All language subtitles for The Day Of The Jackal. S01E09. 1080P. NOW WEB-DL. DDP5.1. HEVC-X265. POOTLED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:04,405 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:16,005 --> 00:00:18,805 You're an artist, my friend. 3 00:00:20,165 --> 00:00:22,484 3,815 metres. 4 00:00:22,485 --> 00:00:24,004 You need military training 5 00:00:24,005 --> 00:00:26,044 to make a shot at even half that distance. 6 00:00:26,045 --> 00:00:27,764 There is one guy. Alexander Duggan 7 00:00:27,765 --> 00:00:30,004 was an outstanding sniper. 8 00:00:30,005 --> 00:00:31,844 But he's dead. 9 00:00:31,845 --> 00:00:34,404 He went to Afghanistan. The entire unit was wiped out. 10 00:00:34,405 --> 00:00:36,325 But there was no body. 11 00:00:39,045 --> 00:00:40,564 Something's not right. 12 00:00:40,565 --> 00:00:43,484 So, Isabel tells me you want to have a look at a STRAP 2 file, 13 00:00:43,485 --> 00:00:46,764 because you think it'll - help you find the Jackal? - Yes. 14 00:00:46,765 --> 00:00:48,284 I'll take the file, Osi. 15 00:00:48,285 --> 00:00:50,204 This way, Mr. Halcrow. 16 00:00:50,205 --> 00:00:53,524 We need to talk. It a full blown mole hunt. 17 00:00:53,525 --> 00:00:56,284 I don't want her here, Paul. No one's trying to speak to you. 18 00:00:56,285 --> 00:00:59,044 I'm trying to talk to my husband... Please, just go back inside, yeah. 19 00:00:59,045 --> 00:01:00,564 Are you coming home? 20 00:01:00,565 --> 00:01:03,404 Or are you staying here with your fucking ex-wife? 21 00:01:03,405 --> 00:01:05,405 Fuck you, you tyrant! 22 00:01:06,285 --> 00:01:09,604 Tallinn was our one chance and he missed. 23 00:01:09,605 --> 00:01:12,684 UDC wants the world to know... 24 00:01:12,685 --> 00:01:15,244 that River will flow. 25 00:01:17,445 --> 00:01:18,764 Are you coming tomorrow? Yes. 26 00:01:34,325 --> 00:01:36,325 ♪ THE KILLS: Future Starts Slow ♪ 27 00:01:39,685 --> 00:01:41,764 Security team Bravo 28 00:01:41,765 --> 00:01:43,964 now has control of subject vessel 29 00:01:43,965 --> 00:01:46,045 and conducting onboard search. Copy. 30 00:01:51,165 --> 00:01:53,564 Security team Delta providing overwatch 31 00:01:53,565 --> 00:01:55,405 to Bravo search team. 32 00:02:03,525 --> 00:02:05,564 ♪ You can holler, you can wail 33 00:02:05,565 --> 00:02:07,564 ♪ You can swing, you can flail 34 00:02:07,565 --> 00:02:11,324 ♪ You can thump like a broken sail 35 00:02:11,325 --> 00:02:13,204 ♪ But I'll never give you up 36 00:02:13,205 --> 00:02:15,364 ♪ If I ever give you up 37 00:02:15,365 --> 00:02:18,685 ♪ My heart will surely fail... 38 00:02:19,405 --> 00:02:22,644 Delivery boat's here. All clear. Proceed. 39 00:02:22,645 --> 00:02:25,044 ♪ You can swing, you can flail 40 00:02:25,045 --> 00:02:28,204 ♪ You can blow what's left Of my right mind 41 00:02:28,205 --> 00:02:29,845 ♪ I don't mind. ♪ 42 00:02:33,965 --> 00:02:36,004 What happened? 43 00:02:36,005 --> 00:02:37,205 Morning. 44 00:02:38,925 --> 00:02:42,204 You know, as far as they're concerned, you had a shot and you missed. 45 00:02:42,205 --> 00:02:43,645 That's all they care about. 46 00:02:45,005 --> 00:02:47,804 River launches in 48 hours. 47 00:02:47,805 --> 00:02:50,724 Does that concern you at all? 48 00:02:50,725 --> 00:02:52,884 Because it should. 49 00:02:54,845 --> 00:02:56,885 I'm not here on holiday. 50 00:03:05,885 --> 00:03:08,244 # Some flowers 51 00:03:08,245 --> 00:03:12,805 ♪ Never get to bloom and see the day 52 00:03:14,165 --> 00:03:16,124 ♪ Some flowers 53 00:03:16,125 --> 00:03:21,285 ♪ Are content to wish Their lives away 54 00:03:22,645 --> 00:03:26,564 ♪ Some may rise 55 00:03:26,565 --> 00:03:29,885 ♪ And some may fall 56 00:03:30,725 --> 00:03:32,884 ♪ But only 57 00:03:32,885 --> 00:03:34,484 ♪ You may 58 00:03:34,485 --> 00:03:36,844 ♪ Ever 59 00:03:36,845 --> 00:03:38,724 ♪ See me true 60 00:03:38,725 --> 00:03:40,924 ♪ So, only 61 00:03:40,925 --> 00:03:42,964 ♪ You can 62 00:03:42,965 --> 00:03:45,124 ♪ Tell that 63 00:03:45,125 --> 00:03:49,805 ♪ This is who I am 64 00:03:53,085 --> 00:03:56,684 ♪ This is who I am! 65 00:03:56,685 --> 00:03:58,804 ♪ No lie 66 00:03:58,805 --> 00:04:01,604 ♪ Know that 67 00:04:01,605 --> 00:04:05,885 ♪ This is who I am. ♪ 68 00:04:33,445 --> 00:04:34,844 When I was a little boy, 69 00:04:34,845 --> 00:04:37,084 my grandmother, my mum's mother, 70 00:04:37,085 --> 00:04:38,724 from Hebron, 71 00:04:38,725 --> 00:04:41,284 told me there's a fine line 72 00:04:41,285 --> 00:04:43,604 between being revered 73 00:04:43,605 --> 00:04:45,884 and being spat on. 74 00:04:45,885 --> 00:04:48,044 And here we are, 75 00:04:48,045 --> 00:04:50,045 it's a beautiful day... 76 00:04:51,445 --> 00:04:53,245 and no one's spitting on me. 77 00:04:54,325 --> 00:04:55,804 They're just trying to kill me. 78 00:04:55,805 --> 00:04:59,045 They can try, but they'll never do it. 79 00:05:01,405 --> 00:05:02,724 But... 80 00:05:02,725 --> 00:05:04,565 if I don't make it... 81 00:05:07,365 --> 00:05:10,964 promise me... you'll make River happen. 82 00:05:10,965 --> 00:05:14,284 Ulle, I could promise, but we both know I'd be lying. 83 00:05:14,285 --> 00:05:16,125 The board hates River. 84 00:05:17,245 --> 00:05:19,845 They do what you want because they're afraid of you. 85 00:05:20,965 --> 00:05:22,244 You mean in awe of me. 86 00:05:22,245 --> 00:05:24,284 Yes, that's what I meant. 87 00:05:24,285 --> 00:05:25,845 They're not in awe of me. 88 00:05:27,085 --> 00:05:31,124 So, I suppose you'll just have to stay alive, won't you. 89 00:06:31,565 --> 00:06:33,965 Captain Baldwin, how you feeling? 90 00:06:35,325 --> 00:06:36,725 Fucking terrible. 91 00:06:38,125 --> 00:06:39,725 Mm. 92 00:06:41,285 --> 00:06:43,285 Lung cancer... 93 00:06:44,525 --> 00:06:47,325 from the burn pits in Helmand, is that right? 94 00:06:48,245 --> 00:06:50,445 Eight of your men died there, didn't they? 95 00:06:51,805 --> 00:06:55,004 I'm so sorry that happened. 96 00:06:55,005 --> 00:06:59,245 That must have been a hellish experience for you. 97 00:07:00,165 --> 00:07:04,125 What can you tell me about Alexander Duggan? 98 00:07:06,285 --> 00:07:08,484 You're not a doctor. 99 00:07:08,485 --> 00:07:10,124 Who are you? 100 00:07:10,125 --> 00:07:11,444 I'm with Six. 101 00:07:11,445 --> 00:07:13,724 I need to ask you some questions... 102 00:07:13,725 --> 00:07:15,764 about what happened in Helmand. 103 00:07:15,765 --> 00:07:19,884 It's all in the report. I think you should leave now. 104 00:07:19,885 --> 00:07:23,284 I can't. Not until you've answered my questions. 105 00:07:23,285 --> 00:07:26,364 I'm not talking to MI6. Get out. 106 00:07:26,365 --> 00:07:29,484 I want the nurse. 107 00:07:29,485 --> 00:07:32,125 I want the nurse. 108 00:07:33,245 --> 00:07:36,084 Of course. The nurse will come once we've had our chat. 109 00:07:36,085 --> 00:07:38,405 I need more morphine. 110 00:07:39,525 --> 00:07:42,085 Then talk quickly. 111 00:08:11,605 --> 00:08:13,485 Yep? 112 00:08:15,285 --> 00:08:17,685 Ah. Come in, Bianca. 113 00:08:20,005 --> 00:08:23,204 I've been trying to get into plants. But I keep killing everything. 114 00:08:23,205 --> 00:08:25,684 Ah, tough habit to break. 115 00:08:25,685 --> 00:08:28,524 Also... it's boring as fuck. 116 00:08:28,525 --> 00:08:32,444 I want to update you on the Jackal investigation. 117 00:08:32,445 --> 00:08:34,804 I have some more information on Duggan. 118 00:08:34,805 --> 00:08:36,844 Apparently, he was a loner. 119 00:08:36,845 --> 00:08:38,284 Sit down. 120 00:08:38,285 --> 00:08:41,124 The only person he was close with was his spotter, 121 00:08:41,125 --> 00:08:43,724 a guy called Gary Cobb. 122 00:08:43,725 --> 00:08:45,724 So if Duggan's alive, 123 00:08:45,725 --> 00:08:48,444 it's possible that Cobb is alive, too. 124 00:08:48,445 --> 00:08:51,204 It's possible, but it's unlikely. There's no evidence. 125 00:08:51,205 --> 00:08:52,324 But it's a lead. 126 00:08:52,325 --> 00:08:55,044 It's a theory more than a lead, let's be honest. 127 00:08:55,045 --> 00:08:57,565 Well, I'd like to test that theory and see if I can find anything. 128 00:08:58,605 --> 00:09:01,044 I don't think that's going to be possible. 129 00:09:01,045 --> 00:09:02,765 Why? 130 00:09:04,525 --> 00:09:06,524 Because I'm closing the investigation. 131 00:09:06,525 --> 00:09:07,964 You can't do that. 132 00:09:07,965 --> 00:09:10,324 I can't make decisions based on hunches. 133 00:09:10,325 --> 00:09:12,564 People have died. Too many people. 134 00:09:12,565 --> 00:09:14,444 But I have a limited amount of resources 135 00:09:14,445 --> 00:09:17,244 and one man is not worth all this loss. 136 00:09:17,245 --> 00:09:19,245 So we just admit defeat? 137 00:09:21,485 --> 00:09:24,804 You really must learn to think in a less binary way. 138 00:09:24,805 --> 00:09:26,324 I am closing in on him. 139 00:09:26,325 --> 00:09:30,044 It's not about you, Bianca, and your need for closure. 140 00:09:30,045 --> 00:09:32,364 This is about the big picture. 141 00:09:32,365 --> 00:09:34,004 The greater good. 142 00:09:34,005 --> 00:09:36,284 I just need a little more time. 143 00:09:36,285 --> 00:09:38,325 And I need you to move on. 144 00:09:41,245 --> 00:09:42,765 And if I don't? 145 00:09:47,045 --> 00:09:50,165 I don't think you'll like the answer to that question. 146 00:09:53,765 --> 00:09:56,284 'Hi, this is Osita Halcrow, please leave a message.' 147 00:09:56,285 --> 00:09:58,244 Osi, it's Bianca. 148 00:09:58,245 --> 00:10:00,365 Where are you? Call me, please. 149 00:10:03,245 --> 00:10:05,045 Have you heard? 150 00:10:05,845 --> 00:10:07,245 What? 151 00:10:08,085 --> 00:10:09,924 You haven't seen Osi today, have you? 152 00:10:09,925 --> 00:10:13,124 No. Have I heard what? 153 00:10:13,125 --> 00:10:15,165 It's... 154 00:10:17,965 --> 00:10:20,805 Why am I here again, Carver? Pick up, pick up, pick up. 155 00:10:21,845 --> 00:10:25,404 Well, we still have unanswered questions 156 00:10:25,405 --> 00:10:27,884 about information getting into the wrong hands. 157 00:10:27,885 --> 00:10:30,244 About Norman, about Belarus... 158 00:10:30,245 --> 00:10:32,884 ...about Hungary. We've been over that. 159 00:10:32,885 --> 00:10:34,564 What you haven't told us, 160 00:10:34,565 --> 00:10:36,644 is why your phone records 161 00:10:36,645 --> 00:10:40,324 showed you received texts from a number in the United States. 162 00:10:40,325 --> 00:10:42,604 But when we looked for the texts, 163 00:10:42,605 --> 00:10:45,004 you had deleted them. 164 00:10:45,005 --> 00:10:47,045 Hm. 165 00:10:48,685 --> 00:10:50,685 ♪ MELODY GARDOT: Preacherman ♪ 166 00:10:58,245 --> 00:11:01,845 ♪ Preacher man, go tell me 167 00:11:03,885 --> 00:11:07,005 ♪ Where his body lies 168 00:11:09,525 --> 00:11:14,365 ♪ Sitting down by the river Now, child 169 00:11:17,765 --> 00:11:21,245 ♪ One by one we tumble 170 00:11:23,405 --> 00:11:26,605 ♪ One by one we fall 171 00:11:28,605 --> 00:11:33,485 ♪ If I had a solution, now, honey 172 00:11:51,365 --> 00:11:52,685 Nuria? 173 00:12:01,485 --> 00:12:03,685 What are you doing out of bed? 174 00:12:04,885 --> 00:12:06,885 'Hi, little boy. 175 00:12:08,125 --> 00:12:10,004 'Hi, my little one. 176 00:12:10,005 --> 00:12:13,045 'I've missed you so much.' 177 00:12:23,325 --> 00:12:25,324 Where's your plane going? 178 00:12:27,245 --> 00:12:29,285 Where's it going, little one? 179 00:12:33,525 --> 00:12:36,165 I'll tell you what, why don't you, me and mummy... 180 00:12:37,565 --> 00:12:39,565 we get on your plane... 181 00:12:40,645 --> 00:12:42,845 and we go somewhere far away. 182 00:12:43,525 --> 00:12:45,724 Just the three of us. 183 00:12:45,725 --> 00:12:47,765 You'll have to fly it... 184 00:12:48,685 --> 00:12:50,685 'cause I'm a bit tired. 185 00:12:52,645 --> 00:12:54,764 And I don't think your mummy knows how to fly a plane. 186 00:12:54,765 --> 00:12:56,805 Although, with mother... 187 00:12:58,085 --> 00:12:59,804 with your mother you never know. 188 00:13:06,405 --> 00:13:09,644 'You fly the plane.' 189 00:13:09,645 --> 00:13:11,685 'Captain Carlitos. 190 00:13:12,805 --> 00:13:15,204 'I think it's your bedtime, little one. 191 00:13:15,205 --> 00:13:18,004 'Let's get you in there, let's get you snuggled up. 192 00:13:18,005 --> 00:13:20,005 'Good boy. 193 00:13:20,845 --> 00:13:22,645 'Good boy.' 194 00:14:12,725 --> 00:14:14,725 You know who I am. 195 00:14:16,125 --> 00:14:17,924 Is this real? 196 00:14:17,925 --> 00:14:19,404 What d'you mean? 197 00:14:19,405 --> 00:14:21,245 This. 198 00:14:22,605 --> 00:14:24,604 This. 199 00:14:26,965 --> 00:14:29,005 This. 200 00:14:32,845 --> 00:14:35,444 Is any of this fucking real? 201 00:14:35,445 --> 00:14:37,285 Hm? 202 00:14:43,045 --> 00:14:44,965 Let me tell you who you are. 203 00:14:47,405 --> 00:14:49,205 You're a liar. 204 00:14:51,325 --> 00:14:53,244 So, now... 205 00:14:53,245 --> 00:14:56,285 now you tell me the truth because it's your last chance. 206 00:15:17,685 --> 00:15:19,685 Is this you? 207 00:15:23,805 --> 00:15:25,124 Yeah. 208 00:15:25,125 --> 00:15:27,365 D'you kill people for money? 209 00:15:32,045 --> 00:15:33,845 Yeah. 210 00:15:35,085 --> 00:15:37,604 Say it. Say what? 211 00:15:37,605 --> 00:15:39,885 Say the words. 212 00:15:44,965 --> 00:15:47,325 Say the words. 213 00:15:49,245 --> 00:15:51,124 I kill people for money. 214 00:15:51,125 --> 00:15:53,444 Sorry, what? 215 00:15:53,445 --> 00:15:55,244 No te oigo. I can't hear you. 216 00:15:55,245 --> 00:15:57,604 What did you say? 217 00:15:57,605 --> 00:16:00,004 I kill people for money. 218 00:16:00,005 --> 00:16:02,045 Say it again. 219 00:16:03,045 --> 00:16:06,844 I kill people for money. Listen to yourself and say it again. 220 00:16:06,845 --> 00:16:09,204 I kill people for money. 221 00:16:09,205 --> 00:16:10,684 Again. I kill people for money. 222 00:16:10,685 --> 00:16:12,604 Say it again! I kill people for money. 223 00:16:12,605 --> 00:16:15,204 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 224 00:16:15,205 --> 00:16:17,284 Is that enough?! 225 00:16:17,285 --> 00:16:19,164 Is it enough?! 226 00:16:28,005 --> 00:16:29,805 It's not. 227 00:16:32,245 --> 00:16:34,645 But now we can have a conversation. 228 00:16:57,485 --> 00:16:59,325 So you're not dead. 229 00:17:00,565 --> 00:17:02,844 Why have you not been answering your phone? 230 00:17:02,845 --> 00:17:04,685 I've been busy. 231 00:17:09,565 --> 00:17:13,284 I found out that Duggan and his spotter Gary Cobb were inseparable. 232 00:17:13,285 --> 00:17:15,404 So? So? 233 00:17:15,405 --> 00:17:19,245 This operation has been closed down. As I'm sure you know. 234 00:17:20,885 --> 00:17:24,564 I'm sorry, what is going on, Osi?! 235 00:17:24,565 --> 00:17:27,724 Someone clearly doesn't give two shits if the Jackal kills UDC- 236 00:17:27,725 --> 00:17:30,925 Don't take this personally, but please shut the fuck up! 237 00:17:33,845 --> 00:17:35,764 No. 238 00:17:35,765 --> 00:17:37,405 I can't. 239 00:17:39,045 --> 00:17:41,044 I... 240 00:17:41,045 --> 00:17:43,685 I-I'm not having this conversation. 241 00:17:45,245 --> 00:17:48,524 Look, you can ignore me all you want 242 00:17:48,525 --> 00:17:50,444 but I'm just disappointed. 243 00:17:50,445 --> 00:17:52,644 I thought out of all the fucking dickheads around here, 244 00:17:52,645 --> 00:17:55,524 you... were the one that was different. 245 00:17:55,525 --> 00:17:57,524 In this job, 246 00:17:57,525 --> 00:17:59,965 different is inadvisable. 247 00:18:07,765 --> 00:18:09,565 Osi? 248 00:18:33,605 --> 00:18:36,005 Is Angela home? She's upstairs. 249 00:19:04,885 --> 00:19:06,485 Is everything OK? 250 00:19:08,645 --> 00:19:11,045 No. 251 00:19:12,325 --> 00:19:16,245 No, nothing's "OK" right now. 252 00:19:18,845 --> 00:19:21,244 I've always been... 253 00:19:21,245 --> 00:19:24,364 clear about what I want 254 00:19:24,365 --> 00:19:27,004 and-and why I'm doing it- About your work? 255 00:19:27,005 --> 00:19:30,165 Yeah, but everyth-I don't wanna talk about your work, Bianca. 256 00:19:31,205 --> 00:19:32,244 OK. 257 00:19:32,245 --> 00:19:34,164 Because that's what a husband does. 258 00:19:34,165 --> 00:19:36,485 And I don't know what I am to you right now. 259 00:19:37,485 --> 00:19:40,084 I don't know where we're headed. I know where I wanna be headed. 260 00:19:40,085 --> 00:19:42,644 Yeah, I know where I wanted to be headed, too. 261 00:19:42,645 --> 00:19:44,684 But what we want and what's actually possible, 262 00:19:44,685 --> 00:19:47,125 they are two very different- I miss you. 263 00:19:50,405 --> 00:19:52,405 Yeah, I miss you, too. 264 00:19:59,485 --> 00:20:02,285 And I know I'm a nightmare. 265 00:20:05,645 --> 00:20:07,484 And this is where you say, 266 00:20:07,485 --> 00:20:09,804 "You're not a nightmare, Bianca. You're great." 267 00:20:09,805 --> 00:20:12,645 You ARE a nightmare. But you love it though. 268 00:20:14,125 --> 00:20:16,524 No? 269 00:20:16,525 --> 00:20:19,404 You love me. I do love you. 270 00:20:19,405 --> 00:20:21,324 And I love you, and isn't that what matters? 271 00:20:21,325 --> 00:20:23,005 No. 272 00:20:24,405 --> 00:20:26,964 Bianca, you're not here... you're not here because of us. 273 00:20:26,965 --> 00:20:28,884 You're here because of a problem at work. 274 00:20:28,885 --> 00:20:31,804 That's-That's not... That's not completely true. 275 00:20:38,805 --> 00:20:41,964 Look, you were really young when you had Jasmine. 276 00:20:41,965 --> 00:20:43,964 OK, you were really young... Yeah, exactly. 277 00:20:43,965 --> 00:20:45,524 ...to make that choice. Exactly. 278 00:20:45,525 --> 00:20:47,524 But it's not a one-time choice. 279 00:20:47,525 --> 00:20:51,044 OK, you've got to keep choosing it every day. 280 00:20:51,045 --> 00:20:53,365 Not just when things aren't working out for you. 281 00:20:54,205 --> 00:20:55,604 But bec... 282 00:20:55,605 --> 00:20:57,845 because it's what you really want. 283 00:21:01,445 --> 00:21:03,245 Erm... 284 00:21:04,285 --> 00:21:05,924 Look, if... 285 00:21:05,925 --> 00:21:08,244 Y'know, if Angela sees you here, she's... 286 00:21:08,245 --> 00:21:10,485 she's gonna lose her shit, so... 287 00:21:12,045 --> 00:21:14,004 Yeah. 288 00:21:31,965 --> 00:21:34,565 Did you think you could live two parallel lives? 289 00:21:37,645 --> 00:21:40,405 I honestly never thought about it. 290 00:21:42,765 --> 00:21:45,084 But I'm gonna stop. 291 00:21:45,085 --> 00:21:46,844 It's over. Done. 292 00:21:46,845 --> 00:21:49,085 Finished. It's done. 293 00:21:51,205 --> 00:21:53,724 Really? Yeah, really. 294 00:21:53,725 --> 00:21:55,565 Yeah. 295 00:21:59,045 --> 00:22:00,845 But? 296 00:22:08,045 --> 00:22:09,684 Charles. 297 00:22:09,685 --> 00:22:11,725 There's one more job... 298 00:22:13,165 --> 00:22:15,165 that I have to finish. 299 00:22:17,485 --> 00:22:19,485 All I need is 24 hours. 300 00:22:27,325 --> 00:22:29,525 Where you going? 301 00:22:30,485 --> 00:22:32,285 I need a coffee. 302 00:23:14,925 --> 00:23:16,285 Alvaro. 303 00:24:41,285 --> 00:24:43,605 What's wrong? 304 00:24:49,485 --> 00:24:51,885 Alvaro just told me that he's been talking... 305 00:24:52,765 --> 00:24:54,565 to Jimmy Tejero. 306 00:24:55,525 --> 00:24:57,404 Jimmy Tejero, por Dios! 307 00:24:57,405 --> 00:24:59,165 Who's Jimmy Tejero? 308 00:25:00,565 --> 00:25:02,324 He's a fucking gangster. 309 00:25:02,325 --> 00:25:04,404 He's dangerous. 310 00:25:04,405 --> 00:25:06,244 The worst person you can meet in Cadiz! 311 00:25:06,245 --> 00:25:08,604 Alvaro was talking about me? Yeah. 312 00:25:08,605 --> 00:25:10,604 I don't trust Alvaro. 313 00:25:10,605 --> 00:25:12,844 He's... He's made some promises to Jimmy, 314 00:25:12,845 --> 00:25:15,124 because he knows that... 315 00:25:15,125 --> 00:25:16,884 that you have money and... 316 00:25:16,885 --> 00:25:19,724 and what you do, and... I don't know what else! 317 00:25:19,725 --> 00:25:21,164 If Jimmy knows about you, 318 00:25:21,165 --> 00:25:23,124 we're not safe. - Whoa, whoa, whoa. - And Carlito. 319 00:25:23,125 --> 00:25:26,845 Look at me. 320 00:25:27,925 --> 00:25:29,644 Look at me. 321 00:25:29,645 --> 00:25:32,485 Whoever this is, whatever this is... 322 00:25:34,085 --> 00:25:35,444 I'm gonna make this OK. 323 00:25:35,445 --> 00:25:38,164 Hmm? OK. 324 00:25:38,165 --> 00:25:39,684 Yeah? 325 00:25:39,685 --> 00:25:41,325 Yeah. 326 00:25:42,565 --> 00:25:44,325 Yeah. 327 00:26:02,845 --> 00:26:04,085 Alvaro? 328 00:26:06,845 --> 00:26:09,044 Charlie. Hi. 329 00:26:09,045 --> 00:26:10,844 Hi. 330 00:26:10,845 --> 00:26:13,524 So, I hear you need some help? 331 00:26:13,525 --> 00:26:15,204 - Yeah. - Yeah? Yeah, yeah, yeah. 332 00:26:15,205 --> 00:26:17,124 Erm... 333 00:26:17,125 --> 00:26:19,244 OK, uh... 334 00:26:19,245 --> 00:26:21,364 Listen... 335 00:26:21,365 --> 00:26:23,044 I have a... 336 00:26:23,045 --> 00:26:26,164 a good business opportunity 337 00:26:26,165 --> 00:26:29,484 for you, for me, for everybody. 338 00:26:29,485 --> 00:26:32,965 OK, so where and when d'you need me? 339 00:26:34,005 --> 00:26:35,484 So you're coming? Yeah. 340 00:26:35,485 --> 00:26:36,684 You're coming? Yeah. 341 00:26:36,685 --> 00:26:38,644 OK. OK, OK. 342 00:26:38,645 --> 00:26:40,844 Where? Uh, you know... 343 00:26:40,845 --> 00:26:43,084 La Victoria? - Yeah. - The beach? 344 00:26:43,085 --> 00:26:44,964 You know the big hotel with the restaurant... 345 00:26:44,965 --> 00:26:46,644 Oh, the Sierra. ...in the beach. 346 00:26:46,645 --> 00:26:48,404 Sierra. Hotel Sierra, yeah. 347 00:26:48,405 --> 00:26:51,124 OK, what time? Mm, one? 348 00:26:51,125 --> 00:26:52,884 One o'clock at the Sierra. 349 00:26:52,885 --> 00:26:55,044 One, Sierra Hotel, you and me? 350 00:26:55,045 --> 00:26:57,525 - Yeah. - OK?OK. 351 00:27:03,605 --> 00:27:05,284 Thank you. 352 00:27:05,285 --> 00:27:07,885 Very much, very much. 353 00:27:09,525 --> 00:27:11,525 And don't worry that... 354 00:27:12,645 --> 00:27:15,804 we have wine, good time, and you pay nothing, eh? 355 00:27:15,805 --> 00:27:17,644 This one I pay. 356 00:27:32,405 --> 00:27:35,284 So, Marjorie, what's on your mind? 357 00:27:35,285 --> 00:27:39,044 The Board wants you to postpone River for one month. 358 00:27:39,045 --> 00:27:40,724 Absolutely not. 359 00:27:40,725 --> 00:27:43,404 The DagHaus share price is in freefall. 360 00:27:43,405 --> 00:27:45,564 In the last three days you've personally lost 361 00:27:45,565 --> 00:27:47,284 1.2 billion dollars. 362 00:27:47,285 --> 00:27:49,285 This is media driven panic. 363 00:27:50,045 --> 00:27:52,645 DagHaus is much more than River. 364 00:27:53,605 --> 00:27:55,684 Our technologies and applications 365 00:27:55,685 --> 00:27:57,965 are fundamental to the world economy. 366 00:27:59,565 --> 00:28:01,045 But... 367 00:28:01,845 --> 00:28:04,324 let me make one thing... 368 00:28:04,325 --> 00:28:06,444 perfectly clear. 369 00:28:06,445 --> 00:28:08,724 If a level playing field, 370 00:28:08,725 --> 00:28:11,564 like the one River will make possible, 371 00:28:11,565 --> 00:28:14,444 means that super rich people like you and me 372 00:28:14,445 --> 00:28:16,844 will have to give up our yachts and private jets 373 00:28:16,845 --> 00:28:18,324 so that young people 374 00:28:18,325 --> 00:28:20,365 can have a decent future... 375 00:28:22,125 --> 00:28:23,724 well, personally, 376 00:28:23,725 --> 00:28:26,004 that's something I embrace 377 00:28:26,005 --> 00:28:28,085 with open arms. 378 00:28:29,245 --> 00:28:30,964 OK. 379 00:28:30,965 --> 00:28:32,884 If you launch tomorrow, 380 00:28:32,885 --> 00:28:35,004 the entire board will walk. 381 00:28:35,005 --> 00:28:38,724 I am here with their explicit approval. 382 00:28:38,725 --> 00:28:40,765 Well, if you all wanna go... 383 00:28:41,845 --> 00:28:44,124 I guess you'll just have to go. 384 00:28:44,125 --> 00:28:46,605 You really won't consider a postponement? 385 00:28:47,445 --> 00:28:50,004 River launches tomorrow. 386 00:29:04,525 --> 00:29:06,525 Thank you. 387 00:29:08,485 --> 00:29:11,364 Jeremy. Good to see you again. Pleasure as always, Tim. 388 00:29:11,365 --> 00:29:12,685 Please. Thank you. 389 00:29:24,245 --> 00:29:28,004 Yes, yes. I'm sorry I don't have better news. 390 00:29:28,005 --> 00:29:30,684 But, um... Well, I did speak to my colleague, 391 00:29:30,685 --> 00:29:32,884 the Business Secretary, about the possibility 392 00:29:32,885 --> 00:29:35,124 of the European courts placing an injunction 393 00:29:35,125 --> 00:29:37,204 to stop the release of River. 394 00:29:37,205 --> 00:29:39,884 But, um, well frankly, 395 00:29:39,885 --> 00:29:41,884 he's not optimistic, 396 00:29:41,885 --> 00:29:44,204 and neither am I. 397 00:29:44,205 --> 00:29:45,885 Sorry. 398 00:29:46,845 --> 00:29:49,404 "When we would accomplish great things, 399 00:29:49,405 --> 00:29:52,405 the best policy is to work by an engine... 400 00:29:53,165 --> 00:29:55,564 which the world never sees." 401 00:29:55,565 --> 00:29:56,804 Yes. 402 00:29:56,805 --> 00:29:58,844 I forget, who said that? Well, it's... 403 00:29:58,845 --> 00:30:01,964 It's very true. Rather brilliant. 404 00:30:01,965 --> 00:30:04,964 Oh! Maybe it was me? 405 00:30:04,965 --> 00:30:07,244 Yes. 406 00:30:07,245 --> 00:30:09,644 Yes, maybe it was you. 407 00:30:09,645 --> 00:30:12,124 So, all we have left 408 00:30:12,125 --> 00:30:13,965 is our Hail Mary... 409 00:30:14,725 --> 00:30:17,284 the Jackal. Yes, quite. 410 00:30:17,285 --> 00:30:18,885 Where is the Jackal now? 411 00:30:26,045 --> 00:30:28,044 Oh-ho-ho! 412 00:30:28,045 --> 00:30:29,484 Charles. 413 00:30:29,485 --> 00:30:32,324 Since a long time. 414 00:30:32,325 --> 00:30:34,004 Too long. How are you? 415 00:30:34,005 --> 00:30:36,804 - - Fine. - Yeah! - You? You look very well. You look trim. 416 00:30:36,805 --> 00:30:38,604 Oh, thank you. 417 00:30:38,605 --> 00:30:41,404 Thank you so much for sorting this last minute. 418 00:30:41,405 --> 00:30:44,484 For how long you want to fish? Just a couple of hours, I think. 419 00:30:44,485 --> 00:30:47,564 Yeah, I just need to... disconnect a little. 420 00:30:47,565 --> 00:30:50,444 So, you have a big relax. Yeah. 421 00:30:50,445 --> 00:30:53,164 Water's perfect. So, just... 422 00:30:53,165 --> 00:30:55,805 leave the keys in the usual place. Great, will do. 423 00:30:57,485 --> 00:30:59,084 OK. Thanks, Guillermo. 424 00:30:59,085 --> 00:31:00,925 Good luck. Bye. 425 00:31:13,765 --> 00:31:15,644 ♪ WILLIE BOBO: Spanish Grease ♪ 426 00:32:29,565 --> 00:32:30,804 Jimmy? 427 00:32:53,765 --> 00:32:56,565 ♪ FOALS: Spanish Sahara ♪ 428 00:33:06,405 --> 00:33:10,925 ♪ So I walked into the haze 429 00:33:14,485 --> 00:33:19,204 ♪ And a million dirty waves... 430 00:33:19,205 --> 00:33:21,925 You were an artist, Norman. 431 00:33:22,725 --> 00:33:26,925 ♪ Now I see you lying there 432 00:33:30,685 --> 00:33:33,964 ♪ Like a lilo losing air... 433 00:33:38,765 --> 00:33:43,325 ♪ Black rocks and the shoreline surf 434 00:33:46,645 --> 00:33:51,085 ♪ Still dead summer I cannot bear 435 00:33:54,885 --> 00:33:57,405 ♪ Forget the horror here 436 00:33:58,565 --> 00:34:03,445 ♪ It's future rust And it's future dust 437 00:34:04,285 --> 00:34:07,924 ♪ I'm the fury in your head 438 00:34:07,925 --> 00:34:12,525 ♪ I'm the ghost In the back of your head 439 00:34:13,365 --> 00:34:15,004 ♪ 'Cause I am 440 00:34:15,005 --> 00:34:18,684 ♪ I'm the fury in your head 441 00:34:18,685 --> 00:34:22,644 ♪ I'm the fury in your bed 442 00:34:22,645 --> 00:34:27,964 ♪ I'm the ghost In the back of your head 443 00:34:27,965 --> 00:34:30,245 ♪ 'Cause I am. ♪ 444 00:34:33,405 --> 00:34:36,004 I kill people for money. Is that what you wanna hear?! 445 00:34:36,005 --> 00:34:38,724 Is that enough?! 446 00:34:38,725 --> 00:34:40,965 No, it's not. 447 00:35:23,205 --> 00:35:26,044 "Sniper-style shot. The operation displayed 448 00:35:26,045 --> 00:35:28,125 a high degree of precision and skill." 449 00:35:34,645 --> 00:35:37,084 So, I've been trying to get a shot of the Calandra Lark 450 00:35:37,085 --> 00:35:39,084 for the past couple of years. 451 00:35:39,085 --> 00:35:42,004 Do you know the Calandra Lark? It's a very beautiful bird. 452 00:35:42,005 --> 00:35:45,005 I heard that there's a breeding pair on Plavnik Island. 453 00:35:45,925 --> 00:35:49,124 Why you want to go to Plavnik is your business. 454 00:35:49,125 --> 00:35:52,285 You paid, I'll take you. 455 00:36:01,645 --> 00:36:03,645 Can we stop here, please? 456 00:36:04,605 --> 00:36:06,524 You want to stop here? 457 00:36:06,525 --> 00:36:08,844 Yes, I think I've seen something up there. 458 00:36:12,125 --> 00:36:14,125 Yeah, I've seen something. 459 00:36:30,845 --> 00:36:32,964 What's that? 460 00:36:32,965 --> 00:36:35,005 It's a lot of kit. 461 00:38:36,885 --> 00:38:38,885 Five hours. 462 00:38:41,765 --> 00:38:44,604 Are you planning on staying in bed till then? 463 00:38:44,605 --> 00:38:46,924 I had a terrible night. 464 00:38:46,925 --> 00:38:49,484 I don't think I can face swimming today. 465 00:38:49,485 --> 00:38:51,644 Ulle, you're not breaking your routine 466 00:38:51,645 --> 00:38:53,964 on the biggest day of your life. 467 00:38:56,605 --> 00:38:58,964 A swim does you good. It clears your head. 468 00:38:58,965 --> 00:39:00,564 You always say that. 469 00:39:00,565 --> 00:39:02,405 Come on. 470 00:39:45,685 --> 00:39:48,285 Whose boat is that? Bogdan's. 471 00:39:49,645 --> 00:39:53,164 I haven't seen Bogdan stop to fish there before. 472 00:39:53,165 --> 00:39:55,444 It's outside the two mile perimeter. 473 00:39:55,445 --> 00:39:57,204 I know, but keep an eye on it. 474 00:39:57,205 --> 00:39:59,245 Roger that. 475 00:40:19,805 --> 00:40:21,404 Good morning, sir. Morning. 476 00:40:21,405 --> 00:40:22,604 Everything's ready. 477 00:40:22,605 --> 00:40:25,244 As always, your minder will be next to you at all times and- 478 00:40:25,245 --> 00:40:27,884 Can we just go? He knows the drill. 479 00:40:27,885 --> 00:40:29,725 Yes, sir. 480 00:40:33,845 --> 00:40:35,924 Principal exiting the villa now. 481 00:40:35,925 --> 00:40:38,245 Roger that. 482 00:40:58,245 --> 00:41:00,844 All call signs, this is Zero Alpha, 483 00:41:00,845 --> 00:41:03,444 Principal on route and heading to Sierra. 484 00:41:03,445 --> 00:41:05,725 All stay vigilant, Drone overwatch focused on... 485 00:41:08,485 --> 00:41:09,764 ...report. Out. 486 00:41:09,765 --> 00:41:11,645 Security team Delta One providing- 487 00:41:15,125 --> 00:41:17,725 All clear. Perimeter secure. Thank you. 488 00:41:22,765 --> 00:41:25,444 Proceed. Enjoy your swim, sir. 489 00:41:25,445 --> 00:41:27,124 Principal exiting now. 490 00:41:27,125 --> 00:41:29,125 Roger that. 491 00:41:36,925 --> 00:41:39,884 Zero Alpha with principal at Sierra drop off. 492 00:41:39,885 --> 00:41:41,524 Zero control, copy for Green. 493 00:41:41,525 --> 00:41:43,445 This is Zero, you are green to go. 494 00:41:52,725 --> 00:41:54,525 Fuck. 495 00:41:57,005 --> 00:41:58,405 Come on. 496 00:42:00,565 --> 00:42:02,925 'Bogdan's boat's not moved.' 497 00:42:04,925 --> 00:42:06,964 Jet ski from patrol unit on its way to check. 498 00:42:06,965 --> 00:42:08,564 This is Delta One, 499 00:42:08,565 --> 00:42:10,645 I have spotted suspicious activity near Sector- 500 00:42:15,165 --> 00:42:18,645 Come on. 501 00:42:59,885 --> 00:43:02,125 Roger! Overwatch on task. 502 00:43:05,525 --> 00:43:08,164 Jet ski down! Gunman on Bogdan's boat. 503 00:43:08,165 --> 00:43:09,404 Sniper rifle. 504 00:43:09,405 --> 00:43:11,044 Delta one is down. 505 00:43:11,045 --> 00:43:12,964 There is an active shooter... Code Red! 506 00:43:12,965 --> 00:43:15,005 Sniper on the boat! 507 00:43:15,925 --> 00:43:17,325 Code Red! 508 00:43:21,725 --> 00:43:23,484 Get armed units towards him! 509 00:43:23,485 --> 00:43:24,684 Get him under water! 510 00:43:24,685 --> 00:43:26,084 Eyes on the water! 511 00:43:26,085 --> 00:43:28,764 Get down! Get down! 512 00:43:28,765 --> 00:43:32,565 Down! Down! Down! Under the water and stay down! 513 00:43:41,285 --> 00:43:42,924 One... 514 00:43:42,925 --> 00:43:46,045 two, three... 515 00:43:50,765 --> 00:43:53,684 ...seven, eight, 516 00:43:53,685 --> 00:43:56,885 nine, ten. 517 00:44:11,125 --> 00:44:12,725 Oh, fuck! Minder's down! 518 00:44:15,445 --> 00:44:17,605 Stay under the water, sir! 519 00:44:22,045 --> 00:44:23,925 Get down under the water! 520 00:44:25,805 --> 00:44:27,845 No, down! Down! 521 00:44:37,525 --> 00:44:40,524 One, two... 522 00:44:40,525 --> 00:44:42,965 three, four... 523 00:45:18,965 --> 00:45:20,765 There you are. 524 00:45:31,965 --> 00:45:34,365 ♪ DAVID BOWIE: Something In The Air ♪ 525 00:45:35,725 --> 00:45:37,484 Principal is down, 526 00:45:37,485 --> 00:45:38,964 principal is down. 527 00:45:38,965 --> 00:45:41,204 Team medic to Sierra location, 528 00:45:41,205 --> 00:45:42,684 Zero control, alert emergency 529 00:45:42,685 --> 00:45:45,925 medical services for immediate exfil. 530 00:45:49,045 --> 00:45:52,764 QRF One, we have eyes on active shooter. 531 00:45:52,765 --> 00:45:54,524 Shooter is making a fast exfil. 532 00:46:00,445 --> 00:46:02,565 ♪ Raced for the last time 533 00:46:04,485 --> 00:46:08,405 ♪ Well, I know you'll hold Your head up high 534 00:46:10,245 --> 00:46:13,565 ♪ But it's nothing we have to say 535 00:46:14,805 --> 00:46:19,164 ♪ There's nothing in our eyes 536 00:46:19,165 --> 00:46:21,244 ♪ But there's something in 537 00:46:21,245 --> 00:46:27,004 ♪ The air 538 00:46:27,005 --> 00:46:29,564 ♪ Something in my eye 539 00:46:29,565 --> 00:46:31,364 ♪ I've danced with you 540 00:46:31,365 --> 00:46:36,205 ♪ Too long 541 00:46:37,005 --> 00:46:40,685 ♪ There's something I have to say 542 00:46:41,445 --> 00:46:47,445 ♪ There's something in the air 543 00:46:48,405 --> 00:46:58,645 ♪ There's something in the air. ♪ 544 00:47:14,285 --> 00:47:18,285 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 36961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.