this? 374 00:58:18,624 --> 00:58:19,625 Jamie. 375 00:58:20,000 --> 00:58:21,627 Up here. 376 00:58:22,836 --> 00:58:24,254 He came back. 377 00:58:25,130 --> 00:58:26,215 Mike? 378 00:58:28,842 --> 00:58:29,843 Hang on. 379 00:58:49,863 --> 00:58:51,198 Where'd you go? 380 00:58:51,281 --> 00:58:53,242 He's going to sleep. 381 00:58:55,869 --> 00:58:58,038 I think I found a way to get us out of here. 382 00:58:58,580 --> 00:59:00,457 I'm gonna try to get his keys. 383 00:59:00,541 --> 00:59:02,209 How do you plan on doing that? 384 00:59:03,001 --> 00:59:05,462 If I can sneak into his room while he's sleeping. 385 00:59:05,754 --> 00:59:08,841 Are you nuts? If he wakes up, he'll kill you. 386 00:59:09,591 --> 00:59:10,884 You got a better idea? 387 00:59:12,886 --> 00:59:14,096 No. 388 00:59:14,888 --> 00:59:16,014 No, I don't. 389 00:59:16,974 --> 00:59:19,852 Who knows how long it'll take the freak to fall asleep? 390 01:02:00,470 --> 01:02:01,889 Hurry! 391 01:02:02,806 --> 01:02:04,308 Come on. 392 01:02:05,684 --> 01:02:08,312 Come on! 393 01:02:14,818 --> 01:02:15,819 Yeah! 394 01:06:13,932 --> 01:06:15,434 Goddamn it! 395 01:09:10,943 --> 01:09:12,945 No! No! No! 396 01:09:19,618 --> 01:09:21,912 - Come on! - That's my father. 397 01:09:22,079 --> 01:09:24,098 Yeah, well, your dad has a real fucked up way of showing you 398 01:09:24,122 --> 01:09:25,165 how much he loves you. 399 01:09:25,249 --> 01:09:27,251 Come on! Let's go! 400 01:09:32,631 --> 01:09:34,550 What are you doing? We've gotta get out of here! 401 01:09:34,633 --> 01:09:36,593 I need to lock him here nice and tight. 402 01:09:36,927 --> 01:09:40,055 Forget about him! 403 01:09:40,138 --> 01:09:43,851 We need a key to get out. We're trapped in here. Help! 404 01:09:47,145 --> 01:09:49,147 Please! 405 01:09:58,156 --> 01:10:00,325 You try the front door, I'll try the back. 406 01:10:18,594 --> 01:10:20,262 It's no good. None of these keys work. 407 01:10:23,432 --> 01:10:25,392 I'll take yours. You try these. 408 01:10:30,606 --> 01:10:31,732 It's okay. 409 01:10:31,982 --> 01:10:34,318 We're gonna get through this. We're almost there. 410 01:10:35,694 --> 01:10:37,112 I just need you to focus. 411 01:10:38,530 --> 01:10:39,531 Okay. I'm sorry. 412 01:10:39,698 --> 01:10:40,908 Okay. 413 01:11:02,721 --> 01:11:04,431 My keys don't work either. 414 01:11:06,725 --> 01:11:07,809 What now? 415 01:11:10,729 --> 01:11:12,731 We must've missed a key. 416 01:11:14,441 --> 01:11:15,651 We can break out a window. 417 01:11:15,984 --> 01:11:16,985 What window? 418 01:11:17,069 --> 01:11:18,695 I tried that. They're all bricked up. 419 01:11:19,238 --> 01:11:21,949 There's a phone in the kitchen. We could call for help. 420 01:11:22,783 --> 01:11:24,243 There is no phone. 421 01:11:25,160 --> 01:11:26,411 I've tried everything. 422 01:11:28,247 --> 01:11:30,541 The key we need is probably up there. 423 01:11:32,125 --> 01:11:34,378 There's no way that I'm fucking going back up there. 424 01:11:34,461 --> 01:11:35,629 Just forget it. 425 01:11:38,757 --> 01:11:40,217 I don't see any other choice. 426 01:12:03,615 --> 01:12:06,201 Oh, Jesus. 427 01:12:06,285 --> 01:12:07,452 I'm gonna come with you. 428 01:12:08,078 --> 01:12:09,830 It's the least I can do for your helping me. 429 01:12:10,289 --> 01:12:11,373 Thanks. 430 01:12:13,750 --> 01:12:15,294 Thank me when get out of here. 431 01:12:35,939 --> 01:12:36,940 I got it. 432 01:12:54,333 --> 01:12:55,501 No! No! 433 01:13:15,854 --> 01:13:17,856 Oh, God! 434 01:13:35,874 --> 01:13:37,876 No! No! 435 01:14:05,404 --> 01:14:07,614 No! No! 436 01:18:05,227 --> 01:18:08,146 Fuck you and fuck your machine! 437 01:18:11,733 --> 01:18:14,236 I am the machine. 27753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.