All language subtitles for The Forge (2024) 1080p.WEBRip.x264.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,102 --> 00:01:03,147
{\an8}CHARLOTTE, POHJOIS-CAROLINA
4
00:01:03,147 --> 00:01:05,399
Noin. Katso.
5
00:01:05,399 --> 00:01:06,525
Hoidan sen.
6
00:01:06,525 --> 00:01:08,402
Liian helppoa.
7
00:01:08,569 --> 00:01:09,820
- Mitä selität?
- Vauhtia.
8
00:01:11,822 --> 00:01:13,783
Hän ei mene mihinkään.
9
00:01:14,116 --> 00:01:16,118
Vauhtia, K. Mene, Key.
10
00:01:17,703 --> 00:01:18,788
- Hyvä!
- Kokonaan.
11
00:01:18,913 --> 00:01:20,581
- Skarppaisit.
- Rauhoitu.
12
00:01:20,706 --> 00:01:22,500
Mitä sanot, Zay? Tasapeli.
13
00:01:22,625 --> 00:01:24,210
Et ole voittanut vielä.
14
00:01:24,335 --> 00:01:25,419
Tule.
15
00:01:26,837 --> 00:01:29,089
- Olen tässä.
- Katso. Täällä.
16
00:01:31,842 --> 00:01:34,637
Mitä teet? Zay. Varo.
17
00:01:36,305 --> 00:01:37,807
Mahtavaa!
18
00:01:37,932 --> 00:01:39,600
- Siistiä!
- Yksi, kaksi, kolme.
19
00:01:39,725 --> 00:01:41,310
- Jäbä.
- Yksi, kaksi, kolme.
20
00:01:41,435 --> 00:01:43,229
- Jes!
- Zay.
21
00:01:43,354 --> 00:01:44,939
- Niin sitä pelataan.
- Hyvä.
22
00:01:52,947 --> 00:01:55,032
- Dre. Kaksi tyyppiä tulossa.
- Näen.
23
00:01:55,157 --> 00:01:56,158
Jamal, missä olet?
24
00:01:56,325 --> 00:01:57,535
Kerään lootia.
25
00:02:00,120 --> 00:02:01,997
Isaiah, tulisitko auttamaan?
26
00:02:02,540 --> 00:02:04,333
Ammuksia jäljellä. Tule auttamaan.
27
00:02:04,458 --> 00:02:05,626
Jamal, avuksi.
28
00:02:05,751 --> 00:02:07,169
- Kiinni jäin.
- Isaiah?
29
00:02:07,628 --> 00:02:08,838
Onko ensiapupakkausta?
30
00:02:08,963 --> 00:02:10,172
On, suojaa minua.
31
00:02:16,345 --> 00:02:17,555
Isaiah?
32
00:02:18,973 --> 00:02:21,058
Oletko tosissasi?
33
00:02:21,183 --> 00:02:22,977
Hävisin. Hän osui.
34
00:02:22,977 --> 00:02:24,645
Mokani. Hän ilmestyi tyhjästä.
35
00:02:24,770 --> 00:02:26,188
Isaiah Tyrone Wright!
36
00:02:26,188 --> 00:02:28,482
Uudelleen. Ei lopeteta tuohon.
37
00:02:28,482 --> 00:02:30,860
Täytyy mennä. Palataan asiaan.
38
00:02:35,865 --> 00:02:37,199
Etkö kuullut?
39
00:02:37,950 --> 00:02:40,369
Peli oli kesken. Ei sitä voi keskeyttää.
40
00:02:40,494 --> 00:02:42,705
Ei kiinnosta mitkään pelit.
41
00:02:42,872 --> 00:02:45,082
Sinulla on aina peli kesken.
42
00:02:45,374 --> 00:02:47,918
Miksi roskis on yhä täysi?
43
00:02:50,087 --> 00:02:52,172
Aloititko edes pyykkäyksen?
44
00:02:53,215 --> 00:02:54,216
En vielä.
45
00:02:54,717 --> 00:02:55,885
Onko huone siivottu?
46
00:02:56,677 --> 00:02:57,720
Ei, teen sen nyt.
47
00:02:58,596 --> 00:02:59,680
Kuulehan.
48
00:02:59,805 --> 00:03:03,225
Tympii käydä
tämä sama keskustelu yhä uudelleen.
49
00:03:03,517 --> 00:03:06,186
Olet 19-vuotias.
50
00:03:06,437 --> 00:03:08,314
On aika ryhdistäytyä.
51
00:03:08,981 --> 00:03:12,318
Jos et halua opiskella, sopii,
mutta hanki sitten töitä,
52
00:03:12,443 --> 00:03:14,028
koska kerronpa, mitä et tee.
53
00:03:14,028 --> 00:03:16,030
Et elä täällä äitisi siivellä.
54
00:03:16,196 --> 00:03:19,825
Pystyt itsekin ottamaan osan vastuusta.
55
00:03:22,202 --> 00:03:25,039
Isaiah, olet rakas,
56
00:03:25,748 --> 00:03:28,334
mutta jos asut täällä,
maksat minulle vuokraa.
57
00:03:28,834 --> 00:03:31,045
Et käytä valmistujaisrahojasi -
58
00:03:31,211 --> 00:03:33,047
lenkkareihin ja videopeleihin.
59
00:03:33,047 --> 00:03:35,883
Vuokraako? Käsketkö maksaa
talossani asumisesta?
60
00:03:36,717 --> 00:03:37,927
Sinunko talossa?
61
00:03:39,553 --> 00:03:43,933
Olet poikani,
mutta saat kuukauden aikaa löytää töitä,
62
00:03:44,391 --> 00:03:48,437
tai saat luvan etsiä ystävän,
jonka sohvalla voit majailla ilmaiseksi.
63
00:03:57,279 --> 00:03:58,572
Luoja, auta minua.
64
00:03:59,365 --> 00:04:00,658
Ja auta häntä.
65
00:04:08,457 --> 00:04:09,959
Sanoinhan.
66
00:04:10,084 --> 00:04:11,961
Se on ollut täällä ikuisuuden.
67
00:04:19,635 --> 00:04:21,303
Ajoiko isoisäsi tällä?
68
00:04:21,887 --> 00:04:24,181
Se oli huonossa kunnossa jo silloin.
69
00:04:24,598 --> 00:04:25,808
Se piti korjata.
70
00:04:25,975 --> 00:04:28,394
Sitten isä sanoi korjaavansa sen minulle.
71
00:04:30,813 --> 00:04:32,439
Tähän kuntoon hän jätti sen.
72
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
Kuten muunkin.
73
00:04:36,902 --> 00:04:38,529
Myisin, jos saisin jotain.
74
00:04:40,114 --> 00:04:43,909
Jos etsit töitä, etsi läheltä.
75
00:04:44,034 --> 00:04:45,494
Koska tällä ei ajeta.
76
00:04:47,204 --> 00:04:48,414
Niin, tietenkin.
77
00:05:21,655 --> 00:05:23,157
- Kiitos.
- Hauskaa päivää.
78
00:05:23,157 --> 00:05:24,366
Samoin.
79
00:05:25,367 --> 00:05:26,535
Anteeksi.
80
00:05:28,662 --> 00:05:29,955
Hei. Mitä saisi olla?
81
00:05:30,873 --> 00:05:32,541
Hei, mikä on nimesi?
82
00:05:34,460 --> 00:05:38,255
Nimeni on Abigail.
Oletko ensimmäistä kertaa kahvilassamme?
83
00:05:38,380 --> 00:05:43,093
Olen, mutta...
Osaatko keittää hyvää kahvia, Abigail?
84
00:05:44,053 --> 00:05:46,472
Asiakkaiden mielestä ainakin.
85
00:05:49,141 --> 00:05:50,392
Asutko täällä?
86
00:05:52,770 --> 00:05:55,064
Asun. Mutta en...
87
00:05:55,064 --> 00:05:56,148
- Etkö?
- Hei.
88
00:05:57,274 --> 00:05:58,358
Voinko auttaa?
89
00:05:58,984 --> 00:06:00,486
Et. Tai siis ei tarvitse.
90
00:06:00,611 --> 00:06:03,572
Yritin vain jutella tuolle tytsylle.
Hiffaatko?
91
00:06:04,698 --> 00:06:05,908
Hän on tyttäreni.
92
00:06:09,119 --> 00:06:11,747
Aiotko ostaa kahvia tänään?
93
00:06:11,747 --> 00:06:12,831
En.
94
00:06:12,831 --> 00:06:15,584
Se ei ole minun juttuni, eli...
95
00:06:16,585 --> 00:06:19,213
Jatka sitten matkaasi.
96
00:06:19,630 --> 00:06:22,424
Et voi heittää minua ulos.
En tehnyt mitään väärää.
97
00:06:23,133 --> 00:06:25,302
Jos et tullut ostamaan kahvia,
98
00:06:25,427 --> 00:06:26,595
ala painua muualle.
99
00:06:26,720 --> 00:06:29,014
Mikä on ongelmasi? Et voi alkaa uhkailla.
100
00:06:29,014 --> 00:06:30,599
En tee mitään rikollista.
101
00:06:31,934 --> 00:06:33,727
Näytänkö rikolliselta?
102
00:06:36,396 --> 00:06:37,606
No niin.
103
00:06:37,731 --> 00:06:40,150
Kerronpa jotain. Haluan, että lähdet.
104
00:06:40,734 --> 00:06:42,319
Lähde kahvilastani heti.
105
00:06:42,444 --> 00:06:44,446
Oletko yläpuolellani?
106
00:06:46,532 --> 00:06:47,533
Mene ulos.
107
00:06:49,743 --> 00:06:50,744
Ala mennä.
108
00:06:56,041 --> 00:06:57,042
Menen kyllä.
109
00:06:57,459 --> 00:06:58,919
Enkä tule takaisin.
110
00:06:59,419 --> 00:07:00,420
Usko pois.
111
00:07:33,203 --> 00:07:35,038
Hei. Voinko olla avuksi?
112
00:07:35,998 --> 00:07:37,457
Haluaisin hakea töitä.
113
00:07:38,458 --> 00:07:42,087
Etsitkö jotain tietynlaista työtä?
114
00:07:42,588 --> 00:07:45,090
En. Haluan vain tietää, mitä töitä olisi.
115
00:07:46,383 --> 00:07:48,302
No...
116
00:07:49,469 --> 00:07:52,848
Tässä on hakemus. Täytä se.
117
00:08:18,916 --> 00:08:20,000
Hei, nuorukainen.
118
00:08:22,711 --> 00:08:24,004
Miten menee?
119
00:08:24,630 --> 00:08:25,631
Hyvin.
120
00:08:26,715 --> 00:08:28,508
Kiinnostavatko kuntoilulaitteet?
121
00:08:30,344 --> 00:08:32,054
En tiedä. Ehkä.
122
00:08:32,554 --> 00:08:33,847
Juttelen mielelläni.
123
00:08:34,014 --> 00:08:36,725
Yritän vain etsiä töitä.
124
00:08:36,850 --> 00:08:39,061
Siksi täytän lomaketta. En osta mitään.
125
00:08:39,228 --> 00:08:41,230
Oletko firman myyntimies?
126
00:08:45,609 --> 00:08:46,693
Toimitusjohtaja.
127
00:09:00,499 --> 00:09:03,168
- Mihin menet?
- Nyt en ainakaan saa töitä.
128
00:09:04,586 --> 00:09:05,587
Mikä on nimesi?
129
00:09:11,468 --> 00:09:14,513
Joshua Moore. Kertoisitko nimesi?
130
00:09:17,182 --> 00:09:18,183
Isaiah.
131
00:09:19,476 --> 00:09:21,061
Hauska tutustua, Isaiah.
132
00:09:22,312 --> 00:09:23,689
Onko lounassuunnitelmia?
133
00:09:24,273 --> 00:09:25,274
Mitä?
134
00:09:25,774 --> 00:09:27,609
Tarjoan lounaan. Jutellaan.
135
00:09:28,735 --> 00:09:30,862
- Oletko tosissasi?
- Olen.
136
00:09:34,116 --> 00:09:36,201
Laitetaanko tavallinen, herra Moore?
137
00:09:36,201 --> 00:09:37,327
Todellakin.
138
00:09:37,494 --> 00:09:39,621
Hyvä. Palaan pian.
139
00:09:41,581 --> 00:09:42,582
No,
140
00:09:43,917 --> 00:09:45,419
kerrohan itsestäsi, Isaiah.
141
00:09:47,713 --> 00:09:50,007
Olen 19.
142
00:09:50,716 --> 00:09:52,134
Tarvitsen vain töitä.
143
00:09:53,302 --> 00:09:54,511
Onko sinulla perhettä?
144
00:09:54,511 --> 00:09:57,389
Minä ja äiti.
Hänellä on kampaamo Heartwoodin lähellä.
145
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
Haetko collegeen?
146
00:10:01,935 --> 00:10:03,645
En, se ei ole juttuni.
147
00:10:05,314 --> 00:10:06,440
Selvä.
148
00:10:07,733 --> 00:10:10,152
Missä haluat olla viiden vuoden päästä?
149
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Viiden vuodenko?
150
00:10:15,949 --> 00:10:18,827
En tiedä. Elän vain päivä kerrallaan.
151
00:10:20,454 --> 00:10:21,621
Isaiah...
152
00:10:23,165 --> 00:10:27,377
Jos olet käytettävissä, voimme
keskustella vaihtoehdoista yrityksessäni.
153
00:10:28,962 --> 00:10:30,964
Ensin haluan esittää pari kysymystä.
154
00:10:32,132 --> 00:10:36,386
Jos haluat miettiä ensin vastauksiasi,
155
00:10:37,346 --> 00:10:39,890
tavataan sitten, kun olet valmis.
156
00:10:43,685 --> 00:10:45,062
Tässä ovat kysymykseni.
157
00:10:46,355 --> 00:10:49,191
Miten haluat kasvaa ensi vuonna?
158
00:10:50,567 --> 00:10:52,694
Minkälainen mies haluat olla?
159
00:10:53,862 --> 00:10:57,491
Ja mitä haluat ihmisten ajattelevan
sinut nähdessään?
160
00:11:00,994 --> 00:11:02,079
Tätä mieltä olen.
161
00:11:02,204 --> 00:11:05,707
Joko hän auttaa kotona siten,
että hän tuo lisäarvoa,
162
00:11:05,874 --> 00:11:09,378
tai etsiköön työn,
joka rahoittaa kotona asumisen -
163
00:11:09,503 --> 00:11:11,380
kotitöitä vastaavan määrän verran.
164
00:11:11,505 --> 00:11:13,006
- Juuri niin.
- Mitä?
165
00:11:13,382 --> 00:11:14,925
En ymmärtänyt. Toista se.
166
00:11:15,092 --> 00:11:16,093
Cynthia.
167
00:11:16,218 --> 00:11:19,346
Olen samaa mieltä. Vedä raja hiekkaan.
168
00:11:19,638 --> 00:11:23,100
Yritän vain -
169
00:11:23,225 --> 00:11:27,979
olla ymmärtäväinen mutta samalla
kannustaa häntä olemaan aikuinen.
170
00:11:28,397 --> 00:11:30,941
- Se ei ole helppoa.
- Olet oikeilla jäljillä.
171
00:11:31,108 --> 00:11:32,609
Hänen täytyy petrata,
172
00:11:32,609 --> 00:11:35,028
koska voit avautua siitä,
ettei hän petraa,
173
00:11:35,195 --> 00:11:37,614
mutta älä sivuuta sitä,
että rakastat häntä.
174
00:11:37,739 --> 00:11:40,617
Kyllä. Niin minäkin ajattelin.
175
00:11:40,742 --> 00:11:44,746
Taidatte olla jollain ylemmällä tasolla,
mutta kirin teidät kiinni.
176
00:11:45,414 --> 00:11:46,915
Sieltä hän tulee.
177
00:11:47,457 --> 00:11:49,418
- Hei, Isaiah.
- Hei.
178
00:11:49,876 --> 00:11:52,838
- Kävelitkö tänne?
- Vain reilu kilsa kotoa.
179
00:11:53,839 --> 00:11:55,549
Mutta tarvitsen autoasi.
180
00:11:55,549 --> 00:11:57,926
Löysin netistä pari työpaikkaa.
181
00:11:58,343 --> 00:12:00,762
Hyvä on. Tule takaisin viiteen mennessä.
182
00:12:00,762 --> 00:12:03,223
Haen tuotelaatikon Maxwellsilta klo 17.15.
183
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
Ovat myöhempään auki takiani.
184
00:12:05,058 --> 00:12:06,977
- Et saa myöhästyä.
- En.
185
00:12:08,311 --> 00:12:10,647
Isaiah. Klo 17.
186
00:12:10,939 --> 00:12:11,982
Tulen silloin.
187
00:12:11,982 --> 00:12:14,151
- En vitsaile.
- Selvä.
188
00:12:14,276 --> 00:12:16,069
- Hei, Isaiah.
- Heippa.
189
00:12:16,736 --> 00:12:17,779
Söpö poika.
190
00:12:17,779 --> 00:12:19,448
Isäänsä tullut.
191
00:12:20,073 --> 00:12:21,074
Kyllä vain.
192
00:12:21,616 --> 00:12:23,452
Eikö isä olekin rekkakuski?
193
00:12:24,161 --> 00:12:26,872
En tiedä, mitä Darren tekee.
En halua puhua hänestä.
194
00:12:34,379 --> 00:12:36,590
- Hei, Jamal.
- Miten menee?
195
00:12:36,756 --> 00:12:38,592
Mennään puistoon pallottelemaan.
196
00:12:38,592 --> 00:12:40,886
Ei. Etsin töitä.
197
00:12:40,886 --> 00:12:43,722
{\an8}
Voit tehdä niin milloin vain. Tule nyt.
198
00:12:43,722 --> 00:12:45,515
{\an8}En pysty nyt.
199
00:12:45,682 --> 00:12:47,893
Tule nyt, Zay. Tunti vain.
200
00:12:52,981 --> 00:12:54,316
{\an8}Tunti.
201
00:12:57,277 --> 00:12:59,029
- Pura skriini.
- Ei.
202
00:12:59,905 --> 00:13:02,115
Hän ei osaa heittää.
203
00:13:03,116 --> 00:13:04,826
ÄITI
soittaa
204
00:13:13,919 --> 00:13:15,128
Mitäs nyt sanot?
205
00:13:19,216 --> 00:13:20,217
- Hyvä.
- Kas niin.
206
00:13:20,217 --> 00:13:21,635
Seuraava peli voittaa.
207
00:13:21,801 --> 00:13:23,512
Uudestaan. Anna mennä.
208
00:13:23,637 --> 00:13:25,138
Vauhtia. Post.
209
00:13:25,305 --> 00:13:26,640
Hetkinen. Mitä kello on?
210
00:13:26,640 --> 00:13:28,642
En tiedä. Jätin puhelimen autoon.
211
00:13:28,808 --> 00:13:30,018
Vastaamaton puhelu
ÄITI
212
00:13:32,395 --> 00:13:33,396
Täytyy mennä!
213
00:13:34,147 --> 00:13:35,232
Zay.
214
00:13:35,357 --> 00:13:37,442
- Vielä yksi peli.
- Tule, Zay.
215
00:13:37,567 --> 00:13:38,568
Zay!
216
00:13:39,069 --> 00:13:41,071
- Zay.
- Tämä tarkoittaa, että voitimme.
217
00:13:42,364 --> 00:13:43,365
Kyllä vain.
218
00:13:50,747 --> 00:13:53,542
- Anteeksi. Menetin ajantajun.
- Minä ajan.
219
00:14:06,388 --> 00:14:08,473
Kello on 17.39.
220
00:14:09,599 --> 00:14:12,269
Maxwells oli auki puoli tuntia pidempään,
221
00:14:12,394 --> 00:14:13,853
ja sitten tein oharit.
222
00:14:13,853 --> 00:14:16,398
Nyt täytyy siirtää tapaamisiani -
223
00:14:16,565 --> 00:14:17,566
ja toivoa...
224
00:14:18,400 --> 00:14:21,903
Toivo, että saan huomenna
saman alennuksen,
225
00:14:21,903 --> 00:14:23,863
joka minun piti saada tänään.
226
00:14:23,863 --> 00:14:27,617
Soitin kolme kertaa
ja pyysin viittä lisäminuuttia.
227
00:14:27,617 --> 00:14:30,287
- Viisi minuuttia.
- Pyysin jo anteeksi.
228
00:14:30,745 --> 00:14:33,206
Annoin sinun käyttää autoani.
229
00:14:33,999 --> 00:14:36,543
Sait minut näyttämään vastuuttomalta.
230
00:14:39,004 --> 00:14:40,797
Ja miksi olet hikinen?
231
00:14:44,968 --> 00:14:48,096
Ethän.
232
00:14:48,930 --> 00:14:52,225
Valehtelitko?
Sanoit meneväsi etsimään töitä.
233
00:14:52,225 --> 00:14:54,561
Niin meninkin. Paikka oli kiinni.
234
00:14:54,561 --> 00:14:57,606
Mitä sinä... Jatkaisit etsimistä!
235
00:14:58,148 --> 00:15:00,942
Älä luovuta,
jos tilanne vaikuttaa vähän vaikealta.
236
00:15:00,942 --> 00:15:02,193
Niin isäsi tekisi.
237
00:15:02,193 --> 00:15:04,863
- En ole hän!
- Käyttäydyt kuin hän.
238
00:15:07,616 --> 00:15:08,617
Poika.
239
00:15:24,174 --> 00:15:25,425
Enpä tiedä, Liz.
240
00:15:25,550 --> 00:15:29,179
Joinain hetkinä meinaan seota.
241
00:15:30,347 --> 00:15:32,849
Rakastan poikaa koko sydämestäni,
242
00:15:32,974 --> 00:15:36,061
mutta en voi olla hänen äitinsä ja isänsä.
243
00:15:37,562 --> 00:15:39,773
Ymmärrän.
244
00:15:40,273 --> 00:15:43,485
Rukoile vain hänen puolestaan.
245
00:15:43,485 --> 00:15:44,861
Ja minun.
246
00:15:52,577 --> 00:15:55,080
TOIMITUSJOHTAJA Moore Fitness Inc.
247
00:16:00,669 --> 00:16:03,505
Kolme isointa asiakastamme
ovat jälleen samat.
248
00:16:03,505 --> 00:16:06,883
GymFit on yhä ykkönen
4,5 miljoonalla vuodessa.
249
00:16:07,008 --> 00:16:11,513
Mutta toimitusjohtaja lopettaa,
mikä on isoin huolenaiheemme.
250
00:16:11,888 --> 00:16:14,015
Sopimuksemme päättyy ensi kesänä.
251
00:16:14,265 --> 00:16:16,685
Onko heidän äänestyksestään tietoa?
252
00:16:16,810 --> 00:16:18,186
Eivät ole ilmoittaneet.
253
00:16:18,311 --> 00:16:20,021
Otamme heti yhteyttä.
254
00:16:21,523 --> 00:16:23,024
Jos menetämme GymFitin...
255
00:16:23,191 --> 00:16:25,694
Jos menetämme GymFitin,
on neljä kuukautta -
256
00:16:25,819 --> 00:16:27,904
ennen vaikeita valintoja.
257
00:16:29,739 --> 00:16:30,824
Vielä yksi asia.
258
00:16:30,990 --> 00:16:33,535
Slayer Sports kehittää erikoisvälineitä,
259
00:16:33,702 --> 00:16:35,829
jotka kilpailevat kanssamme.
260
00:16:35,995 --> 00:16:38,498
Heitä on pidettävä silmällä.
261
00:16:38,623 --> 00:16:40,125
Olen samaa mieltä.
262
00:16:40,709 --> 00:16:42,669
- Kiitos, Emmett.
- Ei kestä.
263
00:16:43,044 --> 00:16:44,045
Herra Moore.
264
00:16:44,713 --> 00:16:47,549
Nuori mies, Isaiah Wright,
tuli tapaamaan teitä.
265
00:16:47,549 --> 00:16:50,176
- Tulen pian.
- Selvä.
266
00:16:53,805 --> 00:16:54,806
Isaiah?
267
00:16:57,225 --> 00:16:58,351
Miten menee?
268
00:16:59,561 --> 00:17:00,854
Hyvin.
269
00:17:01,855 --> 00:17:05,775
Halusin jutella. Mietin kysymyksiäsi.
270
00:17:06,151 --> 00:17:09,529
- Kerro toki mietteesi.
- Niin.
271
00:17:11,239 --> 00:17:14,868
Ensi vuoden kasvuuni liittyen,
272
00:17:16,369 --> 00:17:19,748
haluan oppia ottamaan enemmän vastuuta -
273
00:17:20,290 --> 00:17:22,083
ja kehittää uusia taitoja.
274
00:17:22,459 --> 00:17:23,543
Hyvä.
275
00:17:23,668 --> 00:17:27,756
Kysyit, minkälainen mies haluan olla.
276
00:17:28,882 --> 00:17:33,094
Haluan olla hyvä mies,
joka saa hommat hoidettua.
277
00:17:34,679 --> 00:17:36,389
Kysyit myös,
278
00:17:37,098 --> 00:17:40,727
mitä haluan ihmisten ajattelevan
minut nähdessään.
279
00:17:41,478 --> 00:17:43,980
Haluan, että he kunnioittavat minua.
280
00:17:45,398 --> 00:17:48,693
Siinä se.
281
00:17:50,111 --> 00:17:51,279
Selvä.
282
00:17:51,404 --> 00:17:54,699
Haluatko kokoaika- vai osa-aikatyön?
283
00:17:57,285 --> 00:18:00,205
Aluksi osa-aikatyön.
284
00:18:00,705 --> 00:18:01,790
Selvä.
285
00:18:02,874 --> 00:18:05,335
Haluaisitko tavata minua
kahdesti viikossa -
286
00:18:05,752 --> 00:18:08,296
mentorointia varten
ennen vuoron alkamista?
287
00:18:08,797 --> 00:18:11,424
Mentorointiako? Tätä työtä vartenko?
288
00:18:11,591 --> 00:18:13,092
Niin.
289
00:18:13,802 --> 00:18:15,720
Ja periaatteita,
290
00:18:16,429 --> 00:18:18,515
jotka ovat hyödyllisiä kaikkialla.
291
00:18:19,224 --> 00:18:22,519
Kyllä kai.
292
00:18:22,644 --> 00:18:23,812
Kyllä.
293
00:18:23,937 --> 00:18:27,899
Mennään tehtaalle,
niin näytän, mitä töitä meillä on.
294
00:18:27,899 --> 00:18:31,236
Etsin sopivan managerin
hoitamaan haastatteluprosessin.
295
00:18:31,361 --> 00:18:32,445
- Hyvä.
- Sopiiko?
296
00:18:32,445 --> 00:18:33,738
- Kyllä.
- No niin.
297
00:18:38,535 --> 00:18:40,119
Mitä täällä tapahtuu?
298
00:18:40,245 --> 00:18:42,747
Näytän ensin pakkaus- ja toimitusosaston.
299
00:18:42,872 --> 00:18:45,750
Osastonko? Miten iso paikka oikein on?
300
00:18:55,051 --> 00:18:58,763
Valmistamme 205:ä eri tuotetta
liikuntaan ja kuntoiluun.
301
00:18:59,472 --> 00:19:03,560
Painoja, juoksumattoja,
hyppynaruja ja kaikkea siltä väliltä.
302
00:19:03,685 --> 00:19:05,270
Säilytämme osat -
303
00:19:05,603 --> 00:19:09,399
ja toimitamme ne jakelijoille,
jotka kokoavat ja myyvät ne.
304
00:19:09,774 --> 00:19:13,194
Toimitamme joka päivä 600 - 800 tilausta.
305
00:19:13,194 --> 00:19:16,364
- Kuinka moni on töissä täällä?
- Tällä alueella 24.
306
00:19:17,824 --> 00:19:18,825
Todd.
307
00:19:19,284 --> 00:19:20,368
Miten menee?
308
00:19:20,493 --> 00:19:23,580
- Herra Moore, hyvin. Entä teillä?
- Hyvin, kiitos.
309
00:19:23,705 --> 00:19:24,998
Tässä on Isaiah Wright.
310
00:19:25,665 --> 00:19:26,708
Kun ehdit,
311
00:19:26,708 --> 00:19:30,211
pidä hänelle haastattelu
osa-aikatyötä varten.
312
00:19:30,211 --> 00:19:31,296
Selvä.
313
00:19:31,713 --> 00:19:33,590
Näytän paikkoja, ja palaamme.
314
00:19:34,048 --> 00:19:35,049
Selvä.
315
00:19:35,592 --> 00:19:39,095
Meni 21 vuotta päästä tähän pisteeseen.
Se oli rankkaa.
316
00:19:39,220 --> 00:19:40,221
Niin.
317
00:19:42,599 --> 00:19:45,310
Ei se törmää sinuun.
Sensori pysäyttää kärryn.
318
00:19:45,810 --> 00:19:48,730
Hullua. Miten monta niitä on täällä?
319
00:19:48,730 --> 00:19:53,109
Meillä on 10 työtilarobottia
ja 75 varastorobottia,
320
00:19:53,234 --> 00:19:55,028
insinööriemme suunnittelemia.
321
00:19:55,028 --> 00:19:56,988
- Hienoa.
- Tule.
322
00:20:01,826 --> 00:20:02,911
Katso.
323
00:20:12,545 --> 00:20:14,255
En ole nähnyt mitään vastaavaa.
324
00:20:15,673 --> 00:20:16,674
Cody.
325
00:20:16,674 --> 00:20:17,842
Miten ne kulkevat?
326
00:20:17,842 --> 00:20:21,638
Yksikään ei ole sairauslomalla,
eli hyvin menee.
327
00:20:22,931 --> 00:20:25,350
Tässä on Isaiah. Kertoisitko systeemistä?
328
00:20:25,350 --> 00:20:26,559
Hei.
329
00:20:27,560 --> 00:20:28,728
Niin.
330
00:20:28,853 --> 00:20:32,065
Kun tilaus tulee,
331
00:20:32,065 --> 00:20:35,068
tuollainen robotti noutaa sen
ja vie tiettyyn porttiin.
332
00:20:35,068 --> 00:20:36,945
Sitten se menee liukuhihnalle -
333
00:20:37,070 --> 00:20:39,864
ja laitetaan
tuotteelle tarkoitettuun laatikkoon.
334
00:20:39,864 --> 00:20:42,367
Lisätään merkintä, ja laatikko pinotaan.
335
00:20:43,785 --> 00:20:45,370
Ne ovat kuin bestiksiäni.
336
00:20:46,704 --> 00:20:47,705
Ymmärsitkö kaiken?
337
00:20:49,374 --> 00:20:50,375
Ymmärsin.
338
00:20:50,375 --> 00:20:51,668
- Kiitos, Cody.
- Toki.
339
00:20:51,793 --> 00:20:52,794
- Jatka vain.
- Kyllä.
340
00:20:52,794 --> 00:20:54,545
- Tule, seuraa.
- Hauska tutustua.
341
00:20:54,963 --> 00:20:56,756
- Janelle?
- Niin?
342
00:20:57,632 --> 00:21:00,551
- Saanko esitellä erään henkilön?
- Toki.
343
00:21:02,595 --> 00:21:04,389
- Hei.
- Tässä on Isaiah Wright.
344
00:21:04,389 --> 00:21:06,891
Hän tulee ehkä meille osa-aikatöihin.
345
00:21:07,016 --> 00:21:09,310
- Hauska tutustua, Isaiah.
- Hauska tutustua.
346
00:21:09,477 --> 00:21:12,271
Janelle johtaa henkilöstöosastoa.
347
00:21:13,106 --> 00:21:15,817
Hän on sietänyt minua
avajaispäivästämme lähtien -
348
00:21:15,984 --> 00:21:17,694
ja tietää yhtä paljon kuin minä.
349
00:21:18,111 --> 00:21:20,321
En tee yhtä pitkää päivää kuin hän.
350
00:21:20,488 --> 00:21:23,700
Hänen täytyy oppia pysähtymään välillä -
351
00:21:23,825 --> 00:21:25,493
ja tulla luokseni kotiin.
352
00:21:26,619 --> 00:21:28,496
Olemme olleet naimisissa 35 vuotta.
353
00:21:30,039 --> 00:21:31,332
Lankaan meni.
354
00:21:31,332 --> 00:21:33,126
Olisitpa nähnyt ilmeesi.
355
00:21:33,668 --> 00:21:34,669
Vai sellaista.
356
00:21:36,838 --> 00:21:38,339
Ainoa osa-aikaroolimme -
357
00:21:38,339 --> 00:21:41,426
on kolmena päivänä klo 9 - 17. Käykö se?
358
00:21:41,968 --> 00:21:42,969
Käy.
359
00:21:43,553 --> 00:21:47,098
Perehdytys alkaa maanantaina.
Tule ajoissa.
360
00:21:47,432 --> 00:21:49,017
Kaikkien tulee pysyä ruodussa.
361
00:21:50,226 --> 00:21:53,646
Tässä avainkorttisi. Älä hävitä sitä.
362
00:21:59,736 --> 00:22:01,446
- Hei.
- Hei.
363
00:22:02,864 --> 00:22:04,032
Mitä teit tänään?
364
00:22:04,949 --> 00:22:07,535
En paljon mitään. Kävin Moore Fitnessillä.
365
00:22:09,037 --> 00:22:10,455
Moore Fitnessilläkö?
366
00:22:11,247 --> 00:22:12,248
Miksi?
367
00:22:12,874 --> 00:22:16,044
Siellä palkattiin töihin
eräs nuori tyyppi.
368
00:22:18,588 --> 00:22:19,756
Kuka?
369
00:22:21,632 --> 00:22:22,633
Tämä tyyppi.
370
00:22:24,343 --> 00:22:25,762
Jestas!
371
00:22:25,887 --> 00:22:29,098
- Saitko töitä Moore Fitnessiltä?
- Sain.
372
00:22:29,891 --> 00:22:31,976
Olen todella ylpeä sinusta.
373
00:22:32,477 --> 00:22:34,687
- Milloin aloitat?
- Klo 9 maanantaina.
374
00:22:35,063 --> 00:22:38,566
Mahtavaa. Piristit päivääni.
375
00:22:39,192 --> 00:22:41,694
Tiesitkö, että hän auttoi
Tony-setääsi kauan?
376
00:22:41,861 --> 00:22:43,780
T-setääkö? Tony-setää?
377
00:22:43,905 --> 00:22:46,449
Tony oli hänen opetuslapsensa.
378
00:22:47,575 --> 00:22:49,077
Mitä se tarkoittaa?
379
00:22:49,911 --> 00:22:52,205
Kun yksi henkilö on...
380
00:22:53,372 --> 00:22:54,415
Vähän kuin...
381
00:22:55,583 --> 00:22:59,712
- Tule kirkkoon kanssani.
- Puhuimme jo tästä.
382
00:22:59,879 --> 00:23:01,589
Kirkko on sinun juttusi.
383
00:23:01,714 --> 00:23:04,592
Jumala haluaa, että tunnet hänet.
384
00:23:04,717 --> 00:23:06,010
En piileskele häneltä.
385
00:23:06,135 --> 00:23:07,929
Hän voi etsiä minut, jos haluaa.
386
00:23:08,096 --> 00:23:10,598
Hän näkee minut muuallakin kuin kirkossa.
387
00:23:10,598 --> 00:23:12,266
Hyvä on.
388
00:23:13,726 --> 00:23:16,479
Näetkö herra Moorea usein työssäsi?
389
00:23:16,479 --> 00:23:18,773
Hän haluaa tavata kahdesti viikossa -
390
00:23:18,773 --> 00:23:20,900
ennen vuoroani mentorointia varten.
391
00:23:21,025 --> 00:23:22,235
Jotain sellaista.
392
00:23:24,403 --> 00:23:25,738
- Selvä.
- Niin.
393
00:23:25,738 --> 00:23:28,616
- Ruoka on valmista 10 minuutin päästä.
- Selvä.
394
00:23:35,164 --> 00:23:37,917
Luoja. Näen, mitä teet.
395
00:23:38,042 --> 00:23:39,836
Teet työtäsi.
396
00:23:40,837 --> 00:23:44,549
Vedä hänet luoksesi.
397
00:23:47,635 --> 00:23:49,470
Työntekijöiden täytyy muistaa...
398
00:23:50,263 --> 00:23:52,140
Olen vastuussa tästä yrityksestä.
399
00:23:52,849 --> 00:23:56,269
Haluan alaisteni
auttavan minua menestymään.
400
00:23:56,686 --> 00:23:58,855
Hekin haluavat alaistensa -
401
00:23:58,980 --> 00:24:01,649
auttavan heitä
menestymään tulevaisuudessa.
402
00:24:02,567 --> 00:24:06,654
Kohtele muita
niin kuin haluat itseäsi kohdeltavan.
403
00:24:08,156 --> 00:24:09,699
Et pidä auktoriteeteistä,
404
00:24:10,158 --> 00:24:14,078
mutta kunnioita heitä
kuin haluat heidän kunnioittavan sinua.
405
00:24:16,330 --> 00:24:17,331
Ymmärsitkö?
406
00:24:18,875 --> 00:24:20,710
Ymmärsin.
407
00:24:22,587 --> 00:24:25,089
No niin, täällä taikuus tapahtuu.
408
00:24:25,214 --> 00:24:28,676
Wanda varmistaa, että laatikot
on sinetöity toimitusta varten.
409
00:24:28,801 --> 00:24:30,887
Sitten Diego ja Carlos -
410
00:24:31,012 --> 00:24:33,389
lisäävät merkinnän ja pinoavat laatikot.
411
00:24:33,514 --> 00:24:37,518
Jokainen osaa toimia joka työpisteellä,
jotta rooleja voidaan vaihdella.
412
00:24:37,518 --> 00:24:38,811
- Hei.
- Mitä kuuluu?
413
00:24:40,021 --> 00:24:42,398
Aloitat tästä osiosta.
414
00:24:42,523 --> 00:24:45,318
Katso näitä tyyppejä ja kokeile itse.
415
00:24:45,318 --> 00:24:48,404
Kun olet päässyt kärryille,
siirryt toiseen osioon.
416
00:24:48,529 --> 00:24:49,906
Aloitetaan.
417
00:24:57,955 --> 00:25:00,416
Isaiah, olet pelannut koko päivän.
418
00:25:00,541 --> 00:25:01,959
Oli vapaapäivä.
419
00:25:02,627 --> 00:25:04,337
Eikö huomenna ole töitä?
420
00:25:05,254 --> 00:25:07,715
On. Kaikki hyvin.
421
00:25:08,341 --> 00:25:09,759
On jo yö.
422
00:25:09,759 --> 00:25:11,802
Kaikki hyvin.
423
00:25:57,974 --> 00:25:59,517
Eikä.
424
00:26:19,120 --> 00:26:20,121
Kiitos.
425
00:26:32,591 --> 00:26:36,304
- Anteeksi. Voin jatkaa.
- Oliko sinulla hätätapaus?
426
00:26:37,638 --> 00:26:40,224
- Ei. Mokasin.
- Missä työliivisi on?
427
00:26:41,350 --> 00:26:44,020
- Käyn hakemassa sen.
- Leimasitko kellokortin?
428
00:26:46,022 --> 00:26:47,106
En vielä.
429
00:26:47,231 --> 00:26:50,443
Olet 45 minuuttia myöhässä,
ja tämä on kolmas päiväsi.
430
00:26:52,945 --> 00:26:55,031
En voi tehdä omia töitäni takiasi!
431
00:26:58,701 --> 00:26:59,827
Ei sillä väliä.
432
00:26:59,952 --> 00:27:02,872
LeBron on voittanut mestaruuden
joka tiimin kanssa.
433
00:27:03,039 --> 00:27:04,248
Mitä hienoa siinä on?
434
00:27:04,248 --> 00:27:06,792
Jordan pääsi finaaliin kuusi kertaa.
435
00:27:06,792 --> 00:27:08,085
Montako kertaa voitti?
436
00:27:08,085 --> 00:27:09,337
Kuusi kertaa!
437
00:27:09,462 --> 00:27:13,049
Vain Bullsin kanssa.
LeBron voitti Miamissa, Clevelandissa...
438
00:27:13,174 --> 00:27:15,468
Herra Moore pyysi sinut kokoushuoneeseen.
439
00:27:15,468 --> 00:27:20,181
Michael Jeffrey Jordan
vei koripalloilun ihan uudelle tasolle.
440
00:27:20,723 --> 00:27:23,351
Aggressiivisempaa kuin odotimme.
441
00:27:23,476 --> 00:27:24,769
Pienempi asiakkuus.
442
00:27:24,894 --> 00:27:27,271
40 000 dollaria vuodessa.
Ei kirpaise paljoa.
443
00:27:27,271 --> 00:27:29,357
Täytyy kohentaa isompia asiakkuuksia.
444
00:27:29,732 --> 00:27:30,733
Niin.
445
00:27:32,068 --> 00:27:34,487
En edes tiennyt Slayer Sportia aiemmin.
446
00:27:34,653 --> 00:27:36,989
He saivat rahoituksen ja ovat nälkäisiä.
447
00:27:38,282 --> 00:27:41,369
Heidän ei tarvitse ottaa meiltä enempää.
Palaan asiaan.
448
00:27:48,417 --> 00:27:51,295
Varasin sinulle aamiaista tänään.
Mitä tapahtui?
449
00:27:54,173 --> 00:27:56,592
Nukuin pommiin. Unohdin herätyskellon.
450
00:27:57,593 --> 00:27:58,594
Selvä.
451
00:27:59,387 --> 00:28:02,014
Tuossa olisi huoneenlämpöinen
aamiaisburrito,
452
00:28:02,014 --> 00:28:05,309
appelsiinimehua ja kylmiä perunoita,
jos kiinnostaa.
453
00:28:05,434 --> 00:28:06,936
Ei kiitos.
454
00:28:09,730 --> 00:28:12,066
Itse asiassa minulla on nälkä.
455
00:28:21,742 --> 00:28:23,244
Mietteitä päivälle.
456
00:28:24,620 --> 00:28:28,916
Jos et täytä sitoumuksiasi,
sitä pidetään epäkunnioittavana.
457
00:28:29,458 --> 00:28:32,253
Kun myöhästyt töistä 45 minuuttia,
458
00:28:32,420 --> 00:28:34,630
muiden täytyy tehdä työsi.
459
00:28:34,839 --> 00:28:38,551
Jos sinulla on hyvä syy, se ei haittaa.
460
00:28:38,717 --> 00:28:41,637
Muuten se on heistä epäkohteliasta.
461
00:28:43,264 --> 00:28:46,559
Et halua, että muut miettivät,
osaatko hoitaa työsi.
462
00:28:46,851 --> 00:28:50,229
Haluat heidän uskovan, että osaat,
463
00:28:50,771 --> 00:28:52,481
ja kunnioittavan sinua.
464
00:28:54,233 --> 00:28:56,193
Puhun suoraan.
465
00:28:59,280 --> 00:29:03,242
Iso osa mieheksi tulemista
on paikalle tuleminen.
466
00:29:04,660 --> 00:29:06,287
Pystytkö siihen?
467
00:29:07,663 --> 00:29:08,664
Pystyn.
468
00:29:09,582 --> 00:29:13,085
Ennakoi siis.
469
00:29:13,752 --> 00:29:16,672
Lepää tarpeeksi,
laita herätyskello soimaan -
470
00:29:16,797 --> 00:29:19,258
ja varaa riittävästi aikaa
tänne tulemiseen.
471
00:29:19,383 --> 00:29:20,968
Niin osoitat kunnioitusta.
472
00:29:22,011 --> 00:29:23,596
Kun sinun pitää olla täällä,
473
00:29:25,473 --> 00:29:26,599
tule paikalle.
474
00:29:34,106 --> 00:29:36,317
- Hänkö aloitti vasta siellä työt?
- Niin!
475
00:29:36,317 --> 00:29:38,611
Eikä halunnut kertoa, mitä eilen tapahtui.
476
00:29:38,777 --> 00:29:39,778
Tiedättekö mitä?
477
00:29:39,778 --> 00:29:42,615
Näin hänen ilmeestään,
että jokin oli pielessä.
478
00:29:42,781 --> 00:29:46,035
Oman lapsen ilmeitä osaa tulkita.
479
00:29:46,702 --> 00:29:50,414
Darren oli epäkunnioittava töissään,
480
00:29:50,414 --> 00:29:52,041
ja siksi hän menetti niitä.
481
00:29:52,208 --> 00:29:53,417
En siis aio -
482
00:29:53,417 --> 00:29:55,961
istua ja katsella,
kun Isaiah tekee samoin.
483
00:29:55,961 --> 00:29:57,046
Ei käy.
484
00:29:57,046 --> 00:30:00,132
Hänellä on jo paljon vihaa
sydämessään isäänsä kohtaan.
485
00:30:00,299 --> 00:30:03,636
Tarvitsen vain rukoustukea.
486
00:30:03,802 --> 00:30:06,847
- Siksi soitit siskollesi.
- Juuri niin.
487
00:30:06,847 --> 00:30:09,725
Hän tulee pian.
Onneksi, koska haluan nähdä hänet.
488
00:30:09,850 --> 00:30:11,352
Hei, Cynthia-täti.
489
00:30:11,519 --> 00:30:13,938
Danielle! Jestas.
490
00:30:14,063 --> 00:30:16,941
En tiennyt, että olit tulossa.
Mikä yllätys.
491
00:30:16,941 --> 00:30:19,360
Luulin, että olit collegessa. Miten menee?
492
00:30:19,527 --> 00:30:21,237
Hyvin. Opinnoista on taukoa.
493
00:30:21,362 --> 00:30:23,030
- Äiti parkkeeraa autoa.
- Selvä.
494
00:30:23,155 --> 00:30:24,740
- Hei, Danielle.
- Hei.
495
00:30:25,741 --> 00:30:27,159
Elizabeth!
496
00:30:27,743 --> 00:30:29,078
Hei, sisko.
497
00:30:29,453 --> 00:30:32,540
Ihana nähdä sinut pitkästä aikaa.
498
00:30:33,832 --> 00:30:36,961
Ihanaa, kun sisko tulee käymään.
499
00:30:36,961 --> 00:30:38,921
Istu. Haen sinulle kahvia.
500
00:30:38,921 --> 00:30:40,256
Kiitos.
501
00:30:40,256 --> 00:30:43,050
- Hei. Miten menee?
- Hei.
502
00:30:43,175 --> 00:30:45,553
- Upea laukku.
- Kiva nähdä.
503
00:30:45,678 --> 00:30:47,972
Ja nuo housut. Reiteni eivät mahtuisi.
504
00:30:48,097 --> 00:30:49,181
Lopeta.
505
00:30:49,348 --> 00:30:51,976
- Pidätkö yhä karamellista?
- Muistit.
506
00:30:51,976 --> 00:30:53,811
Tietenkin.
507
00:30:54,270 --> 00:30:57,606
- Tuleeko Liz?
- Kiitos. Hän on täällä.
508
00:30:57,773 --> 00:30:59,483
Autossa puhumassa puhelimessa.
509
00:30:59,483 --> 00:31:00,776
Kuka hän siis on?
510
00:31:01,569 --> 00:31:04,780
Kun siskoni tarvitsee rukoustukea,
511
00:31:04,905 --> 00:31:06,657
minä tuon sitä.
512
00:31:06,657 --> 00:31:07,741
Hei.
513
00:31:07,741 --> 00:31:09,493
Tulinko oikeaan paikkaan?
514
00:31:09,618 --> 00:31:12,329
Neiti Clara. Kyllä.
515
00:31:12,621 --> 00:31:14,915
Ihana nähdä.
516
00:31:16,709 --> 00:31:19,420
Hei, ihana Cynthia.
517
00:31:19,587 --> 00:31:21,088
Miten menee?
518
00:31:21,213 --> 00:31:23,591
Paremmin nyt, kun olet täällä.
519
00:31:23,716 --> 00:31:26,594
- Tule istumaan kanssamme.
- Hyvä on.
520
00:31:27,219 --> 00:31:31,473
Isaiah ei pakene vastuita.
521
00:31:31,890 --> 00:31:34,310
Hän ei vain osaa ottaa niitä haltuun.
522
00:31:34,977 --> 00:31:36,937
Hyvä. Ne täytyy ottaa haltuun.
523
00:31:36,937 --> 00:31:40,733
Mutta hänellä ei ole ollut kotona
hyvää miehen mallia.
524
00:31:41,233 --> 00:31:43,235
Hän näkee, että huolehdin kaikesta,
525
00:31:43,235 --> 00:31:44,820
mutta vaikka miten aherran,
526
00:31:44,945 --> 00:31:47,197
naisen on vaikea tehdä pojastaan mies.
527
00:31:47,197 --> 00:31:49,825
- Totta.
- Tonysta on ollut apua,
528
00:31:49,950 --> 00:31:52,661
mutta hän asuu kaukana
Charlotten toisella puolella.
529
00:31:52,828 --> 00:31:54,622
Haluan peitellä hänet rukouksin.
530
00:31:55,456 --> 00:31:58,959
Mutta eihän se ole mikään hätätapaus.
Hänellä on aikaa.
531
00:31:58,959 --> 00:32:01,337
Ei tämä niin kiireellistä ole.
532
00:32:02,254 --> 00:32:04,506
Kyllä on.
533
00:32:04,798 --> 00:32:08,344
Rukous ei ole mikään vararengas,
534
00:32:08,344 --> 00:32:11,430
joka otetaan esiin
vain hätätapauksissa. Ei.
535
00:32:11,555 --> 00:32:14,433
Rukous on kuin ratti,
536
00:32:14,558 --> 00:32:17,936
josta pidetään tiukasti kiinni joka päivä
kaikissa tilanteissa.
537
00:32:19,438 --> 00:32:21,065
Pidän tuosta.
538
00:32:21,065 --> 00:32:23,192
Tarkoitin vain, että...
539
00:32:23,359 --> 00:32:26,570
Sulje suusi.
Tuo nainen on ihan eri tasolla.
540
00:32:26,987 --> 00:32:28,989
- Selvä.
- Jos sallitte...
541
00:32:30,366 --> 00:32:35,162
Ehdotan,
että aloitetaan ylistämällä Luojaa.
542
00:32:35,287 --> 00:32:36,372
Halleluja.
543
00:32:36,497 --> 00:32:40,501
Sitten rukoillaan,
että Luoja avaa Isaiahin silmät,
544
00:32:40,668 --> 00:32:43,796
jotta hän näkee itsensä
siten kuin Luoja näkee hänet.
545
00:32:44,171 --> 00:32:47,675
Jotta hän tajuaa tarvitsevansa Luojaa.
546
00:32:48,967 --> 00:32:50,928
Jotta Luoja ottaa hänen sydämensä...
547
00:32:50,928 --> 00:32:52,012
Niin.
548
00:32:52,680 --> 00:32:56,600
...ja tekee hänestä
haluamansalaisen miehen.
549
00:32:57,976 --> 00:32:59,103
Hienoa!
550
00:32:59,228 --> 00:33:01,689
Neiti Clara, tulkaa tänne useammin.
551
00:33:01,814 --> 00:33:02,815
Keishan takia.
552
00:33:11,198 --> 00:33:13,909
- Jota...
- Kiitos.
553
00:33:14,034 --> 00:33:17,121
...vihollinen yrittää käyttää
vetämään häntä kauemmaksi.
554
00:33:17,121 --> 00:33:19,206
Niin. Tee se, Herra.
555
00:33:19,331 --> 00:33:20,541
Niin, Herra, kiitos.
556
00:33:20,708 --> 00:33:23,419
Luoja, laita kätesi hänen hengelleen...
557
00:33:23,544 --> 00:33:24,545
Kyllä.
558
00:33:24,545 --> 00:33:26,839
- ...ja auta häntä.
- Voinko auttaa?
559
00:33:27,005 --> 00:33:29,425
Onko tämä kampaamo vai rukoussali?
560
00:33:29,550 --> 00:33:31,719
- Luoja, ravistele häntä.
- Tänään molempia.
561
00:33:31,844 --> 00:33:32,928
Mitä tarvitset?
562
00:33:33,053 --> 00:33:36,557
Ravistele, jotta hän haluaa tuntea sinut.
563
00:33:36,557 --> 00:33:38,434
- Tarvitsen molempia.
- Niin.
564
00:33:38,559 --> 00:33:40,352
Haluatko liittyä seuraan?
565
00:33:40,519 --> 00:33:42,730
Latvat täytyy vapahtaa ja vapauttaa.
566
00:33:42,855 --> 00:33:44,231
- Tule.
- Tarvitsen molempia.
567
00:33:50,863 --> 00:33:52,239
Isaiah on rakennuksessa.
568
00:33:52,364 --> 00:33:54,575
- Hei.
- Olet vartin etuajassa.
569
00:33:54,575 --> 00:33:57,161
- En halunnut myöhästyä.
- Ei anneta sen tapahtua.
570
00:33:57,286 --> 00:33:59,079
- Ei.
- Arvaa mitä.
571
00:33:59,079 --> 00:34:00,247
Lämmintä aamiaista.
572
00:34:00,372 --> 00:34:01,874
Haistoin sen parkkipaikalta.
573
00:34:03,083 --> 00:34:04,376
- Parkkipaikaltako?
- Hei.
574
00:34:06,253 --> 00:34:08,589
Lopulta opin kuuntelemaan.
575
00:34:10,674 --> 00:34:12,593
Nolottaa miettiä sitä nyt.
576
00:34:12,593 --> 00:34:16,263
24-vuotiaana luulin pärjääväni yksin.
577
00:34:16,597 --> 00:34:19,975
Pudottuani naamalleni monta kertaa -
578
00:34:20,768 --> 00:34:22,102
oivalsin vihdoin,
579
00:34:23,395 --> 00:34:26,231
että on parempi oppia toisten virheistä -
580
00:34:26,231 --> 00:34:28,108
kuin tehdä aina omia virheitä.
581
00:34:29,610 --> 00:34:30,986
Ymmärrän.
582
00:34:31,111 --> 00:34:34,698
Jouduin aina riitoihin.
583
00:34:34,698 --> 00:34:36,909
Luulin olevani iso mies mielipiteineni.
584
00:34:37,993 --> 00:34:41,622
Sitten äitini sanoi jotain,
mikä jäi mieleen.
585
00:34:43,624 --> 00:34:44,833
Hän sanoi:
586
00:34:45,834 --> 00:34:49,797
"Ole mieluummin lähde kuin viemäri -
587
00:34:51,715 --> 00:34:54,426
ja ala antaa enemmän kuin mitä otat."
588
00:34:56,220 --> 00:34:57,805
Mitä enemmän sitä mietin...
589
00:34:59,306 --> 00:35:02,351
Käytin ihmisiä
omien tavoitteideni saavuttamiseen -
590
00:35:02,726 --> 00:35:04,144
rakastamatta heitä.
591
00:35:06,146 --> 00:35:08,440
Se on päivän mietteeni sinulle.
592
00:35:09,316 --> 00:35:10,818
Omaksu se mentaliteetti.
593
00:35:12,444 --> 00:35:15,072
Ole lähde, älä viemäri.
594
00:35:17,032 --> 00:35:18,450
Luen sinulle jotakin.
595
00:35:20,869 --> 00:35:23,372
Kirje galatalaisille 5.
596
00:35:28,168 --> 00:35:31,588
"Teitä on kutsuttu elämään vapaudessa,
veljeni ja siskoni.
597
00:35:31,588 --> 00:35:35,050
Älkää käyttäkö vapautta
syntisen luonteenne tyydyttämiseen.
598
00:35:35,175 --> 00:35:38,679
Käyttäkää vapautta
palvellaksenne toisianne rakkaudessa.
599
00:35:39,304 --> 00:35:42,766
Koko lain voi tiivistää yhteen käskyyn.
600
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
Rakasta naapuria kuin itseäsi."
601
00:35:47,688 --> 00:35:50,566
Mitä "syntinen luonne" tarkoittaa?
602
00:35:55,279 --> 00:35:58,991
Raamatun mukaan
meillä kaikilla on syntinen luonne.
603
00:36:00,409 --> 00:36:02,870
Olemme itsekkäitä,
ylpeitä, ahneita, katkeria.
604
00:36:04,162 --> 00:36:05,873
Jumala rakastaa meitä silti.
605
00:36:07,708 --> 00:36:10,085
Hän lähetti Jeesuksen kuolemaan ristillä -
606
00:36:10,085 --> 00:36:12,379
maksaakseen syntimme puolestamme.
607
00:36:13,380 --> 00:36:16,174
Sitten hän herätti Jeesuksen kuolleista,
608
00:36:16,592 --> 00:36:19,469
jotta voisimme olla hänen kanssaan,
609
00:36:19,595 --> 00:36:21,471
jos uskomme Jeesukseen.
610
00:36:22,681 --> 00:36:24,057
Hän on tiemme vapauteen.
611
00:36:27,311 --> 00:36:31,398
Kun seuraamme Jeesusta
ja omistamme elämämme hänelle,
612
00:36:32,024 --> 00:36:35,611
hän kantaa kauttamme hedelmää
ja tuo kunniaa Jumalalle.
613
00:36:36,320 --> 00:36:38,822
Rakkautta, iloa, rauhaa,
614
00:36:39,072 --> 00:36:41,575
kärsivällisyyttä, ystävällisyyttä,
615
00:36:42,117 --> 00:36:46,163
hyvyyttä, uskollisuutta,
hellyyttä, itsekuria.
616
00:36:47,915 --> 00:36:49,333
Sitä hän haluaa meiltä.
617
00:36:50,751 --> 00:36:52,836
Haluan olla sellainen mies.
618
00:36:59,134 --> 00:37:00,260
Kuules.
619
00:37:03,055 --> 00:37:06,350
Jos haluat, tule mukaani lauantaina.
620
00:37:07,643 --> 00:37:09,770
Kirkkoni järjestää kaupunkitapahtuman.
621
00:37:09,770 --> 00:37:14,274
Kokoonnumme joka kuukausi
ja annamme ruokaa sitä tarvitseville.
622
00:37:15,859 --> 00:37:18,445
- Aloitamme yleensä klo 9.
- Teettekö sellaista?
623
00:37:19,029 --> 00:37:21,949
Joka kuukausi. Sponsoroimme sitä.
624
00:37:22,074 --> 00:37:23,158
Älä nyt.
625
00:37:23,951 --> 00:37:26,286
Jos haluat, tulen hakemaan sinut.
626
00:37:29,289 --> 00:37:31,667
- Tulen kyllä.
- No niin.
627
00:38:03,615 --> 00:38:09,788
ROOMALAISTEN TIE
POLKU PELASTUKSEEN
628
00:38:38,316 --> 00:38:39,860
Hei, oletko kunnossa?
629
00:38:40,861 --> 00:38:41,862
Olen.
630
00:38:42,821 --> 00:38:44,531
En ole tehnyt tällaista aiemmin.
631
00:38:45,157 --> 00:38:47,826
Toimit hyvin. Moni sai tänään apua.
632
00:38:49,453 --> 00:38:52,414
Isaiah, tulisitko illalliselle kanssamme?
633
00:38:52,831 --> 00:38:53,874
Kokkausvuoroni.
634
00:38:53,874 --> 00:38:56,668
En ole yhtä hyvä kuin Janelle
mutta kohtalainen.
635
00:38:56,835 --> 00:39:00,047
Älä usko sitä. Hän on todella hyvä.
636
00:39:00,172 --> 00:39:02,883
- Tulen mielelläni.
- Odottakaa täällä.
637
00:39:02,883 --> 00:39:04,885
Haen auton, niin mennään meille.
638
00:39:14,644 --> 00:39:19,191
Joskus toimitusjohtaja
saa työpuheluita viikonloppunakin.
639
00:39:19,357 --> 00:39:20,650
Ymmärrän hyvin.
640
00:39:21,276 --> 00:39:22,694
Kuka hän on?
641
00:39:24,071 --> 00:39:26,281
Poikamme Jalen.
642
00:39:26,865 --> 00:39:29,493
En tiennyt, että teillä on poika.
Missä hän on?
643
00:39:31,703 --> 00:39:33,205
Jalen kuoli 17-vuotiaana.
644
00:39:41,088 --> 00:39:43,632
Anteeksi. En tajunnut.
645
00:39:43,882 --> 00:39:45,300
Ei se mitään, Isaiah.
646
00:39:46,426 --> 00:39:49,596
Kun Jalen oli nuori,
647
00:39:51,223 --> 00:39:56,019
Joshua panosti paljon
yrityksen menestykseen.
648
00:39:57,104 --> 00:39:58,939
Se koetteli avioliittoamme.
649
00:40:00,607 --> 00:40:05,237
Eräänä iltana Jalen ajoi
ystävineen juhliin.
650
00:40:05,237 --> 00:40:08,532
Humalainen kuljettaja ajoi punaisia päin -
651
00:40:08,824 --> 00:40:10,742
ja osui Jalenin puolelle.
652
00:40:13,662 --> 00:40:15,956
Emme saaneet hyvästellä.
653
00:40:17,165 --> 00:40:18,458
Jonkin aikaa -
654
00:40:19,918 --> 00:40:24,047
Joshua syytti kaikkia, minuakin.
655
00:40:26,174 --> 00:40:28,635
Se koitui melkein liittomme kohtaloksi.
656
00:40:31,054 --> 00:40:32,889
Eräs vanhempi mies kirkostamme,
657
00:40:33,723 --> 00:40:37,269
mekaanikko, otti yhteyttä Joshuaan -
658
00:40:39,062 --> 00:40:40,689
ja alkoi tavata tätä.
659
00:40:42,607 --> 00:40:44,192
Hän auttoi Joshuaa -
660
00:40:44,359 --> 00:40:49,573
muokkaamaan näkemystään
elämästä ja uskosta -
661
00:40:49,781 --> 00:40:51,491
Raamatun mukaisesti.
662
00:40:53,160 --> 00:40:57,873
Silloin miehestäni tuli
Jeesuksen opetuslapsi.
663
00:40:58,290 --> 00:40:59,666
Se muutti hänet.
664
00:41:01,585 --> 00:41:04,754
Emme ole vain kristittyjä.
665
00:41:05,005 --> 00:41:07,007
Olemme omistautuneita Jeesukselle.
666
00:41:10,677 --> 00:41:13,889
Teemme kaiken,
mitä hän pyytää meitä tekemään.
667
00:41:39,706 --> 00:41:43,210
"Kaikki ovat tehneet syntiä
ja ajautuneet kauaksi Jumalasta.
668
00:41:44,544 --> 00:41:47,839
Mutta Jumala osoittaa
rakkauttaan meihin näin.
669
00:41:47,839 --> 00:41:51,343
Olemme kaikki syntisiä,
mutta Kristus kuoli puolestamme.
670
00:41:53,929 --> 00:41:56,056
Synnin hinta on kuolema,
671
00:41:57,140 --> 00:42:01,228
mutta Jumalan lahja on ikuinen elämä
Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalassamme.
672
00:42:02,938 --> 00:42:05,732
Jos sanot suullasi: 'Jeesus on Jumala' -
673
00:42:06,524 --> 00:42:09,903
ja uskot sydämessäsi,
että Jumala herätti hänet kuolleista,
674
00:42:10,654 --> 00:42:12,239
koet pelastuksen.
675
00:42:13,573 --> 00:42:16,243
Sillä sydämelläsi uskot -
676
00:42:16,743 --> 00:42:20,747
ja suullasi tunnustat uskosi ja pelastut.
677
00:42:22,666 --> 00:42:27,212
{\an8}Sillä kaikki, jotka kutsuvat
Jumalan nimeä, pelastuvat."
678
00:42:43,687 --> 00:42:45,063
Auta minua, Jeesus.
679
00:43:00,620 --> 00:43:01,705
Isaiah?
680
00:43:07,585 --> 00:43:10,130
Anteeksi, että olen myöhässä.
Tässä on ruokaa.
681
00:43:10,714 --> 00:43:12,215
Ei se mitään.
682
00:43:12,340 --> 00:43:15,593
Olin tätisi ja muiden naisten kanssa
rukoilemassa -
683
00:43:15,927 --> 00:43:18,138
ja menetin ajantajuni.
684
00:43:22,600 --> 00:43:23,601
Oletko kunnossa?
685
00:43:25,228 --> 00:43:26,229
Olen.
686
00:43:27,605 --> 00:43:28,606
Olin...
687
00:43:30,734 --> 00:43:31,860
Olin rukoilemassa.
688
00:43:34,863 --> 00:43:36,239
Mistä aiheesta?
689
00:43:40,327 --> 00:43:41,536
Tiedäthän...
690
00:43:43,246 --> 00:43:44,956
Olen selvitellyt asioita -
691
00:43:46,458 --> 00:43:47,625
itse -
692
00:43:49,753 --> 00:43:51,546
ja nyt ymmärrän, että...
693
00:43:54,466 --> 00:43:55,675
Tarvitsen Jeesusta.
694
00:43:57,260 --> 00:43:59,262
Pelastamaan minut ja...
695
00:44:00,764 --> 00:44:02,474
Pyysin sitä häneltä.
696
00:44:07,687 --> 00:44:08,772
Isaiah.
697
00:44:10,774 --> 00:44:13,276
Olen rukoillut tästä.
698
00:44:14,778 --> 00:44:16,071
Jumalan kiitos.
699
00:44:17,697 --> 00:44:19,407
Kiitos, Jeesus.
700
00:44:20,408 --> 00:44:21,576
Herttinen sentään.
701
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
No niin.
702
00:44:25,246 --> 00:44:27,791
Jestas. Olen odottanut tätä jo kauan.
703
00:44:28,708 --> 00:44:31,002
- Anteeksi. Minä...
- Ei se mitään.
704
00:44:33,004 --> 00:44:34,881
En tiedä, miksi kesti niin kauan.
705
00:44:39,386 --> 00:44:41,388
Tiedätkö, miksi rukoilimme?
706
00:44:42,097 --> 00:44:43,223
Miksi?
707
00:44:45,308 --> 00:44:47,227
Rukoilimme puolestasi.
708
00:44:51,022 --> 00:44:53,566
Kiitos äiti. Olet rakas.
709
00:44:55,318 --> 00:44:57,112
Rakastan sinua, kulta.
710
00:44:58,613 --> 00:45:00,323
Rakastan sinua.
711
00:45:21,010 --> 00:45:22,220
Hei.
712
00:45:23,930 --> 00:45:24,931
Niin.
713
00:45:28,101 --> 00:45:29,102
Isaiah.
714
00:45:30,270 --> 00:45:31,855
Olet veljeni Kristuksessa.
715
00:45:31,980 --> 00:45:34,774
Aivan. Mutta ei siinä vielä kaikki.
716
00:45:34,774 --> 00:45:36,151
Aivan.
717
00:45:37,652 --> 00:45:38,987
Sinut täytyy kastaa.
718
00:45:40,363 --> 00:45:43,575
- Ja puhutaan opetuslapseudesta.
- Halusinkin puhua siitä.
719
00:45:43,741 --> 00:45:47,954
Luin eilen melkein puolet
Uudesta testamentista.
720
00:45:48,079 --> 00:45:51,458
Kaikki uskon jutut -
721
00:45:51,833 --> 00:45:55,295
ja ihmeet olivat opetuslasten
tai Jeesukselle läheisten tekemiä.
722
00:45:55,295 --> 00:45:59,299
Jos lähden mukaan, haluan kaiken sen.
723
00:46:00,091 --> 00:46:03,011
Harva ajattelee kuin sinä.
724
00:46:05,013 --> 00:46:08,766
Moni haluaa pelastuksen
Jeesukseen uskomalla.
725
00:46:09,392 --> 00:46:12,103
Mutta harva haluaa hänen opetuslapsekseen.
726
00:46:13,313 --> 00:46:14,481
Miksi?
727
00:46:14,606 --> 00:46:16,274
Opetuslapseudella on hintansa.
728
00:46:17,108 --> 00:46:20,028
Jeesus sanoo
Luukkaan yhdeksännessä luvussa:
729
00:46:20,195 --> 00:46:23,156
"Hänen, joka haluaa olla opetuslapseni,
730
00:46:23,823 --> 00:46:27,410
tulee kieltää itsensä,
kantaa ristinsä päivittäin -
731
00:46:28,036 --> 00:46:29,120
ja seurata minua."
732
00:46:29,829 --> 00:46:31,998
"Kantaa ristinsä." Mitä se tarkoittaa?
733
00:46:32,540 --> 00:46:34,125
Jonkin täytyy kuolla.
734
00:46:35,710 --> 00:46:39,631
Tapojen, suunnitelmien, tavoitteiden...
735
00:46:40,298 --> 00:46:43,635
Kaiken, mikä on
sinun ja Jumalan suhteen tiellä,
736
00:46:44,219 --> 00:46:45,845
tottelevaisuutesi tiellä.
737
00:46:46,721 --> 00:46:51,226
Opetuslapsena prioriteettisi
ei ole itsesi miellyttäminen -
738
00:46:51,643 --> 00:46:53,019
vaan Jumalalle eläminen.
739
00:46:53,728 --> 00:46:56,648
Hänelle omistautuminen
ja hänen tuntemisensa.
740
00:46:57,357 --> 00:47:01,027
Kun aloin uskoa Jeesukseen,
minusta tuli kristitty...
741
00:47:01,152 --> 00:47:03,571
Sitten halusin kasvaa opetuslapsena,
742
00:47:03,738 --> 00:47:06,533
mutta elämässäni oli paljon muita asioita.
743
00:47:06,658 --> 00:47:09,869
Lautaseni oli ikään kuin jo täynnä.
744
00:47:11,454 --> 00:47:14,874
Mutta hän teki jotain odottamatonta.
745
00:47:14,874 --> 00:47:16,042
Mitä?
746
00:47:16,167 --> 00:47:17,669
Käski lopettamaan golfin.
747
00:47:18,253 --> 00:47:21,548
Golfinko? Eihän se ole huono asia.
748
00:47:21,673 --> 00:47:22,757
Ei niin.
749
00:47:23,341 --> 00:47:24,676
Mutta pidin siitä.
750
00:47:25,843 --> 00:47:28,346
Se oli liian isossa asemassa elämässäni.
751
00:47:29,556 --> 00:47:31,891
Pelasin aina kun pystyin,
752
00:47:32,058 --> 00:47:36,145
ja eräänä päivänä Jumala muistutti minua
pyynnöstäni ja oivalsin,
753
00:47:36,938 --> 00:47:39,399
etten ollut raivannut
hänelle tilaa elämääni.
754
00:47:40,066 --> 00:47:43,861
Luovuin golf-intoilustani -
755
00:47:44,487 --> 00:47:48,408
ja omistin sen sijaan enemmän aikaa
Jumalalle ja hänen sanalleen.
756
00:47:49,284 --> 00:47:52,704
Pelasin ennen pari kertaa viikossa.
757
00:47:52,870 --> 00:47:54,289
Nyt kolme kertaa vuodessa.
758
00:47:54,872 --> 00:47:55,915
Mitä?
759
00:47:56,874 --> 00:47:58,376
Sanonpa vain...
760
00:47:58,501 --> 00:48:00,503
Jeesuksen seuraamisella on hintansa,
761
00:48:01,296 --> 00:48:04,007
mutta se on sen arvoista.
762
00:48:07,594 --> 00:48:09,012
Hän kuoli puolestani,
763
00:48:09,012 --> 00:48:12,599
joten hän on varmasti kaiken sen arvoinen.
764
00:48:13,433 --> 00:48:14,934
Hän on kaiken arvoinen.
765
00:48:16,060 --> 00:48:17,061
Tiedätkö mitä?
766
00:48:17,645 --> 00:48:21,899
Haluan esitellä sinut eräille miehille,
jotka ovat tärkeitä minulle.
767
00:48:22,442 --> 00:48:23,901
Pidät taatusti heistä.
768
00:48:24,527 --> 00:48:25,528
Toki.
769
00:48:29,115 --> 00:48:31,242
Harjoitellaan tervehtimistä.
770
00:48:31,743 --> 00:48:33,244
Tule seisomaan tähän.
771
00:48:33,244 --> 00:48:34,912
Tervehdysharjoitusko?
772
00:48:34,912 --> 00:48:35,997
Tule.
773
00:48:37,123 --> 00:48:38,541
Kun tapasin sinut,
774
00:48:38,833 --> 00:48:42,920
et juuri katsonut minua silmiin
tai kätellyt.
775
00:48:43,254 --> 00:48:44,631
Harjoitellaan sitä nyt.
776
00:48:45,506 --> 00:48:46,507
Oletko tosissasi?
777
00:48:46,799 --> 00:48:48,968
Kävele luokseni ja esittele itsesi.
778
00:48:51,346 --> 00:48:53,139
Hei, olen Isaiah.
779
00:48:54,265 --> 00:48:56,476
Selvä. Ihan hyvä kai.
780
00:48:57,143 --> 00:48:58,186
Muistapa tämä.
781
00:48:59,771 --> 00:49:01,356
Kun tapaat jonkun,
782
00:49:01,356 --> 00:49:05,068
viestit jotain itsestäsi ja siitä,
miten näet hänet.
783
00:49:05,943 --> 00:49:08,446
Kaikki haluavat arvostusta.
784
00:49:08,988 --> 00:49:11,783
Erityisesti miehet haluavat kunnioitusta.
785
00:49:13,076 --> 00:49:17,163
Kun tervehdit jotakuta,
katso häntä silmiin -
786
00:49:17,872 --> 00:49:19,374
kuin itsevarma nuori mies.
787
00:49:19,499 --> 00:49:22,168
Ei ylimielisesti mutta itsevarmasti.
788
00:49:22,669 --> 00:49:25,963
Sano nimesi, kättele napakasti -
789
00:49:26,673 --> 00:49:29,175
ja kunnioita häntä
opettelemalla hänen nimensä.
790
00:49:29,884 --> 00:49:30,885
No niin.
791
00:49:30,885 --> 00:49:34,013
- Tehdään se kuin tapaisimme ensi kertaa.
- Selvä.
792
00:49:37,892 --> 00:49:39,686
Hei, olen Isaiah Wright.
793
00:49:40,019 --> 00:49:42,605
Hauska tavata Isaiah. Olen Joshua Moore.
794
00:49:43,231 --> 00:49:44,399
Hauska tutustua.
795
00:49:44,524 --> 00:49:45,608
- Hyvä.
- Oliko?
796
00:49:45,733 --> 00:49:47,819
Paljon parempi.
797
00:49:54,617 --> 00:49:57,620
Sinusta on tullut taitava.
798
00:49:58,413 --> 00:50:00,748
Ei yhtä taitava kuin sinusta. Olet nopein.
799
00:50:01,791 --> 00:50:02,792
Hyvä, Isaiah.
800
00:50:02,792 --> 00:50:05,128
- Sujuu hyvin.
- Kiitos.
801
00:50:05,128 --> 00:50:08,715
Siirretään sinut uudelle osastolle,
niin saat lisää kokemusta.
802
00:50:12,552 --> 00:50:13,553
Hei.
803
00:50:16,347 --> 00:50:17,348
Kulta, minä lähden.
804
00:50:18,516 --> 00:50:21,602
- Tietävätkö he, että hän tulee?
- Tietävät.
805
00:50:22,937 --> 00:50:25,732
- Olen innoissani.
- Minäkin. Haen hänet.
806
00:50:29,193 --> 00:50:32,029
- Olet rakas.
- Niin sinäkin.
807
00:50:35,867 --> 00:50:37,243
Rukoilen puolestasi.
808
00:50:41,956 --> 00:50:43,875
Viihdyt taatusti.
809
00:50:44,792 --> 00:50:46,669
Iltaa, herra Moore. Mitä kuuluu?
810
00:50:46,794 --> 00:50:49,380
- Hyvää, Amy. Entä sinulle?
- Hyvää.
811
00:50:49,547 --> 00:50:51,174
Näytän, missä vieraanne ovat.
812
00:50:51,299 --> 00:50:52,300
Hienoa.
813
00:50:55,094 --> 00:50:56,095
Kiitos, Amy.
814
00:50:56,262 --> 00:50:57,305
Kiitos.
815
00:50:58,973 --> 00:51:00,683
- Siinä hän on.
- Hei, Tony.
816
00:51:00,808 --> 00:51:01,809
Tyyppini.
817
00:51:02,894 --> 00:51:04,395
- Hauska nähdä.
- Samoin.
818
00:51:04,395 --> 00:51:06,397
- Miten menee?
- Yritän pysyä perässä.
819
00:51:06,397 --> 00:51:08,274
Älä nyt. Katso itseäsi.
820
00:51:09,275 --> 00:51:10,485
- Miten menee?
- Tony.
821
00:51:12,278 --> 00:51:13,696
Onpa kiva nähdä.
822
00:51:14,614 --> 00:51:16,908
Äitisi kertoi tekemästäsi päätöksestä.
823
00:51:17,492 --> 00:51:18,618
- Nyt tulit.
- Niin.
824
00:51:19,202 --> 00:51:20,495
- Olen ylpeä.
- Kiitos.
825
00:51:20,620 --> 00:51:23,206
Pääni on pyörällä,
mutta olen oppinut paljon.
826
00:51:23,206 --> 00:51:25,124
Kohta opit vielä paljon lisää.
827
00:51:25,291 --> 00:51:27,001
- Olen innoissani.
- Tule.
828
00:51:28,002 --> 00:51:30,922
Hyvät herrat, tämä on hyvä päivä.
829
00:51:31,088 --> 00:51:32,715
- Niin on.
- Kyllä.
830
00:51:32,840 --> 00:51:35,426
Tässä on Isaiah Wright,
831
00:51:35,593 --> 00:51:39,222
joka aloitti hiljattain työt
Moore Fitnessillä.
832
00:51:39,931 --> 00:51:43,434
Ja pari päivää sitten
hänestä tuli veljenne Kristuksessa.
833
00:51:49,315 --> 00:51:51,609
Käydään piiri läpi ja esitellään itsemme.
834
00:51:52,109 --> 00:51:54,445
Olen hänen setänsä,
joten hän tietää minut.
835
00:51:55,029 --> 00:51:57,114
Mutta tässä ovat Trey ja Deon.
836
00:51:57,240 --> 00:51:58,533
Hauska tavata.
837
00:51:58,658 --> 00:52:01,160
Herra heidän vieressään on Benjamin.
838
00:52:01,160 --> 00:52:02,870
Meille hän on "Valmentaja B".
839
00:52:03,246 --> 00:52:04,872
Valmennamme jalisjunnuja,
840
00:52:05,039 --> 00:52:07,124
ja he ovat mukana kirkkoryhmässä.
841
00:52:07,250 --> 00:52:08,835
Hauska tutustua, Isaiah.
842
00:52:08,960 --> 00:52:10,253
- Tervetuloa.
- Hei.
843
00:52:12,046 --> 00:52:14,966
Olen Jonathan.
Olen töissä New Hope -kirkossa,
844
00:52:15,132 --> 00:52:17,468
ja tässä on pikkuveljeni Levi.
845
00:52:17,468 --> 00:52:19,053
Hän on opiskelijamme.
846
00:52:19,178 --> 00:52:20,680
- Hauska tutustua.
- Hei.
847
00:52:20,847 --> 00:52:24,058
Olen Vaughn, taloussuunnittelija.
848
00:52:24,183 --> 00:52:26,686
- Tässä on poikani Jerry.
- Hauska tavata.
849
00:52:26,686 --> 00:52:27,937
Hän on rahamies.
850
00:52:27,937 --> 00:52:30,064
Jos tarvitset jotain, kysy häneltä.
851
00:52:30,064 --> 00:52:32,233
- Hänet on hyvä tuntea.
- Autan sinua.
852
00:52:32,775 --> 00:52:35,278
Olen Bobby, perheneuvoja.
853
00:52:35,278 --> 00:52:36,362
Tässä on Ethan.
854
00:52:36,487 --> 00:52:38,865
Hän kutsui hiljattain
Jeesuksen sydämeensä.
855
00:52:38,990 --> 00:52:40,074
- Kyllä.
- Hienoa.
856
00:52:41,909 --> 00:52:45,496
Olen James, eläkkeelle jäänyt sotilas.
Nykyään olen kiinteistöalalla.
857
00:52:45,496 --> 00:52:47,290
Tässä on poikani KJ.
858
00:52:47,582 --> 00:52:49,000
Haluan -
859
00:52:49,166 --> 00:52:51,794
kiittää avustasi
ruoanjakelussa viime lauantaina.
860
00:52:52,795 --> 00:52:55,798
Hän teki ahkerasti töitä. Arvostamme sitä.
861
00:52:55,923 --> 00:52:58,426
Aivan. Mahtavaa. Pitää paikkansa.
862
00:52:58,593 --> 00:53:00,511
Isaiah, ryhmämme kasvaa.
863
00:53:01,220 --> 00:53:04,098
Jokaisella on vahvuutensa,
joita investoidaan muihin.
864
00:53:05,016 --> 00:53:06,893
Syömme ja rukoilemme yhdessä,
865
00:53:07,018 --> 00:53:09,687
kannustamme toisiamme.
Vastaamme toisillemme -
866
00:53:10,521 --> 00:53:11,898
Jeesusta seuraten.
867
00:53:13,024 --> 00:53:16,110
Tervetuloa Takomoon.
868
00:53:21,032 --> 00:53:23,951
Rukoilin koko yön ja mietin,
869
00:53:23,951 --> 00:53:26,287
miksi Jumala toi minut tänne asti -
870
00:53:26,287 --> 00:53:29,332
vain tätä mahdotonta
taloudellista ongelmaa varten.
871
00:53:30,124 --> 00:53:31,918
Olin hämilläni, mutta etsin häntä.
872
00:53:33,210 --> 00:53:35,546
Kirje heprealaisille 11:6 osui silmään,
873
00:53:35,546 --> 00:53:36,631
iski kasvoilleni.
874
00:53:38,132 --> 00:53:40,968
"Ilman uskoa ei voi miellyttää Jumalaa."
875
00:53:40,968 --> 00:53:42,053
Puhua hänelle.
876
00:53:42,053 --> 00:53:45,556
"Kaikkien hänen luokseen tulevien
täytyy uskoa häneen -
877
00:53:46,057 --> 00:53:48,059
ja siihen, että hän palkitsee."
878
00:53:48,476 --> 00:53:50,645
Mietin sitä. Sitten oivalsin,
879
00:53:50,770 --> 00:53:53,564
että joskus Jumala luo
ongelmia tarkoituksella,
880
00:53:54,148 --> 00:53:57,151
sillä jos voin ratkaista sen itse,
otan kunnian itse.
881
00:53:58,986 --> 00:54:00,988
Hän tekee sen saaden kunnian itse.
882
00:54:02,281 --> 00:54:04,283
Jos etsii Jumalaa,
883
00:54:05,493 --> 00:54:06,869
ei pidä pelätä ongelmia.
884
00:54:07,870 --> 00:54:09,789
Hienoa. Puhuttelevaa.
885
00:54:10,081 --> 00:54:11,874
Mahtavaa.
886
00:54:11,999 --> 00:54:14,377
Bobby, mitä Jumala on näyttänyt sinulle?
887
00:54:15,169 --> 00:54:17,129
- Puhuisinko tuon jälkeen?
- Pakko.
888
00:54:18,798 --> 00:54:20,299
Kauanko olette tapailleet?
889
00:54:20,299 --> 00:54:22,385
- Mitä?
- Kauanko tapaamisia on pidetty?
890
00:54:22,385 --> 00:54:26,681
Joshua opetti kaikkia
huoneen vanhempia miehiä.
891
00:54:26,806 --> 00:54:29,308
15 viime vuoden ajan. Minuakin.
892
00:54:30,017 --> 00:54:33,771
Hän oli pari vuotta kunkin kanssa
opettaen heitä kävelemään -
893
00:54:33,771 --> 00:54:35,314
Jumalan kanssa.
894
00:54:35,481 --> 00:54:39,610
Hän kannusti meitä investoimaan
toiseen ihmiseen samaa tarkoitusta varten.
895
00:54:39,610 --> 00:54:41,988
Kaikki huoneen tyypit -
896
00:54:42,113 --> 00:54:45,408
opettivat jotakuta,
kuten hän opetti meitä.
897
00:54:45,992 --> 00:54:49,120
Hän auttoi heitä muokkaamaan
uskoaan ja luonnettaan.
898
00:54:49,120 --> 00:54:50,913
Siksi paikka on "Takomo".
899
00:54:50,913 --> 00:54:54,041
Ryhmä miehiä kokoontuu,
kasvaa ja syö yhdessä.
900
00:54:54,625 --> 00:54:56,335
Aterioimme joka toinen viikko.
901
00:54:57,003 --> 00:54:59,922
Tämä on yksi tärkeimmistä
tekemistäni asioista.
902
00:55:01,215 --> 00:55:02,425
Kiva, että tulit.
903
00:55:19,358 --> 00:55:21,235
"Miten nuori pysyy puhtaana?
904
00:55:21,861 --> 00:55:23,237
Tottelemalla sanaasi.
905
00:55:23,946 --> 00:55:27,533
Olen yrittänyt löytää sinut.
Älä anna minun harhailla käskyistäsi.
906
00:55:28,534 --> 00:55:32,663
Olen kätkenyt sanasi sydämeeni,
jotta en tekisi syntiä sinua vastaan."
907
00:55:40,337 --> 00:55:41,464
Jumala,
908
00:55:44,675 --> 00:55:46,177
miten teen sinusta ykkösen?
909
00:55:49,472 --> 00:55:52,183
Tarvitseeko minun raivata jotain tieltä?
910
00:56:09,492 --> 00:56:10,493
Ei.
911
00:56:15,372 --> 00:56:17,208
Ei sitä.
912
00:56:26,008 --> 00:56:28,636
Tiedän, että olen peliriippuvainen.
913
00:56:31,097 --> 00:56:34,100
Joko olet Jumala tai et.
914
00:56:35,434 --> 00:56:38,646
Joko olet Jumala tai et.
915
00:56:40,898 --> 00:56:41,941
Ja sanon...
916
00:56:48,114 --> 00:56:49,240
Olet Jumala.
917
00:57:04,964 --> 00:57:07,049
No niin. Mitä muuta?
918
00:57:07,174 --> 00:57:08,926
Mitäs täällä on?
919
00:57:21,564 --> 00:57:22,857
No niin. Poistetaan.
920
00:57:24,567 --> 00:57:25,568
Poistettu.
921
00:57:31,282 --> 00:57:33,159
Sinun täytyy mennä.
922
00:57:34,160 --> 00:57:35,411
Sinun todellakin.
923
00:57:36,453 --> 00:57:37,580
Onpa niitä paljon.
924
00:57:48,382 --> 00:57:49,675
Hei, Jamal.
925
00:57:49,800 --> 00:57:53,095
Sinua ei ole näkynyt kolmeen viikkoon.
Tuletko pelaamaan?
926
00:57:53,220 --> 00:57:55,681
Tänään on vapaapäivä. Tulen.
927
00:57:55,806 --> 00:57:57,683
Oli jo aikakin.
928
00:57:58,601 --> 00:57:59,602
No niin.
929
00:58:09,987 --> 00:58:12,198
PANTTILAINAAMOON
930
00:58:32,551 --> 00:58:33,928
Poikani!
931
00:58:34,053 --> 00:58:36,138
Hän kasvaa.
932
00:58:44,063 --> 00:58:45,064
Hei, Isaiah.
933
00:58:45,981 --> 00:58:46,982
Hei, mikä tuo on?
934
00:58:47,733 --> 00:58:50,319
Kannettava aurinkopaneeli.
935
00:58:50,319 --> 00:58:51,946
Eräs lähetystyötuotteistamme.
936
00:58:52,655 --> 00:58:53,656
Lähetystyötuoteko?
937
00:58:54,156 --> 00:58:56,075
Niitä toimitetaan toisinaan -
938
00:58:56,075 --> 00:58:59,745
vesisuodattimien, lyhtyjen,
telttojen ja ensiapupakkausten kera.
939
00:59:00,955 --> 00:59:02,539
En tiennyt sellaisesta.
940
00:59:03,165 --> 00:59:05,376
Niitä ei myydä vaan lahjoitetaan.
941
00:59:05,876 --> 00:59:06,877
Oikeastiko?
942
00:59:08,254 --> 00:59:09,255
Niin.
943
00:59:10,047 --> 00:59:13,884
Moore Fitness pyörii
90 prosentilla liikevaihdostaan.
944
00:59:14,468 --> 00:59:16,595
Loput 10 % investoidaan tuotteisiin -
945
00:59:17,096 --> 00:59:19,890
lähetystyöhön,
lääkintätiimeille ja ministeriöön.
946
00:59:20,599 --> 00:59:22,268
Siksi kunnioitan Joshuaa,
947
00:59:23,394 --> 00:59:26,272
vaikka se tekee budjetista
tavallista tiukemman.
948
00:59:26,897 --> 00:59:31,277
Siksi ykkösasiakkaista täytyy huolehtia.
949
00:59:31,777 --> 00:59:32,987
He rahoittavat tämän.
950
00:59:34,280 --> 00:59:36,490
Tuonneko ne lähetetään?
951
00:59:37,283 --> 00:59:38,701
46 maata tähän mennessä.
952
00:59:40,077 --> 00:59:43,497
Hän on auttanut kaivamaan kaivoja
ja istuttamaan puutarhoja,
953
00:59:44,081 --> 00:59:47,001
korvaamaan tulvavahinkoja
ja puhumaan evankeliumista.
954
00:59:48,502 --> 00:59:50,504
Se on lähetystyökohde.
955
00:59:55,926 --> 00:59:57,928
Paljon kiitosviestejä.
956
00:59:58,512 --> 01:00:01,432
Siinä on vain muutama.
Niitä on yhteensä tuhansia.
957
01:00:12,318 --> 01:00:14,528
Varmista, että tilaus on noutovalmis.
958
01:00:14,653 --> 01:00:18,157
Kuski allekirjoittaa,
kun rekka on lastattu. Seuraa lomaketta.
959
01:00:18,157 --> 01:00:19,450
Hän tulee.
960
01:00:20,951 --> 01:00:22,661
Muista tervehtiä kuskia.
961
01:00:23,245 --> 01:00:25,164
Joskus hekin tarvitsevat rohkaisua.
962
01:00:25,873 --> 01:00:27,499
Ole lähde, älä viemäri.
963
01:00:27,499 --> 01:00:28,751
Osaat kyllä.
964
01:00:53,525 --> 01:00:54,526
Isaiah?
965
01:01:01,575 --> 01:01:02,576
Hae kuski.
966
01:01:04,370 --> 01:01:05,371
On...
967
01:01:08,499 --> 01:01:09,500
Eli...
968
01:01:16,215 --> 01:01:17,216
Isaiah.
969
01:01:18,175 --> 01:01:20,052
Se on isäni.
970
01:01:23,806 --> 01:01:24,973
Mennään toimistooni.
971
01:01:26,183 --> 01:01:27,184
Tule.
972
01:01:34,900 --> 01:01:38,487
Anteeksi.
Ei ollut tarkoitus pilata toimitusta.
973
01:01:39,405 --> 01:01:41,615
Todd hoitaa sen. Ei se mitään.
974
01:01:42,533 --> 01:01:44,910
Tule istumaan tänne.
975
01:02:01,718 --> 01:02:02,928
Sanoin itselleni,
976
01:02:04,972 --> 01:02:06,640
että jos näen häntä vielä...
977
01:02:09,059 --> 01:02:10,227
Pysyisin viileänä.
978
01:02:14,857 --> 01:02:16,567
Hän lupaili vaikka mitä.
979
01:02:17,568 --> 01:02:20,279
Lupasi lopettaa juomisen, hankkia töitä,
980
01:02:21,447 --> 01:02:23,782
korjata auton, hakea minut treeneistä.
981
01:02:24,366 --> 01:02:25,659
Kaikki valetta!
982
01:02:31,957 --> 01:02:33,167
Muistan,
983
01:02:33,959 --> 01:02:37,880
kun tulin koulusta kotiin ja äiti itki -
984
01:02:37,880 --> 01:02:39,673
enkä tiennyt, mitä tapahtui.
985
01:02:40,466 --> 01:02:42,426
Parin päivän päästä tajusin sen.
986
01:02:43,302 --> 01:02:44,803
Isä lähti lopullisesti.
987
01:02:46,972 --> 01:02:48,307
Hän vei rahat,
988
01:02:49,683 --> 01:02:51,101
ja yritin soittaa hänelle,
989
01:02:51,685 --> 01:02:54,480
lähettää viestejä ja soittaa.
990
01:02:59,610 --> 01:03:01,195
Hän ei koskaan vastannut.
991
01:03:05,991 --> 01:03:10,496
Sitten äiti sai tietää,
että isä oli pettänyt häntä.
992
01:03:11,622 --> 01:03:14,416
Se satutti häntä.
993
01:03:16,126 --> 01:03:18,378
Halusin lyödä häntä naamaan.
994
01:03:27,012 --> 01:03:28,138
Anteeksi.
995
01:03:46,823 --> 01:03:47,824
Tiedän,
996
01:03:50,494 --> 01:03:52,037
millaista on olla vihainen.
997
01:03:58,377 --> 01:04:02,089
Halusin kostaa miehelle,
joka tappoi poikani.
998
01:04:06,260 --> 01:04:07,678
Vihasin häntä.
999
01:04:10,055 --> 01:04:13,392
Halusin hänen mätänevän selliinsä.
1000
01:04:20,107 --> 01:04:21,275
Jumala näkee kaiken.
1001
01:04:23,485 --> 01:04:26,071
Hän näkee kaiken.
1002
01:04:26,905 --> 01:04:28,782
Ja hän on paras tuomari.
1003
01:04:30,284 --> 01:04:32,911
Hän sanoi: "Kosto on suloinen.
1004
01:04:33,579 --> 01:04:34,913
Maksan takaisin."
1005
01:04:38,917 --> 01:04:40,127
Mutta en antanut olla.
1006
01:04:41,587 --> 01:04:42,588
Niinpä -
1007
01:04:44,506 --> 01:04:46,300
pyysin Jumalaa auttamaan,
1008
01:04:48,385 --> 01:04:51,221
ja sitten tein
vaikeimman päätökseni koskaan.
1009
01:04:53,599 --> 01:04:54,808
Jätin asian Jumalalle.
1010
01:04:58,145 --> 01:04:59,187
Ja annoin anteeksi.
1011
01:05:01,023 --> 01:05:02,649
Minusta ei tuntunut siltä.
1012
01:05:04,109 --> 01:05:07,446
Jumala on antanut minulle paljon anteeksi.
1013
01:05:08,614 --> 01:05:11,241
Miten minä voisin olla antamatta anteeksi?
1014
01:05:14,286 --> 01:05:17,331
Miten voisin unohtaa,
mitä Jeesus teki vuokseni ristillä?
1015
01:05:18,457 --> 01:05:20,459
Pitäisikö minun vain antaa anteeksi?
1016
01:05:22,252 --> 01:05:23,920
Jos jäät siihen kiinni,
1017
01:05:25,255 --> 01:05:26,757
se myrkyttää sinut.
1018
01:05:30,677 --> 01:05:32,137
Kun päätin antaa anteeksi -
1019
01:05:33,430 --> 01:05:35,140
ja antaa sen Jumalan haltuun,
1020
01:05:37,351 --> 01:05:41,438
tuntui, kuin elämästäni olisi otettu
käsijarru pois.
1021
01:05:42,022 --> 01:05:45,692
Hän korvasi kaiken tuskani -
1022
01:05:46,693 --> 01:05:47,778
parantumisella.
1023
01:05:47,778 --> 01:05:49,237
Minulla ei ole isää.
1024
01:05:49,696 --> 01:05:51,281
Kyllä on.
1025
01:05:55,077 --> 01:05:58,747
Kun annoit elämäsi Kristukselle,
sait Jumalan elämääsi.
1026
01:05:58,955 --> 01:06:00,791
Jumala ei ole kuin isäsi.
1027
01:06:02,584 --> 01:06:04,378
Jumala on täydellinen isä.
1028
01:06:06,004 --> 01:06:07,881
Ja Jumala rakastaa sinua.
1029
01:06:09,299 --> 01:06:11,843
Hän rakastaa sinua
enemmän kuin tiedätkään.
1030
01:06:12,511 --> 01:06:16,181
Voit luottaa häneen.
Hän rakastaa sinua syvästi.
1031
01:06:19,810 --> 01:06:21,895
Mitä minun pitäisi tehdä?
1032
01:06:23,021 --> 01:06:26,316
Luota täydelliseen taivaan isään -
1033
01:06:27,693 --> 01:06:29,319
maallisen isäsi suhteen.
1034
01:06:31,196 --> 01:06:32,531
Päätä antaa anteeksi.
1035
01:06:34,533 --> 01:06:36,702
Ei tunteilla vaan päätöksellä.
1036
01:06:52,551 --> 01:06:53,969
Ensimmäinen päiväkirjani,
1037
01:06:55,220 --> 01:06:58,932
kun päätin ryhtyä
Kristuksen opetuslapseksi.
1038
01:07:00,058 --> 01:07:03,937
Sen avulla pystyin antamaan anteeksi.
1039
01:07:09,359 --> 01:07:10,736
Tämä on sinun.
1040
01:07:10,861 --> 01:07:12,571
Niin, täynnä kirjoituksia.
1041
01:07:13,113 --> 01:07:15,323
Ja kaikkea, mitä Jumala näytti minulle.
1042
01:07:17,743 --> 01:07:18,744
Lue se.
1043
01:07:26,668 --> 01:07:28,754
"Älkää kostako pahaa pahalla -
1044
01:07:29,588 --> 01:07:33,258
vaan tehkää niin,
mikä on hyvää kaikkien mielestä.
1045
01:07:34,968 --> 01:07:37,387
Älkää sanoko: 'Kostan pahuuden.'
1046
01:07:37,888 --> 01:07:40,599
Antakaa Luojan hoitaa se puolestanne.
1047
01:07:42,100 --> 01:07:46,396
Jos ette suostu antamaan anteeksi muille,
isänne ei anna anteeksi syntejänne.
1048
01:07:47,981 --> 01:07:51,610
Ihmisen viha ei saa aikaan
Jumalan oikeudenmukaisuutta.
1049
01:07:53,069 --> 01:07:56,698
Jumala vastustaa ylpeitä
ja on armollinen nöyrille.
1050
01:07:56,907 --> 01:08:00,494
Olkaa siis nöyriä
Jumalan mahtavan voiman edessä -
1051
01:08:01,286 --> 01:08:04,790
ja oikean ajan tullen
hän nostaa teidät kunniaan.
1052
01:08:07,209 --> 01:08:11,296
Antakaa huolenne ja murheenne Jumalalle,
sillä hän välittää teistä.
1053
01:08:12,714 --> 01:08:16,259
Olkaa valppaita.
Varokaa suurta vihollista, paholaista.
1054
01:08:16,802 --> 01:08:21,306
Hän vaanii kuin karjuva leijona
etsien jotakuta, jonka voi hotkaista.
1055
01:08:22,224 --> 01:08:26,436
Ystävällinen Jumala kutsui teidät
jakamaan ikuisen kunniansa -
1056
01:08:26,603 --> 01:08:28,730
Jeesuksen Kristuksen kautta.
1057
01:08:28,730 --> 01:08:31,316
Kärsittyänne hetken -
1058
01:08:31,441 --> 01:08:34,736
hän kunnostaa, tukee ja vahvistaa teitä -
1059
01:08:34,736 --> 01:08:37,572
ja asettaa teidät vankalle perustalle.
1060
01:08:37,948 --> 01:08:41,201
Kaikki voima hänen ikuisesti. Aamen."
1061
01:09:06,268 --> 01:09:08,895
No niin, Jumala. Jeesus.
1062
01:09:09,771 --> 01:09:11,147
Olet nähnyt kaiken.
1063
01:09:11,690 --> 01:09:13,567
Näit, mitä hän teki ja vei.
1064
01:09:13,692 --> 01:09:15,277
Kuulit, mitä hän sanoi!
1065
01:09:18,905 --> 01:09:21,074
Mutta en halua jatkaa tätä enää.
1066
01:09:27,998 --> 01:09:29,624
En halua olla katkera.
1067
01:09:35,714 --> 01:09:38,008
Eli Jeesus,
1068
01:09:44,139 --> 01:09:45,682
annan asian haltuusi.
1069
01:09:47,851 --> 01:09:49,019
Päätän...
1070
01:09:57,903 --> 01:09:59,738
Päätän antaa anteeksi!
1071
01:10:06,620 --> 01:10:08,038
Annan anteeksi isälleni.
1072
01:10:09,414 --> 01:10:10,916
Annan hänelle anteeksi,
1073
01:10:11,041 --> 01:10:13,126
mutta näytä hänelle välisenne suhde.
1074
01:10:13,126 --> 01:10:14,711
Ymmärrä hänen tilannettaan.
1075
01:10:17,964 --> 01:10:20,342
Pyydän,
1076
01:10:22,052 --> 01:10:23,303
puhdista minut.
1077
01:10:24,054 --> 01:10:25,555
Puhdista sydämeni.
1078
01:10:29,059 --> 01:10:30,435
Ja Jumala,
1079
01:10:33,188 --> 01:10:34,773
siunaa äitiäni.
1080
01:10:35,649 --> 01:10:39,444
Paranna hänet.
Lohduta, vahvista ja suojaa häntä.
1081
01:10:39,444 --> 01:10:41,029
Kulje hänen kanssaan!
1082
01:10:42,781 --> 01:10:44,866
Jeesus, tiedät, että rakastan häntä.
1083
01:10:52,582 --> 01:10:53,792
Jumala,
1084
01:10:55,794 --> 01:10:57,587
näet, mitä hän on tehnyt vuokseni.
1085
01:10:58,254 --> 01:11:00,465
Olet kuullut hänen rukouksensa puolestani.
1086
01:11:00,590 --> 01:11:02,759
Ja olet nähnyt, mitä hän on kokenut.
1087
01:11:03,385 --> 01:11:05,303
Siunaa siis häntä.
1088
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
Tee, mitä haluat.
1089
01:11:11,017 --> 01:11:12,769
Kiitos etukäteen.
1090
01:11:13,603 --> 01:11:17,691
Ylistän sinua ja palvon sinua, Jumala.
1091
01:11:21,486 --> 01:11:23,029
Olet toivoni.
1092
01:11:25,198 --> 01:11:26,700
Olet voimani.
1093
01:11:28,493 --> 01:11:29,828
Ja...
1094
01:11:34,040 --> 01:11:35,417
Olet isäni.
1095
01:11:37,919 --> 01:11:40,630
Kiitos, Jeesus.
1096
01:11:48,304 --> 01:11:51,808
Anna se minulle.
1097
01:11:51,808 --> 01:11:53,893
Anna se minulle, Jumala.
1098
01:12:00,734 --> 01:12:01,818
Anna se minulle.
1099
01:12:33,558 --> 01:12:35,060
- Kiitos, Bobby.
- Ei kestä.
1100
01:12:38,563 --> 01:12:41,691
Kaksi vuotta minua opettaneet herrat -
1101
01:12:42,692 --> 01:12:47,072
näyttivät esimerkin siitä, että tarvitsen
enemmän veljiä Kristuksessa.
1102
01:12:47,197 --> 01:12:49,532
Haluan kertoa siitä esimerkistä.
1103
01:12:50,492 --> 01:12:52,869
Isaiah, astu esiin.
1104
01:13:00,710 --> 01:13:06,716
Tämä taottiin kovassa lämmössä
ja paineessa takomossa.
1105
01:13:07,801 --> 01:13:09,344
Se painaa noin 4,5 kiloa.
1106
01:13:14,224 --> 01:13:16,893
Ota miekka ja pidä sitä suorassa.
1107
01:13:21,523 --> 01:13:24,526
Mitä enemmän aikaa vietämme
Jumalan sanan äärellä -
1108
01:13:25,735 --> 01:13:27,112
Jumalaa seuraten,
1109
01:13:29,405 --> 01:13:30,615
sitä vahvempia olemme.
1110
01:13:32,826 --> 01:13:37,997
Kuudennen efesolaiskirjeen mukaan
Jumalan sana on sielun miekkamme.
1111
01:13:38,248 --> 01:13:40,750
Se on tärkein aseemme.
1112
01:13:40,750 --> 01:13:41,835
Ensin -
1113
01:13:42,544 --> 01:13:46,548
olosi on vahva ja valmis,
1114
01:13:46,673 --> 01:13:48,258
pidät pintasi,
1115
01:13:48,383 --> 01:13:51,678
olet valmis kohtaamaan
kaikki haasteet edessäsi.
1116
01:13:52,470 --> 01:13:55,348
Mutta Jumala haluaa meidän
rakastavan toisiamme,
1117
01:13:55,473 --> 01:13:58,351
rohkaisevan toisiamme,
vastaamaan toisillemme.
1118
01:13:59,978 --> 01:14:04,941
Mitä kauemmin yritämme pärjätä yksin,
sitä vaikeampaa se on.
1119
01:14:05,775 --> 01:14:08,695
Isaiah, miltä miekka tuntuu?
1120
01:14:09,362 --> 01:14:10,446
Raskaalta.
1121
01:14:11,156 --> 01:14:13,366
- Niin varmasti.
- Niin se yleensä menee.
1122
01:14:14,492 --> 01:14:15,493
Sellaista elämä on.
1123
01:14:16,161 --> 01:14:22,083
Ihmiset yrittävät silti
pärjätä yksin mahdollisimman kauan.
1124
01:14:22,083 --> 01:14:24,085
Mutta he tarvitsevat toisiaan,
1125
01:14:24,210 --> 01:14:27,797
ja Jumala antaa meille voimia,
kun olemme yhdessä.
1126
01:14:37,599 --> 01:14:40,310
Joskus on pakko olla yksin.
1127
01:14:40,810 --> 01:14:43,479
Älä ole yksin
ylpeydestä tai itsepäisyydestä.
1128
01:14:43,605 --> 01:14:45,690
Jos tarvitset apua, pyydä sitä.
1129
01:14:46,024 --> 01:14:49,027
Jos näet veljen tarvitsevan apua, auta.
1130
01:14:49,694 --> 01:14:51,196
Tue häntä.
1131
01:14:51,821 --> 01:14:54,824
Kohtele häntä siten
kuin haluaisit itseäsi kohdeltavan.
1132
01:14:55,366 --> 01:14:56,784
Miltä se tuntuu nyt?
1133
01:14:57,619 --> 01:14:58,703
Paremmalta.
1134
01:15:00,538 --> 01:15:01,831
Kiitos, hyvät herrat.
1135
01:15:07,003 --> 01:15:09,547
Tämä miekka on sinun.
1136
01:15:09,839 --> 01:15:11,633
Se on lahja meiltä kaikilta.
1137
01:15:12,508 --> 01:15:16,554
Ripusta se seinällesi muistutuksena siitä,
1138
01:15:17,764 --> 01:15:21,601
että vaikka pärjäisitkin yksin,
1139
01:15:23,144 --> 01:15:24,145
tarvitsemme muita.
1140
01:15:29,525 --> 01:15:30,526
Kiitos.
1141
01:15:38,576 --> 01:15:40,245
Hei, Isaiah.
1142
01:15:40,370 --> 01:15:41,788
Ripusta se tämän avulla.
1143
01:15:42,455 --> 01:15:43,873
- Kiitos, Bobby.
- Ei kestä.
1144
01:15:45,875 --> 01:15:48,878
- Tiedätkö jo paikan?
- Tiedän.
1145
01:15:49,045 --> 01:15:50,255
Huoneeni seinä.
1146
01:15:50,380 --> 01:15:52,048
- Tein samoin.
- Niin.
1147
01:15:54,092 --> 01:15:55,510
Milloin tapasit Joshuan?
1148
01:15:57,887 --> 01:16:00,390
Olemme olleet ystäviä yli 15 vuoden ajan.
1149
01:16:00,765 --> 01:16:02,600
Niin. Hän on...
1150
01:16:03,309 --> 01:16:05,270
Yksi läheisimmistä ystävistäni.
1151
01:16:05,395 --> 01:16:07,605
Kiva. Miten tapasitte?
1152
01:16:15,280 --> 01:16:17,490
Kertoiko hän pojastaan Jalenista?
1153
01:16:19,409 --> 01:16:20,827
Rouva Janelle kertoi.
1154
01:16:21,995 --> 01:16:23,705
Humalainen kuski tappoi hänet.
1155
01:16:26,666 --> 01:16:27,667
Niin.
1156
01:16:33,631 --> 01:16:34,966
Se kuski olin minä.
1157
01:16:39,137 --> 01:16:41,472
Niin. Siten tapasimme.
1158
01:16:45,351 --> 01:16:48,646
Vuosi oikeudenkäynnin jälkeen -
1159
01:16:50,023 --> 01:16:54,527
hän tuli luokseni miehen kanssa,
joka opetti häntä.
1160
01:16:57,363 --> 01:16:58,823
Ja sitten -
1161
01:17:01,034 --> 01:17:02,327
tyyppi vain...
1162
01:17:02,452 --> 01:17:03,828
Hän kävi yhä uudestaan.
1163
01:17:06,039 --> 01:17:08,583
- Tiedät, millainen hän on.
- Niin.
1164
01:17:12,170 --> 01:17:15,048
Hän johdatti minut Jeesuksen luo.
1165
01:17:18,343 --> 01:17:19,761
Muutti elämäni.
1166
01:17:24,891 --> 01:17:26,893
Olin hänen ensimmäinen opetuslapsensa.
1167
01:17:45,870 --> 01:17:47,413
Hei. Tarvitsetko apua?
1168
01:17:47,914 --> 01:17:51,125
En. Testailen vain
uusia tuotteita kampaamoon.
1169
01:17:52,001 --> 01:17:53,669
- Leikkasitko nurmen?
- Leikkasin.
1170
01:17:53,795 --> 01:17:55,713
Oli aikaa ennen illan kokousta.
1171
01:17:55,963 --> 01:17:59,384
- Kiitos. Se näyttää hyvältä.
- Saitko viestini?
1172
01:18:05,473 --> 01:18:08,101
Halusin lähettää
ensimmäisen vuokran maksuni.
1173
01:18:08,893 --> 01:18:12,397
- Tämä on enemmän kuin tarpeeksi.
- Ei, halusin tehdä niin.
1174
01:18:12,522 --> 01:18:16,818
Halusin myös tarjota sinulle illallisen.
1175
01:18:18,027 --> 01:18:20,154
Hetkinen nyt.
1176
01:18:20,530 --> 01:18:22,865
Poikaniko auttaa kotona,
1177
01:18:22,865 --> 01:18:25,827
maksaa vuokran
ja pyytää minut äititreffeille?
1178
01:18:25,952 --> 01:18:30,456
Aivan. Mutta tarvitsen autoasi, jos sopii.
1179
01:18:30,456 --> 01:18:32,542
Säästän omaani varten.
1180
01:18:33,751 --> 01:18:34,836
Tiedätkö mitä?
1181
01:18:34,961 --> 01:18:38,464
Kertoisin aina kaikille,
että olet poikani.
1182
01:18:39,632 --> 01:18:41,759
Hyvä on. Muistan tuon.
1183
01:18:41,926 --> 01:18:44,971
Mitä tapahtuu?
1184
01:19:55,541 --> 01:20:00,546
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ ISAIAH
1185
01:20:02,423 --> 01:20:03,716
HAKEMUS COLLEGEEN
1186
01:20:03,716 --> 01:20:07,720
Voin opiskella kolme kurssia
ja käydä yhä töissä täällä.
1187
01:20:09,722 --> 01:20:13,226
- Kauppatieteiden kandidaattiko?
- Mitä tuumaat?
1188
01:20:14,352 --> 01:20:15,645
Kuulostaa hyvältä.
1189
01:20:16,312 --> 01:20:17,313
Entä hinta?
1190
01:20:17,313 --> 01:20:18,648
Voin saada stipendin -
1191
01:20:18,648 --> 01:20:21,442
tai apurahan, jos saan hyviä arvosanoja.
1192
01:20:21,442 --> 01:20:25,530
Voin maksaa loput,
mutta olen valmis ostamaan auton.
1193
01:20:26,656 --> 01:20:30,243
Olen innoissani siitä,
mutta tiedän, että se on rankkaa.
1194
01:20:30,952 --> 01:20:34,455
Älä pelkää vaikeita asioita,
jos ne ovat tekemisen arvoisia.
1195
01:20:35,665 --> 01:20:37,041
Kunnioita Jumalaa.
1196
01:20:37,166 --> 01:20:39,252
- Katso, mitä hän tekee.
- Niin.
1197
01:20:39,377 --> 01:20:40,461
Muuten...
1198
01:20:41,546 --> 01:20:44,757
Olen rukoillut isäni puolesta
ja kirjoitin hänelle kirjeen.
1199
01:20:44,882 --> 01:20:47,385
Lähetin sen yritykselle, jossa hän ajaa.
1200
01:20:48,094 --> 01:20:51,055
Toivottavasti hän saa sen.
Sanoin kaiken tarvittavan.
1201
01:20:51,472 --> 01:20:53,349
Entä jos hän ei vastaa?
1202
01:20:53,683 --> 01:20:56,102
Annoin jo asian Jumalan haltuun.
1203
01:20:56,269 --> 01:20:58,896
Alan hyväksyä sen,
1204
01:20:58,896 --> 01:21:00,690
että Jumala on tarvitsemani isä.
1205
01:21:00,690 --> 01:21:02,942
Päätin silti yrittää.
1206
01:21:04,485 --> 01:21:05,778
Toimit oikein.
1207
01:21:06,612 --> 01:21:09,073
Kävi, mitä kävi, Jumala siunaa sinua.
1208
01:21:10,366 --> 01:21:12,994
Anteeksi keskeytys.
Nyt heillä on molemmat.
1209
01:21:13,786 --> 01:21:16,497
- Saiko Slayer Sports molemmat?
- Kyllä.
1210
01:21:16,497 --> 01:21:20,001
Ne ovat kaksi pienintä asiakastamme,
mutta he liikkuvat nopeasti.
1211
01:21:20,793 --> 01:21:22,420
Pidetään lähetystyötuotteet.
1212
01:21:22,587 --> 01:21:24,213
Emme saa menettää asiakkaita.
1213
01:21:24,213 --> 01:21:26,424
He haluavat GymFitin tai HighStriden.
1214
01:21:30,094 --> 01:21:31,846
Soita isoimmille asiakkuuksille.
1215
01:21:33,431 --> 01:21:35,016
Lennän tapaamaan heitä.
1216
01:21:35,600 --> 01:21:36,642
Teen sen.
1217
01:21:44,191 --> 01:21:45,401
Haluan tehdä jotain,
1218
01:21:45,901 --> 01:21:48,821
mistä vanhemmat miehet
ja minä olemme puhuneet.
1219
01:21:50,615 --> 01:21:55,161
Te nuoret olette olleet
hyviä opetuslapsia.
1220
01:21:55,328 --> 01:21:57,330
Haluamme kannustaa teitä -
1221
01:21:57,455 --> 01:21:58,956
matkanne aikana.
1222
01:22:00,041 --> 01:22:02,543
Tänään haluan aloittaa -
1223
01:22:03,919 --> 01:22:04,920
Isaiahista.
1224
01:22:05,755 --> 01:22:06,839
No niin.
1225
01:22:07,131 --> 01:22:08,257
Astu eteenpäin.
1226
01:22:13,554 --> 01:22:15,765
Haluan sanoa jotakin.
1227
01:22:17,850 --> 01:22:20,353
Olen tuntenut sinut vuoden ajan -
1228
01:22:21,062 --> 01:22:25,608
ja olen nähnyt sinun kasvavan
ja kypsyvän monella tapaa.
1229
01:22:26,067 --> 01:22:28,944
Olet kasvanut luonteen,
1230
01:22:29,862 --> 01:22:31,280
vastuun,
1231
01:22:32,156 --> 01:22:33,449
uskon -
1232
01:22:33,949 --> 01:22:35,993
ja käyttäytymisesi suhteen.
1233
01:22:35,993 --> 01:22:37,495
Niin.
1234
01:22:37,495 --> 01:22:40,790
Saanen puhua suoraan.
1235
01:22:43,292 --> 01:22:44,877
Edessäni seisoo mies.
1236
01:22:50,091 --> 01:22:55,805
Isaiah on ottanut Jeesuksen Kristuksen
elämäänsä Jumalakseen.
1237
01:22:57,682 --> 01:23:00,726
Hän on tehnyt kovasti töitä oppiakseen -
1238
01:23:01,394 --> 01:23:04,146
ja soveltaakseen
Raamatun periaatteita elämäänsä.
1239
01:23:05,022 --> 01:23:09,944
Hän on antanut menneet tuskat
anteeksi ja antanut ne Jumalan haltuun.
1240
01:23:10,611 --> 01:23:15,199
Olen katsonut,
kuinka hän kävelee miehen lailla.
1241
01:23:16,534 --> 01:23:17,910
Hurskaan miehen.
1242
01:23:20,079 --> 01:23:23,374
Haluan siunata sinua -
1243
01:23:24,709 --> 01:23:25,876
Jumalan nimeen.
1244
01:23:29,046 --> 01:23:30,214
Siunaan sinua -
1245
01:23:32,216 --> 01:23:33,551
kunnioituksella,
1246
01:23:34,635 --> 01:23:37,138
rakkaudella ja ystävyydellä,
1247
01:23:38,055 --> 01:23:39,724
Kristuksen veljenä.
1248
01:23:40,850 --> 01:23:44,186
Kutsun sinua vahvaksi -
1249
01:23:44,937 --> 01:23:49,024
uskovaiseksi ja viisaaksi mieheksi,
jolla on upea tulevaisuus.
1250
01:23:50,860 --> 01:23:52,445
Tästä päivästä lähtien -
1251
01:23:53,529 --> 01:23:57,742
levätköön Jumalan hyvyyden käsi
elämäsi yllä.
1252
01:23:58,743 --> 01:24:00,870
Koe hänen rakkautensa,
1253
01:24:02,163 --> 01:24:05,583
anteeksiantonsa, voimansa -
1254
01:24:05,791 --> 01:24:07,543
ja varustelunsa.
1255
01:24:09,336 --> 01:24:11,964
Satakoot yllesi hänen siunauksiaan,
1256
01:24:13,466 --> 01:24:15,342
koska uskot häneen.
1257
01:24:17,052 --> 01:24:19,889
Kävele nyt voitokkaana,
1258
01:24:22,266 --> 01:24:23,309
ei koskaan lyötynä.
1259
01:24:27,897 --> 01:24:29,315
Rakastan sinua.
1260
01:24:32,401 --> 01:24:33,819
Ja olen ylpeä sinusta.
1261
01:24:39,617 --> 01:24:41,827
Jeesuksen Jumalamme nimeen.
1262
01:24:46,415 --> 01:24:48,834
Takomon miehet, tulkaa.
1263
01:24:49,293 --> 01:24:50,669
Rukoillaan.
1264
01:24:57,092 --> 01:24:59,637
- Isä Jumala.
- Kyllä.
1265
01:25:01,096 --> 01:25:04,225
- Siunaa Isaiahia, veljeämme Kristuksessa.
- Kyllä.
1266
01:25:05,309 --> 01:25:07,102
Johdata häntä -
1267
01:25:08,145 --> 01:25:09,647
ja suojaa häntä.
1268
01:25:11,023 --> 01:25:12,858
Anna hänelle viisautta -
1269
01:25:13,734 --> 01:25:16,946
ja ymmärrystä sinua seuratessaan.
1270
01:25:18,322 --> 01:25:22,243
Aseta kätesi hänen elämänsä
ja sydämensä ylle.
1271
01:25:22,243 --> 01:25:23,327
Kyllä, Jumala.
1272
01:25:23,953 --> 01:25:26,956
Siunaa häntä, kun hän tulee -
1273
01:25:27,122 --> 01:25:30,376
ja kun hän menee.
1274
01:25:30,543 --> 01:25:33,379
Siunaa kaikkea, johon hän laittaa kätensä.
1275
01:25:34,338 --> 01:25:36,549
Suojaa häntä -
1276
01:25:37,341 --> 01:25:40,344
kaikelta, joka veisi hänet pois luotasi.
1277
01:25:41,554 --> 01:25:43,848
Laita hänet polulle,
1278
01:25:44,181 --> 01:25:47,434
jonka olet valinnut hänelle.
1279
01:25:47,434 --> 01:25:48,519
Kyllä, Jumala.
1280
01:25:48,769 --> 01:25:53,691
Ja olkoon hän siunaus muille
elämänsä loppuun asti.
1281
01:25:53,691 --> 01:25:54,900
Kyllä.
1282
01:25:55,860 --> 01:25:59,405
Pyydän tätä ja saan sen -
1283
01:26:00,990 --> 01:26:03,492
Jumalamme Jeesuksen Kristuksen nimeen.
1284
01:26:03,492 --> 01:26:04,577
Kyllä.
1285
01:26:06,287 --> 01:26:08,080
- Aamen.
- Aamen.
1286
01:26:21,969 --> 01:26:24,054
- Kiitos, veli.
- Onnea.
1287
01:26:27,892 --> 01:26:29,268
Tämä on aivan uusi tunne.
1288
01:26:30,102 --> 01:26:31,896
Taisi olla hyvä päivä, vai?
1289
01:26:33,022 --> 01:26:34,023
Niin.
1290
01:26:34,940 --> 01:26:36,066
Niin oli.
1291
01:26:36,817 --> 01:26:39,528
Päivä ei ole vielä ohi.
1292
01:26:42,531 --> 01:26:43,574
Mitä tarkoitat?
1293
01:26:45,451 --> 01:26:47,953
Mitä tämä on?
1294
01:26:48,495 --> 01:26:52,708
Haluan vain näyttää jotain.
Nosta autotallin ovea.
1295
01:27:35,084 --> 01:27:36,752
Tämä ei ole autoni.
1296
01:27:38,712 --> 01:27:40,214
Se on autosi.
1297
01:27:56,730 --> 01:27:57,731
Miten teit sen?
1298
01:28:00,693 --> 01:28:03,195
Joshua tuntee miehen,
joka tekee näitä töitä.
1299
01:28:03,821 --> 01:28:06,281
Ja...
1300
01:28:07,408 --> 01:28:10,619
Eräs toinen nuori mies
on maksanut minulle vuokraa -
1301
01:28:11,328 --> 01:28:12,746
jo jonkin aikaa.
1302
01:28:13,205 --> 01:28:16,667
Minulla on jäänyt rahaa säästöön.
1303
01:28:29,054 --> 01:28:30,139
Kiitos, Jumala.
1304
01:28:36,228 --> 01:28:38,939
Jumala, kiitos pojastani.
1305
01:28:43,569 --> 01:28:47,239
Kiitos siitä, mitä teet hänelle.
1306
01:28:51,827 --> 01:28:53,287
Kiitos, Jumala.
1307
01:28:56,957 --> 01:28:58,459
Kiitos, isä.
1308
01:29:25,277 --> 01:29:26,361
Hei.
1309
01:29:26,487 --> 01:29:27,696
Zay, onko tuo autosi?
1310
01:29:28,280 --> 01:29:29,573
Mahtavaa!
1311
01:29:29,698 --> 01:29:31,992
Hyvä, Zay!
1312
01:29:31,992 --> 01:29:33,452
Todella kaunis!
1313
01:29:33,994 --> 01:29:35,079
Mitä?
1314
01:29:43,879 --> 01:29:46,298
- Kiitos.
- Kiitos. Nähdään sitten.
1315
01:29:48,133 --> 01:29:50,844
- Hei, kulta. Oletko valmis?
- Olin juuri tulossa.
1316
01:29:50,844 --> 01:29:53,931
- Lento lähtee Dallasiin pian.
- Selvä.
1317
01:29:53,931 --> 01:29:56,517
Tiedän, että olette lähdössä tapaamiseen.
1318
01:29:56,642 --> 01:29:57,726
Saisinko minuutin?
1319
01:29:57,893 --> 01:30:01,021
GymFitin uusi toimitusjohtaja
Greyson Lance -
1320
01:30:01,021 --> 01:30:04,108
tapaa Slayer Sportsin tänä aamuna.
1321
01:30:04,108 --> 01:30:06,902
- Yrittävät houkutella häntä.
- Eikö hän vastaa?
1322
01:30:07,027 --> 01:30:09,530
Olemme ottaneet yhteyttä
mutta ilman sitoumusta.
1323
01:30:09,655 --> 01:30:11,365
Hän katselee vaihtoehtoja.
1324
01:30:11,949 --> 01:30:16,161
Lennämme GymFitille HighStriden jälkeen.
1325
01:30:16,328 --> 01:30:18,455
En halua vaikuttaa epätoivoiselta.
1326
01:30:18,622 --> 01:30:20,040
Juttelemme kasvotusten.
1327
01:30:20,040 --> 01:30:22,334
Hienoa. Ilmoitan hänelle.
1328
01:30:22,459 --> 01:30:23,752
- Kiitos.
- Ei kestä.
1329
01:30:23,752 --> 01:30:26,505
- Rukoillaan matkalla sinne.
- Niin.
1330
01:30:30,759 --> 01:30:32,803
- Kiitos.
- Hyvää päivänjatkoa.
1331
01:31:04,877 --> 01:31:06,587
Hei. Miten voin auttaa?
1332
01:31:06,712 --> 01:31:09,590
- Hei, mitä kuuluu?
- Hyvää, kiitos.
1333
01:31:09,590 --> 01:31:11,300
Voinko olla avuksi?
1334
01:31:13,385 --> 01:31:16,680
- Onko isäsi sattumalta täällä?
- On.
1335
01:31:17,514 --> 01:31:18,724
Haenko hänet?
1336
01:31:18,891 --> 01:31:21,894
Kyllä, jos siitä ei ole vaivaa.
1337
01:31:21,894 --> 01:31:24,438
Toki. Hetkinen vain.
1338
01:31:26,815 --> 01:31:27,816
Kiitos.
1339
01:31:35,032 --> 01:31:37,993
- Hei.
- Hei, olen Isaiah Wright.
1340
01:31:38,118 --> 01:31:40,913
Tim Watson. Hauska tutustua.
Voinko auttaa?
1341
01:31:42,039 --> 01:31:46,043
Haluaisin jutella.
1342
01:31:47,127 --> 01:31:48,712
Olen anteeksipyynnön velkaa.
1343
01:31:49,630 --> 01:31:51,840
- Anteeksipyynnönkö?
- Niin.
1344
01:31:52,174 --> 01:31:57,304
Olin epäkunnioittava
teitä ja tytärtänne kohtaan.
1345
01:31:58,555 --> 01:32:00,140
Olen todella pahoillani.
1346
01:32:04,144 --> 01:32:07,022
Anteeksi. En usko, että olemme tavanneet.
1347
01:32:07,147 --> 01:32:09,233
- Eli...
- Kyllä olemme.
1348
01:32:10,150 --> 01:32:13,654
Tulin tänne vuosi sitten,
mutta en kahvia ostamaan...
1349
01:32:14,947 --> 01:32:16,365
Pyysitte minua lähtemään.
1350
01:32:16,365 --> 01:32:18,075
Sanoin asioita,
1351
01:32:19,660 --> 01:32:21,161
joita ei olisi pitänyt.
1352
01:32:22,162 --> 01:32:24,957
Pyydän anteeksi. Teiltä molemmilta.
1353
01:32:25,749 --> 01:32:28,377
Toivottavasti voitte antaa
minulle anteeksi.
1354
01:32:37,678 --> 01:32:39,388
Et ole sama nuorukainen.
1355
01:32:41,098 --> 01:32:43,267
En olekaan.
1356
01:32:45,310 --> 01:32:48,063
On kunnioitettavaa, että tulit tänne.
1357
01:32:50,274 --> 01:32:53,068
Voin kyllä antaa anteeksi.
1358
01:32:54,987 --> 01:32:56,488
Kiitos.
1359
01:32:58,573 --> 01:32:59,783
Se merkitsee paljon.
1360
01:33:02,619 --> 01:33:04,788
Kiitos, että juttelitte kanssani.
1361
01:33:04,913 --> 01:33:06,290
Ei kestä.
1362
01:33:07,040 --> 01:33:08,041
Pärjäile.
1363
01:33:15,299 --> 01:33:18,427
Tuollaista ei näe ihan joka päivä.
1364
01:33:20,012 --> 01:33:21,513
Ei todellakaan.
1365
01:33:23,932 --> 01:33:25,017
Oletko varma?
1366
01:33:25,142 --> 01:33:28,520
Hän tekee sopimuksen sen kanssa,
joka toimittaa tilauksen.
1367
01:33:28,645 --> 01:33:32,024
Slayer Sports voi saada sen valmiiksi
huomiseen mennessä.
1368
01:33:32,149 --> 01:33:34,609
Ovatko heidän tuotteensa
edes samanlaatuisia?
1369
01:33:34,735 --> 01:33:36,945
Greyson Lancen mukaan ovat.
1370
01:33:36,945 --> 01:33:40,365
Slayer tarjoaa saman hinnan kuin me
nopeammalla toimituksella.
1371
01:33:40,532 --> 01:33:42,743
Herra Lance pyysi 3 000 yksikköä -
1372
01:33:42,743 --> 01:33:45,370
kokeeksi, kuka toimittaa ne ensin.
1373
01:33:45,746 --> 01:33:48,248
Lähetä hänen numeronsa. Puhun hänelle.
1374
01:33:48,373 --> 01:33:49,541
Hyvä.
1375
01:33:49,666 --> 01:33:54,171
Jos menetämme GymFitin, pitää lopettaa
lähetystyötili tai irtisanoa henkilöstöä.
1376
01:33:54,171 --> 01:33:56,173
Et halua tehdä sitä valintaa.
1377
01:33:57,132 --> 01:33:59,468
- Lähetän hänen numeronsa.
- Kiitos, Emmett.
1378
01:34:00,552 --> 01:34:02,888
Voiko tilauksen valmistella niin nopeasti?
1379
01:34:03,555 --> 01:34:05,974
Henkilöstö teki juuri
kahdeksan tunnin vuoron.
1380
01:34:05,974 --> 01:34:07,976
Pitäisi tehdä vielä 16 tuntia.
1381
01:34:11,563 --> 01:34:13,357
Jumala, kerro, mitä tehdä.
1382
01:34:15,484 --> 01:34:17,277
- Hyvin meni tänään.
- 20 dollaria.
1383
01:34:17,277 --> 01:34:18,487
Oletko tosissasi?
1384
01:34:18,487 --> 01:34:21,656
- Miksi he tarvitsevat sen huomiseksi?
- Eivät tarvitsekaan.
1385
01:34:21,782 --> 01:34:23,575
He haluavat nähdä, kuka hoitaa -
1386
01:34:23,700 --> 01:34:25,786
homman lyhyellä varoitusajalla.
1387
01:34:25,911 --> 01:34:26,995
Mitä teemme?
1388
01:34:27,162 --> 01:34:29,873
He ilmoittivat juuri ennen viikonloppua.
1389
01:34:29,998 --> 01:34:34,294
Se on strateginen liike.
Se on 4,5 miljoonan dollarin asiakkuus.
1390
01:34:34,294 --> 01:34:35,420
Mitä nyt?
1391
01:34:36,505 --> 01:34:38,882
Asiakkaallamme GymFitillä on uusi toimari,
1392
01:34:39,007 --> 01:34:41,009
ja sopimuksemme päättyy tässä kuussa.
1393
01:34:41,176 --> 01:34:43,095
Toinen yritys sanoo toimittavansa -
1394
01:34:43,220 --> 01:34:44,596
tuotteitaan nopeammin.
1395
01:34:45,097 --> 01:34:49,851
GymFitin toimari haluaa
3 000 yksikön tilauksen siltä,
1396
01:34:49,851 --> 01:34:52,104
joka pystyy toimittamaan sen, testinä.
1397
01:34:52,229 --> 01:34:54,314
- Mikä toinen yritys on?
- Slayer Sports.
1398
01:34:54,439 --> 01:34:55,524
Haluavat asiakkaan.
1399
01:34:55,690 --> 01:34:58,610
Heidän tilauksensa
on valmis keskipäivään mennessä.
1400
01:34:58,735 --> 01:35:02,239
Olemme kauempana,
eli jos haluamme voittaa heidät,
1401
01:35:02,239 --> 01:35:04,616
pitää olla valmis kaksi tuntia aiemmin.
1402
01:35:04,741 --> 01:35:06,243
Olipa sulava liike.
1403
01:35:06,410 --> 01:35:08,453
Todella sulava. Ei onnistu.
1404
01:35:08,620 --> 01:35:10,622
Onko meillä tarvittavat tuotteet?
1405
01:35:10,747 --> 01:35:12,416
On. Se ei ole ongelma.
1406
01:35:12,541 --> 01:35:14,918
Tarvitsisimme 24 henkeä ja kaksi päivää.
1407
01:35:15,043 --> 01:35:17,754
Tavallisilla vuoroilla.
1408
01:35:17,921 --> 01:35:20,215
Teimme juuri kahdeksan tunnin vuoron.
1409
01:35:20,215 --> 01:35:23,969
Jos menetämme niin paljon rahaa,
se vaikuttaa kaikkiin.
1410
01:35:24,094 --> 01:35:26,638
Se myös lakkauttaa
lähetystyötoiminnan, eikö?
1411
01:35:27,347 --> 01:35:28,473
Niin.
1412
01:35:28,473 --> 01:35:31,226
Jos Slayer haluaa yrittää,
päihitetään heidät.
1413
01:35:31,351 --> 01:35:34,438
Tehdään yöllä töitä,
niin tilaus on valmis aamulla.
1414
01:35:34,563 --> 01:35:37,941
Yölläkö? Meitä on vain kuusi.
Seitsemän Emmett mukaan lukien.
1415
01:35:38,150 --> 01:35:41,945
Ei kai minun tarvitse tehdä
vielä 16 tuntia töitä?
1416
01:35:42,070 --> 01:35:44,865
Olen valmis ahertamaan.
1417
01:35:44,990 --> 01:35:46,992
Emme voi vain odottaa tumput suorina.
1418
01:35:47,159 --> 01:35:49,453
Ei voi taata,
että tilaus valmistuu aamuksi.
1419
01:35:49,578 --> 01:35:51,746
Jos Slayer voittaa, valvomme koko yön -
1420
01:35:51,872 --> 01:35:53,290
aivan turhaan.
1421
01:35:53,457 --> 01:35:56,001
Minä johdan. Otan syyt niskoilleni.
1422
01:35:56,168 --> 01:35:59,129
Sanokaa herra Moorelle,
että se oli minun ideani.
1423
01:36:07,554 --> 01:36:08,555
Sopii.
1424
01:36:09,431 --> 01:36:10,515
Oletko tosissasi?
1425
01:36:11,933 --> 01:36:14,478
Joshua Moore on paras pomoni.
1426
01:36:14,895 --> 01:36:17,314
Hän on auttanut monia.
En voi hylätä häntä.
1427
01:36:17,314 --> 01:36:18,607
Olen samaa mieltä.
1428
01:36:20,525 --> 01:36:21,818
Minäkin olen mukana.
1429
01:36:22,611 --> 01:36:23,612
No niin.
1430
01:36:26,490 --> 01:36:27,491
Hyvä on.
1431
01:36:28,200 --> 01:36:32,037
Jos kaikki ovat mukana, en luista.
1432
01:36:32,037 --> 01:36:35,248
Mutta jos lähdemme koitokseen,
toimitaan yhdessä.
1433
01:36:36,374 --> 01:36:37,375
Wanda?
1434
01:36:38,793 --> 01:36:40,128
Aiotko todella tehdä sen?
1435
01:36:41,129 --> 01:36:43,924
- Voiko sitä edes tehdä?
- Wanda. Tarvitsemme sinua.
1436
01:36:44,049 --> 01:36:46,510
Se ei onnistu ilman sinua.
1437
01:36:53,308 --> 01:36:54,309
Olen mukana.
1438
01:36:56,645 --> 01:36:58,313
- Hyvä on.
- Isaiah.
1439
01:36:59,564 --> 01:37:01,316
Jos tämä ei onnistu, mitä aiot...
1440
01:37:01,441 --> 01:37:02,567
Vastaan siitä.
1441
01:37:03,151 --> 01:37:05,529
Otan kaiken vastuulleni.
1442
01:37:06,863 --> 01:37:09,074
Hyvä on. Se on sinun vastuullasi.
1443
01:37:10,534 --> 01:37:12,869
- Mitä tarvitset?
- Haluan tuotetilauksen.
1444
01:37:12,869 --> 01:37:15,789
Sitten tarvitaan ruokaa
ja paljon kofeiinia.
1445
01:37:23,255 --> 01:37:26,675
Todd, kakkoskerroksessakin tarvitaan
varastorobotteja!
1446
01:37:26,675 --> 01:37:29,177
En hallinnoi niitä.
Ohjelmoin vain kärryjä.
1447
01:37:29,344 --> 01:37:32,264
- Siihen tarvitaan insinööri.
- Mieti, Isaiah.
1448
01:37:34,849 --> 01:37:36,768
Milloin sen pitää olla valmis?
1449
01:37:36,893 --> 01:37:39,854
Aamulla. Pitää pelastaa iso asiakkuus -
1450
01:37:39,980 --> 01:37:41,690
ja lähetystyötoiminta.
1451
01:37:41,690 --> 01:37:43,608
Tarvitsemme varastorobottejakin.
1452
01:37:43,775 --> 01:37:44,901
Rukoile puolestamme.
1453
01:37:44,901 --> 01:37:46,194
Täytyy mennä.
1454
01:37:54,578 --> 01:37:58,707
Enpä ole ennen rukoillut
robottien puolesta.
1455
01:38:00,584 --> 01:38:03,795
Tosin viime viikolla rukoilin
tiskikoneeseeni liittyen.
1456
01:38:06,214 --> 01:38:07,424
Se toimii.
1457
01:38:12,304 --> 01:38:13,597
Ymmärrän.
1458
01:38:16,141 --> 01:38:18,977
Huomisaamuksi on epätavallinen pyyntö!
1459
01:38:22,105 --> 01:38:23,106
Kyllä.
1460
01:38:25,066 --> 01:38:27,193
Ymmärrän. Soitan pian.
1461
01:38:28,612 --> 01:38:32,532
Hän yrittää osoittaa olevansa
muutoksiin valmis oleva johtaja.
1462
01:38:33,241 --> 01:38:35,327
En voi lopettaa lähetystyötoimintaa.
1463
01:38:37,329 --> 01:38:38,330
En voi tehdä sitä.
1464
01:38:40,373 --> 01:38:42,125
En halua irtisanoakaan ketään.
1465
01:38:45,962 --> 01:38:48,131
Mutta se olisi liikaa työtunteja.
1466
01:38:49,924 --> 01:38:51,259
Soitan Emmettille.
1467
01:38:51,259 --> 01:38:55,972
Hain juuri turvakameran videot
katsoakseni varastoaluetta.
1468
01:38:56,306 --> 01:38:57,932
Tule katsomaan.
1469
01:39:04,064 --> 01:39:06,650
- Isaiah?
- Siellä paiskitaan töitä.
1470
01:39:06,900 --> 01:39:09,319
He yrittävät saada tilauksen valmiiksi.
1471
01:39:11,988 --> 01:39:14,616
3 000 yksikköön
tarvitaan varastorobotteja.
1472
01:39:14,866 --> 01:39:17,994
Kokeile soittaa Codylle.
Se pitää tehdä etänä.
1473
01:39:18,161 --> 01:39:19,162
Hoidan homman.
1474
01:39:22,165 --> 01:39:23,667
Kohde lukittu.
1475
01:39:26,795 --> 01:39:30,006
- Ammutko yhä robotteja?
- Se on vain peli.
1476
01:39:30,298 --> 01:39:32,300
Näyttää liian aidolta.
1477
01:39:32,467 --> 01:39:35,512
Haluatko apuani keittiössä
ennen kuin menen nukkumaan?
1478
01:39:36,304 --> 01:39:38,890
Toki, tulen heti saatuani tämän valmiiksi.
1479
01:39:39,015 --> 01:39:40,100
Selvä.
1480
01:39:41,893 --> 01:39:44,688
JANELLE MOORE
Soittaa
1481
01:39:44,813 --> 01:39:45,814
Haloo?
1482
01:39:45,980 --> 01:39:47,399
Janelle Moore täällä.
1483
01:39:47,524 --> 01:39:50,235
Anteeksi, mutta meillä on tilanne päällä.
1484
01:39:50,402 --> 01:39:53,238
Pystytkö ohjaamaan
varastorobotteja sieltä käsin?
1485
01:39:55,407 --> 01:39:58,535
Varastonko? Pystyn.
1486
01:39:58,535 --> 01:40:01,329
Hienoa. Voisitko auttaa meitä?
1487
01:40:01,329 --> 01:40:05,125
Kilpailijamme yrittää viedä
suurimman asiakkaamme,
1488
01:40:05,125 --> 01:40:07,544
ja tiimimme tehtaalla yrittää estää sen.
1489
01:40:07,544 --> 01:40:09,421
Mutta tarvitsemme robotteja.
1490
01:40:09,546 --> 01:40:12,632
Niille tehdään juuri laitteistopäivitystä,
1491
01:40:12,757 --> 01:40:15,135
eikä minulla ole tietoja tilauksesta.
1492
01:40:15,260 --> 01:40:18,138
Kerron tuotteiden määrän
ja säilytyspaikan.
1493
01:40:18,138 --> 01:40:19,556
Täytyy liikkua nopeasti.
1494
01:40:20,724 --> 01:40:22,726
Selvä. Avaan ohjelman.
1495
01:40:22,851 --> 01:40:24,561
Robotteja ohjataan yksitellen.
1496
01:40:25,145 --> 01:40:28,148
Se sopii. Ja täydessä vauhdissa.
1497
01:40:30,859 --> 01:40:32,736
Sitä ei ole tehty ennen.
1498
01:40:32,736 --> 01:40:34,195
Tehdään se nyt.
1499
01:40:37,157 --> 01:40:39,868
Hyvä on.
1500
01:40:42,078 --> 01:40:43,163
Ilman robotteja -
1501
01:40:43,288 --> 01:40:45,540
saamme valmiiksi vain 1 400 yksikköä.
1502
01:40:50,795 --> 01:40:52,797
Jumala, tarvitsen ne.
1503
01:40:56,593 --> 01:40:57,594
Todd!
1504
01:41:01,598 --> 01:41:02,807
Kuka käynnisti ne?
1505
01:41:04,893 --> 01:41:06,770
Hoida eka osuus, minä toisen.
1506
01:41:06,895 --> 01:41:08,980
Cody, toimitaan nopeasti. Valmista?
1507
01:41:09,105 --> 01:41:10,190
Kyllä.
1508
01:41:10,315 --> 01:41:13,610
Botti 21, 20 yksikköä portille 15.
1509
01:41:14,486 --> 01:41:19,783
Botit 23 ja 24,
kukin 30 yksikköä portille 35.
1510
01:41:31,211 --> 01:41:32,295
Kyllä.
1511
01:41:33,421 --> 01:41:35,632
Tätä tarvitsemme.
1512
01:41:36,007 --> 01:41:40,011
Curtis, Wanda, lisää laatikoita.
Diego, Carlos, liukuhihna täysille.
1513
01:41:40,136 --> 01:41:41,137
Todd, pakkaamaan.
1514
01:41:44,140 --> 01:41:45,517
Miten tämä on mahdollista?
1515
01:41:51,022 --> 01:41:53,733
Botti 45, 8 yksikköä portille 19.
1516
01:41:54,317 --> 01:41:57,821
- Miltä näyttää?
- Tätä vauhtia emme pääse 3 000:een.
1517
01:41:59,322 --> 01:42:00,824
Cody, onnistuuko nopeammin?
1518
01:42:02,033 --> 01:42:03,660
Voin yrittää.
1519
01:42:03,827 --> 01:42:06,663
Kerro, kun tarvitset tauon,
mutta meidän pitää jatkaa.
1520
01:42:07,247 --> 01:42:09,207
Aivan. Vain he kuusi ja minä.
1521
01:42:09,666 --> 01:42:11,251
Vien ruokaa ja juomista.
1522
01:42:11,376 --> 01:42:12,794
Yöstä tulee pitkä.
1523
01:42:12,794 --> 01:42:15,338
Kiitos, Emmett. Anna, mitä he tarvitsevat.
1524
01:42:15,463 --> 01:42:17,340
Cody pitäköön robotit toiminnassa.
1525
01:42:28,393 --> 01:42:30,478
Kärryissä on juomista!
1526
01:42:30,645 --> 01:42:32,689
Todd? Kahvia, tässä.
1527
01:42:32,856 --> 01:42:34,858
Curtis. Wanda. Vettäkö?
1528
01:42:34,983 --> 01:42:36,776
- Curtis? Vettä.
- Vettä.
1529
01:42:36,901 --> 01:42:40,071
Hyvä, Isaiah.
1530
01:42:40,196 --> 01:42:42,282
Selvä. No niin. Täältä tullaan!
1531
01:42:43,700 --> 01:42:45,702
Pelaatko vielä sitä robottipeliä?
1532
01:42:45,702 --> 01:42:48,663
Nyt ne ovat oikeita robotteja.
Se tapahtuu oikeasti.
1533
01:42:50,498 --> 01:42:51,499
Mitä?
1534
01:42:57,630 --> 01:43:01,634
Botit 58 ja 59,
kukin 12 yksikköä portille viisi.
1535
01:43:02,093 --> 01:43:04,220
Tätä vauhtia lopputulos on 2 780.
1536
01:43:06,180 --> 01:43:07,599
Soitan puhelun.
1537
01:43:09,225 --> 01:43:11,728
Cody, pidetään kolmen minuutin tauko.
1538
01:43:11,895 --> 01:43:12,896
Selvä.
1539
01:43:15,106 --> 01:43:16,441
Oletko varma?
1540
01:43:21,905 --> 01:43:22,906
Herra Moore?
1541
01:43:23,489 --> 01:43:28,369
Herra Lance, sanoitte, että tilauksen
valmiiksi tekevä saa sopimuksen.
1542
01:43:29,245 --> 01:43:32,415
Saitte tarjouksen keskipäivästä.
1543
01:43:32,540 --> 01:43:34,417
Aivan, ja he ovat lähempänä.
1544
01:43:34,626 --> 01:43:36,252
He työstävät sitä koko ajan.
1545
01:43:36,252 --> 01:43:39,547
Sen päihittämiseksi
teidän pitäisi olla valmis klo 9.30.
1546
01:43:39,756 --> 01:43:42,383
Voin saada tilauksen valmiiksi klo 9.
1547
01:43:42,926 --> 01:43:45,637
Ja haluamme pitää asiakkuuden
vielä vuosien ajan.
1548
01:43:45,762 --> 01:43:49,349
Onko teillä muka 3 000 yksikköä valmiina?
1549
01:43:53,686 --> 01:43:57,065
Lähettäkää rekkanne.
1550
01:43:59,943 --> 01:44:02,278
Hei, 1 000 tuli täyteen.
1551
01:44:02,278 --> 01:44:04,447
Lukema on 3 000, kun tulee valmista.
1552
01:44:05,365 --> 01:44:08,576
3 000 on kaukaa haettua. Kai tiedätte sen?
1553
01:44:08,576 --> 01:44:12,038
Sehän tässä motivoi. Teemme mahdottomia!
1554
01:44:25,009 --> 01:44:27,470
Botti 75, 15 yksikköä portille seitsemän.
1555
01:44:28,471 --> 01:44:29,764
Cody, lukema on 2 000.
1556
01:44:29,889 --> 01:44:31,391
Jaksatko vielä, Cody?
1557
01:44:32,183 --> 01:44:33,685
Kyllä. Täällä ollaan.
1558
01:44:33,810 --> 01:44:37,271
Sormeni juoksevat maratonia,
mutta haluan tulla maaliin.
1559
01:44:37,605 --> 01:44:39,482
Hei! Saimme 2 000.
1560
01:44:40,817 --> 01:44:42,110
Tuntuu 10 000:lta.
1561
01:44:42,568 --> 01:44:43,569
Hei.
1562
01:44:44,195 --> 01:44:45,530
Me teemme sen.
1563
01:44:45,697 --> 01:44:49,117
Teimme ahkerammin töitä kuin muut
ja olemme melkein maalissa.
1564
01:44:49,117 --> 01:44:51,035
Jatketaan siis hommia.
1565
01:44:51,202 --> 01:44:54,205
Ei ole kyse vain liiketoiminnasta -
1566
01:44:54,330 --> 01:44:57,834
vaan myös lähetystyöntekijöistä,
jotka käyttävät vesisuodattimia,
1567
01:44:57,834 --> 01:45:00,837
aurinkopaneeleja ja lyhtyjä,
joita yrityksemme tarjoaa.
1568
01:45:00,837 --> 01:45:01,921
Aivan.
1569
01:45:01,921 --> 01:45:04,549
Täytyy varmistaa, että he saavat ne.
1570
01:45:04,716 --> 01:45:06,509
Jos herra Moore näkisi meidät,
1571
01:45:07,719 --> 01:45:08,803
hän olisi ylpeä.
1572
01:45:08,928 --> 01:45:10,346
Hän näkeekin.
1573
01:45:11,222 --> 01:45:14,934
Hän on tarkkaillut teitä 10 tunnin ajan
Dallasista turvakameroilla.
1574
01:45:15,560 --> 01:45:19,439
Hän ja Cody ovat ohjailleet robotteja
koko tämän ajan.
1575
01:45:19,439 --> 01:45:22,567
- Niinkö se tapahtui?
- Hän tekstasi aiemmin.
1576
01:45:22,734 --> 01:45:24,944
"Olen ylpeä työryhmästä.
1577
01:45:25,528 --> 01:45:28,322
He ylittivät kaikki odotukseni,
1578
01:45:28,448 --> 01:45:30,033
enkä unohda sitä koskaan."
1579
01:45:30,158 --> 01:45:32,452
Viedään tämä juttu loppuun.
1580
01:45:32,452 --> 01:45:34,746
- Emme lopeta.
- Hei, Isaiah.
1581
01:45:35,663 --> 01:45:39,625
Kehoni on
cansado,
mutta sydämeni on valmis.
1582
01:45:40,376 --> 01:45:42,587
Jos saan kofeiinia, voin jatkaa.
1583
01:45:43,254 --> 01:45:44,672
Mitä tarvitset, Wanda?
1584
01:45:44,672 --> 01:45:47,759
Elimistössäni on kofeiinia
ensi tiistaiksi asti.
1585
01:45:48,843 --> 01:45:51,179
- Entä Todd?
- Tämä on hullua.
1586
01:45:51,179 --> 01:45:53,431
- Emme voi lopettaa nyt.
- Curtis?
1587
01:45:54,891 --> 01:45:56,976
Tämän jälkeen nukun kahden päivän ajan.
1588
01:45:58,102 --> 01:45:59,103
Mutta sitä ennen...
1589
01:46:00,605 --> 01:46:01,606
Menoksi.
1590
01:46:09,489 --> 01:46:10,990
Hei, hyvin sujuu!
1591
01:46:25,630 --> 01:46:28,341
Isaiah! Rekat tulevat
puolen tunnin päästä!
1592
01:46:29,425 --> 01:46:31,594
Meillä on puoli tuntia! Loppukiri!
1593
01:46:37,141 --> 01:46:41,229
Botti 8, seitsemän yksikköä portille 12.
Ja se oli siinä.
1594
01:46:41,521 --> 01:46:43,314
Vikat 60 tilausta liukuhihnalla.
1595
01:46:44,232 --> 01:46:46,651
Ne täytyy sinetöidä, merkitä ja pinota.
1596
01:46:46,776 --> 01:46:48,528
Cody, nyt se on heidän käsissään.
1597
01:46:48,653 --> 01:46:50,988
En voi nukkua ennen kuin on valmista.
1598
01:46:57,912 --> 01:46:58,913
Kas noin.
1599
01:46:58,913 --> 01:47:01,541
- Miten olet noin nopea?
- Videopelien ansiota.
1600
01:47:02,041 --> 01:47:05,962
Rekat ovat melkein täällä.
Joshua haluaa, että tervehdit kuskeja.
1601
01:47:05,962 --> 01:47:07,839
Toimistossani on takki sinulle.
1602
01:47:08,756 --> 01:47:10,216
Mene vain. Pärjäämme.
1603
01:47:15,263 --> 01:47:18,349
- Oliko se siinä?
- Oli! Valmista tuli!
1604
01:47:18,975 --> 01:47:21,769
Kello on 8.58. Kaksi minuuttia etuajassa.
1605
01:47:21,936 --> 01:47:23,062
- Hienoa!
- Teimme sen!
1606
01:47:23,855 --> 01:47:26,440
Katso heitä, Janelle. Tiimimme.
1607
01:47:26,440 --> 01:47:28,568
Kiitos, Jeesus.
1608
01:47:29,569 --> 01:47:31,779
Cody, me teimme sen!
1609
01:47:31,779 --> 01:47:33,072
Valmista tuli!
1610
01:47:33,197 --> 01:47:36,200
Jes! Mahtavaa!
1611
01:47:36,868 --> 01:47:39,745
Tilaus on valmis, ja rekat ovat täällä.
1612
01:47:41,414 --> 01:47:42,415
Hei.
1613
01:47:43,124 --> 01:47:46,419
Teit vaikutuksen.
En uskonut, että se olisi mahdollista.
1614
01:47:46,419 --> 01:47:48,671
Sinä autoit minua. Teimme sen yhdessä.
1615
01:47:52,425 --> 01:47:54,594
Isaiah!
1616
01:47:56,596 --> 01:47:58,222
Greyson Lance on täällä.
1617
01:47:58,973 --> 01:47:59,974
Mitä?
1618
01:48:00,600 --> 01:48:02,185
Joshua, haluatko puhua?
1619
01:48:07,023 --> 01:48:08,024
En.
1620
01:48:08,816 --> 01:48:10,401
Isaiah osaa kyllä.
1621
01:48:18,409 --> 01:48:20,119
Jumala, tee minulle palvelus.
1622
01:48:34,550 --> 01:48:35,551
Herra Lance.
1623
01:48:36,135 --> 01:48:38,971
Huomenta. Isaiah Wright.
Tervetuloa Moore Fitnessille.
1624
01:48:39,305 --> 01:48:40,681
Huomenta.
1625
01:48:42,558 --> 01:48:45,186
- Teillä oli aikainen aamu.
- Klo 5.
1626
01:48:45,645 --> 01:48:47,563
Tilauksen piti olla valmis klo 9.
1627
01:48:48,189 --> 01:48:49,607
Halusin nähdä omin silmin.
1628
01:48:50,358 --> 01:48:51,359
Hyvä niin.
1629
01:48:51,692 --> 01:48:52,944
Näytämme paikkoja.
1630
01:48:54,153 --> 01:48:57,531
- Voivatko kuskit tarkistaa tilauksen?
- Tietenkin, kaikin mokomin.
1631
01:48:58,407 --> 01:49:00,785
Tässä on 3 001 yksikköä valmiina.
1632
01:49:05,790 --> 01:49:08,084
Miten ihmeessä saitte tilauksen valmiiksi?
1633
01:49:08,960 --> 01:49:11,254
Asiakkuutenne on meille tärkeä.
1634
01:49:11,379 --> 01:49:13,297
Arvostamme kumppanuuttamme -
1635
01:49:13,464 --> 01:49:15,258
ja haluamme säilyttää sen.
1636
01:49:16,300 --> 01:49:20,054
Pieni tiimi valvoi yön
tilauksen valmistelemiseksi.
1637
01:49:20,680 --> 01:49:22,181
Parempaa tiimiä ei olekaan.
1638
01:49:22,390 --> 01:49:26,435
Eikä parempaa liikekumppania
kuin Joshua Moore.
1639
01:49:26,435 --> 01:49:28,062
Kuten näette,
1640
01:49:28,187 --> 01:49:31,899
meille on kunnia auttaa teitä menestymään
ja jatkaa kumppanuutta.
1641
01:49:33,567 --> 01:49:35,945
Aika rohkeaa. Pidän siitä.
1642
01:49:36,904 --> 01:49:38,197
Anna vielä viisi vuotta.
1643
01:49:41,117 --> 01:49:45,496
Olen kilpailullinen,
mutta haluan luottaa kumppaneihini.
1644
01:49:45,997 --> 01:49:50,418
Slayer Sports yritti hidastaa teitä,
mutta heidän tilauksensa on yhä kesken.
1645
01:49:50,418 --> 01:49:53,296
Jatkan kanssanne vielä viisi vuotta.
1646
01:49:56,507 --> 01:49:57,508
Herra Lance,
1647
01:49:57,633 --> 01:49:59,885
näitte taitomme, vajaamiehitykselläkin.
1648
01:49:59,885 --> 01:50:03,514
On syytä olla rohkea
ja jatkaa samaan malliin.
1649
01:50:04,932 --> 01:50:06,309
Sanotaan seitsemän vuotta.
1650
01:50:25,786 --> 01:50:26,871
Sovittu.
1651
01:50:31,834 --> 01:50:33,502
Arvostamme asiakkuuttanne.
1652
01:50:34,211 --> 01:50:35,713
Lastataan tilaus!
1653
01:51:22,385 --> 01:51:26,263
Kuulin, että valvoit koko yön -
1654
01:51:26,263 --> 01:51:29,308
robottiarmeijan kanssa
maailman pelastaaksesi.
1655
01:51:29,433 --> 01:51:33,896
En maailmaa, mutta lopputulos oli hyvä.
1656
01:51:33,896 --> 01:51:36,023
Sinä valvoit tuntien ajan rukoillen.
1657
01:51:36,023 --> 01:51:38,109
Haluan kiittää sinua.
1658
01:51:38,901 --> 01:51:43,114
Äitisi on kertonut,
kuinka olet etsinyt Jumalaa -
1659
01:51:43,114 --> 01:51:46,033
ja hakeutunut
Jeesuksen Kristuksen opetuslapseksi.
1660
01:51:46,033 --> 01:51:48,244
Aivan niin. Opettelen.
1661
01:51:49,203 --> 01:51:52,373
Älä koskaan lopeta.
1662
01:51:53,040 --> 01:51:57,753
Pidä katseesi Jumalassa
enemmän kuin itsessäsi -
1663
01:51:58,254 --> 01:52:02,216
ja sydämesi taivaassa
enemmän kuin tässä maailmassa.
1664
01:52:02,925 --> 01:52:06,137
Äläkä ota yhtä askelta eteenpäin -
1665
01:52:06,137 --> 01:52:09,223
ja sitten toista taaksepäin
uskosi suhteen,
1666
01:52:09,348 --> 01:52:12,059
sillä se on pelkkää cha-chata.
1667
01:52:13,519 --> 01:52:14,520
Ei.
1668
01:52:14,520 --> 01:52:18,357
Omista sydämesi Jumalan seuraamiselle,
1669
01:52:18,357 --> 01:52:21,902
maksoi, mitä maksoi,
koska hän on sen arvoinen.
1670
01:52:22,570 --> 01:52:24,363
Niin on.
1671
01:52:27,158 --> 01:52:31,787
Ennen kuin lopettelemme,
haluan antaa Isaiahille puheenvuoron.
1672
01:52:39,962 --> 01:52:44,300
Olen ollut ryhmän jäsen reilun vuoden -
1673
01:52:46,510 --> 01:52:47,970
ja haluan sanoa kiitos.
1674
01:52:48,971 --> 01:52:52,349
On vaikea pukea sanoiksi,
mitä ryhmä merkitsee minulle.
1675
01:52:53,976 --> 01:52:56,145
En enää muista, montako kertaa -
1676
01:52:59,398 --> 01:53:04,236
olen saanut tulla tänne
ja kokea tämän kanssanne.
1677
01:53:06,614 --> 01:53:07,698
Tarvitsin tätä.
1678
01:53:08,616 --> 01:53:12,411
Tarvitsin hurskaita miehiä
haastamaan minut,
1679
01:53:12,536 --> 01:53:14,205
asettamaan minut vastuuseen,
1680
01:53:14,497 --> 01:53:17,208
auttamaan lukemaan sanaa
ja rukoilemaan kanssani.
1681
01:53:18,417 --> 01:53:19,627
Haluan auttaa myös.
1682
01:53:20,419 --> 01:53:21,712
Kyllä.
1683
01:53:22,796 --> 01:53:24,548
Kiitos vielä.
1684
01:53:31,430 --> 01:53:35,059
Hyvät herrat, Takomon täytyy laajeta.
1685
01:53:35,976 --> 01:53:37,311
Ei lisäämällä jäseniä.
1686
01:53:38,145 --> 01:53:40,397
Vaan ryhmiä.
1687
01:53:41,148 --> 01:53:44,235
- Tällaisia ryhmiä tarvitaan kaikkialla.
- Aivan.
1688
01:53:44,652 --> 01:53:47,947
Kirkot yrittävät saada uskoon tulleita,
1689
01:53:47,947 --> 01:53:51,158
mutta harva harjoittaa
opetuslapsitoimintaa.
1690
01:53:51,325 --> 01:53:52,952
Aivan.
1691
01:53:52,952 --> 01:53:55,246
- Mennään palvelemaan heitä.
- Kyllä.
1692
01:53:55,371 --> 01:53:59,166
Maailma ei tarvitse enempää
innottomia kirkossa kävijöitä.
1693
01:53:59,166 --> 01:54:01,460
Jeesus sanoi lähetyskäskyssä:
1694
01:54:01,460 --> 01:54:04,964
"Menkää maailmaan ja tehkää opetuslapsia."
1695
01:54:04,964 --> 01:54:06,382
Kyllä.
1696
01:54:06,549 --> 01:54:11,470
Tarvitsemme enemmän uskovia,
jotka seuraavat Jeesusta koko sydämellään.
1697
01:54:11,971 --> 01:54:14,682
- Sitä maailma tarvitsee.
- Kyllä.
1698
01:54:14,682 --> 01:54:17,476
Mennään etsimään heidät,
1699
01:54:17,601 --> 01:54:21,146
koska se, joka haluaa
seuraavan sukupolven eniten, saa heidät.
1700
01:54:21,772 --> 01:54:27,278
Nykykulttuuri jahtaa aggressiivisesti
heidän sydämiään ja mieliään -
1701
01:54:28,070 --> 01:54:31,991
alati vaihtuvilla näkemyksillä -
1702
01:54:31,991 --> 01:54:34,410
moraalista, merkityksestä ja totuudesta.
1703
01:54:35,286 --> 01:54:38,581
Mutta Jumala on antanut totuuden, sanansa.
1704
01:54:38,706 --> 01:54:41,208
- Ankkurin, josta pidämme kiinni.
- Kyllä.
1705
01:54:42,209 --> 01:54:46,589
Rukoilen Isaiahin puolesta
kuten teidänkin.
1706
01:54:46,922 --> 01:54:50,759
Että olisitte osa jotain suurempaa
ettekä vain harvinaisuuksia.
1707
01:54:50,759 --> 01:54:53,637
Mennään sinne, missä he ovat!
1708
01:54:54,597 --> 01:54:58,767
Kouluihin, palloilukentille, toreille.
1709
01:54:58,767 --> 01:55:02,521
Meidän on oltava siellä,
missä hekin, ja etsittävä heidät.
1710
01:55:02,521 --> 01:55:04,231
Tehdään, mitä Jeesus teki.
1711
01:55:04,398 --> 01:55:06,108
Rakastetaan heitä totuudella.
1712
01:55:06,650 --> 01:55:09,278
- Viedään heidät Jeesukselle.
- Kyllä.
1713
01:55:10,112 --> 01:55:11,196
Kuka tulee mukaan?
1714
01:55:20,748 --> 01:55:22,666
JEESUS SANOI:
1715
01:55:22,833 --> 01:55:27,421
"MINULLE ON ANNETTU
KAIKKI VALTA TAIVAASSA JA MAASSA,
1716
01:55:27,546 --> 01:55:32,551
MENKÄÄ SIIS JA TEHKÄÄ
KAIKKI KANSAT OPETUSLAPSIKSENI..."
1717
01:55:32,551 --> 01:55:34,928
MATTEUS 28:18-19
1718
01:56:28,399 --> 01:56:33,946
Isaiah, isä täällä.
Sain kirjeesi. Voimmeko jutella?
1719
01:56:33,946 --> 01:56:37,241
Tavataan perjantaina. Nähdäänkö silloin?
1720
01:56:37,408 --> 01:56:39,118
- Jestas. Anteeksi.
- Anteeksi.
1721
01:56:41,245 --> 01:56:44,206
Hei, olet Abigail, eikö?
1722
01:56:45,624 --> 01:56:47,126
Ja sinä Isaiah.
1723
01:56:47,501 --> 01:56:49,420
Niin. Hyvä muisti.
1724
01:56:49,545 --> 01:56:52,339
- Opiskeletko täällä?
- Aloitin juuri.
1725
01:56:52,339 --> 01:56:54,758
Tutustun vielä kampukseen. Eli...
1726
01:56:56,343 --> 01:56:57,928
Oletko ekalla vuositasolla?
1727
01:56:58,178 --> 01:57:00,347
Toisella. Opiskelen sisustussuunnittelua.
1728
01:57:00,514 --> 01:57:01,724
- Kiva.
- Entä sinä?
1729
01:57:03,225 --> 01:57:05,686
- Kauppatieteitä. Toivottavasti.
- Selvä.
1730
01:57:06,186 --> 01:57:10,941
Teit todella hyvän vaikutuksen isääni.
1731
01:57:11,150 --> 01:57:14,027
- Niinkö?
- Hän on puhunut sinusta monta kertaa.
1732
01:57:14,153 --> 01:57:18,574
Arvostan, että hän ehti jutella kanssani,
1733
01:57:18,741 --> 01:57:21,160
joten saatan tulla
joku päivä tervehtimään.
1734
01:57:21,952 --> 01:57:23,579
Mutta et ostamaan kahvia.
1735
01:57:25,080 --> 01:57:28,667
Enpä tiedä. En pidä siitä.
1736
01:57:28,792 --> 01:57:30,377
Juon lähinnä energiajuomia.
1737
01:57:30,377 --> 01:57:33,464
Ei se mitään. Ymmärrän.
Mutta kahvi on terveellisempää.
1738
01:57:33,589 --> 01:57:35,883
Ja kampuksella on hyvä kahvila.
1739
01:57:35,883 --> 01:57:37,676
Voisin ehkä kokeilla sitä.
1740
01:57:37,676 --> 01:57:40,471
Mutta tarvitsen vinkkejä. Sanonpa vain.
1741
01:57:41,263 --> 01:57:43,891
Mihin suuntaat nyt?
1742
01:57:45,100 --> 01:57:46,560
Kiva, että kysyit.
1743
01:57:47,478 --> 01:57:50,689
Etsin... Tässä se on. Mitchell-rakennusta?
1744
01:57:51,398 --> 01:57:53,066
- Näytän sen.
- Se olisi kivaa.
1745
01:57:53,609 --> 01:57:56,028
- Minä tarjoan kahvit.
- Kuulostaa hyvältä.
1746
01:57:56,987 --> 01:57:58,280
Miksi kauppatieteet?
1747
02:02:25,839 --> 02:02:32,804
KAIKKI KUNNIA JUMALALLE!
1748
02:02:36,933 --> 02:02:38,935
Tekstityksen käännös: Teija Ruottinen
118136