Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,310 --> 00:00:19,600
- It is nivering.
- A bit.
2
00:00:20,146 --> 00:00:22,936
But I am glad to be going,
and thank you for taking me.
3
00:00:24,526 --> 00:00:27,646
Oh, I enjoy your company.
You laugh at my jokes.
4
00:00:27,654 --> 00:00:30,454
And your tales of German childhood
are whimsical
5
00:00:30,448 --> 00:00:32,448
and make me wish I knew
what a kugelhopf was.
6
00:00:32,450 --> 00:00:34,120
- It is just a cake.
- Oh.
7
00:00:35,120 --> 00:00:36,960
I'd envisaged it being a small beaver.
8
00:00:37,831 --> 00:00:40,421
That changes the nature
of many of your stories.
9
00:00:45,714 --> 00:00:48,804
You should prepare yourself
for a little unpleasantness on arrival.
10
00:00:48,800 --> 00:00:50,550
Yes. Of course.
11
00:01:20,081 --> 00:01:21,421
Ladies.
12
00:01:23,585 --> 00:01:26,665
Empresses. How wonderful that you've come.
13
00:01:26,671 --> 00:01:29,841
You are an inspiration to us all.
14
00:01:30,592 --> 00:01:32,892
Would you care for a macaroon, General?
15
00:01:32,886 --> 00:01:34,926
We brought 300 for the men.
16
00:01:34,929 --> 00:01:36,849
Do you mind if I take a couple?
17
00:01:43,062 --> 00:01:44,982
Please. Follow me.
18
00:01:52,197 --> 00:01:53,567
What is that smell?
19
00:01:53,573 --> 00:01:57,703
Bodies. Mud. Horse shit.
20
00:01:57,702 --> 00:01:59,042
Smoke of cannons.
21
00:02:00,371 --> 00:02:02,291
It is not a place for women.
22
00:02:02,290 --> 00:02:05,670
If it is a place where Russian men die,
then it is a place for us.
23
00:02:06,628 --> 00:02:08,708
How is the war progressing,
General?
24
00:02:08,713 --> 00:02:11,473
We have received some setbacks.
25
00:02:11,466 --> 00:02:16,256
But what the peevish Swede entirely lacks
is our ferocious Russian fighting spirit.
26
00:02:16,262 --> 00:02:20,062
That, in the end,
always guarantees victory.
27
00:02:20,975 --> 00:02:23,345
- So we're losing.
- Catherine'.
28
00:02:24,020 --> 00:02:27,020
Focus on the men, and only victory.
29
00:02:27,023 --> 00:02:28,193
They need hope.
30
00:02:29,484 --> 00:02:31,404
May I offer you a macaroon?
31
00:02:31,402 --> 00:02:33,402
I have lost my fingers.
32
00:02:34,948 --> 00:02:36,118
Oh.
33
00:02:37,033 --> 00:02:38,493
I'm so sorry.
34
00:02:42,497 --> 00:02:44,497
I'll just pop it in your mouth.
35
00:02:54,759 --> 00:02:57,679
It's pistachio, if that's helpful.
36
00:03:01,933 --> 00:03:03,063
Thank you.
37
00:03:03,893 --> 00:03:06,353
Thank you for coming to see us.
38
00:03:11,526 --> 00:03:12,776
Of course.
39
00:03:22,662 --> 00:03:24,212
Good morning, Captain.
40
00:03:24,789 --> 00:03:26,669
Would you care for a macaroon?
41
00:03:27,584 --> 00:03:29,464
There's strawberry, or--
42
00:03:29,460 --> 00:03:31,550
A strawberry macaroon
would be a wonder to me.
43
00:03:39,846 --> 00:03:42,806
I'm told you're prepared
to pose for a battle painting.
44
00:03:43,308 --> 00:03:45,058
Yes, indeed, General.
45
00:03:45,059 --> 00:03:47,559
Whatever will help fire the men's morale.
46
00:03:48,855 --> 00:03:52,975
A grand, victorious painting
of the two of you is sure to do that.
47
00:04:03,995 --> 00:04:05,705
Just dressing the dead.
48
00:04:09,500 --> 00:04:10,590
What?
49
00:04:11,419 --> 00:04:13,089
Not enough dead Swedes,
50
00:04:13,087 --> 00:04:15,087
so we're dressing our dead
in their uniforms,
51
00:04:15,089 --> 00:04:17,799
so as to make a victorious pile.
52
00:04:17,800 --> 00:04:18,890
Huzzah'.
53
00:04:20,178 --> 00:04:25,598
I'd love a confident smile
of inevitable victory, if you could.
54
00:05:11,145 --> 00:05:12,395
Stop.
55
00:06:21,591 --> 00:06:23,091
Are you all right?
56
00:06:23,092 --> 00:06:24,262
Of course.
57
00:06:24,844 --> 00:06:27,564
Whatever it was
is floating on the wind now.
58
00:06:28,056 --> 00:06:30,056
Do you need to? We can stop.
59
00:06:31,184 --> 00:06:36,114
I need to scream, but not into the air,
at the world for allowing this to happen.
60
00:06:36,105 --> 00:06:37,515
War is inevitable,
61
00:06:37,523 --> 00:06:41,613
since cavemen smashed each other's
faces in for control of the fire stick.
62
00:06:42,779 --> 00:06:45,319
It cannot be. It is a choice.
63
00:06:45,323 --> 00:06:48,333
Things that are built
into our nature are not choices.
64
00:06:49,702 --> 00:06:52,832
I can't decide
if I can stomach a macaroon or not.
65
00:06:57,668 --> 00:06:59,248
Fuck'.
66
00:06:59,754 --> 00:07:01,214
- There you go.
67
00:07:01,214 --> 00:07:04,224
- Let it out.
- We have to object to this.
68
00:07:04,217 --> 00:07:09,677
We cannot subject men to this nightmare,
their lives and hopes extinguished.
69
00:07:09,680 --> 00:07:11,520
Russia cannot continue on this path.
70
00:07:11,516 --> 00:07:13,636
- We will prevail.
- At what cost?
71
00:07:13,643 --> 00:07:15,313
Well, that is the trick to it...
72
00:07:16,187 --> 00:07:19,727
knowing when the cost is still bearable
and when it has tipped too far.
73
00:07:19,732 --> 00:07:22,532
- That seemed too far.
- I've seen worse.
74
00:07:24,403 --> 00:07:26,953
But I admire your heart and fire.
75
00:07:27,949 --> 00:07:32,199
I am scorched by that, certainly,
and will not forget it.
76
00:07:37,166 --> 00:07:38,246
What?
77
00:07:38,751 --> 00:07:40,501
I hoped it would happen.
78
00:07:41,170 --> 00:07:42,840
You are becoming a Russian.
79
00:07:48,386 --> 00:07:50,426
Holy fuck'.
80
00:07:50,429 --> 00:07:51,559
Indeed.
81
00:08:00,606 --> 00:08:01,896
You fucking savage.
82
00:08:10,992 --> 00:08:12,872
You must stop the war.
83
00:08:12,869 --> 00:08:15,539
I just did. Madam Dymov won.
84
00:08:15,538 --> 00:08:17,288
I need food. I'm starving.
85
00:08:17,290 --> 00:08:20,670
I think a moose tartar prepared
with fresh horseradish and a quail's egg.
86
00:08:21,419 --> 00:08:22,799
I was at the front.
87
00:08:22,795 --> 00:08:25,165
Ah, did Elizabeth take you?
Why does she do that?
88
00:08:25,173 --> 00:08:28,893
As if the men need to have macaroons
thrown at them by a woman with big hair.
89
00:08:28,885 --> 00:08:31,255
- They're dying up there.
- Hope so.
90
00:08:31,262 --> 00:08:33,932
Not much of a war if they're not.
91
00:08:33,931 --> 00:08:35,851
And why are we at war?
92
00:08:35,850 --> 00:08:41,520
I... needed to teach the Swedes
a lesson, like my father before me.
93
00:08:41,522 --> 00:08:45,072
- You need to stop it.
- Well, I will. When we win.
94
00:08:45,067 --> 00:08:46,737
We do not seem to be winning.
95
00:08:46,736 --> 00:08:48,816
Hence, I cannot stop it yet.
96
00:08:48,821 --> 00:08:50,241
You must.
97
00:08:52,366 --> 00:08:53,776
Because men are dying?
98
00:08:54,535 --> 00:08:56,785
That is the way, with a war.
99
00:08:57,496 --> 00:09:00,166
It sits hard in your eyes,
and I understand entirely,
100
00:09:00,166 --> 00:09:02,206
as you are tender of heart,
and soft of thought, but--
101
00:09:02,210 --> 00:09:04,420
Tell them to grate the horseradish,
not slice it.
102
00:09:04,420 --> 00:09:07,300
Dying horribly and pointlessly.
103
00:09:07,298 --> 00:09:10,338
For the glory of Russia, not pointlessly.
104
00:09:10,343 --> 00:09:13,013
- Talk to the Swedes.
- I'd rather die.
105
00:09:13,930 --> 00:09:16,770
Well, you will not, but thousands are.
106
00:09:16,766 --> 00:09:18,676
Yes. Happily so, for the glory of Russia.
107
00:09:18,684 --> 00:09:22,154
I will stop it when we win,
then they will not have died pointlessly.
108
00:09:22,146 --> 00:09:25,316
You are not Russian so do not understand,
and so I will forgive your annoying tone.
109
00:09:25,316 --> 00:09:28,066
Go. I wish to eat in silence.
110
00:09:28,569 --> 00:09:30,779
Tell Louis I will want borscht as well.
111
00:09:41,082 --> 00:09:42,672
- Hi.
- Oh, hi.
112
00:09:43,167 --> 00:09:44,377
What the fuck?
113
00:09:44,377 --> 00:09:46,167
Uh, it's nothing.
114
00:09:47,004 --> 00:09:48,634
You're bruised.
115
00:09:48,631 --> 00:09:50,511
- He got a little out of hand.
- Fucker'.
116
00:09:50,508 --> 00:09:51,758
It's nothing.
117
00:09:52,385 --> 00:09:55,005
I am fine. Do not talk of it.
118
00:10:15,032 --> 00:10:17,202
- Feeling better?
119
00:10:26,168 --> 00:10:30,128
I will bathe and dress,
and we will play bridge, as planned.
120
00:10:31,465 --> 00:10:32,675
Svetlana?
121
00:10:33,634 --> 00:10:34,894
Run me a bath.
122
00:10:42,935 --> 00:10:44,145
Fuck off. Go.
123
00:11:17,136 --> 00:11:21,766
Oh, Grigor. Try this black bread
with moose lips. Makes my cock hard.
124
00:11:21,766 --> 00:11:23,596
Which, considering your wife, is a feat.
125
00:11:26,979 --> 00:11:28,689
- Fucking delicious.
- Mm.
126
00:11:29,690 --> 00:11:32,690
- There's Louis' amazing borscht, too.
- Mm.
127
00:11:34,028 --> 00:11:35,778
Remember when we shot that fucking pig?
128
00:11:37,323 --> 00:11:38,953
The fucker ran straight at us.
129
00:11:38,949 --> 00:11:41,239
We were dead if we hadn't hit first time.
130
00:11:42,453 --> 00:11:44,753
- Well, I hadn't hit.
- Huh.
131
00:11:44,747 --> 00:11:46,417
- Great day.
- Hmm.
132
00:11:49,794 --> 00:11:51,594
- You want some?
- I've eaten.
133
00:11:54,173 --> 00:11:55,933
We should go play handball after this.
134
00:12:00,262 --> 00:12:01,262
Mm.
135
00:12:05,142 --> 00:12:06,232
Let's go now.
136
00:12:08,813 --> 00:12:10,483
Uh, maybe leave the food.
137
00:12:11,690 --> 00:12:14,070
Louis' borscht?
Are you out of your fucking mind?
138
00:12:14,068 --> 00:12:15,568
Of course I'm bringing it.
139
00:12:16,987 --> 00:12:18,277
Zeus'.
140
00:12:29,917 --> 00:12:33,957
- Oh'. Ah'.
141
00:12:33,963 --> 00:12:35,053
You all right?
142
00:12:35,047 --> 00:12:37,047
Hmm. Yeah. Mm.
143
00:12:38,342 --> 00:12:39,682
Feel a bit funny now, actually.
144
00:12:39,677 --> 00:12:41,097
Funny?
145
00:12:41,095 --> 00:12:43,595
Mm. A bit... farty.
146
00:12:43,597 --> 00:12:45,887
You want to stop? Maybe it was the cheese.
147
00:12:46,851 --> 00:12:48,021
I'll have some of this.
148
00:12:55,025 --> 00:12:56,025
That's better.
149
00:13:04,034 --> 00:13:06,124
- Oh, shit. Fuck.
150
00:13:06,120 --> 00:13:07,540
Feeling all right?
151
00:13:08,247 --> 00:13:09,247
Yeah.
152
00:13:10,458 --> 00:13:12,378
- Mm-hmm.
153
00:13:14,628 --> 00:13:17,628
Countess Belanova is back from Europe.
154
00:13:19,592 --> 00:13:24,012
I have an urge to tell you about
the bridges and bell towers of Florence.
155
00:13:25,181 --> 00:13:27,221
Love to hear it.
156
00:13:45,910 --> 00:13:47,950
Jesus'.
157
00:13:52,082 --> 00:13:55,042
Oh, I've missed being at court'.
158
00:13:55,044 --> 00:13:56,464
You have been missed.
159
00:14:00,466 --> 00:14:02,336
Uh'. I'm cumming'.
160
00:14:02,760 --> 00:14:04,800
- Ah'.
161
00:14:04,803 --> 00:14:06,723
- Why are you stopping?
162
00:14:09,892 --> 00:14:11,642
Apologies, I don't feel quite myself.
163
00:14:26,325 --> 00:14:27,945
Can't stop thinking about it?
164
00:14:29,828 --> 00:14:31,658
I really can't.
165
00:14:32,706 --> 00:14:35,206
Covered in blood and mud.
166
00:14:36,460 --> 00:14:37,630
It was horror.
167
00:14:38,671 --> 00:14:43,971
I'm standing there, in a ridiculous dress,
handing them a pistachio macaroon.
168
00:14:43,968 --> 00:14:46,548
You brought him a moment of respite.
169
00:14:46,554 --> 00:14:49,434
It is not enough. I'm ashamed.
170
00:14:50,599 --> 00:14:52,349
You felt like a foolish princess?
171
00:14:54,520 --> 00:14:56,270
Exactly.
172
00:14:56,272 --> 00:15:00,282
And you will tell me to forget it,
sleep soundly.
173
00:15:00,276 --> 00:15:01,986
"They liked their macaroons."
174
00:15:05,406 --> 00:15:07,236
I cannot bear the inaction.
175
00:15:08,450 --> 00:15:09,870
Heartlessness.
176
00:15:11,120 --> 00:15:12,370
Of me?
177
00:15:12,371 --> 00:15:16,211
Yes. Of everyone in this fucking court.
178
00:15:17,251 --> 00:15:19,921
You felt like a foolish princess
because you are.
179
00:15:20,963 --> 00:15:22,053
What?
180
00:15:22,047 --> 00:15:26,797
You stood in a gold dress, while men died
around you, handing out sugared treats.
181
00:15:26,802 --> 00:15:28,392
It is as it looks and feels.
182
00:15:28,387 --> 00:15:33,267
I do not judge you on it, but spare me
the precious, self-righteous loathing.
183
00:15:33,267 --> 00:15:34,517
You are cruel.
184
00:15:35,477 --> 00:15:36,597
I'm sorry, I just--
185
00:15:36,604 --> 00:15:38,864
And you are a fop
who does not care for anything
186
00:15:38,856 --> 00:15:41,856
but wine and love and fucking poetry.
187
00:15:41,859 --> 00:15:45,199
I do care for wine and poetry,
but I also care for the dozens of boys
188
00:15:45,195 --> 00:15:49,065
I grew up with on my estate
who are now fucking dead from this war.
189
00:15:52,870 --> 00:15:58,040
So, you know boys who died, and your
response is to toast them with a sonnet?
190
00:15:59,376 --> 00:16:01,296
It is as weak as my macaroon giving.
191
00:16:01,295 --> 00:16:04,505
They go knowing this is Russia
and they are cannon fodder.
192
00:16:05,257 --> 00:16:08,217
So I try to do them the honor
of not confecting pointless outrage
193
00:16:08,218 --> 00:16:10,348
- and fake fury.
- It is not fake'.
194
00:16:10,346 --> 00:16:12,846
Perhaps not, but it is pointless.
195
00:16:17,227 --> 00:16:18,307
I disagree.
196
00:16:21,065 --> 00:16:22,815
I don't like you much right now.
197
00:16:23,442 --> 00:16:26,032
So be it. Truth is truth.
198
00:16:28,405 --> 00:16:31,075
I will not live a powerless life.
199
00:16:31,075 --> 00:16:33,285
You are perhaps living
in the wrong country then.
200
00:16:36,288 --> 00:16:38,368
The emperor's going to die.
201
00:16:51,303 --> 00:16:53,563
- How is he?
- He's very ill.
202
00:16:55,933 --> 00:16:57,393
Can we go in?
203
00:16:57,393 --> 00:16:58,893
Well, everyone's being kept out here.
204
00:16:58,894 --> 00:17:00,354
Fear of contagion.
205
00:17:00,354 --> 00:17:02,944
He's been vomiting continuously
throughout the night,
206
00:17:02,940 --> 00:17:07,070
and he runs a high fever,
and he has fits of wild delirium.
207
00:17:07,069 --> 00:17:09,699
The doctor and archbishop
are in there with him.
208
00:17:12,324 --> 00:17:13,744
Excuse me.
209
00:17:26,130 --> 00:17:27,210
How is he?
210
00:17:28,382 --> 00:17:29,802
Extremely ill.
211
00:17:30,718 --> 00:17:32,848
The fear is that it may be cholera.
212
00:17:32,845 --> 00:17:34,345
Cholera?
213
00:17:34,346 --> 00:17:36,176
Which I suspect
he will have caught
214
00:17:36,181 --> 00:17:39,811
from a possessed, nocturnal animal.
Probably a badger.
215
00:17:39,810 --> 00:17:42,400
Where would he have come
across a possessed badger?
216
00:17:43,313 --> 00:17:46,943
If it is cholera, he will die.
Will he not?
217
00:17:46,942 --> 00:17:49,452
It's a strong possibility
that we must face.
218
00:17:50,028 --> 00:17:51,698
Oh, my little man.
219
00:17:51,697 --> 00:17:54,827
The doctor is working hard
on cures. It may be something else.
220
00:17:54,825 --> 00:17:57,535
Has he said anything? Is he talking?
221
00:17:57,536 --> 00:17:59,456
He speaks intermittently.
222
00:18:00,038 --> 00:18:01,708
Much of it is deranged.
223
00:18:01,707 --> 00:18:05,877
Said he was a wolf, wanted to eat
Swedish children for breakfast.
224
00:18:05,878 --> 00:18:09,378
And there was some talk of what he'd like
to do with various ladies of the court...
225
00:18:10,424 --> 00:18:11,974
I'll spare you the details,
226
00:18:11,967 --> 00:18:14,967
before more
bouts of diarrhea and vomiting.
227
00:18:18,348 --> 00:18:21,188
- I will go in to see him.
- Do not risk your life.
228
00:18:21,185 --> 00:18:23,765
- I want to be there for my friend.
229
00:18:26,106 --> 00:18:28,526
I had no idea your husband
was so brave, Georgina.
230
00:18:28,525 --> 00:18:30,185
Oh, yes. Famously so.
231
00:18:35,282 --> 00:18:37,242
Fuck off, birdie.
232
00:18:38,744 --> 00:18:41,584
I fear it is the blue death,
but he is strong,
233
00:18:41,580 --> 00:18:43,960
and with God's blessing, he may survive.
234
00:18:43,957 --> 00:18:45,667
That is our earnest prayer.
235
00:18:45,667 --> 00:18:49,587
- It's definitely cholera, you think?
- Without a doubt. Terrible affliction.
236
00:18:49,588 --> 00:18:53,968
There are various possible aids
and cures I have perfected.
237
00:18:54,760 --> 00:18:58,220
Um, he should wear a dead mouse
around his neck...
238
00:18:58,222 --> 00:19:01,392
to draw the disease from his body.
239
00:19:01,391 --> 00:19:02,891
Well, hello, furry friend.
240
00:19:02,893 --> 00:19:05,603
He must avoid all blue food.
241
00:19:05,604 --> 00:19:06,904
Are there blue foods?
242
00:19:06,897 --> 00:19:10,357
I will make a restorative vinegar
and arsenic drink for him.
243
00:19:10,359 --> 00:19:11,779
Good one.
244
00:19:15,614 --> 00:19:17,284
Am I dying?
245
00:19:23,080 --> 00:19:25,960
If this is cholera,
he could be dead within the day.
246
00:19:26,458 --> 00:19:29,838
- Right. That means--
- Yes.
247
00:19:29,837 --> 00:19:33,417
Yes, it will be yours.
You will rule Russia.
248
00:19:34,383 --> 00:19:36,973
After all our planning, and it just--
249
00:19:36,969 --> 00:19:39,139
- Falls into your lap.
250
00:19:41,932 --> 00:19:44,522
In light of this terrible situation,
251
00:19:44,518 --> 00:19:48,148
a meeting is being called to deal
with the possible transition of power.
252
00:19:48,146 --> 00:19:49,516
To me.
253
00:19:49,523 --> 00:19:52,733
Indeed. It seems so.
254
00:19:52,734 --> 00:19:57,614
You are the next...
should the worst happen.
255
00:19:58,615 --> 00:20:02,405
Prepare with prayer,
and the senate will be called.
256
00:20:03,078 --> 00:20:04,658
I look forward to it.
257
00:20:05,581 --> 00:20:06,831
Not him dying.
258
00:20:06,832 --> 00:20:09,922
That is bad, and... sad.
259
00:20:09,918 --> 00:20:11,418
And we hope for the best.
260
00:20:12,713 --> 00:20:15,883
God will be with us. He always is.
261
00:20:23,432 --> 00:20:26,272
It's happening.
It's really happening.
262
00:20:26,268 --> 00:20:29,188
- I feel a bit... dizzy.
- As do I.
263
00:20:30,063 --> 00:20:31,403
You must prepare for the meeting.
264
00:20:31,398 --> 00:20:34,438
There are a lot of things to touch on.
I'll try and order them for you.
265
00:20:34,443 --> 00:20:39,033
You must carry the senate, Empress.
Inspire and reassure.
266
00:20:39,031 --> 00:20:41,371
- That is my way, Orlo.
- I know.
267
00:20:41,992 --> 00:20:45,622
Destiny has kicked the door open
earlier than expected,
268
00:20:45,621 --> 00:20:47,461
but we shall run through it.
269
00:21:08,185 --> 00:21:14,065
Have you ever cum, vomited,
and shat yourself all at the same time?
270
00:21:17,235 --> 00:21:18,445
It's amazing.
271
00:22:09,705 --> 00:22:11,495
What are you doing?
272
00:22:13,709 --> 00:22:15,999
What you wished me to do. Something.
273
00:22:16,503 --> 00:22:17,673
Fuck'.
274
00:22:26,847 --> 00:22:29,597
You looked at me,
and the look said, "Be a man."
275
00:22:29,599 --> 00:22:30,639
You poisoned him?
276
00:22:30,642 --> 00:22:32,942
Arsenic, from the wall, in his borscht.
277
00:22:35,480 --> 00:22:38,030
What happens to us
when he's dead?
278
00:22:38,025 --> 00:22:39,645
Think what Peter provides for us.
279
00:22:39,651 --> 00:22:43,161
- You didn't want this?
- Yes'. No. I wasn't saying-- I was just--
280
00:22:44,573 --> 00:22:47,993
Our situation is complex. Yet also simple.
281
00:22:47,993 --> 00:22:51,373
We have a safe life with him.
Luxury, security, a place in court.
282
00:22:51,371 --> 00:22:53,501
Who's he gonna be replaced by? Catherine?
283
00:22:53,498 --> 00:22:55,748
We're nothing to her.
What happens to us then?
284
00:22:56,251 --> 00:22:57,671
Grigor?
285
00:22:57,669 --> 00:22:59,209
Grigor'.
286
00:22:59,212 --> 00:23:00,342
We're here.
287
00:23:02,007 --> 00:23:04,177
- Ah, George.
- Oh, dear.
288
00:23:06,053 --> 00:23:07,513
There, there.
289
00:23:08,805 --> 00:23:10,265
Oh.
290
00:23:13,685 --> 00:23:16,975
"I will lead this country
to a new age...
291
00:23:18,023 --> 00:23:19,023
Dawn.
292
00:23:19,649 --> 00:23:20,729
Place."
293
00:23:21,651 --> 00:23:22,651
All of them.
294
00:23:23,278 --> 00:23:24,948
What will you wear?
295
00:23:24,946 --> 00:23:27,366
What? Who cares about that?
296
00:23:27,365 --> 00:23:30,035
You're presenting yourself
as the Empress of Russia.
297
00:23:30,035 --> 00:23:31,155
You must look good.
298
00:23:31,661 --> 00:23:33,291
It only matters what I say.
299
00:23:33,789 --> 00:23:36,629
Honestly, as a woman,
it's far more important what you wear.
300
00:23:36,625 --> 00:23:38,785
- Marial, that is--
- Incredibly true.
301
00:23:38,794 --> 00:23:42,134
I shall dig out some options,
and then you can help me write my list.
302
00:23:43,048 --> 00:23:44,128
What list?
303
00:23:44,841 --> 00:23:47,971
Of all the people who've disparaged
and abused me as a servant.
304
00:23:47,969 --> 00:23:50,469
The people I will have revenge on
when he dies
305
00:23:50,472 --> 00:23:52,682
and you raise me back
to my former station.
306
00:23:58,313 --> 00:24:01,363
You will do that, won't you?
307
00:24:01,900 --> 00:24:05,110
I don't want to be presumptuous,
and while I enjoy being your servant--
308
00:24:05,112 --> 00:24:07,662
"Enjoy" being a strong word,
basically inaccurate--
309
00:24:07,656 --> 00:24:08,866
Your list can wait.
310
00:24:09,574 --> 00:24:11,624
Let me write now, please.
311
00:24:14,538 --> 00:24:16,118
This was my destiny.
312
00:24:18,291 --> 00:24:20,211
We talked about it in this very room.
313
00:24:21,336 --> 00:24:23,626
And you saved me that day.
314
00:24:24,548 --> 00:24:25,588
I thank you.
315
00:24:29,261 --> 00:24:32,261
I will pick your dress.
It's a great day for me.
316
00:24:32,264 --> 00:24:33,354
For Russia.
317
00:24:33,348 --> 00:24:35,178
Them, too.
318
00:24:43,859 --> 00:24:45,529
- Hi.
- Hi.
319
00:24:46,027 --> 00:24:47,527
I am writing.
320
00:24:47,529 --> 00:24:49,949
If Peter dies,
you'll become Empress.
321
00:24:49,948 --> 00:24:52,578
I know. It is an extraordinary day.
322
00:24:52,576 --> 00:24:54,656
I can stop the war.
323
00:24:54,661 --> 00:24:56,871
And in doing so, perhaps win our argument.
324
00:24:56,872 --> 00:24:59,752
It did taste bitter
and made me want to punch you.
325
00:24:59,749 --> 00:25:02,749
I will tell you the truth, always.
I accept the danger of it.
326
00:25:04,212 --> 00:25:06,092
So, you want this?
327
00:25:06,089 --> 00:25:07,879
To be Empress?
328
00:25:09,551 --> 00:25:10,641
I do.
329
00:25:14,055 --> 00:25:15,425
And you with me.
330
00:25:16,474 --> 00:25:20,564
No one yells at me so well.
Perhaps I need that.
331
00:25:23,106 --> 00:25:24,476
We need each other.
332
00:25:39,289 --> 00:25:41,539
Wow.
333
00:25:54,095 --> 00:25:55,215
He was eating this?
334
00:25:55,972 --> 00:25:59,562
- Peter?
- Oh, my God. Yes'.
335
00:25:59,559 --> 00:26:01,899
Someone's fucking poisoned him.
336
00:26:03,063 --> 00:26:04,363
How do you get to that?
337
00:26:06,066 --> 00:26:08,066
He ate it. He's dying.
338
00:26:08,068 --> 00:26:10,778
The dog ate it. He's fucking dead.
339
00:26:10,779 --> 00:26:11,989
I guess.
340
00:26:12,864 --> 00:26:16,834
Yeah, I see. Definite... possibility.
341
00:26:25,585 --> 00:26:28,545
Also mention regional stability
and its importance.
342
00:26:28,546 --> 00:26:31,296
Reinforce the status quo.
Don't scare them.
343
00:26:31,299 --> 00:26:35,259
Promise them broad things,
leave the war alone, and, and--
344
00:26:35,262 --> 00:26:36,552
Gentlemen.
345
00:26:38,181 --> 00:26:41,021
It is a terrible moment for our country.
346
00:26:57,242 --> 00:26:59,792
I came here... a German.
347
00:27:01,579 --> 00:27:07,459
And as soon as I laid eyes on the land,
my heart's rhythm changed...
348
00:27:08,837 --> 00:27:14,427
and my blood rushed
as if I was being born for the first time.
349
00:27:15,885 --> 00:27:17,795
If the Emperor dies...
350
00:27:18,930 --> 00:27:24,850
I want you to know that my whole being
will be at the people's service.
351
00:27:31,985 --> 00:27:36,355
The first thing we must do
is to end the war with Sweden.
352
00:27:36,364 --> 00:27:39,994
To pull our poor,
suffering troops back from the front,
353
00:27:39,993 --> 00:27:43,373
so that no more young Russian lives
are wasted in vain.
354
00:27:44,164 --> 00:27:47,504
There will be no more war'. Huzzah'.
355
00:27:50,295 --> 00:27:54,005
So, you wish to relinquish
to Sweden the land they have taken?
356
00:27:54,007 --> 00:27:55,757
They are deep in our territory.
357
00:27:55,759 --> 00:27:57,639
They have Vyborg.
358
00:27:57,635 --> 00:27:59,095
What's Vyborg?
359
00:27:59,095 --> 00:28:00,465
A town.
360
00:28:00,472 --> 00:28:02,472
Of some 50,000 souls,
361
00:28:02,474 --> 00:28:04,734
who may not love the fact
that they are now Swedish
362
00:28:04,726 --> 00:28:08,266
and dine on meatballs
and lingonberry each night.
363
00:28:09,356 --> 00:28:11,516
Well, I have not seen
the current military map.
364
00:28:11,524 --> 00:28:15,364
Also, Empress, there is the matter
of the famine in the Urals.
365
00:28:15,362 --> 00:28:19,372
The Urals, was it?
I'd love a map at this point.
366
00:28:19,366 --> 00:28:23,946
Of course. Your newness is... what it is.
367
00:28:23,953 --> 00:28:30,133
The Empress' fresh, outsider take
on things will be an asset.
368
00:28:30,126 --> 00:28:32,166
Let me get on top of these situations.
369
00:28:32,170 --> 00:28:34,460
Mm, that would be excellent, Empress.
370
00:28:34,464 --> 00:28:36,554
I have made notes.
371
00:28:53,775 --> 00:29:00,485
Be in no doubt that the Russian people
will become educated
372
00:29:00,490 --> 00:29:04,080
and will be liberated from servitude.
373
00:29:05,203 --> 00:29:08,253
I will end serfdom immediately.
374
00:29:08,248 --> 00:29:09,578
- That-- That's not--
375
00:29:09,582 --> 00:29:13,042
So, you wish to dismantle
the whole economic
376
00:29:13,044 --> 00:29:15,594
and cultural basis of our society?
377
00:29:15,588 --> 00:29:16,668
Fucking German.
378
00:29:16,673 --> 00:29:18,633
I understand it is bold,
but we will have a--
379
00:29:18,633 --> 00:29:20,343
The Empress surely jests.
380
00:29:20,343 --> 00:29:23,393
It's not something
we need to deal with now, and--
381
00:29:23,388 --> 00:29:26,218
I-- The details of these things...
382
00:29:26,224 --> 00:29:28,564
- ...will be--
383
00:29:28,560 --> 00:29:30,100
Worked out in time.
384
00:29:30,103 --> 00:29:34,523
Uh, of course it is too much
to expect the Empress--
385
00:29:34,524 --> 00:29:37,034
To know what she's talking about. I agree.
386
00:29:37,026 --> 00:29:40,906
She is new and will need our guidance.
387
00:29:41,739 --> 00:29:46,409
At this point, I feel we'd all like
to pray for the Emperor's swift recovery.
388
00:29:46,911 --> 00:29:47,911
I...
389
00:29:48,872 --> 00:29:50,752
Yes. Of course.
390
00:29:50,748 --> 00:29:53,458
You have a rash on your neck.
391
00:29:55,503 --> 00:29:56,503
I do?
392
00:30:00,049 --> 00:30:01,049
Right.
393
00:30:05,805 --> 00:30:08,135
That was a disaster in there.
394
00:30:08,141 --> 00:30:10,271
It could have gone better.
395
00:30:10,268 --> 00:30:11,978
I don't know anything about Russia.
396
00:30:11,978 --> 00:30:14,518
You will. They will get to know you
and you them and--
397
00:30:14,522 --> 00:30:16,862
Did you hear? The Emperor was poisoned.
398
00:30:16,858 --> 00:30:19,238
- It's possible.
- Chekhov confirmed it.
399
00:30:19,235 --> 00:30:21,195
Arsenic in his borscht.
400
00:30:21,196 --> 00:30:24,736
Poisoned? Was this you poisoning him?
401
00:30:24,741 --> 00:30:26,781
- Of course not.
- No'.
402
00:30:26,784 --> 00:30:27,914
Then who?
403
00:30:28,411 --> 00:30:31,081
And if there is another "who,"
maybe it's a coup.
404
00:30:31,080 --> 00:30:33,880
- Someone else.
- Who is trying to take the throne.
405
00:30:33,875 --> 00:30:37,085
So you've heard. Marial?
406
00:30:37,086 --> 00:30:40,626
Actually wasn't. I hate him,
and I'm glad he's going to die.
407
00:30:40,632 --> 00:30:43,972
About in there before, Patriarch.
Just had a stumble.
408
00:30:44,469 --> 00:30:48,009
With my husband dying,
I am, of course, distraught.
409
00:30:48,014 --> 00:30:49,894
I will gather myself.
410
00:30:49,891 --> 00:30:53,061
Of course. Which brings me to Ivan.
411
00:30:53,061 --> 00:30:56,361
Ivan is still alive
and next in line to you, Empress.
412
00:30:56,356 --> 00:30:59,066
Ivan the Small? Be serious.
413
00:30:59,067 --> 00:31:00,607
How do you know he's still alive?
414
00:31:00,610 --> 00:31:02,030
- You told me.
- What?
415
00:31:02,529 --> 00:31:04,609
In confidence.
416
00:31:04,614 --> 00:31:06,374
And it is some gossip I'd heard.
417
00:31:06,366 --> 00:31:10,076
I have no actual anecdote
about anyone seeing him.
418
00:31:10,078 --> 00:31:13,078
Perhaps others have heard
and wish him installed.
419
00:31:13,081 --> 00:31:14,711
And have poisoned Peter.
420
00:31:15,833 --> 00:31:17,633
And do not want me.
421
00:31:34,435 --> 00:31:37,605
- If Catherine becomes Empress, I'm fucked.
- We all are.
422
00:31:37,605 --> 00:31:40,605
And we don't even know this Ivan.
423
00:31:40,608 --> 00:31:43,648
- We can't be seen to do this.
- Do what?
424
00:31:43,653 --> 00:31:45,323
The Emperor is on his deathbed,
425
00:31:45,321 --> 00:31:47,701
and you're literally eating cake
and drinking wine.
426
00:31:47,699 --> 00:31:49,579
It's Boris' birthday'.
427
00:31:49,576 --> 00:31:51,616
It looks like you're celebrating.
428
00:31:51,619 --> 00:31:56,119
We are. His birthday.
He nearly died last week.
429
00:31:56,124 --> 00:31:57,464
But think how this looks.
430
00:31:58,001 --> 00:32:00,591
Now, there's a curfew.
We've got to send everyone home.
431
00:32:00,587 --> 00:32:03,837
No. There's no point stopping it.
432
00:32:03,840 --> 00:32:06,340
If Peter lives, we'll all be fine.
433
00:32:06,342 --> 00:32:08,682
If he dies, we're all fucked.
434
00:32:08,678 --> 00:32:10,598
So we might as well have a party.
435
00:32:11,222 --> 00:32:12,772
George, do you agree?
436
00:32:12,765 --> 00:32:16,015
I do. We are perhaps all doomed,
so let's enjoy it while we can.
437
00:32:20,565 --> 00:32:21,645
Come.
438
00:32:27,572 --> 00:32:30,742
- Hey'. Hey, what are you doing?
- Ivan. Ivan.
439
00:32:30,742 --> 00:32:32,622
- We're looking for Ivan.
- Get out'.
440
00:32:32,619 --> 00:32:34,449
- Is Ivan here?
- Get out'.
441
00:32:34,454 --> 00:32:37,544
May I speak to you? What are you doing?
Excuse me. Excuse me.
442
00:33:05,693 --> 00:33:09,453
Seal the palace.
No one is to be allowed in or out.
443
00:33:20,375 --> 00:33:22,875
Captain, guard this door. No one gets in.
444
00:33:25,254 --> 00:33:26,344
What are you doing?
445
00:33:26,923 --> 00:33:29,223
You must stay in the Emperor's quarters
for your own safety.
446
00:33:29,217 --> 00:33:32,427
You will remain there until I am certain
security has been restored.
447
00:33:32,428 --> 00:33:33,678
You can't tell me where I can--
448
00:33:33,680 --> 00:33:36,640
If the Emperor was a target
for assassination, then so are you.
449
00:33:36,641 --> 00:33:37,731
Well done, Lieutenant.
450
00:33:37,725 --> 00:33:40,185
Confine both the ladies
in the Emperor's quarters for now.
451
00:33:40,687 --> 00:33:42,057
Tend to their wishes.
452
00:33:42,605 --> 00:33:46,855
No one is allowed to enter or exit
without my word. Including them.
453
00:33:54,283 --> 00:33:56,953
Is he allowed to do this? Confine us?
454
00:33:56,953 --> 00:34:00,083
If there's a killer within the palace,
the family must protect itself.
455
00:34:00,081 --> 00:34:01,421
Do not attempt to leave.
456
00:34:01,416 --> 00:34:03,126
There are guards outside the door.
457
00:34:17,348 --> 00:34:18,848
You didn't poison him, did you?
458
00:34:18,850 --> 00:34:20,020
No'.
459
00:34:20,017 --> 00:34:22,017
I knew you hadn't.
460
00:34:22,812 --> 00:34:24,612
You have a good heart.
461
00:34:24,605 --> 00:34:27,395
How terrible I asked you that.
Slap me if you like. I deserve it.
462
00:34:27,900 --> 00:34:30,650
No. It is a bewildering moment.
463
00:34:31,821 --> 00:34:34,371
You seemed ill prepared for leadership
in the stateroom.
464
00:34:34,365 --> 00:34:35,775
Of course you didn't do it.
465
00:34:36,951 --> 00:34:38,371
You saw that?
466
00:34:38,369 --> 00:34:39,789
A small stumble.
467
00:34:40,288 --> 00:34:42,458
You had no idea you could
one day be empress.
468
00:34:44,208 --> 00:34:45,748
Exactly.
469
00:34:55,094 --> 00:34:56,184
Aunt Elizabeth.
470
00:34:56,179 --> 00:34:57,559
My poor boy.
471
00:34:58,222 --> 00:34:59,522
How do you feel?
472
00:34:59,515 --> 00:35:01,425
Blood is seeping out of me, so not great.
473
00:35:02,393 --> 00:35:06,023
I heard servants whispering... poison.
474
00:35:06,939 --> 00:35:08,149
Yes.
475
00:35:08,149 --> 00:35:09,479
Must be a mistake.
476
00:35:09,484 --> 00:35:13,154
Everyone loves me.
I'm an astonishing emperor.
477
00:35:13,154 --> 00:35:15,874
- Yes.
- Oh. You're here.
478
00:35:17,200 --> 00:35:18,700
Someone is coming for us.
479
00:35:19,494 --> 00:35:21,454
That little cunt Ivan, no doubt.
480
00:35:21,954 --> 00:35:23,584
Well, possibly, but not necessarily.
481
00:35:23,581 --> 00:35:27,501
I always said we should kill him
in case his supporters tried something.
482
00:35:27,502 --> 00:35:29,712
- Are you pregnant?
- No.
483
00:35:29,712 --> 00:35:31,802
Disappointing.
484
00:35:31,798 --> 00:35:34,878
The nobility love me because
I turned the palace into a big party
485
00:35:34,884 --> 00:35:37,554
and delicious buffet, and--
486
00:35:44,769 --> 00:35:47,439
And women love me
because of my massive cock.
487
00:35:47,438 --> 00:35:48,688
There's no need to speak.
488
00:35:50,608 --> 00:35:52,278
If I die, you'll be ruling Russia.
489
00:35:54,862 --> 00:35:56,112
Be ruthless.
490
00:35:56,948 --> 00:36:00,158
Torture every traitor. Be terrible.
491
00:36:01,661 --> 00:36:03,251
I wish I'd been terrible.
492
00:36:04,539 --> 00:36:05,999
Peter the Terrible.
493
00:36:06,833 --> 00:36:10,633
In many ways you were. Are.
494
00:36:12,421 --> 00:36:13,921
I have regrets.
495
00:36:15,591 --> 00:36:17,431
There's things I wish I'd done.
496
00:36:21,430 --> 00:36:24,430
I wanted to rename July after myself.
497
00:36:24,433 --> 00:36:25,563
Call it "Peter."
498
00:36:26,227 --> 00:36:27,687
It's a wonderful idea.
499
00:36:28,604 --> 00:36:30,114
Now you must rest.
500
00:36:34,068 --> 00:36:37,358
You need to kill the fucker. Ivan.
501
00:37:00,261 --> 00:37:01,471
This is insane.
502
00:37:02,138 --> 00:37:03,598
I don't want to either.
503
00:37:04,974 --> 00:37:06,234
He's sweet.
504
00:37:07,393 --> 00:37:10,653
But they're searching for him.
They'll find him.
505
00:37:11,397 --> 00:37:12,977
And we'll be in danger.
506
00:37:13,900 --> 00:37:14,900
Right.
507
00:37:17,778 --> 00:37:20,618
He's a little boy.
I'm sure we can talk him out of it.
508
00:37:20,615 --> 00:37:22,115
He doesn't want to be Emperor.
509
00:37:28,289 --> 00:37:31,669
Now, Ivan,
a lot is going on today.
510
00:37:31,667 --> 00:37:34,627
The Emperor is sick and may die.
511
00:37:35,171 --> 00:37:37,341
They're coming for me, aren't they?
512
00:37:38,716 --> 00:37:40,926
That is what I wanted
to talk to you about.
513
00:37:40,927 --> 00:37:44,307
These are bad people who would use you
to do their bidding.
514
00:37:44,931 --> 00:37:49,731
Would they let me have fresh air
and wine and boys to play with?
515
00:37:51,896 --> 00:37:54,436
I have tried to treat you well,
my darling.
516
00:37:54,440 --> 00:37:56,900
I know you have. Tried.
517
00:37:59,695 --> 00:38:01,065
Well, is that what you want?
518
00:38:01,781 --> 00:38:05,241
We can do that for you.
An estate. Friends.
519
00:38:06,035 --> 00:38:09,495
You seem young for wine, but... okay.
520
00:38:09,497 --> 00:38:12,537
She is scared, Lizzie. I see it.
521
00:38:12,541 --> 00:38:13,961
I am not.
522
00:38:13,960 --> 00:38:15,880
But I do not wish bloodshed.
523
00:38:15,878 --> 00:38:17,628
I love bloodshed.
524
00:38:17,630 --> 00:38:19,340
You don't even know what bloodshed is.
525
00:38:19,340 --> 00:38:22,590
You are a little boy who thinks he does,
but you fucking don't.
526
00:38:22,593 --> 00:38:24,643
- Bitch'.
- Let's pause.
527
00:38:25,179 --> 00:38:27,889
And I mean dog paws'. Ruff'.
528
00:38:27,890 --> 00:38:30,310
I'm nine, for fuck's sake.
529
00:38:31,519 --> 00:38:34,229
Maybe this conversation is done.
530
00:38:34,772 --> 00:38:36,442
You seem tired and grumpy, darling.
531
00:38:42,238 --> 00:38:44,868
What do I do? He is intransigent.
532
00:38:48,911 --> 00:38:51,291
There is a knife in my pocket.
533
00:39:05,344 --> 00:39:06,974
We will see each other soon.
534
00:39:12,601 --> 00:39:15,021
I will be kind. I promise.
535
00:39:16,188 --> 00:39:19,148
Aunt Lizzie,
help me draw some words to say.
536
00:39:20,443 --> 00:39:23,453
Of course, darling. Whatever you want.
537
00:40:03,903 --> 00:40:06,113
They're praying
for his recovery.
538
00:40:07,156 --> 00:40:08,656
I thought they all hated him.
539
00:40:09,408 --> 00:40:11,078
They're searching for Ivan.
540
00:40:12,369 --> 00:40:13,789
Whoever it is.
541
00:40:14,371 --> 00:40:16,001
Clergy and guards.
542
00:40:15,998 --> 00:40:17,628
It could be Archie.
543
00:40:18,542 --> 00:40:20,132
Peter says I need to kill him.
544
00:40:21,587 --> 00:40:22,797
Elizabeth, too.
545
00:40:24,465 --> 00:40:25,545
It's madness.
546
00:40:25,549 --> 00:40:26,629
They're right.
547
00:40:27,510 --> 00:40:28,510
What?
548
00:40:29,053 --> 00:40:32,643
Orlo... I cannot kill a child.
549
00:40:32,640 --> 00:40:36,600
I do not want to, either,
of course, but we must.
550
00:40:36,602 --> 00:40:38,102
We knew there would be blood.
551
00:40:39,438 --> 00:40:43,028
You are this close to power,
and this close to death.
552
00:40:45,361 --> 00:40:47,111
Velementov got here very quickly.
553
00:40:47,613 --> 00:40:50,243
He's locked down the palace,
taken control.
554
00:40:50,741 --> 00:40:53,371
If it looks like a military coup,
but is he for you?
555
00:40:53,369 --> 00:40:55,289
Empress, you have to do it.
556
00:42:38,807 --> 00:42:39,887
Archie?
557
00:42:42,102 --> 00:42:43,602
You called for me?
558
00:42:45,439 --> 00:42:47,149
I had a horrible dream.
559
00:42:48,651 --> 00:42:50,111
I'm in a forest.
560
00:42:51,111 --> 00:42:52,661
I keep having this one.
561
00:42:53,989 --> 00:42:58,239
A little boy with a crown
in a dark forest.
562
00:42:58,244 --> 00:43:01,834
I come to a fork in the woods.
There are two roads.
563
00:43:03,832 --> 00:43:06,252
I take a step, and next thing I know...
564
00:43:07,461 --> 00:43:11,131
my stomach's been ripped open, somehow...
565
00:43:12,424 --> 00:43:14,134
my guts are hanging out...
566
00:43:16,178 --> 00:43:17,678
then I'm on the ground.
567
00:43:20,599 --> 00:43:23,599
This raven flies down
and lands on my face.
568
00:43:24,812 --> 00:43:27,982
It's pecking at my guts
while I'm still alive.
569
00:43:30,317 --> 00:43:31,857
I scream.
570
00:43:40,869 --> 00:43:42,409
Emperor?
571
00:44:02,433 --> 00:44:04,233
Here you go.
572
00:44:12,860 --> 00:44:15,110
- Any word on his health?
573
00:44:16,322 --> 00:44:17,822
You got here fast.
574
00:44:18,365 --> 00:44:20,405
I was on my way back when I heard.
575
00:44:21,660 --> 00:44:23,660
Can still ride like the wind.
576
00:44:24,455 --> 00:44:26,915
- Will you support the Empress?
577
00:44:28,417 --> 00:44:32,957
Let's worry about him dying first
and protecting her.
578
00:44:32,963 --> 00:44:34,213
What is it?
579
00:44:34,798 --> 00:44:36,258
We lost the Empress.
580
00:44:40,554 --> 00:44:41,684
Wake up.
581
00:44:49,355 --> 00:44:50,435
Come on.
582
00:44:53,108 --> 00:44:54,358
Please live.
583
00:44:55,944 --> 00:44:57,454
I'm not ready.
584
00:45:00,449 --> 00:45:01,949
Kill the cunt.
585
00:45:03,535 --> 00:45:05,115
Save Russia.
586
00:45:12,086 --> 00:45:13,086
No.
587
00:45:16,715 --> 00:45:20,715
Life of one to improve life
for everyone else.
588
00:45:22,930 --> 00:45:25,470
I want a transformed Russia, like you.
589
00:45:27,851 --> 00:45:29,021
But not this way.
590
00:45:29,520 --> 00:45:33,400
You criticize Orlo for inaction,
but you are just the same.
591
00:45:34,316 --> 00:45:35,436
I can't.
592
00:45:38,946 --> 00:45:40,026
I'll do it, then.
593
00:45:48,956 --> 00:45:50,616
- No'.
594
00:45:59,091 --> 00:46:00,431
The Empress is missing.
595
00:46:00,426 --> 00:46:02,386
You got here quick, is my point.
596
00:46:02,386 --> 00:46:05,136
Yes, you keep saying that.
I don't know what--
597
00:46:07,474 --> 00:46:09,484
Hello. We are just--
598
00:46:09,476 --> 00:46:12,806
Upset and hysterical, as women often are.
599
00:46:15,315 --> 00:46:19,485
Guards and clergy are looking for Ivan,
Archie. Do you know anything about that?
600
00:46:19,486 --> 00:46:21,816
I am loyal to the Emperor,
and when he dies,
601
00:46:21,822 --> 00:46:25,952
I'm to be loyal to what is best
for the country and the Russian people.
602
00:46:25,951 --> 00:46:28,451
Is Ivan in the palace? Do we know that?
603
00:46:28,454 --> 00:46:30,124
Are you both behind the Empress?
604
00:46:30,122 --> 00:46:32,672
We must do what is best for Russia.
605
00:46:32,666 --> 00:46:35,626
If Ivan is that, so be it.
606
00:46:35,627 --> 00:46:37,707
I fear that is a dead end, Archie.
607
00:46:45,929 --> 00:46:48,429
Take him and display him
in the Great Hall.
608
00:46:48,432 --> 00:46:50,812
Just so those who would rally behind him
609
00:46:50,809 --> 00:46:53,399
realize the futility
of their little quest.
610
00:46:56,773 --> 00:46:59,653
Obviously, my preference
was always you, Empress.
611
00:47:01,278 --> 00:47:03,488
Goes without saying, um...
612
00:47:04,364 --> 00:47:05,574
I...
613
00:47:07,826 --> 00:47:09,236
You killed that boy.
614
00:47:10,996 --> 00:47:13,036
You're welcome.
615
00:47:23,592 --> 00:47:25,342
I feel...
616
00:47:29,765 --> 00:47:31,225
...a bit hungry.
617
00:47:34,770 --> 00:47:38,020
♪ You're saying definitely maybe ♪
618
00:47:38,023 --> 00:47:41,323
♪ I'm saying probably no ♪
619
00:47:41,318 --> 00:47:43,318
♪ You say you'll sleep
When you're dead ♪
620
00:47:43,320 --> 00:47:44,990
♪ I'm scared I'll die in my sleep ♪
621
00:47:44,988 --> 00:47:48,448
♪ I guess that's not a bad way to go ♪
622
00:47:48,450 --> 00:47:52,410
♪ I wanna go out ♪
623
00:47:52,412 --> 00:47:55,462
♪ But I wanna stay home ♪
624
00:47:55,457 --> 00:47:59,457
♪ I wanna go out ♪
625
00:47:59,461 --> 00:48:02,131
♪ But I wanna stay home ♪
626
00:48:09,638 --> 00:48:13,228
♪ Why are you so eager to please? ♪
627
00:48:13,225 --> 00:48:16,345
♪ I wear my heart on my sleeve ♪
628
00:48:16,353 --> 00:48:17,943
♪ Gets harder in the winter ♪
629
00:48:17,938 --> 00:48:20,148
♪ Gotta be a fake or shiver ♪
630
00:48:20,148 --> 00:48:23,818
♪ It takes a great deal outta me ♪
631
00:48:23,819 --> 00:48:27,279
♪ Yes, I like hearing your stories ♪
632
00:48:27,281 --> 00:48:30,331
♪ But I've heard them all before ♪
633
00:48:30,325 --> 00:48:33,615
♪ I'd rather stay in bed
With the rain over my head ♪
634
00:48:33,620 --> 00:48:37,670
♪ Than have to pick my brain up
Off of the floor ♪
635
00:48:37,666 --> 00:48:41,416
♪ I wanna go out ♪
636
00:48:41,420 --> 00:48:44,550
♪ But I wanna stay home ♪
637
00:48:44,548 --> 00:48:48,338
♪ I wanna go out ♪
638
00:48:48,343 --> 00:48:50,803
♪ But I wanna stay home ♪
639
00:49:19,625 --> 00:49:23,495
♪ I wanna go out ♪
640
00:49:23,503 --> 00:49:27,013
♪ But I wanna stay home ♪
641
00:49:27,007 --> 00:49:31,007
♪ I wanna go out... ♪
44406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.