All language subtitles for Silo S02E04 - The Harmonium (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,028 --> 00:00:07,028 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,028 --> 00:00:12,115 People would fly high above the crowd, just flipping, like, end over end, 3 00:00:12,116 --> 00:00:15,160 like... [imitates flying sound] 4 00:00:15,161 --> 00:00:19,039 ...and into the arms of a person waiting on the other side. 5 00:00:19,040 --> 00:00:21,625 [breathes heavily] Isn't that wild? 6 00:00:21,626 --> 00:00:22,626 [Juliette] Mm-hmm. 7 00:00:22,627 --> 00:00:24,963 [breathes heavily] 8 00:00:25,547 --> 00:00:30,384 Oh, another thing about the circus, they had animals 9 00:00:30,385 --> 00:00:33,011 and they had these huge things called elephants 10 00:00:33,012 --> 00:00:36,223 and they had, like-- like, skin as hard as concrete 11 00:00:36,224 --> 00:00:40,061 and these long, flexible noses that they called trunks, 12 00:00:41,187 --> 00:00:47,276 and teeth that grew on either side of their faces could grow up to 12 feet long. 13 00:00:47,277 --> 00:00:48,820 [Juliette] That sounds like a nightmare. 14 00:00:49,654 --> 00:00:51,155 [Solo] Yeah, I like elephants. 15 00:00:52,365 --> 00:00:53,490 [sighs] 16 00:00:53,491 --> 00:00:55,285 [Solo] They're really smart. 17 00:00:56,661 --> 00:00:58,412 They're very altruistic. 18 00:00:58,413 --> 00:01:01,999 You know, th-they've been known to help other species in trouble. 19 00:01:02,000 --> 00:01:04,960 Well, right now I'm a species in trouble. 20 00:01:04,961 --> 00:01:05,919 What? 21 00:01:05,920 --> 00:01:08,881 [inhales sharply] I want to try and breathe through 50 feet of tubing 22 00:01:08,882 --> 00:01:12,676 without having to make something to push the air down. 23 00:01:12,677 --> 00:01:13,970 But I don't think I can. 24 00:01:14,971 --> 00:01:16,055 Can you take that? 25 00:01:17,181 --> 00:01:18,308 And... 26 00:01:19,684 --> 00:01:21,811 I think I can fix it. [sighs] 27 00:01:23,813 --> 00:01:26,190 Hey, you're pretty good at making things, huh? 28 00:01:26,191 --> 00:01:27,275 [Juliette] Mm-hmm. 29 00:01:27,984 --> 00:01:29,735 So, what was your job at your silo? 30 00:01:29,736 --> 00:01:32,196 - Hey, could you-- Just lo-- Thank you. - Oh, sorry. Um. 31 00:01:32,197 --> 00:01:35,157 [Juliette] Um, I was an engineer. 32 00:01:35,158 --> 00:01:36,451 Oh. 33 00:01:37,285 --> 00:01:41,122 Hey, you know, they-- they used machines to breathe underwater in the before times. 34 00:01:41,664 --> 00:01:42,706 [sucks teeth] 35 00:01:42,707 --> 00:01:46,251 Oh, there's this great book called Twenty Thousand Leagues Under the Sea, 36 00:01:46,252 --> 00:01:51,131 and in it they use breathing equipment and this massive underwater ship 37 00:01:51,132 --> 00:01:53,592 called the Nautilus to explore the ocean floor. 38 00:01:53,593 --> 00:01:55,427 The ocean was this vast expanse of salt wa-- 39 00:01:55,428 --> 00:01:57,013 No, I know. I-- I've seen it. 40 00:01:58,097 --> 00:02:02,060 - I've seen it in a book. - They let you read books in 18? 41 00:02:02,977 --> 00:02:05,396 Uh, no. 42 00:02:05,897 --> 00:02:07,649 Oh. Ah, man. 43 00:02:08,190 --> 00:02:10,275 Wait. Where was I? Oh, yeah. 44 00:02:10,276 --> 00:02:13,111 In the book, the-- the-- the captain of the Nautilus 45 00:02:13,112 --> 00:02:14,238 - is Nemo... - No. [sighs] 46 00:02:14,239 --> 00:02:16,366 - ...and you're a little bit like him. - Just-- Can you just-- 47 00:02:17,534 --> 00:02:18,618 Sorry. 48 00:02:19,869 --> 00:02:20,870 [sighs] 49 00:02:22,247 --> 00:02:23,248 Hey. 50 00:02:24,290 --> 00:02:25,332 - Hey. - Yeah? 51 00:02:25,333 --> 00:02:27,209 - You could use a harmonium. - Hmm? 52 00:02:27,210 --> 00:02:30,337 - It's a musical instrument. [stammers] - No, I need something to write on. 53 00:02:30,338 --> 00:02:35,342 I need like... [stammers] ...a piece of slate or it's-- This is not-- 54 00:02:35,343 --> 00:02:37,010 There's a chalkboard in the same room. 55 00:02:37,011 --> 00:02:39,304 - Come on. - Okay, okay. 56 00:02:39,305 --> 00:02:41,140 - Let's do that. - [stammers] Should I grab-- Here. 57 00:02:43,059 --> 00:02:45,853 [Knox] When we were kids, I used to think these were the names of the Founders. 58 00:02:47,856 --> 00:02:51,359 Now, I think they're the people from Mechanical who died in rebellions. 59 00:02:53,903 --> 00:02:57,072 I think the rebellion we grew up hearing about was just the last one. 60 00:02:57,073 --> 00:03:00,410 And before that, they happened every generation. 61 00:03:01,035 --> 00:03:02,870 And you don't want Mechanical to start another one? 62 00:03:02,871 --> 00:03:04,330 If we started any of them. 63 00:03:06,165 --> 00:03:08,126 Look, all right? 64 00:03:09,544 --> 00:03:11,379 Look. Look what they wrote next to the names. 65 00:03:13,131 --> 00:03:15,925 "Started with food shortage in the farms." 66 00:03:17,093 --> 00:03:21,556 And then-- It looks like, "Blamed on Mechanical." 67 00:03:23,641 --> 00:03:24,726 {\an8}You see? 68 00:03:26,561 --> 00:03:28,605 "Factory workers shut down." 69 00:03:33,651 --> 00:03:35,278 "Trash chute fire." 70 00:03:35,987 --> 00:03:39,032 And look at this. Look, it's hard to see, but-- 71 00:03:40,450 --> 00:03:44,161 "No matter where rebellion started, 72 00:03:44,162 --> 00:03:47,623 the finger always pointed at Mechanical." 73 00:03:47,624 --> 00:03:48,875 Why? 74 00:03:50,543 --> 00:03:51,544 Why is that? 75 00:03:53,713 --> 00:03:55,798 Because we can shut this fucker down. 76 00:03:57,133 --> 00:03:58,134 That's right. 77 00:03:59,510 --> 00:04:00,678 [Shirley] You're not ready for that. 78 00:04:01,304 --> 00:04:02,429 Us shutting it down? 79 00:04:02,430 --> 00:04:05,307 If it gets us what we really need and we've exhausted all of our-- 80 00:04:05,308 --> 00:04:07,393 - They killed Cooper. - I know! 81 00:04:11,314 --> 00:04:13,024 And they sent Jules out to clean. 82 00:04:14,484 --> 00:04:18,196 But, Shirl, other than revenge, what do we want? 83 00:04:21,157 --> 00:04:22,200 [sighs] 84 00:04:24,077 --> 00:04:25,119 The truth. 85 00:04:26,871 --> 00:04:30,208 So let's fucking demand it. 86 00:04:33,336 --> 00:04:34,671 I'm the head of Mechanical. 87 00:04:35,505 --> 00:04:37,048 I can get a meeting with the mayor. 88 00:04:37,549 --> 00:04:38,549 We take a small group. 89 00:04:38,550 --> 00:04:41,553 You, me, Walker, maybe McLain, the head of Supply. 90 00:04:42,637 --> 00:04:43,638 And we go up. 91 00:04:45,139 --> 00:04:47,099 No crowds, no weapons. 92 00:04:47,100 --> 00:04:50,185 Every step we take will be considered an act of aggression. 93 00:04:50,186 --> 00:04:52,688 Which is why we send a message to the mayor first. 94 00:04:52,689 --> 00:04:54,398 Laying out exactly what we want to talk about. 95 00:04:54,399 --> 00:04:55,483 Not the mayor. 96 00:04:56,192 --> 00:04:57,192 The judge. 97 00:04:57,193 --> 00:04:59,236 Jules told Walker that Meadows is an empty robe. 98 00:04:59,237 --> 00:05:01,196 But the Silo doesn't know that. 99 00:05:01,197 --> 00:05:05,159 As far as everyone's concerned, Judge Meadows is the boss. 100 00:05:06,536 --> 00:05:07,537 Okay. 101 00:05:08,329 --> 00:05:09,581 Okay? 102 00:05:10,248 --> 00:05:11,541 I'll send her the message. 103 00:06:47,220 --> 00:06:48,971 - [door opens] - Is it true a gang from Mechanical 104 00:06:48,972 --> 00:06:50,514 is going to meet with Judge Meadows? 105 00:06:50,515 --> 00:06:52,057 - Hardly a gang. - Let me stop them. 106 00:06:52,058 --> 00:06:54,268 - I have 50 raiders on 110. - No. No, no, Rob. 107 00:06:54,269 --> 00:06:56,228 We're gonna let them air their grievances. 108 00:06:56,229 --> 00:06:58,105 Maybe it'll bring down the temperature. 109 00:06:58,106 --> 00:07:00,148 The ultimate goal is to stop a rebellion. 110 00:07:00,149 --> 00:07:01,608 - I don't care how. - Every level they climb 111 00:07:01,609 --> 00:07:03,026 is one level closer to the air lock. 112 00:07:03,027 --> 00:07:04,778 What happens if they rush the stairs? 113 00:07:04,779 --> 00:07:06,113 Two of this gang are old ladies. 114 00:07:06,114 --> 00:07:08,407 They're not gonna make a run for the air lock. 115 00:07:08,408 --> 00:07:11,285 But put some raiders above Judicial if you want. 116 00:07:11,286 --> 00:07:13,913 This isn't the only reason the judge concerns me. 117 00:07:14,414 --> 00:07:16,249 She also agreed to meet with Lukas Kyle. 118 00:07:16,749 --> 00:07:19,877 He requested a hearing about his sentence. If she let's him go, that's not good. 119 00:07:19,878 --> 00:07:21,588 I agree. What do you want me to do about it? 120 00:07:22,213 --> 00:07:24,215 I was hoping you could have a word with her. 121 00:07:25,758 --> 00:07:27,260 I know you've been talking to her. 122 00:07:30,638 --> 00:07:31,764 You've been tracking that? 123 00:07:33,224 --> 00:07:34,809 Just an observation. 124 00:07:36,728 --> 00:07:41,149 Well, the next time I speak with her, I'll be sure to raise your concerns. 125 00:07:47,280 --> 00:07:48,780 You agreed to meet with some Mechanicals? 126 00:07:48,781 --> 00:07:50,574 They're citizens of the Silo who want to speak to their judge. 127 00:07:50,575 --> 00:07:54,453 - It sends a bad message. - No, Bernard, it sends a new message. 128 00:07:54,454 --> 00:07:55,996 You also agreed to hear Lukas Kyle's petition? 129 00:07:55,997 --> 00:07:57,497 He has a right to request a review. 130 00:07:57,498 --> 00:07:59,751 And you have a right to refuse it. 131 00:08:00,710 --> 00:08:02,961 What are you so afraid of? 132 00:08:02,962 --> 00:08:05,006 - He's dangerous. - Well, now I really want to meet him. 133 00:08:05,757 --> 00:08:07,257 - I'm being serious. - [Meadows] No, you're not. 134 00:08:07,258 --> 00:08:12,013 Because if you were being serious, you would have brought my cleaning suit. 135 00:08:13,723 --> 00:08:15,641 - Do you have it? - [sighs] It's being assembled! 136 00:08:15,642 --> 00:08:18,268 Well, then when you have my suit, we can talk. 137 00:08:18,269 --> 00:08:20,687 [sucks teeth, sighs] 138 00:08:20,688 --> 00:08:21,981 [door opens] 139 00:08:29,572 --> 00:08:31,658 [Juliette] Hey, what-- what are all these numbers? 140 00:08:33,450 --> 00:08:36,411 - [Solo] Uh... no idea. - Okay, I'm gonna need some room. 141 00:08:38,164 --> 00:08:40,833 Erase them. I don't think anyone will mind. 142 00:08:48,508 --> 00:08:49,801 Ah. 143 00:08:54,013 --> 00:08:55,390 Ah. 144 00:08:57,183 --> 00:08:58,851 Founders' Day. 145 00:09:00,019 --> 00:09:03,106 [Solo] It was a week before Founders' Day that it all happened. 146 00:09:05,024 --> 00:09:09,403 Hey, did-- did you have Founders' Day in-- in your silo? 147 00:09:09,404 --> 00:09:10,363 [Juliette] No. 148 00:09:11,114 --> 00:09:13,408 [Solo] Did you-- Did you have any holidays? 149 00:09:14,200 --> 00:09:15,784 [Juliette] We had Freedom Day. 150 00:09:15,785 --> 00:09:17,327 What did that celebrate? 151 00:09:17,328 --> 00:09:18,955 Freedom, Solo. 152 00:09:19,455 --> 00:09:20,706 Oh, yeah. 153 00:09:20,707 --> 00:09:21,791 Sorry. 154 00:09:23,626 --> 00:09:26,921 [scribbling] 155 00:09:32,385 --> 00:09:33,803 [sighs] 156 00:09:39,475 --> 00:09:40,894 [Solo sighs] 157 00:09:41,477 --> 00:09:42,687 Lapis... 158 00:09:45,481 --> 00:09:47,442 She used to sit next to me. 159 00:09:48,234 --> 00:09:49,943 She was a funny girl. 160 00:09:49,944 --> 00:09:53,448 She was always making noises and cracking me up. 161 00:09:54,032 --> 00:09:55,074 [chuckles] 162 00:10:00,747 --> 00:10:01,873 Her mom... 163 00:10:04,000 --> 00:10:06,044 she would jar peach preserves. 164 00:10:07,128 --> 00:10:10,672 She said that her name meant blue or something. 165 00:10:10,673 --> 00:10:12,799 But I think she just said that 166 00:10:12,800 --> 00:10:15,135 - because that was her favorite color... - [exhales sharply] 167 00:10:15,136 --> 00:10:17,430 ...and she really liked my blue eyes. 168 00:10:19,515 --> 00:10:20,516 [Juliette] Solo? 169 00:10:22,018 --> 00:10:26,146 - This is, um, a Level B classroom? - Mm-hmm. 170 00:10:26,147 --> 00:10:30,777 So she would have been 11 or 12 when the rebellion started. 171 00:10:31,903 --> 00:10:33,530 So, how were you sitting next to her? 172 00:10:36,533 --> 00:10:40,370 Well, I-- I didn't mean that this belonged to Lapis. 173 00:10:41,746 --> 00:10:42,956 Hmm. 174 00:10:45,792 --> 00:10:47,042 What happened to your eye? 175 00:10:47,043 --> 00:10:48,919 Was that during the rebellion or... 176 00:10:48,920 --> 00:10:51,297 Yeah, that's some-- something I don't like to talk about. 177 00:10:52,590 --> 00:10:55,133 [gasps] Do-- I forgot. 178 00:10:55,134 --> 00:10:56,635 Did you-- Do you see this? 179 00:10:56,636 --> 00:10:58,845 Have you seen this or something like this? 180 00:10:58,846 --> 00:11:00,139 [stammers] Can I-- Can I show you? 181 00:11:01,516 --> 00:11:03,601 [Kathleen] I can pack more ginger in case you're gone longer. 182 00:11:04,435 --> 00:11:06,019 - You're worried. - [Kathleen] Of course I am. 183 00:11:06,020 --> 00:11:08,565 There's a mob from Mechanical on their way up. 184 00:11:09,274 --> 00:11:13,278 It's only a few people the judge agreed to see and I trust her. 185 00:11:16,114 --> 00:11:18,283 If you want, I can ask a deputy to stay. 186 00:11:19,868 --> 00:11:21,327 I don't want a deputy. 187 00:11:22,912 --> 00:11:23,913 I want you. 188 00:11:26,916 --> 00:11:29,126 If I can help keep the peace down there, 189 00:11:29,127 --> 00:11:31,379 then none of us will have anything to worry about. 190 00:11:32,714 --> 00:11:37,385 I'll ask somebody to stop by and I will come back as soon as I can. 191 00:11:39,470 --> 00:11:40,305 Okay? 192 00:11:43,683 --> 00:11:44,851 [kisses] 193 00:11:53,693 --> 00:11:56,070 [cart clattering] 194 00:12:11,002 --> 00:12:11,878 You get them? 195 00:12:13,421 --> 00:12:15,840 My dogs were pissed. 196 00:12:16,507 --> 00:12:17,508 But yeah... 197 00:12:18,885 --> 00:12:19,886 I got 'em. 198 00:12:21,387 --> 00:12:22,387 You want to see? 199 00:12:22,388 --> 00:12:24,057 I know red from green. 200 00:12:24,557 --> 00:12:26,183 [clicks tongue] Okay, then. 201 00:12:26,184 --> 00:12:28,519 You could get literally anyone to do this. 202 00:12:29,729 --> 00:12:30,730 Let me come with you. 203 00:12:31,940 --> 00:12:32,941 For Coop. 204 00:12:35,151 --> 00:12:36,194 We said four people. 205 00:12:36,736 --> 00:12:37,737 Not five. 206 00:12:38,279 --> 00:12:39,405 [Carla] I could stay here. 207 00:12:39,906 --> 00:12:43,326 Sleep in my own bed. Catch you guys on the way back down. 208 00:12:45,036 --> 00:12:46,204 Suit yourself. 209 00:12:48,790 --> 00:12:51,084 [Camille] Meadows wasn't always a drunk. 210 00:12:51,834 --> 00:12:54,629 When I was in Judicial, I heard stories about her mind. 211 00:12:55,129 --> 00:12:56,589 The best there ever was. 212 00:12:57,799 --> 00:13:00,552 Then... [sighs] ...I don't know. Something happened. 213 00:13:01,135 --> 00:13:02,261 I never heard what. 214 00:13:02,262 --> 00:13:03,513 I had a thought. 215 00:13:04,597 --> 00:13:06,348 This might be a step too far, 216 00:13:06,349 --> 00:13:10,562 but the Pact outlines three grounds for impeaching a judge. 217 00:13:11,187 --> 00:13:14,314 Proven misbehavior, incapacity to act, 218 00:13:14,315 --> 00:13:16,358 - or endangering the Silo. - ...endangering the Silo. 219 00:13:16,359 --> 00:13:17,485 Impeachment? 220 00:13:18,403 --> 00:13:22,574 - That could be very destabilizing. - Or it could unite the upper half. 221 00:13:23,366 --> 00:13:26,744 I'll need support from a majority of levels and departments. 222 00:13:28,037 --> 00:13:30,539 I don't know if there's time to gather enough signatures to stop the meeting. 223 00:13:30,540 --> 00:13:31,541 You don't need signatures. 224 00:13:32,125 --> 00:13:36,254 You only need the threat of impeachment to send a message to Bernard. 225 00:13:37,380 --> 00:13:38,881 He's the one to sideline her. 226 00:13:38,882 --> 00:13:41,926 If he does, maybe he goes back to seeking your counsel. 227 00:13:46,556 --> 00:13:48,558 [music playing] 228 00:13:57,150 --> 00:13:58,902 Solo, could you just stop? 229 00:13:59,652 --> 00:14:02,154 - Stop. - No, no, no. You got-- You gotta listen. 230 00:14:02,155 --> 00:14:04,615 I'm trying to figure this out and you're playing music. 231 00:14:04,616 --> 00:14:05,991 And it's just in my head. 232 00:14:05,992 --> 00:14:08,452 Yeah but how do you think I'm playing the music? 233 00:14:08,453 --> 00:14:09,704 I don't care! 234 00:14:11,831 --> 00:14:12,916 [music stops] 235 00:14:15,126 --> 00:14:16,127 Yes, you do. 236 00:14:20,340 --> 00:14:22,925 Just-- I'm trying to show you something. 237 00:14:22,926 --> 00:14:24,468 Will you just come over here, please? 238 00:14:24,469 --> 00:14:26,470 Just one time and I won't mention it again. 239 00:14:26,471 --> 00:14:27,597 I promise. 240 00:14:35,146 --> 00:14:36,314 - [Juliette] Just play. - Okay. 241 00:14:38,942 --> 00:14:40,944 [music playing] 242 00:14:46,407 --> 00:14:48,201 No, not my hands. Look at my feet. 243 00:14:50,620 --> 00:14:51,703 - [Juliette] Yeah. - See? 244 00:14:51,704 --> 00:14:54,623 There-- There's a bellows inside that pushes air through a valve. 245 00:14:54,624 --> 00:14:57,126 You could use this to push air down a tube. 246 00:15:00,588 --> 00:15:01,589 Look, look. 247 00:15:16,396 --> 00:15:18,106 [Juliette] I'm gonna have to take it apart. 248 00:15:21,401 --> 00:15:22,776 - [music stops] - What? 249 00:15:22,777 --> 00:15:25,654 Yeah, but you could put it back together again, right? 250 00:15:25,655 --> 00:15:27,823 I don't-- I don't know. Maybe. 251 00:15:27,824 --> 00:15:30,742 Why don't you just play one last time, okay? 252 00:15:30,743 --> 00:15:32,828 - Just-- - Oh, man. 253 00:15:32,829 --> 00:15:35,456 Well, we'll see. 254 00:15:35,999 --> 00:15:38,208 [music playing] 255 00:15:38,209 --> 00:15:41,587 [Meadows] When a team of agents showed up at Nichols's apartment, you fled. 256 00:15:41,588 --> 00:15:42,880 - Is that correct? - [Lukas] Yes, but-- 257 00:15:42,881 --> 00:15:44,424 There it is again, "Yes, but..." 258 00:15:45,091 --> 00:15:51,431 "Yes, I held the red-level relic, but it wasn't in my possession." 259 00:15:56,853 --> 00:16:00,230 If you don't deny the facts of your case, Mr. Kyle, 260 00:16:00,231 --> 00:16:03,817 why are you requesting a review of your sentence? 261 00:16:03,818 --> 00:16:05,736 [breathes deeply] 262 00:16:05,737 --> 00:16:11,075 Let me guess. The reason, put simply, is... 263 00:16:12,952 --> 00:16:14,037 it's not fair. 264 00:16:15,747 --> 00:16:16,748 Would that be accurate? 265 00:16:22,420 --> 00:16:23,421 What's this made of? 266 00:16:24,672 --> 00:16:25,673 [Lukas scoffs] 267 00:16:27,467 --> 00:16:28,468 Metal. 268 00:16:29,010 --> 00:16:30,845 And where do we get the ore to make the metal? 269 00:16:31,638 --> 00:16:34,765 - The mines. - The mines are critical to our survival. 270 00:16:34,766 --> 00:16:41,022 [inhales sharply] But the work is hard and it's dangerous and nobody wants to do it. 271 00:16:41,814 --> 00:16:43,857 So you have to do it. 272 00:16:43,858 --> 00:16:48,488 You and others like you who have fallen afoul of the Pact. 273 00:16:50,823 --> 00:16:52,824 Just because you'll be wearing yellow coveralls 274 00:16:52,825 --> 00:16:56,496 doesn't mean that you won't be of vital service to the Silo. 275 00:17:00,458 --> 00:17:01,751 May I ask you a question? 276 00:17:05,713 --> 00:17:06,713 If you must. 277 00:17:06,714 --> 00:17:09,967 Why did you even grant this request for a review? [scoffs] 278 00:17:11,010 --> 00:17:12,262 Agents, get out. 279 00:17:21,145 --> 00:17:22,355 - [door closes] - Why do you think? 280 00:17:25,316 --> 00:17:26,900 To see if I knew what was on the hard drive. 281 00:17:26,901 --> 00:17:27,985 No. 282 00:17:29,696 --> 00:17:33,032 [inhales sharply] I wanted to know about the lights in the night sky. 283 00:17:35,618 --> 00:17:37,287 - [scoffs] - What are they? 284 00:17:38,746 --> 00:17:40,790 - I don't know. - Tell me what you think you know. 285 00:17:44,085 --> 00:17:45,336 They move. 286 00:17:47,589 --> 00:17:49,883 Actually, um, we move. 287 00:17:53,761 --> 00:17:55,096 We move? 288 00:17:55,722 --> 00:17:56,890 What do you think that means? 289 00:17:58,266 --> 00:18:03,062 I think we... [breathes shakily] ...live on a-- a ball. 290 00:18:03,771 --> 00:18:06,982 A-A massive one and it rotates, 291 00:18:06,983 --> 00:18:09,610 giving the impression that the lights move. 292 00:18:09,611 --> 00:18:11,612 But they don't. 293 00:18:11,613 --> 00:18:12,906 It's the same with the sun. 294 00:18:13,573 --> 00:18:16,825 It doesn't move, we do. 295 00:18:16,826 --> 00:18:21,706 We spin, and that gives us day and then night. 296 00:18:26,628 --> 00:18:30,840 [inhales sharply] The lights in the sky are called stars. 297 00:18:31,841 --> 00:18:34,552 And they are massive spheres of gas. 298 00:18:35,428 --> 00:18:40,099 And they shine from an energy called radiation. 299 00:18:41,017 --> 00:18:45,145 Which makes them perpetual balls of fire. 300 00:18:45,146 --> 00:18:46,314 [chuckles] 301 00:18:47,774 --> 00:18:49,399 And you're right. 302 00:18:49,400 --> 00:18:52,778 The world rotates 303 00:18:52,779 --> 00:18:58,743 and revolves around the sun. 304 00:19:00,787 --> 00:19:06,501 And the sun is just one of billions of these stars. 305 00:19:07,001 --> 00:19:08,710 How do you know this? [scoffs] 306 00:19:08,711 --> 00:19:11,964 And-- And wait, are there actually other worlds that rev-- 307 00:19:11,965 --> 00:19:13,174 Agents. 308 00:19:15,468 --> 00:19:18,220 Lukas Kyle, due to your forthrightness 309 00:19:18,221 --> 00:19:21,473 and your willingness to accept responsibility, 310 00:19:21,474 --> 00:19:25,812 I will amend your sentence to five years in the mines. 311 00:19:26,396 --> 00:19:28,188 - May the Founders have mercy on you. - [mutters] 312 00:19:28,189 --> 00:19:30,275 - Remove him. - No. No, but-- [scoffs] 313 00:19:32,694 --> 00:19:33,695 [door opens] 314 00:19:35,196 --> 00:19:36,197 [door closes] 315 00:19:37,156 --> 00:19:39,741 - [protester 1] Impeach Judge Meadows! - [protester 2] Judge Meadows! 316 00:19:39,742 --> 00:19:40,826 [protester 1] Impeach her! 317 00:19:40,827 --> 00:19:42,536 [protester 2] Impeach Judge Meadows! 318 00:19:42,537 --> 00:19:44,830 [clamoring] 319 00:19:44,831 --> 00:19:47,833 [protester 1] Impeach Judge Meadows! Impeach her! 320 00:19:47,834 --> 00:19:51,921 - [protester 3] Impeach her! - [protester 1] Impeach Judge Meadows! 321 00:19:53,172 --> 00:19:55,174 [water running] 322 00:19:55,967 --> 00:19:57,594 [distant chattering] 323 00:20:12,483 --> 00:20:14,568 It shouldn't rub quite so much anymore. 324 00:20:14,569 --> 00:20:15,653 Thank you. 325 00:20:18,239 --> 00:20:19,240 [Carla] You all right? 326 00:20:21,326 --> 00:20:22,327 Why? 327 00:20:23,536 --> 00:20:26,122 You didn't come out of your hole for 25 years. 328 00:20:28,625 --> 00:20:29,834 Now you're out all the time. 329 00:20:31,836 --> 00:20:32,837 Yeah. 330 00:20:35,340 --> 00:20:40,011 When I went up those stairs to get that tape for Juliette, I was scared spitless. 331 00:20:42,222 --> 00:20:44,973 Then I saw you... [clicks tongue] 332 00:20:44,974 --> 00:20:51,773 ...and I started thinking about all those years I wasted. 333 00:20:52,482 --> 00:20:53,399 [sighs] 334 00:20:54,067 --> 00:20:55,109 We wasted. 335 00:20:56,903 --> 00:20:58,905 And I couldn't remember why. 336 00:20:59,989 --> 00:21:03,409 At least any why that was worth a damn. 337 00:21:09,165 --> 00:21:12,252 [Carla breathes deeply] 338 00:21:18,007 --> 00:21:22,762 If Meadows goes for it, sending people out to look around, come back... 339 00:21:25,014 --> 00:21:26,015 Yeah? 340 00:21:28,059 --> 00:21:29,185 Would you volunteer? 341 00:21:30,270 --> 00:21:31,271 In a heartbeat. 342 00:21:32,146 --> 00:21:33,648 - You? - Yeah. 343 00:21:36,317 --> 00:21:37,318 What would you want to see? 344 00:21:39,654 --> 00:21:40,655 The distance. 345 00:21:49,747 --> 00:21:50,748 And Juliette. 346 00:21:59,966 --> 00:22:01,092 This not knowing... 347 00:22:02,927 --> 00:22:04,470 it's fucking killing me. 348 00:22:09,267 --> 00:22:10,643 I didn't think you liked her. 349 00:22:11,144 --> 00:22:13,271 She annoyed the living shit out of me... 350 00:22:15,648 --> 00:22:17,901 but I knew that I could trust her with my life. 351 00:22:18,651 --> 00:22:20,028 Looks like we got company. 352 00:22:22,572 --> 00:22:23,948 You gotta be kidding me. 353 00:22:26,868 --> 00:22:27,869 [Martha] I'll handle this. 354 00:22:29,162 --> 00:22:30,622 Deputy, is everything all right? 355 00:22:31,915 --> 00:22:33,123 You heading up to Judicial? 356 00:22:33,124 --> 00:22:35,542 Yeah, we got a right to walk like everyone else. 357 00:22:35,543 --> 00:22:37,878 We're not here to stop you. We're here to make sure 358 00:22:37,879 --> 00:22:39,504 - you get there safely. - Why? 359 00:22:39,505 --> 00:22:41,506 Sheriff Billings asked us to. 360 00:22:41,507 --> 00:22:43,091 No, but why does he think that we need-- 361 00:22:43,092 --> 00:22:47,095 Because you may have a lot of friends below here, but above... 362 00:22:47,096 --> 00:22:48,597 ...people might be throwing shit. 363 00:22:48,598 --> 00:22:50,474 [sighs] Literally. 364 00:22:50,475 --> 00:22:52,601 We'll peel off a couple of levels below Judicial. 365 00:22:52,602 --> 00:22:56,688 [sighs] They see a sheriff's escort, they might think we've chosen sides. 366 00:22:56,689 --> 00:23:00,400 Oh, so you'll leave us just when things are likely to get bad? 367 00:23:00,401 --> 00:23:03,446 I mean, I'm a civilian. So yeah. 368 00:23:04,781 --> 00:23:06,198 Let's get on with it then. 369 00:23:06,199 --> 00:23:09,077 The, um, firebomb hit here. 370 00:23:10,662 --> 00:23:11,663 We all scattered. 371 00:23:12,330 --> 00:23:13,414 The fire didn't get inside. 372 00:23:14,123 --> 00:23:15,124 Where was the shooter? 373 00:23:16,167 --> 00:23:17,210 Right there. 374 00:23:17,961 --> 00:23:19,127 Retired raider. 375 00:23:19,128 --> 00:23:20,337 Reggie Smalls. 376 00:23:20,338 --> 00:23:22,048 Says he was just reacting as trained. 377 00:23:22,632 --> 00:23:24,550 The asshole with the firebomb? 378 00:23:24,551 --> 00:23:25,634 Over there. 379 00:23:25,635 --> 00:23:28,888 A local kid Cooper was running in to try and stop the guy. 380 00:23:30,848 --> 00:23:33,810 - Anybody recognize him? - No. 381 00:23:35,186 --> 00:23:36,478 I'd like to see him. 382 00:23:36,479 --> 00:23:39,357 I wish you could. Judicial hauled him up this morning. 383 00:23:39,941 --> 00:23:41,149 - They give a reason? - No. 384 00:23:41,150 --> 00:23:44,486 When I asked, they just gave me that look, you know that Judicial look. 385 00:23:44,487 --> 00:23:45,779 I used to be in Judicial. 386 00:23:45,780 --> 00:23:47,656 Oh, um, I'm sorry. 387 00:23:47,657 --> 00:23:50,410 - I didn't-- - No. I know that look only too well. 388 00:23:50,910 --> 00:23:51,911 Right. 389 00:23:53,580 --> 00:23:54,998 You still have Cooper's body? 390 00:23:58,585 --> 00:24:00,503 [Juliette] Okay. [sucks teeth] 391 00:24:05,341 --> 00:24:07,594 You can start. I think that works. 392 00:24:08,428 --> 00:24:09,428 - Solo? - Huh? 393 00:24:09,429 --> 00:24:11,222 Pump. Pump hard. 394 00:24:12,765 --> 00:24:13,932 [Juliette groans] 395 00:24:13,933 --> 00:24:16,185 Okay, that's not good enough. Stop. 396 00:24:17,687 --> 00:24:20,022 Okay. I think if I-- [sighs] 397 00:24:20,023 --> 00:24:22,900 - Maybe-- - I gotta go back to the vault. 398 00:24:22,901 --> 00:24:25,110 What? Why? 399 00:24:25,111 --> 00:24:26,904 I think I left it unlocked. 400 00:24:26,905 --> 00:24:28,864 Well, there's no one here. 401 00:24:28,865 --> 00:24:30,490 I think we're okay. 402 00:24:30,491 --> 00:24:31,992 No, I think I gotta go check it. 403 00:24:31,993 --> 00:24:34,203 No, no, no, it's okay. I saw you. You locked it. 404 00:24:34,204 --> 00:24:35,871 - I don't think so. - No, but you did. 405 00:24:35,872 --> 00:24:37,581 You closed the door and it locked. 406 00:24:37,582 --> 00:24:40,042 - You're just saying that. - No! Wait, what are you doing? 407 00:24:40,043 --> 00:24:41,628 You locked the vault. 408 00:24:43,338 --> 00:24:44,339 Okay? 409 00:24:45,673 --> 00:24:47,383 Yeah, I locked it. 410 00:24:48,927 --> 00:24:49,928 [sighs] 411 00:25:05,109 --> 00:25:06,861 [inhales sharply, coughs] 412 00:25:07,445 --> 00:25:09,197 [door opens] 413 00:25:12,033 --> 00:25:13,200 [door closes] 414 00:25:13,201 --> 00:25:14,577 Was it you? 415 00:25:15,161 --> 00:25:16,329 Absolutely not. 416 00:25:16,871 --> 00:25:20,959 I'm to believe that an effort to impeach me just arose spontaneously? 417 00:25:22,085 --> 00:25:23,378 People are afraid, 418 00:25:24,045 --> 00:25:26,713 and they get more afraid with every step 419 00:25:26,714 --> 00:25:29,424 that a group of Mechanicals takes toward the air lock. 420 00:25:29,425 --> 00:25:31,218 You should have read the letter that they sent. 421 00:25:31,219 --> 00:25:33,720 All they want is to build better suits 422 00:25:33,721 --> 00:25:36,974 and to send a few people out to explore and come back. 423 00:25:36,975 --> 00:25:38,183 Oh. 424 00:25:38,184 --> 00:25:41,019 [stammers] Just a little exploration. 425 00:25:41,020 --> 00:25:42,479 Oh, that's-- 426 00:25:42,480 --> 00:25:45,607 Everything, everything about that is prohibited by the Pact. 427 00:25:45,608 --> 00:25:47,234 I wasn't going to agree to it. 428 00:25:47,235 --> 00:25:51,280 I was gonna say we'd form a committee to study these ideas. 429 00:25:51,281 --> 00:25:52,699 [scoffs] 430 00:25:53,449 --> 00:25:55,367 And kill it with bureaucracy. 431 00:25:55,368 --> 00:25:56,703 Yes. 432 00:25:58,037 --> 00:25:59,664 [sighs] 433 00:26:01,374 --> 00:26:03,501 Uh, I'm-- 434 00:26:04,711 --> 00:26:09,047 I'm sorry about the impeachment talk. 435 00:26:09,048 --> 00:26:10,675 Look, I don't care. 436 00:26:13,386 --> 00:26:15,221 I'll be long gone before it could happen. 437 00:26:17,599 --> 00:26:20,101 Would you come to, um, my apartment? 438 00:26:21,227 --> 00:26:23,187 For dinner. Tonight. 439 00:26:24,856 --> 00:26:27,232 - Why? - We need to talk about next steps. 440 00:26:27,233 --> 00:26:29,026 My next steps are out the air lock. 441 00:26:29,027 --> 00:26:30,486 I'll have your suit. 442 00:26:31,988 --> 00:26:33,781 You can try it on. 443 00:26:40,997 --> 00:26:42,873 [inhales sharply] Come at 7:00? 444 00:26:42,874 --> 00:26:44,124 Mm-hmm. 445 00:26:44,125 --> 00:26:47,085 The, um, Mechanicals won't be up here until 9:00. 446 00:26:47,086 --> 00:26:48,378 Okay. 447 00:26:48,379 --> 00:26:53,301 [breathes deeply] 448 00:26:54,010 --> 00:26:55,678 I spoke to Lukas Kyle. 449 00:26:56,304 --> 00:26:57,804 You're right. He is dangerous. 450 00:26:57,805 --> 00:27:01,141 Then why did you cut his sentence in half? 451 00:27:01,142 --> 00:27:03,102 To make it seem like we're fair. 452 00:27:04,312 --> 00:27:05,354 Besides, someone like him, 453 00:27:05,355 --> 00:27:08,233 do you really think he could last more than a year in the mines? 454 00:27:11,027 --> 00:27:14,112 [breathes deeply] 455 00:27:14,113 --> 00:27:16,783 [inhales sharply] I'll see you tonight. 456 00:27:18,076 --> 00:27:21,078 If the mob don't grab me and throw me over the rail. 457 00:27:21,079 --> 00:27:22,539 [chuckles] 458 00:27:32,257 --> 00:27:34,299 - [Juliette] Can you try again? - [Solo] Yeah. 459 00:27:34,300 --> 00:27:36,385 [pumping] 460 00:27:36,386 --> 00:27:39,013 [Juliette] Yeah. Okay, I think that'll work. 461 00:27:41,099 --> 00:27:42,267 Okay. [sighs] 462 00:27:54,988 --> 00:27:57,698 [buckles clicking] 463 00:27:57,699 --> 00:27:59,116 Are you okay? 464 00:27:59,117 --> 00:28:00,952 Yeah. Yeah. 465 00:28:01,870 --> 00:28:05,163 Yeah. I'll be fine. I'll just have to get across the alleyway 466 00:28:05,164 --> 00:28:07,499 into the room and I'll be fine. 467 00:28:07,500 --> 00:28:08,959 I've done worse. 468 00:28:08,960 --> 00:28:12,504 Um, okay, so when I'm underwater, just make sure you, um-- 469 00:28:12,505 --> 00:28:14,423 Don't stop pumping, I know. 470 00:28:14,424 --> 00:28:15,967 Yeah. Okay. 471 00:28:17,886 --> 00:28:19,094 [mortician] There's no body, Hank. 472 00:28:19,095 --> 00:28:20,762 Judicial took it. 473 00:28:20,763 --> 00:28:23,515 No, w-we don't want to see the asshole with the firebomb. 474 00:28:23,516 --> 00:28:24,600 We wanna see Coop. 475 00:28:24,601 --> 00:28:26,268 No, that's what I'm telling you. 476 00:28:26,269 --> 00:28:27,687 They took Coop. 477 00:28:28,187 --> 00:28:29,188 What? 478 00:28:29,189 --> 00:28:30,314 Why? 479 00:28:30,315 --> 00:28:33,651 They said they were here for a body and the only one here was Coop. 480 00:28:34,194 --> 00:28:36,153 - So they took him. - No, no, no, no. 481 00:28:36,154 --> 00:28:37,863 I tried to explain, but they were Judicial. 482 00:28:37,864 --> 00:28:39,489 There were two bodies here yesterday. 483 00:28:39,490 --> 00:28:40,616 Not this morning. 484 00:28:40,617 --> 00:28:43,243 So, what happened? 485 00:28:43,244 --> 00:28:44,536 I don't know. 486 00:28:44,537 --> 00:28:45,871 You don't know? 487 00:28:45,872 --> 00:28:48,332 - Well, did you lock the door last night? - Yes, I locked the door. 488 00:28:48,333 --> 00:28:50,209 - You think I'm an idiot? - [Hank] I don't know, Juno. 489 00:28:50,210 --> 00:28:52,878 - You had two bodies here yesterday-- - The one that's missing, describe it. 490 00:28:52,879 --> 00:28:54,255 [sighs] 491 00:28:55,673 --> 00:28:58,468 It was a guy, about 40. 492 00:28:59,135 --> 00:29:00,135 Medium build. 493 00:29:00,136 --> 00:29:02,972 Um, big beard. Long hair. 494 00:29:11,356 --> 00:29:13,358 [pumping] 495 00:29:15,860 --> 00:29:17,195 [Juliette grunts] 496 00:29:19,364 --> 00:29:20,822 [sighs] Yeah. 497 00:29:20,823 --> 00:29:22,825 You'll be okay, Captain Nemo. 498 00:29:25,828 --> 00:29:28,248 [grunts, breathes heavily] 499 00:29:43,012 --> 00:29:45,640 [inhales deeply] 500 00:29:54,524 --> 00:29:56,276 [thuds, echoes] 501 00:30:11,374 --> 00:30:13,334 [inhales deeply] 502 00:30:31,102 --> 00:30:34,355 [inhales deeply] 503 00:30:50,205 --> 00:30:52,123 [muffled grunting] 504 00:30:57,337 --> 00:30:58,713 [screams] 505 00:31:25,365 --> 00:31:27,366 [gasps, chokes] 506 00:31:27,367 --> 00:31:30,160 [coughing] 507 00:31:30,161 --> 00:31:32,872 [breathing heavily] 508 00:31:40,046 --> 00:31:43,132 [panting] 509 00:31:53,268 --> 00:31:57,355 ["Lent et Douloureux" playing] 510 00:32:06,114 --> 00:32:07,282 [knocking] 511 00:32:14,205 --> 00:32:15,289 [Bernard] Hi. 512 00:32:15,290 --> 00:32:16,374 Hi. 513 00:32:17,417 --> 00:32:18,417 Satie? 514 00:32:18,418 --> 00:32:19,919 I remember you liked him. 515 00:32:32,348 --> 00:32:33,473 [whispering] Fuck. 516 00:32:33,474 --> 00:32:35,767 Fuck, fuck. 517 00:32:35,768 --> 00:32:36,936 Fuck. 518 00:32:39,314 --> 00:32:41,107 [grunts, sucks teeth] 519 00:32:43,109 --> 00:32:44,610 [groans] 520 00:32:44,611 --> 00:32:47,529 [screams, breathes heavily] 521 00:32:47,530 --> 00:32:48,615 Fuck. 522 00:32:49,824 --> 00:32:51,743 [groaning] 523 00:32:54,704 --> 00:32:55,914 [groans] 524 00:32:56,831 --> 00:32:57,916 [strains] 525 00:32:59,042 --> 00:33:01,127 [breathing heavily] 526 00:33:05,632 --> 00:33:06,633 [groaning] 527 00:33:10,845 --> 00:33:12,847 [breathing heavily] 528 00:33:25,193 --> 00:33:26,528 [breathes shakily] 529 00:33:27,904 --> 00:33:28,947 [groans] 530 00:33:31,449 --> 00:33:32,659 [groans] 531 00:33:33,576 --> 00:33:34,910 Okay. 532 00:33:34,911 --> 00:33:36,537 Okay, yeah. 533 00:33:36,538 --> 00:33:38,623 [pumping steadily] 534 00:33:40,750 --> 00:33:42,752 [pumping stops] 535 00:33:43,586 --> 00:33:45,588 [pumping rapidly] 536 00:33:53,012 --> 00:33:54,264 Hey! 537 00:33:55,932 --> 00:33:57,559 The vault. 538 00:34:03,690 --> 00:34:06,024 Come on. Come on. Come on. Come on. 539 00:34:06,025 --> 00:34:06,942 Hey. 540 00:34:06,943 --> 00:34:09,152 - [chokes, coughs] - I gotta go back to the vault. 541 00:34:09,153 --> 00:34:11,237 - It's okay. Okay, wait. Wait, wait. - No, no, no. 542 00:34:11,238 --> 00:34:12,197 - Wait. Hey! - Now! 543 00:34:12,198 --> 00:34:14,283 - I gotta go back to the vault. - [coughs] Wait, wait. 544 00:34:14,284 --> 00:34:16,701 No! Look, I'm in charge. I'm responsible. 545 00:34:16,702 --> 00:34:18,454 Okay. Fuck me. 546 00:34:19,455 --> 00:34:21,874 [straining] 547 00:34:23,626 --> 00:34:26,962 [panting, grunts] 548 00:34:26,963 --> 00:34:29,547 - It's locked. - [pants] Oh, yeah? 549 00:34:29,548 --> 00:34:31,258 - [Solo] Yeah. - [pants] You feel better? 550 00:34:32,218 --> 00:34:34,261 - Yeah. - [breathing heavily] Okay. 551 00:34:34,262 --> 00:34:35,470 I'm gonna go back inside. 552 00:34:36,848 --> 00:34:38,725 [inhales sharply, sighs] 553 00:34:39,392 --> 00:34:41,102 [keypad beeps] 554 00:34:41,686 --> 00:34:43,979 - [beeps] - [sighs] 555 00:34:44,606 --> 00:34:45,899 What? 556 00:34:47,025 --> 00:34:48,401 You okay? 557 00:34:48,901 --> 00:34:50,236 Yeah. [breathes heavily] 558 00:34:51,653 --> 00:34:53,698 [keypad beeps] 559 00:34:54,615 --> 00:34:55,991 [beeps] 560 00:34:55,992 --> 00:34:57,243 What happened? 561 00:35:00,163 --> 00:35:02,372 [pants] Well, maybe you-- Maybe you got the number wrong. 562 00:35:02,373 --> 00:35:03,582 - What did you do? - Huh? 563 00:35:03,583 --> 00:35:05,542 - I didn't do anything. - No, you messed with it. 564 00:35:05,543 --> 00:35:08,128 - You want to keep me out. - I've been with you the whole time! 565 00:35:08,129 --> 00:35:10,714 I have one more try and then I'm locked out. 566 00:35:10,715 --> 00:35:12,049 [grunting] 567 00:35:12,050 --> 00:35:14,051 - [Juliette] Calm-- Calm-- Hey, hey! - [groans] 568 00:35:14,052 --> 00:35:15,260 Just-- 569 00:35:15,261 --> 00:35:17,179 No, I shouldn't have left. 570 00:35:17,180 --> 00:35:20,265 It's safe in there. [breathes heavily] 571 00:35:20,266 --> 00:35:22,059 - Maybe you should write it down. - Shut up! 572 00:35:22,060 --> 00:35:23,686 Okay, okay, okay, okay. 573 00:35:24,687 --> 00:35:26,940 [breathes heavily] 574 00:35:29,484 --> 00:35:31,109 [keypad beeps] 575 00:35:31,110 --> 00:35:32,736 - [dings] - [metal clanking] 576 00:35:32,737 --> 00:35:35,030 See? I didn't do anything. 577 00:35:35,031 --> 00:35:36,491 - Stay back. - [Juliette] Solo. 578 00:35:40,286 --> 00:35:41,287 [beeps] 579 00:35:42,580 --> 00:35:45,250 [breathes heavily] 580 00:35:47,544 --> 00:35:49,628 I actually trained for that race. 581 00:35:49,629 --> 00:35:51,046 Thirty minutes a day. 582 00:35:51,047 --> 00:35:53,674 If you'd trained two hours a day, you still would have lost. 583 00:35:53,675 --> 00:35:56,553 [chuckles] You're an asshole. 584 00:35:57,345 --> 00:35:59,888 [chuckles] 585 00:35:59,889 --> 00:36:03,810 Well, as not unpleasant as this has been... 586 00:36:05,895 --> 00:36:07,438 I would like to try on my suit. 587 00:36:10,149 --> 00:36:11,693 You said it would be here by now. 588 00:36:20,994 --> 00:36:23,204 [breathing heavily] 589 00:36:24,372 --> 00:36:27,041 [gasping] 590 00:36:35,341 --> 00:36:36,843 I know it wasn't in the wine. 591 00:36:37,594 --> 00:36:39,512 I wasn't sure you would drink it. 592 00:36:41,681 --> 00:36:43,474 It was the mushrooms. 593 00:36:47,687 --> 00:36:51,524 - How long do I have? - Minutes rather than hours. 594 00:36:55,612 --> 00:36:56,862 Why? 595 00:36:56,863 --> 00:37:00,324 I must follow The Order. 596 00:37:00,325 --> 00:37:04,037 You have a way that my death will serve that? 597 00:37:04,621 --> 00:37:06,206 It will unite the Silo. 598 00:37:07,957 --> 00:37:09,292 [gasping] 599 00:37:10,168 --> 00:37:11,627 Mary, I'm sorry. 600 00:37:11,628 --> 00:37:15,047 That hard drive that Juliette Nichols had, where is it? 601 00:37:15,048 --> 00:37:16,549 I destroyed it. 602 00:37:17,467 --> 00:37:18,550 Why? 603 00:37:18,551 --> 00:37:19,844 What was on it? 604 00:37:20,428 --> 00:37:22,262 If I need to know something, then you have to-- 605 00:37:22,263 --> 00:37:24,765 Even if you did know, there's nothing that you can do about it. 606 00:37:24,766 --> 00:37:26,892 All I can say is that... [breathes shakily] 607 00:37:26,893 --> 00:37:29,019 ...it had something to do with Salvador Quinn. 608 00:37:29,020 --> 00:37:31,063 Um, 140 years ago, when he was head of IT-- 609 00:37:31,064 --> 00:37:32,481 - During the rebellion? - Yes. 610 00:37:32,482 --> 00:37:34,942 He wrote a letter. Um, part of it was in code. 611 00:37:34,943 --> 00:37:37,069 - What did it say? - I can't tell you, Bernard. [gasps] 612 00:37:37,070 --> 00:37:39,072 - But you deciphered it, didn't you? - Stop. 613 00:37:40,240 --> 00:37:42,450 - I said I can't. - You have to. 614 00:37:46,746 --> 00:37:48,373 Twenty-five years ago, 615 00:37:49,582 --> 00:37:53,335 when I told you why I had to step down as your shadow, I said-- 616 00:37:53,336 --> 00:37:55,837 You said you didn't want to be tethered to me for the rest of your life. 617 00:37:55,838 --> 00:37:58,383 Which was a lie. [inhales sharply] 618 00:38:00,176 --> 00:38:03,345 - I would happily have been by your side... - [sighs] 619 00:38:03,346 --> 00:38:05,681 ...but I knew that you could never give yourself fully to me. 620 00:38:05,682 --> 00:38:07,182 [inhales sharply] 621 00:38:07,183 --> 00:38:08,476 Why did you lie? 622 00:38:09,394 --> 00:38:11,144 I didn't dare tell you the truth. 623 00:38:11,145 --> 00:38:13,189 You vanished for four days. 624 00:38:14,649 --> 00:38:16,109 When you came back, you quit. 625 00:38:16,901 --> 00:38:19,028 - Where did you go? - [groans] 626 00:38:19,654 --> 00:38:22,322 Please, can I just go to the cafeteria just one more time? 627 00:38:22,323 --> 00:38:24,533 Just to see the outside again. 628 00:38:24,534 --> 00:38:25,743 One more time. 629 00:38:27,704 --> 00:38:29,122 No. 630 00:38:30,999 --> 00:38:34,585 [breathes heavily] 631 00:38:34,586 --> 00:38:37,046 But I-- I have something. 632 00:38:43,052 --> 00:38:45,262 Did you ever use this when you sat with the Legacy? 633 00:38:45,263 --> 00:38:46,680 No. 634 00:38:46,681 --> 00:38:48,098 [Bernard] It lets you see things. 635 00:38:48,099 --> 00:38:51,977 Somewhat like what people that are sent out to clean see in their helmets. 636 00:38:51,978 --> 00:38:53,479 Only this is real. 637 00:38:54,063 --> 00:38:57,649 Did you ever read about Costa Rica? 638 00:38:57,650 --> 00:38:59,027 [Meadows exhales sharply] 639 00:38:59,986 --> 00:39:02,613 - This was from Costa Rica. - [Meadows breathes shakily] 640 00:39:02,614 --> 00:39:07,326 The Monteverde Cloud Forest Biological Reserve, 2018. 641 00:39:07,327 --> 00:39:09,578 Tilt your head up a little bit to the left. 642 00:39:09,579 --> 00:39:13,583 See that little fella lounging on the vine? 643 00:39:14,375 --> 00:39:17,962 - That is a white-faced capuchin monkey. - [inhales sharply] 644 00:39:18,755 --> 00:39:19,756 Now watch. 645 00:39:20,381 --> 00:39:22,633 It's gonna leap from the vine to the tree on your right. 646 00:39:22,634 --> 00:39:24,844 [Meadows exclaims, breathes shakily] 647 00:39:29,807 --> 00:39:33,644 - [Meadows exclaiming] - Now, look down and to your right. 648 00:39:33,645 --> 00:39:36,438 Yeah. [breathes shakily] 649 00:39:36,439 --> 00:39:40,150 That is a red-eyed tree frog. 650 00:39:40,151 --> 00:39:42,403 - Do you see it? - Yeah. 651 00:39:45,990 --> 00:39:49,953 Bright colors are a defense mechanism. 652 00:39:51,204 --> 00:39:52,747 The green is camouflage. 653 00:39:53,915 --> 00:39:58,211 It allows it to blend into its surroundings to avoid predators. 654 00:40:00,296 --> 00:40:01,297 [groans] 655 00:40:02,465 --> 00:40:04,550 Quick, look up. 656 00:40:04,551 --> 00:40:06,927 Now, at the top of the trees. Look. 657 00:40:06,928 --> 00:40:08,387 [breathes heavily] 658 00:40:08,388 --> 00:40:10,973 That's a flock of Quetzal birds. 659 00:40:10,974 --> 00:40:12,349 [gasps] Oh. 660 00:40:12,350 --> 00:40:19,106 You can tell they're males by their twin tail feathers. 661 00:40:19,107 --> 00:40:20,232 So beautiful. 662 00:40:20,233 --> 00:40:21,860 It's wonderful. [chuckles] 663 00:40:22,735 --> 00:40:24,736 Oh, so beautiful. 664 00:40:24,737 --> 00:40:25,905 [sniffles] 665 00:40:27,532 --> 00:40:29,951 [gasps] Oh. [sighs] 666 00:40:30,618 --> 00:40:32,412 What did they do, Bernard? 667 00:40:33,663 --> 00:40:36,833 - [Bernard sniffles] - How did they lose this world? 668 00:40:48,553 --> 00:40:50,597 [Juliette] I thought we were past this, Solo. 669 00:41:01,065 --> 00:41:02,734 [sighs] 670 00:41:03,860 --> 00:41:06,905 You know when I was sent out to clean, I, um-- 671 00:41:09,199 --> 00:41:12,576 I was so, uh, tired. 672 00:41:12,577 --> 00:41:13,828 Like-- 673 00:41:14,996 --> 00:41:17,498 There was a part of me that was-- 674 00:41:19,667 --> 00:41:21,669 It sounds really weird but, like-- 675 00:41:23,087 --> 00:41:27,884 I was relieved that it was finally fucking over. 676 00:41:29,302 --> 00:41:30,303 You know? 677 00:41:31,846 --> 00:41:33,556 And then when I got outside, 678 00:41:35,058 --> 00:41:36,643 I was really, um-- 679 00:41:39,103 --> 00:41:41,730 I was really f... [breathes shakily] ...lonely. 680 00:41:41,731 --> 00:41:43,566 And, um-- 681 00:41:44,275 --> 00:41:47,987 I was... [sniffles] ...so scared. 682 00:41:50,782 --> 00:41:52,325 I was really fucking scared. 683 00:41:53,993 --> 00:41:54,994 [sniffles] 684 00:41:56,287 --> 00:41:58,915 Every step, I, um-- 685 00:42:00,875 --> 00:42:03,919 I thought, like, 686 00:42:03,920 --> 00:42:05,213 "This is it. 687 00:42:06,714 --> 00:42:08,508 Like, this is-- [exhales sharply] 688 00:42:09,676 --> 00:42:14,305 This is where I collapse. Or this is my spot. 689 00:42:16,099 --> 00:42:17,850 Like, this is where I die." And I-- 690 00:42:20,019 --> 00:42:25,358 [inhales sharply] But I didn't. You know, I kept walking. 691 00:42:27,777 --> 00:42:29,362 I didn't know what else to do. 692 00:42:33,324 --> 00:42:36,493 So I know what it's like to be scared, Solo. 693 00:42:36,494 --> 00:42:37,579 You're not-- 694 00:42:39,998 --> 00:42:41,040 You're not the only one. 695 00:42:44,669 --> 00:42:47,422 [inhales deeply] 696 00:42:51,301 --> 00:42:53,261 Solo? [sighs] 697 00:42:57,098 --> 00:43:00,768 Captain Nemo would like to know more about that place. 698 00:43:04,147 --> 00:43:07,692 What do you call it? Um, the circus. 699 00:43:08,193 --> 00:43:09,610 Do you wanna tell me about that? 700 00:43:09,611 --> 00:43:14,281 [sniffles] You could also-- You could tell me about the-- 701 00:43:14,282 --> 00:43:16,451 [breathes shakily] 702 00:43:18,328 --> 00:43:20,038 The things with the long noses. 703 00:43:20,830 --> 00:43:22,040 [sighs] 704 00:43:23,499 --> 00:43:25,251 I don't remember what they were called. 705 00:43:33,551 --> 00:43:34,844 [sighs] 706 00:43:38,097 --> 00:43:39,432 [sniffles] 707 00:43:43,645 --> 00:43:45,647 [buckles rattling] 708 00:43:47,732 --> 00:43:48,608 [sniffles] 709 00:43:53,029 --> 00:43:54,905 [sighs, sniffles] 710 00:43:54,906 --> 00:43:56,115 [clicks] 711 00:44:08,920 --> 00:44:09,963 Hey. 712 00:44:10,838 --> 00:44:13,091 They were-- They're called elephants. 713 00:44:14,175 --> 00:44:15,426 Yeah. 714 00:44:16,427 --> 00:44:21,390 And then, they-- they also had cats, but they weren't like our cats. 715 00:44:21,391 --> 00:44:23,476 These were-- These were huge, 716 00:44:24,227 --> 00:44:28,063 and they could grow up to, like, 400 pounds. 717 00:44:28,064 --> 00:44:29,649 They were called lions. 718 00:44:30,441 --> 00:44:33,528 They would train them to jump through hoops of fire. 719 00:44:36,072 --> 00:44:37,740 - Really? - Yeah. 720 00:44:43,288 --> 00:44:44,747 [knocking] 721 00:45:07,437 --> 00:45:09,439 Do exactly as I instructed. 722 00:45:10,565 --> 00:45:11,774 I'll meet you there. 723 00:45:50,188 --> 00:45:53,649 Molly, when everyone was trying to get Nichols, 724 00:45:53,650 --> 00:45:55,359 you took two men into custody. 725 00:45:55,360 --> 00:45:58,862 - [static] - [Molly] Yeah, um, Danny something. 726 00:45:58,863 --> 00:46:02,491 - Bly. And Kennedy. Patrick Kennedy. - [static] 727 00:46:02,492 --> 00:46:04,117 - What happened to them? - [static] 728 00:46:04,118 --> 00:46:05,786 [Molly] Judicial took 'em. Hard. 729 00:46:05,787 --> 00:46:07,871 - Gagged 'em and bagged 'em. - [static] 730 00:46:07,872 --> 00:46:10,415 Kennedy had a big beard and long hair? 731 00:46:10,416 --> 00:46:13,752 - [static] - [Molly] Yeah. Why? 732 00:46:13,753 --> 00:46:15,212 We're working on something. 733 00:46:15,213 --> 00:46:16,755 Um, take care. 734 00:46:16,756 --> 00:46:18,215 [inhales sharply] 735 00:46:18,216 --> 00:46:21,677 The bearded guy, did a doctor say he was dead? 736 00:46:21,678 --> 00:46:23,971 No. Not officially. 737 00:46:23,972 --> 00:46:26,223 But he wasn't moving when they took him away. 738 00:46:26,224 --> 00:46:29,143 - Where was he shot? - Right here. 739 00:46:31,062 --> 00:46:32,771 - No. Wait. - [citizens clamoring] 740 00:46:32,772 --> 00:46:33,857 Here. 741 00:46:36,150 --> 00:46:38,111 [shouting, clamoring] 742 00:46:51,666 --> 00:46:53,709 Judge Meadows is expecting us! 743 00:46:53,710 --> 00:46:55,419 [clamoring, shouting] 744 00:46:55,420 --> 00:46:57,462 We're here on official Judicial business! 745 00:46:57,463 --> 00:46:59,464 - Let us through. - Just trying to do my job. Get back! 746 00:46:59,465 --> 00:47:02,175 [protestor] These animals wanna kill the Silo. 747 00:47:02,176 --> 00:47:03,386 You with us or with them? 748 00:47:07,640 --> 00:47:10,142 Sorry, Judicial is closed today. 749 00:47:10,143 --> 00:47:11,977 We're not leaving until we see the judge. 750 00:47:11,978 --> 00:47:13,354 You are leaving. 751 00:47:14,147 --> 00:47:17,650 Either back down the stairs or over the side. 752 00:47:30,538 --> 00:47:31,872 [ball crashes] 753 00:47:31,873 --> 00:47:32,999 Red ball! 754 00:47:35,793 --> 00:47:37,587 [citizens clamoring] 755 00:47:44,302 --> 00:47:47,304 Five, four, 756 00:47:47,305 --> 00:47:51,059 three, two, one. 757 00:47:53,937 --> 00:47:56,940 [power grid switches clicking] 758 00:48:00,735 --> 00:48:02,862 [exclaiming] 759 00:48:10,870 --> 00:48:14,582 The power stays out until we see the judge. 760 00:48:29,305 --> 00:48:30,348 Move. 761 00:48:32,809 --> 00:48:33,809 Mr. Mayor. 762 00:48:33,810 --> 00:48:35,311 Mr. Knox. 763 00:48:36,604 --> 00:48:39,023 I see you've turned off the power. 764 00:48:39,607 --> 00:48:42,151 Bring out Judge Meadows, we'll turn it back on. 765 00:48:47,115 --> 00:48:49,241 She's not feeling well, 766 00:48:49,242 --> 00:48:53,913 but I believe I can get you in to see her if you turn the lights back on. 767 00:49:11,639 --> 00:49:12,639 [power grid switches clicking] 768 00:49:12,640 --> 00:49:15,685 [citizens gasping] 769 00:49:39,292 --> 00:49:40,543 Just you two. 770 00:50:30,260 --> 00:50:32,803 - [gasps] - [Shirley] What the fuck? 771 00:50:32,804 --> 00:50:35,223 [inhales sharply] They set us up. 772 00:50:37,475 --> 00:50:41,436 - [Knox groaning] - [Shirley grunts] No. No. 773 00:50:41,437 --> 00:50:45,607 - Listen to me. Knox, we need to go. Now. - [breathing heavily] 774 00:50:45,608 --> 00:50:48,194 [breathes heavily] 775 00:50:48,987 --> 00:50:50,530 I'm not stopping you. 776 00:50:55,034 --> 00:50:56,452 You sure about this? 777 00:50:56,953 --> 00:50:58,746 I have raiders right outside. 778 00:50:59,414 --> 00:51:02,542 The people of the Silo have to take care of this themselves. 779 00:51:03,585 --> 00:51:04,878 [panting] 780 00:51:05,920 --> 00:51:08,046 - We can't run. - We have to run. 781 00:51:08,047 --> 00:51:11,300 There are 50 raiders and a hundred angry assholes out there. 782 00:51:11,301 --> 00:51:13,510 We walk until we get to Walker and McLain. 783 00:51:13,511 --> 00:51:15,763 - Then we run! - Then we fucking run! 784 00:51:28,109 --> 00:51:29,194 [Knox] We have to leave. 785 00:51:30,153 --> 00:51:31,945 [Shirley whispers] Quick, but don't look scared. 786 00:51:31,946 --> 00:51:34,240 [Carla] I wasn't, until you said that. 787 00:51:37,869 --> 00:51:38,912 Okay. 788 00:51:42,332 --> 00:51:47,253 The push to impeach Judge Meadows was unexpected. 789 00:51:48,129 --> 00:51:49,505 It forced my hand. 790 00:51:52,008 --> 00:51:53,468 Made this necessary. 791 00:51:55,929 --> 00:51:57,680 [sighs] 792 00:51:58,640 --> 00:51:59,765 [inhales sharply] 793 00:51:59,766 --> 00:52:02,894 I believe good will come of it. 794 00:52:05,104 --> 00:52:06,314 Still... 795 00:52:08,650 --> 00:52:10,276 I know you were behind it, Rob. 796 00:52:13,363 --> 00:52:15,365 Don't let 'em get too much of a head start. 797 00:52:16,616 --> 00:52:18,034 You wouldn't want to lose them. 798 00:52:26,543 --> 00:52:29,586 [citizens murmuring] 799 00:52:29,587 --> 00:52:30,713 [Sims] Silence! 800 00:52:31,422 --> 00:52:32,423 [murmuring stops] 801 00:52:34,259 --> 00:52:35,677 I know some of you-- 802 00:52:38,179 --> 00:52:39,347 many of you... 803 00:52:41,432 --> 00:52:45,520 didn't like Judge Meadows meeting with some Down-Deepers. 804 00:52:48,439 --> 00:52:52,694 She only met with them because, in her words, 805 00:52:53,820 --> 00:52:58,908 every citizen of the Silo deserves a hearing. 806 00:53:02,370 --> 00:53:07,709 Well, it seems she miscalculated horribly. 807 00:53:10,086 --> 00:53:13,089 Those animals from Mechanical just killed her. 808 00:53:14,173 --> 00:53:15,549 [murmuring] 809 00:53:15,550 --> 00:53:17,385 They wanted to open the air lock. 810 00:53:19,053 --> 00:53:21,139 And Judge Meadows refused. 811 00:53:22,265 --> 00:53:25,184 She gave her life for the Silo! 812 00:53:26,269 --> 00:53:27,270 For you! 813 00:53:28,146 --> 00:53:29,147 For me! 814 00:53:30,148 --> 00:53:34,736 It is now the duty of every citizen 815 00:53:35,236 --> 00:53:40,115 to find those murderers and bring them to justice! 816 00:53:40,116 --> 00:53:41,742 - Justice! - [citizens murmuring] 817 00:53:41,743 --> 00:53:43,244 - [Sims] Justice! - [citizens clamoring] 818 00:53:43,995 --> 00:53:45,370 Justice! 819 00:53:45,371 --> 00:53:47,207 - Justice! - [clamoring continues] 820 00:53:48,875 --> 00:53:51,419 [crowd chanting] Justice! 821 00:53:51,419 --> 00:53:56,419 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 822 00:53:51,419 --> 00:54:01,419 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.