All language subtitles for The Great S01E03 SDH BD [karagara]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,711 --> 00:00:04,511 [moaning] 2 00:00:12,305 --> 00:00:14,595 [moaning continues] 3 00:00:19,646 --> 00:00:22,646 [panting] 4 00:00:26,236 --> 00:00:28,696 [bell tolls in distance] 5 00:00:38,164 --> 00:00:41,424 [Catherine] We will have free bread and medicine for all, 6 00:00:41,418 --> 00:00:43,918 education and art for all. 7 00:00:43,920 --> 00:00:47,590 Every Russian heart will be full ofjoy, 8 00:00:48,508 --> 00:00:50,638 their stomach full of food, 9 00:00:51,594 --> 00:00:54,814 and their mind full of ideas. 10 00:00:54,806 --> 00:00:56,266 This is Russia. 11 00:00:56,808 --> 00:00:58,638 Well, what does that mean? 12 00:00:58,643 --> 00:01:00,193 It needs to be believable. 13 00:01:01,771 --> 00:01:03,521 We must aim high. 14 00:01:03,523 --> 00:01:04,693 No, he's right. 15 00:01:05,191 --> 00:01:06,991 "No one will rape you or kill your children, 16 00:01:06,985 --> 00:01:09,275 and occasionally there will be some bread" would be enough. 17 00:01:09,904 --> 00:01:13,704 Oh, so far, I've written a 74-page treatise. 18 00:01:13,700 --> 00:01:16,370 I thought perhaps some Montaigne. 19 00:01:16,369 --> 00:01:17,619 I got stuck on Machiavelli. 20 00:01:18,371 --> 00:01:22,581 Read in the French translation, he says the ends justify the means. 21 00:01:23,460 --> 00:01:27,170 But in the original Italian, he merely asks. 22 00:01:27,172 --> 00:01:29,722 - [shattering] - Oh, sorry'. 23 00:01:29,716 --> 00:01:32,506 I was holding... holding the tray, 24 00:01:32,510 --> 00:01:35,890 and then I fell asleep listening to you both. 25 00:01:35,889 --> 00:01:39,179 Is this a coup or a fucking book club? 26 00:01:39,184 --> 00:01:40,694 [thwacks] 27 00:01:40,685 --> 00:01:43,395 The blini must be lighter, with a hint, a fucking hint, 28 00:01:43,396 --> 00:01:45,356 of rosemary, not a fucking ball bag of it. 29 00:01:45,356 --> 00:01:49,106 I think it is right. Strong is good. 30 00:01:49,110 --> 00:01:51,700 Maybe you're right, Louis. Let me check again. 31 00:01:56,951 --> 00:01:58,291 - [spits] - [thwacks] 32 00:01:58,286 --> 00:01:59,786 Turns out, no. 33 00:02:01,372 --> 00:02:03,502 How's this for your speech? 34 00:02:03,500 --> 00:02:05,170 Something like this. 35 00:02:05,168 --> 00:02:09,588 "My father, Peter the Great, was a leader like none before, 36 00:02:09,589 --> 00:02:13,379 who catapulted Russia to a greatness hitherto 37 00:02:13,384 --> 00:02:14,724 never seen on this Earth. 38 00:02:14,719 --> 00:02:18,929 Without parallel, a man who bestrode the lands like a colossus--" 39 00:02:18,932 --> 00:02:20,312 Oh, shut up, Arkady. 40 00:02:21,601 --> 00:02:22,811 You don't like it? 41 00:02:23,436 --> 00:02:26,396 I do not remember the new rule where I justify why I tell you to shut up. 42 00:02:26,397 --> 00:02:27,517 Do you? 43 00:02:29,484 --> 00:02:31,994 [chattering] 44 00:02:35,240 --> 00:02:37,530 - I hate these fuckers. - [Peter] Who? 45 00:02:38,076 --> 00:02:39,946 The generals, your father's buddies. 46 00:02:39,953 --> 00:02:42,663 When we were kids, what assholes. 47 00:02:42,664 --> 00:02:46,044 No. No, marvelous men, and they must have a great day. 48 00:02:46,042 --> 00:02:49,502 It will be a grand day that honors your father and reflects glory on you. 49 00:02:49,504 --> 00:02:51,464 If we get the fucking blini right, it will. 50 00:02:51,464 --> 00:02:55,054 - Leo Voronsky. - Oh. Forgot all about him. 51 00:02:55,051 --> 00:02:57,011 Emperor, it's an honor. 52 00:02:57,011 --> 00:02:58,351 [Peter] Of course it is. 53 00:03:00,598 --> 00:03:02,848 Show us your cock. [sighs] 54 00:03:04,477 --> 00:03:05,897 Of course. 55 00:03:09,941 --> 00:03:10,981 [Georgina gasps] 56 00:03:12,735 --> 00:03:13,985 Marvelous. 57 00:03:14,529 --> 00:03:16,739 - George? - Indeed. 58 00:03:16,739 --> 00:03:17,699 Chaps? 59 00:03:20,660 --> 00:03:23,660 Hmm. Brilliant. Come. 60 00:03:26,958 --> 00:03:28,038 [Peter] Mm. 61 00:03:31,796 --> 00:03:33,376 Why do we notjust kill him? 62 00:03:33,882 --> 00:03:37,262 Next time he is on you, stab him in the face. 63 00:03:37,260 --> 00:03:40,930 I in the back, Orlo cuts his throat, and then you are empress, 64 00:03:40,930 --> 00:03:43,770 and I am Lady Marial. The end. 65 00:03:43,766 --> 00:03:45,886 [Orlo] But it-- It is not so simple. 66 00:03:45,894 --> 00:03:48,614 We need the church to ratify her to the whole of Russia 67 00:03:48,605 --> 00:03:51,145 from the pulpit after, so they must support her. 68 00:03:51,149 --> 00:03:55,739 And if Ivan is alive, we need a sympathetic military, 69 00:03:55,737 --> 00:03:57,777 for if we kill him before that is all in place, 70 00:03:57,780 --> 00:04:00,830 then the military and others may get behind Ivan, 71 00:04:00,825 --> 00:04:02,155 and run over Catherine in the process. 72 00:04:02,160 --> 00:04:04,790 - No one even knows where Ivan is. - Who is Ivan? 73 00:04:04,787 --> 00:04:07,167 [Marial] Ivan is Peter's half-brother, 74 00:04:07,165 --> 00:04:09,665 bastard son to Peter the Great. 75 00:04:09,667 --> 00:04:13,047 His supporters tried to take the throne after Peter first came to power. 76 00:04:13,880 --> 00:04:15,590 I will find out where he is. 77 00:04:16,090 --> 00:04:17,180 How? 78 00:04:18,801 --> 00:04:20,141 Cleverly. 79 00:04:21,220 --> 00:04:24,770 I suspect we need a year to get our pamphlets just right. 80 00:04:24,766 --> 00:04:26,386 It's no wonder you never fuck anyone. 81 00:04:26,392 --> 00:04:28,652 You-- You cannot speak to me like that. 82 00:04:28,645 --> 00:04:30,055 Because I am a serf? 83 00:04:30,688 --> 00:04:32,148 Because it's rude. 84 00:04:36,861 --> 00:04:38,241 How dare you'. 85 00:04:38,237 --> 00:04:40,027 You just walk into my chambers, sir. 86 00:04:40,782 --> 00:04:43,742 I would have ridden, but my horse has trouble with stairs. 87 00:04:43,743 --> 00:04:44,873 Empress? 88 00:04:45,578 --> 00:04:46,748 Orlo, what are you doing here? 89 00:04:47,497 --> 00:04:49,287 - Uh-- - He brought me a book. 90 00:04:49,290 --> 00:04:52,380 Uh, I thought the empress would be interested-- 91 00:04:52,377 --> 00:04:53,997 - Oh, God, you're dull. Get out. - [Orlo] Sir. 92 00:04:54,003 --> 00:04:55,843 [Peter sighs] 93 00:04:58,257 --> 00:05:01,047 I have brought you a gift. I promised you a lover. 94 00:05:02,220 --> 00:05:03,300 A lover? 95 00:05:03,304 --> 00:05:05,144 It is thoughtful of me, I agree. 96 00:05:05,139 --> 00:05:08,059 This is Leo. His father, Sergei, was a famous ladies' man. 97 00:05:08,059 --> 00:05:10,769 Leo is smart, reads books, recites sonnets, 98 00:05:10,770 --> 00:05:13,560 can hunt with the best, enjoys fine wines and offal, 99 00:05:13,564 --> 00:05:15,274 and has a pretty big cock. 100 00:05:15,274 --> 00:05:18,994 Added advantage: had mumps as a child, so is sterile. Huzzah. 101 00:05:18,987 --> 00:05:20,317 I hope you like him. 102 00:05:20,321 --> 00:05:22,281 Make her happy, or else. 103 00:05:22,281 --> 00:05:24,281 Must dash. Big day. 104 00:05:27,662 --> 00:05:28,912 You may go, sir. 105 00:05:30,957 --> 00:05:33,167 You-- I'd rather not. 106 00:05:33,167 --> 00:05:34,787 I do not care. I said you may go. 107 00:05:34,794 --> 00:05:38,264 I'd rather stay a while, so at least he thought it went well, 108 00:05:38,256 --> 00:05:40,126 if you don't mind. And if you do, 109 00:05:40,133 --> 00:05:42,013 I cordially invite you to my execution 110 00:05:42,010 --> 00:05:44,300 and wish we'd known each other better. [chuckles] 111 00:05:46,347 --> 00:05:47,427 Fine. 112 00:05:48,182 --> 00:05:49,432 Just... 113 00:05:50,268 --> 00:05:51,768 sit there. 114 00:05:53,896 --> 00:05:55,266 I thank you. 115 00:06:00,653 --> 00:06:02,413 We were listening. Is that your lover? 116 00:06:02,405 --> 00:06:05,315 - Apparently. - Mmm, he is very good-looking. 117 00:06:05,324 --> 00:06:07,124 - I did not notice. - Hmm. 118 00:06:07,118 --> 00:06:09,828 It is disgusting that he would just give me a lover, 119 00:06:09,829 --> 00:06:11,619 like I am an animal to be serviced. 120 00:06:11,622 --> 00:06:13,172 Well, you would be serviced well. 121 00:06:13,166 --> 00:06:16,126 He's a Voronsky, they are well-known lovers. 122 00:06:16,919 --> 00:06:19,959 - Really? - Mm. His father was legendary. 123 00:06:20,506 --> 00:06:21,796 Fuck. 124 00:06:22,884 --> 00:06:26,804 The very week we start our adventure, Peter gifts you this man. 125 00:06:26,804 --> 00:06:29,144 He is well-known to insert spies into situations. 126 00:06:29,140 --> 00:06:32,230 I've seen him do it before. Oh, fuck. Maybe he knows. 127 00:06:32,226 --> 00:06:34,806 And I was there and we had our pamphlets everywhere. Jesus Christ. 128 00:06:34,812 --> 00:06:37,022 - Jesus Christ-- - Orlo, relax. 129 00:06:37,023 --> 00:06:38,113 Peter does not know. 130 00:06:38,107 --> 00:06:39,527 He could not. 131 00:06:39,525 --> 00:06:41,065 I will give him back. 132 00:06:41,069 --> 00:06:43,279 How? He's Peter's gift. 133 00:06:45,323 --> 00:06:46,783 - Cleverly. - [door opens] 134 00:06:47,909 --> 00:06:51,159 Empress, you wanted to know when the dresses for the ladies' tea arrived. 135 00:06:52,580 --> 00:06:55,000 - [chattering] - Oh, it's great'. 136 00:06:54,999 --> 00:06:56,999 That is very nice. 137 00:06:57,877 --> 00:06:59,797 - [woman laughs] - Hmm. 138 00:07:02,340 --> 00:07:04,510 - [laughs] - [Lady Svenska] Oh. 139 00:07:06,010 --> 00:07:08,140 Empress, do you like it? 140 00:07:08,137 --> 00:07:12,427 Mm. It looks marvelous. You will stand out. 141 00:07:12,433 --> 00:07:13,893 As I always do. 142 00:07:16,145 --> 00:07:17,145 Come on. 143 00:07:25,738 --> 00:07:28,488 It's very big. Did it have to be so big? 144 00:07:28,491 --> 00:07:32,041 [Elizabeth] Of course. Your father was an exceptional man. 145 00:07:32,912 --> 00:07:36,462 I remember when I was 17 and he'd look at me at dinner. 146 00:07:36,457 --> 00:07:39,957 It was like the very air around me thinned, and I could not breathe. 147 00:07:40,628 --> 00:07:43,968 One day, he just walked into the room I was in, and... 148 00:07:43,965 --> 00:07:46,425 locked eyes on mine, and I knew. 149 00:07:46,425 --> 00:07:49,045 And I just lifted up my dress and bent over the table, 150 00:07:49,053 --> 00:07:50,103 and he came and took me. 151 00:07:52,765 --> 00:07:54,765 My first-ever time. 152 00:07:55,476 --> 00:07:56,596 God. 153 00:07:57,103 --> 00:07:59,063 I'm wet at the thought of it. 154 00:08:01,566 --> 00:08:03,726 You perhaps did not need to hear that story. 155 00:08:03,734 --> 00:08:06,034 I knew it. I was there. 156 00:08:06,028 --> 00:08:07,528 What? 157 00:08:07,530 --> 00:08:08,870 In the room. 158 00:08:08,865 --> 00:08:11,575 - Playing soldiers in the corner. - [Elizabeth] Really? 159 00:08:11,576 --> 00:08:13,906 - [Peter] Mm. - How strange. 160 00:08:13,911 --> 00:08:15,541 Fucking suit's too tight. 161 00:08:15,538 --> 00:08:18,418 You, too, will grow into a great leader. 162 00:08:20,418 --> 00:08:21,958 He didn't think so. 163 00:08:21,961 --> 00:08:24,421 [Elizabeth] He challenged you, that is all. 164 00:08:25,089 --> 00:08:26,259 Meet it. 165 00:08:28,426 --> 00:08:31,596 - [bell tolls in distance] - It's too big. 166 00:08:32,096 --> 00:08:33,096 Fucking thing. 167 00:08:37,727 --> 00:08:39,097 [horse whinnies] 168 00:08:39,103 --> 00:08:42,823 [Orlo] Know anything about this lover the emperor has given Catherine? 169 00:08:42,815 --> 00:08:47,855 - What? Lover? - That is immoral and disgusting. 170 00:08:47,862 --> 00:08:48,992 Poor child. 171 00:08:49,739 --> 00:08:51,239 So you did not know? 172 00:08:51,240 --> 00:08:54,040 It is not a gambit of some sort? 173 00:08:54,035 --> 00:08:56,195 - A spy on her? - [door opens] 174 00:08:56,204 --> 00:08:58,414 [herald] The Emperor'. Empress'. 175 00:08:59,290 --> 00:09:01,080 [door closes] 176 00:09:01,083 --> 00:09:03,753 - Thank you for the gift. - Hmm. Did you try him yet? 177 00:09:03,753 --> 00:09:07,553 It is very kind, but I do not need a lover. I have you. 178 00:09:07,548 --> 00:09:10,128 Our fucking is as dull as a beaver chomping at a log. 179 00:09:10,134 --> 00:09:11,974 You need a lover. It will cheer you. 180 00:09:11,969 --> 00:09:14,179 Grigor, how happy does it make me to fuck your wife? 181 00:09:14,180 --> 00:09:16,270 It seems to be a constant source ofjoy. 182 00:09:16,265 --> 00:09:18,135 And that is exactly what I wish for you. 183 00:09:19,185 --> 00:09:20,645 Here they come. Shut up. 184 00:09:22,021 --> 00:09:23,941 - Give me some of your medals. - What? 185 00:09:23,940 --> 00:09:25,730 Give me some of your fucking medals. 186 00:09:26,317 --> 00:09:27,317 [sighs] 187 00:09:27,318 --> 00:09:29,488 [footsteps approaching] 188 00:09:36,953 --> 00:09:38,503 Welcome home. 189 00:09:38,496 --> 00:09:42,746 The Russian fighting man is the greatest in the world. 190 00:09:42,750 --> 00:09:47,130 I have created a rosemary blini, stuffed with chicken hearts, 191 00:09:47,129 --> 00:09:49,509 representing those evil, blond Swedish fucks. 192 00:09:49,507 --> 00:09:51,547 We will munch on their tasty hearts. 193 00:09:51,550 --> 00:09:53,510 - [all] Huzzah'. - And then, 194 00:09:53,511 --> 00:09:59,021 wash it down with a black pepper vodka that my father loved, as he loved you all. 195 00:09:59,016 --> 00:10:02,266 Huzzah. To Peter the Great. 196 00:10:04,063 --> 00:10:06,863 [glass shattering] 197 00:10:06,857 --> 00:10:09,067 To me. Peter the... 198 00:10:11,320 --> 00:10:12,860 Me'. 199 00:10:12,863 --> 00:10:14,623 [all] Huzzah'. 200 00:10:14,615 --> 00:10:18,195 Gentlemen, while the Swedes tend their wounded for a day or two 201 00:10:18,202 --> 00:10:20,042 before we crush them properly, 202 00:10:20,037 --> 00:10:23,457 we will eat and drink and celebrate our greatness. 203 00:10:23,457 --> 00:10:26,377 - Huzzah. - [all] Huzzah'. 204 00:10:29,046 --> 00:10:31,466 - It went well, did you think, Grigor? - It was a triumph. 205 00:10:31,465 --> 00:10:34,465 If I might brief you on the military briefing, sir. 206 00:10:34,468 --> 00:10:37,218 I am an instinctive military genius as my father before me. 207 00:10:37,221 --> 00:10:40,311 - I need no briefing. - Yes, indeed. 208 00:10:40,308 --> 00:10:43,268 I have, um... [clears throat] come to understand that you've 209 00:10:43,269 --> 00:10:46,109 gifted a lover to the empress, sir. 210 00:10:46,105 --> 00:10:49,435 I would like to offer my services in this regard, 211 00:10:49,442 --> 00:10:53,282 if this one does not work out and a replacement is required. 212 00:10:54,447 --> 00:10:56,447 [both snickering] 213 00:10:56,449 --> 00:10:58,409 - Grigor, did you...? - I did. 214 00:10:58,409 --> 00:11:02,159 [both laughing] 215 00:11:03,914 --> 00:11:06,924 - That's rich, Velementov. - Oh, bravo, sir. 216 00:11:06,917 --> 00:11:08,997 - I feel, uh... - [Peter] Can you imagine? 217 00:11:09,003 --> 00:11:14,263 This warthog with his tiny cock that spurts only vodka on top of the-- 218 00:11:14,258 --> 00:11:16,928 [both cackling] 219 00:11:19,055 --> 00:11:22,345 You have cheered me no end. Bravo. 220 00:11:22,350 --> 00:11:25,440 Indeed. A remarkable jape from me. 221 00:11:25,436 --> 00:11:27,896 [Grigor laughing] 222 00:11:33,778 --> 00:11:35,028 [Catherine] Aunt Elizabeth. 223 00:11:35,029 --> 00:11:37,319 Darling Catherine. 224 00:11:37,323 --> 00:11:39,953 - Look at that smile. - Mm. 225 00:11:39,950 --> 00:11:43,410 - It's a lifesaver, isn't it? - Indeed. 226 00:11:43,412 --> 00:11:45,162 Look at these fish. 227 00:11:46,582 --> 00:11:49,542 I used to watch them, thinking them quite content. 228 00:11:49,543 --> 00:11:52,633 Now I realize they've gone completely fucking mad. 229 00:11:54,632 --> 00:11:55,842 Who's Ivan? 230 00:11:57,635 --> 00:11:59,095 Who mentioned dear Ivan? 231 00:12:00,304 --> 00:12:03,564 I overheard someone. I don't know who. 232 00:12:04,100 --> 00:12:07,560 I am still new, and I'm rather slow to learn names. 233 00:12:08,229 --> 00:12:11,519 But it did seem a somewhat thrilling mystery. 234 00:12:19,156 --> 00:12:20,906 [Elizabeth] As you were. 235 00:12:31,627 --> 00:12:33,797 I have the only key. 236 00:12:41,053 --> 00:12:43,563 - Ivan'. - Lizzie'. 237 00:12:43,556 --> 00:12:45,886 - [door closes] - Cake'. 238 00:12:47,184 --> 00:12:48,604 Oh. 239 00:12:49,937 --> 00:12:53,147 - This is Catherine. - The empress. 240 00:12:54,400 --> 00:12:55,780 Lovely to meet you. 241 00:12:57,945 --> 00:12:59,275 Do you like my pictures? 242 00:13:12,293 --> 00:13:13,883 Marvelous. 243 00:13:16,130 --> 00:13:18,130 [chalk scraping] 244 00:13:20,718 --> 00:13:23,098 Getting so big. 245 00:13:25,222 --> 00:13:26,932 We must go now. 246 00:13:27,558 --> 00:13:29,308 Is Peter coming to see me? 247 00:13:30,227 --> 00:13:33,267 - He's very busy. - I won't stab him. 248 00:13:33,939 --> 00:13:36,819 I haven't even hidden a knife anywhere. 249 00:13:37,401 --> 00:13:40,611 Of course you haven't. You're far too sweet. 250 00:13:41,238 --> 00:13:42,408 My mother? 251 00:13:43,616 --> 00:13:44,776 Still abroad. 252 00:13:44,783 --> 00:13:48,333 Catherine, come visit me again. 253 00:13:48,829 --> 00:13:49,789 I will. 254 00:13:49,788 --> 00:13:51,418 Fucking promise it'. 255 00:13:51,415 --> 00:13:54,245 Darling'. Darling'. Rude. 256 00:13:54,251 --> 00:13:59,011 Sorry. I just want someone to play with. 257 00:13:59,006 --> 00:14:01,376 [Elizabeth] Of course you do, darling. 258 00:14:01,383 --> 00:14:02,933 I'll be back later. 259 00:14:14,188 --> 00:14:16,818 - [lock clicking] - He is a danger to us. 260 00:14:17,316 --> 00:14:21,026 I suppose we should kill him, but he is sort of family, and we are sentimental. 261 00:14:22,112 --> 00:14:25,072 But now there is you, and soon an heir. 262 00:14:25,074 --> 00:14:26,624 Thank you for showing me. 263 00:14:26,617 --> 00:14:29,197 Oh, you are my family. I will show you everything. 264 00:14:29,203 --> 00:14:31,293 Including how to find happiness here, 265 00:14:31,288 --> 00:14:34,208 and you will bear us an heir and strengthen our line. 266 00:14:35,000 --> 00:14:37,670 But you must also know where danger lies. 267 00:14:38,963 --> 00:14:39,963 Oh. 268 00:14:40,798 --> 00:14:42,548 If you see who was talking about him, 269 00:14:42,550 --> 00:14:44,010 you point them out to me. 270 00:14:44,009 --> 00:14:45,799 Indeed. 271 00:14:47,137 --> 00:14:49,137 - [men] Huzzah'. - [pounding] 272 00:14:49,139 --> 00:14:52,689 - Gentlemen, let us begin. - [glass shattering] 273 00:14:52,685 --> 00:14:55,095 The Swede-- First, a toast. 274 00:14:55,854 --> 00:14:59,654 To our friend and leader, the emperor's father, Peter the Great. 275 00:14:59,650 --> 00:15:01,990 [all] Huzzah'. 276 00:15:02,695 --> 00:15:06,315 I have a new one, in his honor. 277 00:15:07,032 --> 00:15:08,912 [all] Booyah'. Booyah'. 278 00:15:08,909 --> 00:15:13,539 I also have the Swede's nose who scratched me, in a bag'. 279 00:15:13,539 --> 00:15:15,749 [all] Booyah'. Booyah'. 280 00:15:15,749 --> 00:15:18,419 [man] To our brave Russian fighting men from my battalion, 281 00:15:18,419 --> 00:15:23,259 who have won a battle on the field, opening up a chance of victory'. 282 00:15:23,257 --> 00:15:25,427 - [Peter] No, if we-- - [all shouting] 283 00:15:25,426 --> 00:15:27,926 [Colonel Svenska] My battalion, outnumbered two to one, 284 00:15:27,928 --> 00:15:31,058 ran these fuckers into a ravine, 285 00:15:31,056 --> 00:15:32,886 and then we just waited above them for days, 286 00:15:32,891 --> 00:15:35,441 till the fuckers went mad and shot themselves. 287 00:15:35,436 --> 00:15:40,436 - [all laughing] - [men singing in Russian] 288 00:15:43,444 --> 00:15:45,574 Can we start? 289 00:15:47,781 --> 00:15:48,871 Indeed. 290 00:15:49,742 --> 00:15:52,752 Focus up. The Swedes are here, 291 00:15:52,745 --> 00:15:55,205 here, and here. 292 00:15:55,205 --> 00:15:57,825 - Now, I suggest-- - Give me that. 293 00:15:58,834 --> 00:16:01,884 When I started this war against Sweden, it was because... 294 00:16:03,714 --> 00:16:06,094 Well, my father beat them, and I... 295 00:16:07,384 --> 00:16:10,354 And the Swedes are fucking depraved animals, 296 00:16:10,346 --> 00:16:11,636 as is well known. 297 00:16:11,639 --> 00:16:15,389 Blond, moose buggering, lingonberry gorging, humorless fucks, 298 00:16:15,392 --> 00:16:17,652 with a seaport we would do well to have. 299 00:16:17,645 --> 00:16:21,315 But then, instead of winning, you allow us to be pushed back, 300 00:16:21,315 --> 00:16:23,685 so they are now in Russia itself. 301 00:16:23,692 --> 00:16:26,322 It's a fucking mess, to summarize. 302 00:16:26,320 --> 00:16:29,030 So I have a plan. 303 00:16:31,450 --> 00:16:33,910 I say we... 304 00:16:35,412 --> 00:16:38,332 come from here, through here, 305 00:16:38,332 --> 00:16:40,962 split our forces in four, all at once, 306 00:16:40,959 --> 00:16:43,049 probably at night so they cannot see us. 307 00:16:43,045 --> 00:16:44,625 Maybe we have horses, 308 00:16:44,630 --> 00:16:46,800 although they are noisy, so maybe we just run there. 309 00:16:46,799 --> 00:16:49,389 Then, at dawn, when they are breakfasting with cock in one hand 310 00:16:49,385 --> 00:16:51,755 and brioche in other, we attack and destroy them, 311 00:16:51,762 --> 00:16:53,762 winning the war in one morning. 312 00:16:53,764 --> 00:16:56,064 Huzzah'. [pants] 313 00:16:59,144 --> 00:17:00,984 - It's an interesting idea. - [Peter] It is genius. 314 00:17:00,979 --> 00:17:03,229 Pick it apart if you can, you fat fuck. 315 00:17:03,232 --> 00:17:05,362 Huh. Booyah'. 316 00:17:05,359 --> 00:17:06,649 [Velementov] Well... 317 00:17:08,487 --> 00:17:11,237 Sir, this is a river, 1 1 feet deep, 318 00:17:11,240 --> 00:17:14,580 which you wish our men to cross. 319 00:17:18,414 --> 00:17:19,504 Boats. 320 00:17:22,501 --> 00:17:23,791 Carry boats? 321 00:17:24,461 --> 00:17:25,841 Yes. 322 00:17:25,838 --> 00:17:29,798 May slow us down somewhat, sir, making us susceptible to attack. 323 00:17:29,800 --> 00:17:33,510 Also, this is an open plain. 324 00:17:33,512 --> 00:17:36,392 It cannot be approached by stealth. 325 00:17:39,810 --> 00:17:42,520 At night, wearing black. 326 00:17:42,521 --> 00:17:44,901 Or green, if the grass is tall. 327 00:17:44,898 --> 00:17:47,648 [all laughing] 328 00:17:50,988 --> 00:17:54,988 The emperor has given us much food for thought. 329 00:17:56,577 --> 00:17:59,657 I will lay out my plan and incorporate 330 00:17:59,663 --> 00:18:02,543 some of the emperor's fine thoughts. 331 00:18:05,461 --> 00:18:08,461 - Huzzah. - [all] Huzzah'. 332 00:18:12,384 --> 00:18:14,604 Just sound it out. 333 00:18:14,595 --> 00:18:17,215 Ti... gers? 334 00:18:17,222 --> 00:18:19,982 - Tigers... - Yes. 335 00:18:19,975 --> 00:18:23,515 ...like to eat... people. 336 00:18:23,520 --> 00:18:26,730 - Yes'. [laughs] - Thank you. 337 00:18:40,788 --> 00:18:44,668 You could at least unwrap him before you send him back. 338 00:18:47,002 --> 00:18:49,882 I have far more important things to do. 339 00:18:49,880 --> 00:18:52,300 Being empress is wasted on you. 340 00:18:54,551 --> 00:18:56,721 - I met Ivan. - Fuck. 341 00:18:58,055 --> 00:19:00,515 - Where? - In the palace'. 342 00:19:00,516 --> 00:19:02,726 Locked away and heavily guarded. 343 00:19:02,726 --> 00:19:04,516 So we need the military. 344 00:19:04,520 --> 00:19:09,190 In fact, why not Velementov himself, the leader of the military? 345 00:19:09,733 --> 00:19:11,403 He has a shine for me, I believe. 346 00:19:11,401 --> 00:19:13,241 The drooling gives it away, I think. 347 00:19:13,237 --> 00:19:16,407 We must tell Orlo. He must work on them too. 348 00:19:18,867 --> 00:19:20,327 [Catherine sighs] 349 00:19:32,881 --> 00:19:34,341 [laughs loudly] 350 00:19:35,425 --> 00:19:38,385 Oh. Hello. 351 00:19:38,387 --> 00:19:40,387 What did my husband say to you? 352 00:19:40,389 --> 00:19:44,309 He said I was to make you happy, said it was important to him. 353 00:19:44,309 --> 00:19:46,399 - And that is all? - [Leo] There was more. 354 00:19:46,395 --> 00:19:49,685 He said if you showed any animation at all while we were doing it, 355 00:19:49,690 --> 00:19:51,530 emit a noise, stir a limb, puff a breath, 356 00:19:51,525 --> 00:19:53,275 he would give me a thousand rubles, 357 00:19:53,277 --> 00:19:56,407 bronze my manhood and put it on display in a museum. 358 00:19:57,573 --> 00:19:59,243 And what did you say to that? 359 00:19:59,241 --> 00:20:02,541 I said I thought it would just be nice if Russia had a museum. 360 00:20:02,536 --> 00:20:04,036 [chuckles] 361 00:20:05,789 --> 00:20:07,039 I see. 362 00:20:07,749 --> 00:20:10,959 And why did he choose you? You are friends, I assume? 363 00:20:10,961 --> 00:20:13,011 I have met him twice, through my father. 364 00:20:13,005 --> 00:20:14,665 The famous lover. 365 00:20:14,673 --> 00:20:17,013 It is to undersell him. He was a fascinating man, 366 00:20:17,009 --> 00:20:19,469 who loved women, music, wine, 367 00:20:19,469 --> 00:20:23,639 and sitting a field watching starlings swirl at sunset with his son. 368 00:20:23,640 --> 00:20:26,600 But the ladies' man seems to be what has stuck. 369 00:20:26,602 --> 00:20:28,732 So you are a professional lover also. 370 00:20:29,479 --> 00:20:30,769 [laughs] 371 00:20:30,772 --> 00:20:32,692 Do not laugh at me. 372 00:20:32,691 --> 00:20:34,741 I will share the joke and then we will laugh together. 373 00:20:34,735 --> 00:20:39,195 As I take it you do not desire a lover, I will let you in on my secret. 374 00:20:39,823 --> 00:20:41,913 I have only had sex once, 375 00:20:41,909 --> 00:20:43,739 with my drunk and very sweet, 376 00:20:43,744 --> 00:20:46,414 very plump cousin who rather forced herself upon me. 377 00:20:46,413 --> 00:20:50,833 It was not unpleasant, I suppose, but I really had no idea what I was doing. 378 00:20:50,834 --> 00:20:53,384 - Your father did not educate you? - Not really. 379 00:20:53,962 --> 00:20:56,632 He was a big believer in discovery and adventure, 380 00:20:56,632 --> 00:20:58,762 and said he would not deprive me of either. 381 00:21:00,052 --> 00:21:01,392 Do you aim to charm me? 382 00:21:02,095 --> 00:21:04,005 I would like not to be killed, of course. 383 00:21:04,014 --> 00:21:05,564 But I cannot guess what will charm you, 384 00:21:05,557 --> 00:21:07,097 as I cannot really guess what will save me. 385 00:21:07,100 --> 00:21:10,650 One must simply live and hope it goes well and is fun while one does it. 386 00:21:12,064 --> 00:21:14,194 Unless I should try to charm you. 387 00:21:16,193 --> 00:21:17,653 Actually, I will try. 388 00:21:17,653 --> 00:21:20,823 It'll be fun, albeit possibly fatal if it goes awry. 389 00:21:22,115 --> 00:21:25,325 I know, a lover should, of course, bring a gift. 390 00:21:25,327 --> 00:21:26,657 But you have not. 391 00:21:27,287 --> 00:21:28,827 I have indeed. 392 00:21:33,043 --> 00:21:34,593 You have made an error. 393 00:21:34,586 --> 00:21:37,126 It is not a gift. It is a peach. 394 00:21:37,714 --> 00:21:40,224 When you eat it, you should put it into your mouth, 395 00:21:40,217 --> 00:21:42,427 bite it once, tip your head back, 396 00:21:42,427 --> 00:21:45,467 and let the juice run into your throat. 397 00:21:47,683 --> 00:21:49,023 I know how to eat a peach. 398 00:21:49,726 --> 00:21:52,186 I will never underestimate you again. 399 00:22:05,158 --> 00:22:08,618 Mmm'. Extraordinary'. 400 00:22:08,620 --> 00:22:12,120 The juice runs in and pools at the throat, 401 00:22:12,124 --> 00:22:15,714 and then gushes down, like a waterfall of sweetness. 402 00:22:15,711 --> 00:22:18,381 [both laughing] 403 00:22:25,804 --> 00:22:26,934 You may stay the night. 404 00:22:30,142 --> 00:22:31,272 Sleep on the chaise. 405 00:22:32,060 --> 00:22:33,690 Then in the morning, I shall go to Peter, 406 00:22:33,687 --> 00:22:35,897 thank him for you, say you were pleasant. 407 00:22:35,897 --> 00:22:37,477 You shall be safe, and we will be done. 408 00:22:38,150 --> 00:22:39,150 Grand. 409 00:22:40,068 --> 00:22:43,068 [laughter, chattering] 410 00:22:44,531 --> 00:22:45,741 [grunts] 411 00:22:45,741 --> 00:22:46,871 [man] Come on'. 412 00:22:50,954 --> 00:22:54,254 - So he is gone? The spy? - Yes, I said I would. 413 00:22:54,249 --> 00:22:58,459 Regardless, we must make some headway with the military. 414 00:22:58,462 --> 00:23:02,302 Not lay it out proper, but begin preparing the ground. 415 00:23:02,299 --> 00:23:04,179 Finally some action. 416 00:23:04,176 --> 00:23:06,046 Is this the best time? Uh... 417 00:23:07,012 --> 00:23:09,932 In vino veritas, Orlo. Go forth. 418 00:23:11,183 --> 00:23:13,193 [man retching] 419 00:23:14,311 --> 00:23:15,901 [glass shattering] 420 00:23:16,855 --> 00:23:18,855 [chattering] 421 00:23:23,653 --> 00:23:25,323 [distant clattering] 422 00:23:25,322 --> 00:23:26,362 Fuckers. 423 00:23:26,990 --> 00:23:30,910 And who paints a river green? Hmm? Who does that? 424 00:23:30,911 --> 00:23:33,121 Blue, they are fucking blue, traditionally. 425 00:23:33,705 --> 00:23:36,165 Why don't we play some music? 426 00:23:36,166 --> 00:23:38,036 I need a name, too. 427 00:23:39,002 --> 00:23:40,552 Peter the... 428 00:23:42,589 --> 00:23:44,129 - What can I be? - [Grigor] Uh... 429 00:23:45,133 --> 00:23:46,383 Peter the Fun. 430 00:23:46,384 --> 00:23:47,554 Peter the Masterful. 431 00:23:48,261 --> 00:23:51,221 Uh, Peter the Terrible. 432 00:23:51,223 --> 00:23:53,313 I want something inspiring, Arkady. 433 00:23:53,308 --> 00:23:56,058 It is inspiring. It inspires fear. 434 00:23:56,061 --> 00:23:57,601 [Tatyana] And has a rich history, 435 00:23:57,604 --> 00:23:59,824 everyone loves the terribles. 436 00:23:59,815 --> 00:24:03,395 Just fuck off, all of you. I have my speech tomorrow. 437 00:24:18,834 --> 00:24:20,004 [door closes] 438 00:24:20,001 --> 00:24:21,801 [mutters] 439 00:24:21,795 --> 00:24:24,795 - [knocks] - [clattering] 440 00:24:24,798 --> 00:24:26,468 [grunts] 441 00:24:27,968 --> 00:24:29,928 [Catherine] Oh. Velementov? 442 00:24:31,054 --> 00:24:35,104 I thought this was the library. I'm completely lost in this palace. 443 00:24:35,851 --> 00:24:39,441 [panting] Empress, it is an honor. 444 00:24:39,437 --> 00:24:42,897 Perhaps it is fate. I have wanted to talk to you. 445 00:24:42,899 --> 00:24:44,319 And I, you. Good God. 446 00:24:45,235 --> 00:24:49,905 You're luminous, luminous, with luminosity. 447 00:24:50,615 --> 00:24:52,365 Why, thank you. 448 00:24:52,367 --> 00:24:55,947 - You remind me of my father. - I'm, uh... 449 00:24:55,954 --> 00:24:58,834 I'm younger, I'm sure, and, uh... 450 00:24:59,457 --> 00:25:01,537 and in the prime of manhood. 451 00:25:03,753 --> 00:25:06,013 Uh... drink? 452 00:25:07,757 --> 00:25:08,797 [Catherine sighs] 453 00:25:09,759 --> 00:25:12,429 He was a serious military man. 454 00:25:12,429 --> 00:25:16,889 Uh... often frustrated by the leaders of the country. 455 00:25:16,892 --> 00:25:20,602 Indeed. Then we are alike. 456 00:25:20,604 --> 00:25:25,034 Exactly. A good military man is happy to spill men's blood, 457 00:25:25,025 --> 00:25:27,145 but not waste men's blood. 458 00:25:27,152 --> 00:25:28,572 Have I read you wrong? 459 00:25:29,112 --> 00:25:31,572 You are... vision. 460 00:25:35,327 --> 00:25:38,117 Your skin is... 461 00:25:38,121 --> 00:25:40,831 [weeping, sniffling] 462 00:25:41,625 --> 00:25:44,165 - Are you weeping? - A little, yes. 463 00:25:45,170 --> 00:25:47,130 Your beauty hurts. 464 00:25:48,048 --> 00:25:49,878 - Right. - I... 465 00:25:49,883 --> 00:25:53,473 If we had a philosophy, a criteria for action, 466 00:25:53,470 --> 00:25:56,140 I just wonder what a difference that would make. 467 00:25:56,139 --> 00:25:59,269 - Mm. - I feel a kinship with you. 468 00:25:59,267 --> 00:26:01,477 - I do, too. - Ooh'. 469 00:26:01,478 --> 00:26:04,438 Aah'. Get off'. 470 00:26:04,439 --> 00:26:07,649 Empress, I will unprise my member. 471 00:26:08,151 --> 00:26:11,281 Oh, God. You will get off me'. 472 00:26:11,279 --> 00:26:13,159 - [Velementov moans] - [Catherine grunts] 473 00:26:13,156 --> 00:26:16,366 [Velementov snoring loudly] 474 00:26:19,162 --> 00:26:22,502 - [Velementov groans] - What is that... wet? 475 00:26:22,499 --> 00:26:26,209 - I pissed myself. - Oh'. Ugh'. 476 00:26:26,211 --> 00:26:29,461 Let me lie here a little and gather my energies, 477 00:26:29,464 --> 00:26:34,394 before I unleash a storm of passion'. 478 00:26:34,386 --> 00:26:36,386 - [grunts] Fucker'. - Ooh'. 479 00:26:38,473 --> 00:26:40,773 [grunting] 480 00:26:40,767 --> 00:26:43,227 [raucous laughter] 481 00:26:43,228 --> 00:26:46,268 - [grunting] - [thudding] 482 00:26:46,273 --> 00:26:48,153 Get... them... down'. 483 00:26:51,528 --> 00:26:54,528 [men singing in Russian] 484 00:27:06,793 --> 00:27:09,803 [laughter, chattering] 485 00:27:15,051 --> 00:27:17,971 Anton. How goes it? 486 00:27:17,971 --> 00:27:20,851 - Disastrously. - How was the briefing? 487 00:27:20,849 --> 00:27:22,519 Interesting, I heard. 488 00:27:22,517 --> 00:27:26,647 - The guy's a fucking idiot. - Shh. You are drunk. 489 00:27:29,566 --> 00:27:31,066 Have you met the new empress? 490 00:27:31,067 --> 00:27:33,487 - I heard she's a bitch. - No, no, no. Not at all. 491 00:27:34,029 --> 00:27:36,359 She is one of a kind. 492 00:27:36,364 --> 00:27:38,284 I will make an introduction. 493 00:27:40,160 --> 00:27:41,410 [Orlo chuckles] 494 00:27:44,456 --> 00:27:46,456 [crickets chirring] 495 00:28:03,308 --> 00:28:07,098 Shall I dress you for bed or just oil you down? 496 00:28:09,022 --> 00:28:11,652 - How was your evening? - Avoided rape. 497 00:28:11,649 --> 00:28:14,069 - You? - Same. 498 00:28:14,736 --> 00:28:18,316 If anyone ever invents something easier than buttons, we are all in trouble. 499 00:28:23,286 --> 00:28:24,366 You may go. 500 00:28:31,127 --> 00:28:32,457 [door closes] 501 00:28:33,129 --> 00:28:35,049 [footsteps departing] 502 00:28:44,349 --> 00:28:47,979 But if we put the pavilion near the river, 503 00:28:47,977 --> 00:28:51,227 we can just laze and watch, 504 00:28:51,231 --> 00:28:55,441 and then just fall off it, naked, into the cool water. 505 00:28:55,443 --> 00:28:57,113 Poetry. 506 00:28:57,904 --> 00:29:01,664 I was gonna ask him to let us go there next month for a few weeks. 507 00:29:01,658 --> 00:29:04,368 - He will not. - We can ask. 508 00:29:05,286 --> 00:29:06,826 Of course. 509 00:29:13,878 --> 00:29:17,218 Hey. You're up. Good. 510 00:29:18,133 --> 00:29:19,513 [Grigor] Uh... 511 00:29:28,226 --> 00:29:30,266 - Are you all right? - Of course. 512 00:29:30,770 --> 00:29:32,310 Do you need to talk? 513 00:29:33,690 --> 00:29:35,110 I'll just sleep. 514 00:29:38,903 --> 00:29:41,823 [distant clattering, laughter] 515 00:29:41,823 --> 00:29:43,283 Fuckers. 516 00:29:43,283 --> 00:29:46,453 [distant whooping, cheering] 517 00:30:02,969 --> 00:30:04,549 [door opens] 518 00:30:04,554 --> 00:30:07,474 Ah, my dearest Grigor, there you are. 519 00:30:08,641 --> 00:30:10,061 We did not wish to wake you. 520 00:30:11,269 --> 00:30:12,769 Kindness itself. 521 00:30:14,355 --> 00:30:15,605 You have a loose hair, actually. 522 00:30:16,357 --> 00:30:17,727 [groans] 523 00:30:17,734 --> 00:30:19,324 Ow. Brutal. 524 00:30:19,319 --> 00:30:23,569 - Apologies, but it is a big day. - [Peter] Yes it is. I feel good. 525 00:30:24,282 --> 00:30:27,202 You're my dearest friends. Embrace me. 526 00:30:36,586 --> 00:30:37,836 [Grigor grunts] 527 00:30:42,342 --> 00:30:46,012 Grigor and I thought we might go to the country, 528 00:30:46,012 --> 00:30:48,602 - to our estate for a month. - Right. 529 00:30:48,598 --> 00:30:50,428 We have some building to check on. 530 00:30:50,433 --> 00:30:53,443 And we'd love to bring you back the first quinces of the season. 531 00:30:54,103 --> 00:30:55,903 All right. Sure. 532 00:31:00,276 --> 00:31:02,146 [Leo] What are you writing? 533 00:31:02,779 --> 00:31:06,029 [Catherine] Nothing. Just... a letter. 534 00:31:07,158 --> 00:31:08,408 You must miss home. 535 00:31:10,620 --> 00:31:13,250 Yes. I do. 536 00:31:13,248 --> 00:31:16,788 - Tea, sir. - [Leo] Thank you, Vlad. 537 00:31:16,793 --> 00:31:19,053 Is Vlad short for Vladimir or long for Vla? 538 00:31:19,045 --> 00:31:21,255 - Oh'. Aah'. - Ah-ha. 539 00:31:21,256 --> 00:31:22,336 Oh. 540 00:31:23,007 --> 00:31:26,637 - I'm so sorry. - We cannot blame you for gravity, Vlad. 541 00:31:26,636 --> 00:31:31,016 - For...? What is...? - This is gravity, Vlad. 542 00:31:33,351 --> 00:31:36,851 Everything comes down, Vlad. Unseen forces at work. 543 00:31:36,854 --> 00:31:38,614 What about a plate? 544 00:31:39,482 --> 00:31:41,192 [chuckles] Gravity. 545 00:31:41,192 --> 00:31:42,492 Or... a feather? 546 00:31:42,485 --> 00:31:45,145 Oh, well, they fight a good fight. 547 00:31:45,154 --> 00:31:48,784 - But alas... - [all laughing] 548 00:31:48,783 --> 00:31:50,203 - Vlad? - Gravity. 549 00:31:50,201 --> 00:31:51,291 [both laugh] 550 00:31:51,286 --> 00:31:53,536 [Leo] Oh. [pants] 551 00:31:54,289 --> 00:31:55,579 [inhales] 552 00:31:56,791 --> 00:31:59,791 I shall go to breakfast and speak to Peter, 553 00:32:00,670 --> 00:32:02,460 and then you may go. 554 00:32:03,464 --> 00:32:07,094 Might I suggest we perform a small playlet to aid your game? 555 00:32:07,093 --> 00:32:10,433 - A playlet? - To convince him it went well. 556 00:32:11,097 --> 00:32:14,427 - I hate all the pretend at court. - You must treat it as a foolish game. 557 00:32:14,434 --> 00:32:16,694 The viewer is your quarry and when they're convinced, 558 00:32:16,686 --> 00:32:18,306 you have won and have made a fool of them. 559 00:32:18,855 --> 00:32:20,145 That's a victory for you. 560 00:32:20,732 --> 00:32:23,652 It is... possibly helpful. 561 00:32:24,611 --> 00:32:25,861 Hmm. 562 00:32:34,287 --> 00:32:36,457 [footsteps approaching] 563 00:32:37,582 --> 00:32:40,672 - A giggle is good. - A giggle? 564 00:32:40,668 --> 00:32:42,208 It is light and fun. 565 00:32:42,211 --> 00:32:44,261 I am not six. I do not giggle. 566 00:32:44,255 --> 00:32:46,625 I'll do it, then. [giggles] 567 00:32:49,469 --> 00:32:51,049 That is a preposterous sound. 568 00:32:51,054 --> 00:32:53,064 Leo, sit in the hallway. I will see you shortly. 569 00:33:02,899 --> 00:33:04,939 So he has made you happy it seems? 570 00:33:05,610 --> 00:33:07,030 Indeed. 571 00:33:08,905 --> 00:33:10,025 So? 572 00:33:10,782 --> 00:33:11,952 Thank you. 573 00:33:13,076 --> 00:33:14,196 Leo? 574 00:33:16,704 --> 00:33:19,674 You have made the empress happy. Good job. 575 00:33:19,666 --> 00:33:20,876 [Leo coughs] 576 00:33:20,875 --> 00:33:24,045 That's for fucking my wife. But well done. Bravo. 577 00:33:24,045 --> 00:33:25,665 [coughs] 578 00:33:25,672 --> 00:33:27,262 It is done, so he may go now. 579 00:33:28,216 --> 00:33:29,216 What? 580 00:33:30,134 --> 00:33:32,354 We spent a pleasant night, 581 00:33:32,345 --> 00:33:35,595 and I thank you profusely for the gift. 582 00:33:35,598 --> 00:33:37,228 So he may go. 583 00:33:37,225 --> 00:33:40,395 Oh, so he cannot have made you that happy if you want him to go. 584 00:33:40,395 --> 00:33:44,435 A pleasant night? What the fuck is a pleasant night? 585 00:33:44,440 --> 00:33:45,980 And now you wish him to go? 586 00:33:45,983 --> 00:33:48,243 That is a fucking failure'. Leo'. 587 00:33:49,362 --> 00:33:51,532 I am very disappointed in you, as would your father be. 588 00:33:51,531 --> 00:33:53,991 So sorry, sir. [grunting] 589 00:33:53,991 --> 00:33:56,621 [Leo grunting] 590 00:33:57,161 --> 00:33:59,121 Stop'. I did not know I could keep him. 591 00:33:59,122 --> 00:34:03,042 - What? - I thought it was a gift, for a night. 592 00:34:03,960 --> 00:34:07,380 I did not realize it could be ongoing. 593 00:34:07,380 --> 00:34:11,550 Oh, it is marvelous to keep him. 594 00:34:11,551 --> 00:34:14,891 Huzzah. I thank you, husband. 595 00:34:14,887 --> 00:34:17,267 Right. Okay. 596 00:34:17,890 --> 00:34:19,810 [paper rustling] 597 00:34:22,729 --> 00:34:25,269 Do it well or I will cut your perfect cock off, 598 00:34:25,273 --> 00:34:28,743 as it is a useless appendage if you cannot use it to bring joy. 599 00:34:30,778 --> 00:34:34,318 - Zeus'. [whistles] Come on. - [dog barks] 600 00:34:34,323 --> 00:34:35,833 [coughs] 601 00:34:37,326 --> 00:34:38,366 [groans] 602 00:34:38,369 --> 00:34:43,369 - Are you all right? - Fine. [breathes heavily] 603 00:34:43,374 --> 00:34:46,714 Oh. Eggs. 604 00:34:49,756 --> 00:34:51,416 [sighs, clears throat] 605 00:34:57,138 --> 00:34:59,518 God, this is delicious. 606 00:34:59,515 --> 00:35:01,055 So what is the rest of your day? 607 00:35:02,393 --> 00:35:03,983 How can you be so sanguine? 608 00:35:03,978 --> 00:35:06,268 Do you not wish to break his head open? 609 00:35:06,272 --> 00:35:08,782 No, I wish to enjoy my breakfast, which is what I'm doing. 610 00:35:08,775 --> 00:35:10,315 May I have some coffee, please? 611 00:35:10,318 --> 00:35:12,318 He just beat you. 612 00:35:12,945 --> 00:35:14,355 It was minutes ago. 613 00:35:15,448 --> 00:35:18,528 - You are baffling. - Thank you for saving me, by the way. 614 00:35:18,534 --> 00:35:19,914 You don't need to do that. 615 00:35:19,911 --> 00:35:21,951 Truth is, he'll do as he wishes with me-- 616 00:35:21,954 --> 00:35:25,544 hang me, flay me, or take me hunting and for a nice lunch. 617 00:35:25,541 --> 00:35:27,341 One cannot let oneself live in fear of that. 618 00:35:27,335 --> 00:35:29,165 He can kick me, 619 00:35:29,170 --> 00:35:32,380 but I will not let him rob me of my enjoyment of this egg, 620 00:35:32,381 --> 00:35:35,091 that coffee, or this day. 621 00:35:36,260 --> 00:35:38,850 I will not let fear take my life from me. 622 00:35:40,014 --> 00:35:41,394 I understand entirely. 623 00:35:41,390 --> 00:35:43,430 [Marial] Ladies' tea is about to begin. 624 00:35:44,227 --> 00:35:46,267 You inexplicably wanted to go? 625 00:35:46,270 --> 00:35:49,320 Indeed, I do. And you shall join me. 626 00:35:49,315 --> 00:35:52,185 - Oh, I'd rather not. - And I'd rather so. 627 00:35:54,237 --> 00:35:55,987 Leo, you should probably come. 628 00:35:55,988 --> 00:35:58,988 Be near, in case he wonders why you're not with me. 629 00:36:03,913 --> 00:36:07,003 [chattering] 630 00:36:13,297 --> 00:36:14,507 Mm. 631 00:36:27,937 --> 00:36:31,357 Lady Svenska. [chuckles] 632 00:36:31,357 --> 00:36:34,857 - Uh-- - How wonderful you look'. 633 00:36:36,404 --> 00:36:38,994 - [woman chuckles] - I-- 634 00:36:40,950 --> 00:36:46,460 You will see she has a love for Russia and a fresh mind that inspires. 635 00:36:46,455 --> 00:36:49,455 All right. Antonia'. 636 00:36:49,458 --> 00:36:51,248 My darling, what has happened? 637 00:36:51,252 --> 00:36:53,502 That fucking bitch empress has happened. 638 00:36:54,714 --> 00:36:56,514 Rash, my dear. 639 00:36:56,507 --> 00:36:58,967 - Exceptional, but rash. - [women tittering] 640 00:37:02,972 --> 00:37:05,892 Well, I have never enjoyed a ladies' tea party more. 641 00:37:07,018 --> 00:37:08,268 Thank you. 642 00:37:20,072 --> 00:37:21,492 We can't talk. 643 00:37:21,490 --> 00:37:24,990 - We can. - Aah'. 644 00:37:24,994 --> 00:37:27,044 - [Catherine] It is fine. - Oh, Jesus Christ. 645 00:37:27,038 --> 00:37:29,998 I thought you were getting rid of him'. [whispers] We cannot trust him. 646 00:37:29,999 --> 00:37:32,589 I tried. Peter will kill him. 647 00:37:32,585 --> 00:37:34,795 And if he is a spy, Peter will kill us. 648 00:37:35,379 --> 00:37:37,469 You would have me let him die? 649 00:37:37,465 --> 00:37:40,255 We are trying to end meaningless bloodshed in Russia. 650 00:37:40,259 --> 00:37:42,509 If it is him or us, yes. 651 00:37:42,511 --> 00:37:44,391 I mean, that is the sort of decision-making 652 00:37:44,388 --> 00:37:47,348 you are going to have to make if we are to do this. Machiavelli. 653 00:37:47,350 --> 00:37:49,640 I told you, I disagree with that translation. 654 00:37:49,644 --> 00:37:52,024 I don't think he's a spy. He's too good-looking. 655 00:37:52,021 --> 00:37:54,401 Well, you'll forgive me, you and your family's political instincts 656 00:37:54,398 --> 00:37:55,688 are not something I am in awe of. 657 00:37:55,691 --> 00:37:57,861 Fuck you, you virgin coward prick'. 658 00:37:57,860 --> 00:38:01,110 - [grunts] - Enough'. Marial. 659 00:38:01,113 --> 00:38:04,873 I-- Colonel Svenska could have been an ally, 660 00:38:04,867 --> 00:38:07,697 but now we have lost him and half the ladies. 661 00:38:07,703 --> 00:38:09,503 - It was worth it. - I agree. 662 00:38:09,497 --> 00:38:11,667 You know, some attention to thinking two steps ahead, 663 00:38:11,666 --> 00:38:13,826 rather than one, would be advantageous. 664 00:38:13,834 --> 00:38:16,174 I did. I ascertained a dress fabric for the event, 665 00:38:16,170 --> 00:38:20,380 and had the entire room redone in that, Orlo. That is two steps. 666 00:38:20,383 --> 00:38:23,263 I do not understand this recklessness in you. 667 00:38:23,260 --> 00:38:27,220 It is called courage, Orlo. You will gather it as we go. 668 00:38:30,101 --> 00:38:31,601 Orlo'. 669 00:38:32,728 --> 00:38:33,808 [sighs] 670 00:38:36,440 --> 00:38:40,070 - [chattering] - [silverware clattering] 671 00:38:40,069 --> 00:38:41,149 How is it? 672 00:38:42,405 --> 00:38:43,815 Being empress? 673 00:38:45,783 --> 00:38:47,793 No one has ever asked me that. 674 00:38:49,620 --> 00:38:51,370 It is... 675 00:38:52,248 --> 00:38:53,668 complex. 676 00:38:56,711 --> 00:38:59,711 - May I speak freely? - I suppose. 677 00:39:01,549 --> 00:39:04,089 I shall entitle it, "My Impressions of the Empress." 678 00:39:06,178 --> 00:39:07,598 You do not like Peter. 679 00:39:08,639 --> 00:39:09,809 You do not like it here. 680 00:39:10,766 --> 00:39:13,266 You have a sadness in you, and worst of all, 681 00:39:14,228 --> 00:39:16,228 you do not seem to know how to have fun. 682 00:39:16,981 --> 00:39:19,361 Fun is not on the table. 683 00:39:20,943 --> 00:39:23,863 He mentioned the country again. 684 00:39:23,863 --> 00:39:25,533 Peter may come for some of it. 685 00:39:26,699 --> 00:39:27,949 Does that mean all of it? 686 00:39:29,410 --> 00:39:32,580 Did you see what the empress did to Antonia? 687 00:39:32,580 --> 00:39:36,210 It is a level of bitch one seldom encounters, kind of brilliant. 688 00:39:36,208 --> 00:39:38,628 - I thought it was funny. - Well, I do not. 689 00:39:38,627 --> 00:39:41,797 And feel free to suck your own cock for the rest of the month, Arkady. 690 00:39:41,797 --> 00:39:44,717 - [laughs] - She needs to be taught a lesson. 691 00:39:44,717 --> 00:39:48,007 Perhaps Antonia needs to learn a lesson. She is not empress. 692 00:39:48,012 --> 00:39:50,222 We had open hearts. 693 00:39:50,222 --> 00:39:53,642 They are shut tight. She will learn that. 694 00:39:53,642 --> 00:39:56,692 - [door opens] - [footsteps approaching] 695 00:39:56,687 --> 00:39:58,307 [Catherine sighs] 696 00:39:58,314 --> 00:40:01,114 Pretend, pretend, pretend. 697 00:40:02,068 --> 00:40:04,988 [marching band playing] 698 00:40:04,987 --> 00:40:06,317 [door closes] 699 00:40:11,994 --> 00:40:14,164 You did not need to do that to Leo. 700 00:40:14,163 --> 00:40:17,173 I suppose not. Is he coughing up blood? 701 00:40:17,833 --> 00:40:19,383 - No. - Then he's fine. 702 00:40:19,376 --> 00:40:21,666 Coughing blood is generally the problem sign. 703 00:40:24,548 --> 00:40:27,008 - Are you all right? - Mm-hmm. 704 00:40:27,718 --> 00:40:29,718 Nervous about making the speech? 705 00:40:29,720 --> 00:40:31,850 No. Yes. 706 00:40:32,389 --> 00:40:33,469 Fuck. 707 00:40:35,309 --> 00:40:36,849 [Peter sighs] 708 00:40:40,856 --> 00:40:42,896 Is he all these things? 709 00:40:42,900 --> 00:40:45,990 Or perhaps not, and that is why you are nervous. 710 00:40:45,986 --> 00:40:50,566 He was all these things. He was... extraordinary. 711 00:40:51,200 --> 00:40:52,580 What is the problem then? 712 00:40:52,576 --> 00:40:54,946 When I speak of him, which I do not, 713 00:40:54,954 --> 00:40:58,084 because when I do, tears. 714 00:40:58,874 --> 00:41:01,924 It is unmanly and fucked in front of these booyahs. 715 00:41:02,795 --> 00:41:03,875 You miss him. 716 00:41:04,755 --> 00:41:07,165 [footsteps approaching] 717 00:41:08,050 --> 00:41:09,090 [man] Emperor? 718 00:41:13,097 --> 00:41:14,517 [Peter sighs] 719 00:41:17,393 --> 00:41:19,233 [Catherine] There is no shame in that. 720 00:41:19,228 --> 00:41:21,808 - No, it will not look-- - There is a saying. 721 00:41:21,814 --> 00:41:25,074 "What comes from the heart goes to the heart." 722 00:41:25,067 --> 00:41:29,067 He was loved, and you showing that is a fine thing. 723 00:41:30,406 --> 00:41:33,076 - I may not cry. - Indeed. 724 00:41:33,075 --> 00:41:36,195 For a I am chap with iron will and control. 725 00:41:42,293 --> 00:41:45,923 He was a man of action, a man of the people, 726 00:41:46,881 --> 00:41:49,721 loved, revered, 727 00:41:49,717 --> 00:41:51,887 victorious in battle. 728 00:41:51,886 --> 00:41:55,886 He once sat and helped me make a lion from rubles. 729 00:41:56,974 --> 00:41:59,984 - But fierce, he... - [man] Fucking baby. 730 00:41:59,977 --> 00:42:01,437 I heard that. 731 00:42:03,272 --> 00:42:04,692 Whoever it was, step forward. 732 00:42:06,275 --> 00:42:08,935 Man-to-man, let us fight. 733 00:42:09,945 --> 00:42:12,695 No recriminations, no reprisals. 734 00:42:12,698 --> 00:42:16,578 On my father's honor, two men and their fists, as he would have it. 735 00:42:16,577 --> 00:42:18,367 It would be an honor. 736 00:42:18,996 --> 00:42:20,866 [chuckles] 737 00:42:23,000 --> 00:42:24,460 [knife clinks] 738 00:42:24,460 --> 00:42:27,920 - [grunting] - [spectators gasping] 739 00:42:28,797 --> 00:42:30,087 [screams] 740 00:42:30,090 --> 00:42:33,590 Strategy. Strategy, you dumb fucks'. 741 00:42:33,594 --> 00:42:37,224 Your mindless, booyah bravery will not win it for us. 742 00:42:37,223 --> 00:42:38,853 [coughs, groans] 743 00:42:40,267 --> 00:42:43,937 I am Peter the Great's son. I know how to win. 744 00:42:43,938 --> 00:42:46,228 We will go with my military plan. Ford the river, 745 00:42:46,232 --> 00:42:48,402 cut their hearts out at breakfast. Yes? 746 00:42:49,693 --> 00:42:52,363 - Yes? - [all] Huzzah. 747 00:42:53,530 --> 00:42:56,200 Now where was I? [inhales] 748 00:42:56,200 --> 00:43:00,000 My father. I commemorate this statue in his honor. Huzzah. 749 00:43:00,871 --> 00:43:04,961 Let's make Russia great and victorious over those evil blond Swedish fucks. 750 00:43:04,959 --> 00:43:06,879 [all] Huzzah'. 751 00:43:06,877 --> 00:43:09,877 I believe there is a party. Let's enjoy. 752 00:43:11,924 --> 00:43:15,184 [musicians playing lively music] 753 00:43:15,177 --> 00:43:17,387 [all cheering] 754 00:43:23,978 --> 00:43:26,858 How marvelous it was when you stabbed holes in that man. 755 00:43:26,855 --> 00:43:28,895 You were right for me to be true to my heart. 756 00:43:28,899 --> 00:43:31,819 There is now love and fear for me from all. [grunts] 757 00:43:33,237 --> 00:43:36,317 - I was perhaps rough on Leo today. - When you kicked him over and over? 758 00:43:36,323 --> 00:43:38,333 Yes. That is to what I refer. 759 00:43:38,325 --> 00:43:40,695 Well, it just shows how much you care about my happiness. 760 00:43:40,703 --> 00:43:44,213 Indeed. If you do not want him, you may choose your own lover. 761 00:43:44,206 --> 00:43:45,996 Velementov has offered his services. 762 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 - Very not funny. - [Peter laughs] 763 00:43:51,088 --> 00:43:53,128 - Imagine it. - I'd rather not. 764 00:43:53,132 --> 00:43:54,632 [all cheering] 765 00:43:54,633 --> 00:43:56,223 Seriously, take a moment. 766 00:43:56,218 --> 00:43:59,258 I imagined him putting it in your ass as you leant on a desk, 767 00:43:59,263 --> 00:44:02,143 then his weight collapsing the desk and crushing you under him. 768 00:44:02,141 --> 00:44:04,391 [laughs] What was yours? 769 00:44:04,393 --> 00:44:07,233 Him pissing on me as he tried to mount me. 770 00:44:07,229 --> 00:44:10,269 Ha. Brilliantly imaginative, though mine was better. 771 00:44:10,274 --> 00:44:12,444 If you do not want Leo, choose someone else yourself, 772 00:44:12,443 --> 00:44:14,363 and I will approve or disapprove. 773 00:44:14,987 --> 00:44:17,987 - And Leo? - Oh. He may go back to his estate. 774 00:44:18,741 --> 00:44:20,031 Oh. So he is free to leave? 775 00:44:20,034 --> 00:44:21,954 - Yes, of course. - Right. 776 00:44:21,952 --> 00:44:23,952 He can fuck off or stay at court. 777 00:44:23,954 --> 00:44:27,504 I do not care, as long as you are happy and not a miserable, scowling cunt. 778 00:44:27,499 --> 00:44:30,749 Which you are not. That is just a colorful example of what I do not want. 779 00:44:30,753 --> 00:44:32,463 - Of course. - I shall tell him. 780 00:44:32,463 --> 00:44:34,593 - No. Let me. - Mm. 781 00:44:34,590 --> 00:44:39,930 [all cheering] 782 00:44:39,928 --> 00:44:42,598 And you are happy and grateful for my efforts towards your happiness? 783 00:44:43,098 --> 00:44:45,018 All is bliss in the court of Peter. 784 00:44:45,017 --> 00:44:47,727 - It is indeed. Huzzah'. - Huzzah'. 785 00:44:47,728 --> 00:44:50,398 I must play. I'm a brilliant violinist. 786 00:44:50,397 --> 00:44:52,067 Give me that. Fuck off. 787 00:44:53,859 --> 00:44:55,739 [crowd quiets] 788 00:44:59,865 --> 00:45:02,865 [violin squeaking off-key] 789 00:45:07,206 --> 00:45:09,576 [violin shrieking off-key] 790 00:45:09,583 --> 00:45:12,593 - Bravo'. - [cheering] 791 00:45:17,132 --> 00:45:21,392 - [cheering continues] - [squeaking continues] 792 00:45:22,388 --> 00:45:24,098 Bravo'. 793 00:45:24,098 --> 00:45:27,138 [squeaking fades, echoes] 794 00:45:27,142 --> 00:45:28,642 [door closes] 795 00:45:30,020 --> 00:45:33,020 [distant laughter, chattering] 796 00:45:36,318 --> 00:45:38,358 Peter has not released you. 797 00:45:40,030 --> 00:45:43,030 - I'm sure you tried. - I did. 798 00:45:43,033 --> 00:45:45,703 So we must continue the charade. 799 00:45:46,537 --> 00:45:49,417 I'm strangely not disappointed. 800 00:45:51,417 --> 00:45:55,297 Obviously, we are free to do as we wish with this arrangement. 801 00:45:57,673 --> 00:45:59,263 For example, 802 00:46:00,300 --> 00:46:02,340 you are free to kiss me back, 803 00:46:02,970 --> 00:46:05,220 but also free not to. 804 00:46:06,974 --> 00:46:08,484 To kiss you back, you would have to-- 805 00:46:21,613 --> 00:46:24,953 - [Leo moans] - [Catherine moans] 806 00:46:26,326 --> 00:46:28,366 - Oh'. [laughs] - [Leo laughs] 807 00:46:28,370 --> 00:46:31,370 [both laughing] 808 00:46:37,963 --> 00:46:39,973 [panting] 809 00:46:39,965 --> 00:46:41,715 [Leo] Hmm, hmm. 810 00:46:43,010 --> 00:46:45,260 - We need help. - [both laughing softly] 811 00:46:51,351 --> 00:46:52,811 [quietly] You can probably take it from here? 812 00:46:53,729 --> 00:46:55,439 [whispers] Thank you, Marial. 813 00:47:04,740 --> 00:47:06,240 [door closes] 814 00:47:33,977 --> 00:47:35,767 What are-- What are you-- 815 00:47:45,405 --> 00:47:47,155 It's very good. 816 00:47:48,742 --> 00:47:52,202 Uh, the, the bit about being able to live without pretense 817 00:47:52,204 --> 00:47:53,334 will resonate deep. 818 00:47:54,122 --> 00:47:57,212 Leo stays. He is my lover. 819 00:47:57,209 --> 00:47:59,379 He will never know of our plans though. 820 00:48:00,170 --> 00:48:01,800 I promise you that. 821 00:48:04,758 --> 00:48:06,048 What-- What are you doing? 822 00:48:07,052 --> 00:48:08,142 My blood oath. 823 00:48:14,226 --> 00:48:17,096 I mean, you... you like to live dangerously. 824 00:48:17,646 --> 00:48:19,766 I just like to live. 825 00:48:19,773 --> 00:48:23,323 And I would like everyone to have that opportunity. 826 00:48:23,318 --> 00:48:25,448 Danger is part of this. 827 00:48:25,445 --> 00:48:27,655 You will have to grasp that. 828 00:48:27,656 --> 00:48:30,486 I have avoided it assiduously my whole life. 829 00:48:31,243 --> 00:48:32,493 We cannot. 830 00:48:37,165 --> 00:48:39,535 Did your heart not beat like a drum 831 00:48:39,543 --> 00:48:42,093 when you thought you had landed Colonel Svenska? 832 00:48:44,256 --> 00:48:47,256 Now, you need to cut your hand. 833 00:48:49,052 --> 00:48:51,602 - I really don't want to do that. - I know. 834 00:48:54,016 --> 00:48:56,436 There will be no need for clothes this morning. 835 00:48:56,435 --> 00:48:57,975 - Marial? - [Marial] Buttons? 836 00:48:59,980 --> 00:49:01,150 Buttons. 837 00:49:02,691 --> 00:49:05,241 ["Free" by Cat Power playing] 838 00:49:05,235 --> 00:49:06,355 ♪ Free ♪ 839 00:49:08,405 --> 00:49:11,275 ♪ Everybody ♪ 840 00:49:12,034 --> 00:49:14,044 ♪ Come together ♪ 841 00:49:15,871 --> 00:49:17,331 ♪ Free ♪ 842 00:49:19,207 --> 00:49:21,877 ♪ Everybody ♪ 843 00:49:22,753 --> 00:49:24,963 ♪ Get together ♪ 844 00:49:26,757 --> 00:49:27,877 ♪ Free ♪ 845 00:49:30,802 --> 00:49:35,222 ♪ You can't feel it from the palm ♪ 846 00:49:35,223 --> 00:49:38,523 ♪ That you're holding on your arm ♪ 847 00:49:41,605 --> 00:49:45,185 ♪ Cool hands from the get-go ♪ 848 00:49:45,192 --> 00:49:48,742 ♪ Can you feast on the real one? ♪ 849 00:49:51,990 --> 00:49:55,450 ♪ Don't be in love with the autograph ♪ 850 00:49:55,452 --> 00:49:58,872 ♪ Just be in love When you love that song ♪ 851 00:50:02,626 --> 00:50:03,836 ♪ Free ♪ 852 00:50:06,254 --> 00:50:10,844 ♪ It's okay ifyou can't stand To let him dance ♪ 853 00:50:13,428 --> 00:50:18,138 ♪ It's okay, it's your right Come on and take a chance ♪ 854 00:50:19,685 --> 00:50:23,355 ♪ True romance ♪ 855 00:50:23,355 --> 00:50:25,565 ♪ When you dance ♪ 856 00:50:27,776 --> 00:50:28,936 ♪ Free ♪ 857 00:50:30,946 --> 00:50:34,566 ♪ Everybody ♪ 858 00:50:34,574 --> 00:50:36,834 ♪ Come together ♪ 859 00:50:38,620 --> 00:50:39,750 ♪ Free ♪ 860 00:50:42,207 --> 00:50:45,837 ♪ Don't fall in love with the autograph ♪ 861 00:50:45,836 --> 00:50:48,796 ♪ Just fall in love When you sing your song ♪ 862 00:50:51,800 --> 00:50:53,800 ♪ Take a chance ♪ 863 00:50:55,804 --> 00:50:58,524 ♪ True romance ♪ 59508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.