Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,040
You probably know
about Paca Utrera's rare earth project.
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,120
PREVIOUSLY
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,480
I've been talking to the ecologists,
and I'm going to join them.
4
00:00:06,600 --> 00:00:09,560
-You're coming home for dinner today.
-What do you say? Shall we?
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,920
[Julia] Did you know that my mom
and your dad dated?
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,440
Come on. Are you serious?
7
00:00:13,520 --> 00:00:14,680
-[Lucas] Yes.
-[Julia] Yes.
8
00:00:14,760 --> 00:00:16,600
[Paca] Find out who that witness is.
9
00:00:16,800 --> 00:00:18,840
Do whatever you need
to make it disappear.
10
00:00:18,920 --> 00:00:20,080
Why? What happened?
11
00:00:20,160 --> 00:00:23,680
I fear that Paca will find out
that it was me who talked to you.
12
00:00:23,760 --> 00:00:25,120
Tomás didn't rat me out.
13
00:00:25,680 --> 00:00:28,600
He made Doña Paca believe
that a former girlfriend of Óscar's
14
00:00:28,720 --> 00:00:29,880
testified against her.
15
00:00:30,040 --> 00:00:31,680
She's back from the dead.
16
00:00:31,920 --> 00:00:34,760
I would have done anything to be with her.
17
00:00:34,840 --> 00:00:37,080
I've never stopped loving you.
18
00:00:37,160 --> 00:00:39,080
[Emilio] Give me
another chance to make you happy.
19
00:00:39,160 --> 00:00:43,040
It'd be really selfish to get back
together with you, I still have doubts.
20
00:00:44,360 --> 00:00:45,640
[Gracia] I do.
21
00:00:45,760 --> 00:00:48,120
I don't know if it's crazy. Probably. But…
22
00:00:48,200 --> 00:00:49,720
marrying you is what I want the most.
23
00:00:50,360 --> 00:00:53,600
[♪ theme music playing]
24
00:00:55,440 --> 00:00:57,520
RETURN TO LAS SABINAS
25
00:00:57,680 --> 00:00:59,800
[♪ theme music concludes]
26
00:01:00,280 --> 00:01:02,760
[♪ nostalgic instrumental music playing]
27
00:01:02,920 --> 00:01:05,400
[Laura] "July 23rd, 2003.
28
00:01:06,280 --> 00:01:08,680
"Today's sunrise brought us a radiant sun,
29
00:01:09,920 --> 00:01:12,080
"so I took the girls
to have lunch by the river.
30
00:01:13,560 --> 00:01:16,160
"In the afternoon, I went to the holm oak
31
00:01:16,480 --> 00:01:18,480
"and came back
when it was starting to get dark.
32
00:01:19,080 --> 00:01:20,840
"Today would be like any other day
33
00:01:20,920 --> 00:01:24,120
"if it weren't for the fact
that I realized I love her.
34
00:01:28,000 --> 00:01:32,320
"It was unintended and unexpected.
I don't know how nor when it happened.
35
00:01:34,720 --> 00:01:38,560
"I love Paca with all my soul."
36
00:01:43,600 --> 00:01:44,960
[♪ music concludes]
37
00:01:45,040 --> 00:01:47,520
Didn't you understand
that I don't want to be disturbed?
38
00:01:47,640 --> 00:01:51,480
Sorry. I told him you were busy,
but Father Egea insisted on seeing you.
39
00:01:52,920 --> 00:01:56,680
You've come to the wrong house.
Sermons are not welcome here.
40
00:01:56,760 --> 00:02:00,600
I'm not here to debate your lack of faith,
but to stop your greediness.
41
00:02:01,840 --> 00:02:03,200
What do you want?
42
00:02:03,680 --> 00:02:07,240
To tell you that the ecologist group
my brother supported
43
00:02:07,320 --> 00:02:09,680
will submit an appeal
to stop your mining project.
44
00:02:09,800 --> 00:02:10,960
You may leave, Pilar.
45
00:02:12,560 --> 00:02:14,760
Are you working for those lousy people?
46
00:02:15,480 --> 00:02:17,880
"Raise your voice for those who can't."
47
00:02:17,960 --> 00:02:21,560
Maybe they can't raise their voices,
but they have a lot of free time.
48
00:02:22,040 --> 00:02:25,920
You know that your project doesn't meet
a single environmental standard.
49
00:02:26,000 --> 00:02:28,600
I know that all our permits are in order.
50
00:02:28,680 --> 00:02:30,960
So, tell your friends
to call off their dogs
51
00:02:31,040 --> 00:02:33,440
or send them to bark up a different tree!
52
00:02:33,520 --> 00:02:36,680
There's more of us than you think.
And many farmers support us
53
00:02:36,800 --> 00:02:39,360
because they don't want to see
you turn Manterana into a dump.
54
00:02:39,680 --> 00:02:44,440
I can guess who. The four usual wise guys,
and the Molinas leading them.
55
00:02:44,520 --> 00:02:47,840
Those four "wise guys,"
as you call them, care about our town.
56
00:02:47,920 --> 00:02:50,720
And they are willing to do
whatever is necessary to stop your plan.
57
00:02:51,000 --> 00:02:52,200
And what's yours?
58
00:02:52,840 --> 00:02:54,880
What are you looking for with all this?
59
00:02:55,040 --> 00:02:57,480
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-Justice.
60
00:02:58,400 --> 00:03:02,880
I won't stop until I prove that my brother
was another victim of your ambition.
61
00:03:03,560 --> 00:03:07,160
There's nothing to prove.
You are looking in the wrong place.
62
00:03:08,760 --> 00:03:10,600
The Civil Guard disagrees.
63
00:03:11,400 --> 00:03:14,200
I know they have a witness
who accuses you of paying my brother
64
00:03:14,320 --> 00:03:16,760
-to poison Emilio's reservoir.
-[Paca] All right.
65
00:03:16,880 --> 00:03:18,360
I've heard enough.
66
00:03:18,800 --> 00:03:21,280
I won't let anyone insult me
in my own home.
67
00:03:21,760 --> 00:03:23,920
Get out of here. Leave!
68
00:03:24,000 --> 00:03:26,240
You may kick me out of your house,
but not out of your life.
69
00:03:26,880 --> 00:03:28,560
I'm coming for you.
70
00:03:29,120 --> 00:03:32,960
[♪ music intensifying]
71
00:03:34,960 --> 00:03:36,240
[♪ music concludes]
72
00:03:37,280 --> 00:03:39,280
Yesterday, Miguel came to my office.
73
00:03:39,880 --> 00:03:40,920
Ah.
74
00:03:41,000 --> 00:03:44,160
He apologized for losing it the other day
75
00:03:44,240 --> 00:03:46,520
and wished us both the best.
76
00:03:47,080 --> 00:03:49,040
I'm glad
that he finally came to his senses.
77
00:03:49,120 --> 00:03:50,400
Yes. Me too.
78
00:03:51,320 --> 00:03:55,480
It's not that I need his blessing,
but he is my brother after all,
79
00:03:55,920 --> 00:03:58,040
-and I like to have his support.
-Mm.
80
00:03:58,120 --> 00:04:00,680
It must be exhausting
when he's against you all the time.
81
00:04:00,800 --> 00:04:02,240
[Tano chuckles softly]
82
00:04:02,320 --> 00:04:07,240
He has taken it down a notch with me too.
We've agreed to get along from now on.
83
00:04:07,320 --> 00:04:10,720
Well, no more bad blood
in the family, finally.
84
00:04:10,800 --> 00:04:12,840
Now we have to think about what matters.
85
00:04:12,920 --> 00:04:14,000
-Yeah.
-Ah, no.
86
00:04:14,240 --> 00:04:16,640
We still need to convince Lucas
to join the cause.
87
00:04:17,280 --> 00:04:21,400
A kind of miracle happened yesterday,
and Lucas came to bury the hatchet.
88
00:04:21,480 --> 00:04:23,160
-Really?
-Mm-hmm. [chuckles]
89
00:04:23,240 --> 00:04:24,840
He's such an angel.
90
00:04:25,360 --> 00:04:28,200
I don't know how he puts up with me
after all he went through because of me.
91
00:04:28,720 --> 00:04:30,040
That's because he takes after you.
92
00:04:30,120 --> 00:04:31,200
[both laugh]
93
00:04:31,280 --> 00:04:33,800
So, can we officially announce it?
94
00:04:33,880 --> 00:04:36,200
You can post it
on the council website if you want.
95
00:04:36,280 --> 00:04:38,600
-[laughs] Don't give me ideas.
-[chuckles]
96
00:04:40,720 --> 00:04:41,840
[kissing]
97
00:04:44,960 --> 00:04:46,400
-[kissing]
-[Gracia chuckling]
98
00:04:46,600 --> 00:04:47,760
Am I interrupting?
99
00:04:48,240 --> 00:04:51,160
Um… Mom, we have something to tell you.
100
00:04:51,760 --> 00:04:52,800
What is it?
101
00:04:53,480 --> 00:04:55,680
Are you busy on the last weekend of March?
102
00:04:55,800 --> 00:04:57,520
You'll have a wedding to attend. [laughs]
103
00:04:57,600 --> 00:05:00,440
-You can't be serious.
-[laughs] I am!
104
00:05:00,520 --> 00:05:02,800
I am indeed.
We just need the bride's confirmation.
105
00:05:02,880 --> 00:05:05,600
Yes. You can mark that day
with a big circle on your calendar.
106
00:05:05,680 --> 00:05:07,880
As big as the ring
I'll put on your finger.
107
00:05:08,080 --> 00:05:11,840
-[all laugh]
-Aw! Aw, aw. I'm so glad, my darlings.
108
00:05:12,760 --> 00:05:14,520
-I'm really happy.
-[chuckles]
109
00:05:25,160 --> 00:05:26,880
Are you working on the mining project?
110
00:05:26,960 --> 00:05:29,400
Mm. I've just sent a copy to the SEPRONA.
111
00:05:29,480 --> 00:05:31,000
And how does it look?
112
00:05:31,080 --> 00:05:34,120
Do you think the reservoir
had anything to do with all this?
113
00:05:34,240 --> 00:05:37,840
I don't know,
but if Paca paid Óscar to poison it,
114
00:05:38,360 --> 00:05:40,760
I'm sure she expected
to get her investment back.
115
00:05:40,960 --> 00:05:42,360
We should talk to Pilar.
116
00:05:42,840 --> 00:05:46,040
She might give us
a clue that can link both cases.
117
00:05:46,120 --> 00:05:47,720
Or the three of them.
118
00:05:48,200 --> 00:05:50,560
Because we've reached an impasse
on Óscar's murder.
119
00:05:50,680 --> 00:05:54,120
Careful, don't rock the boat too much.
We don't want it to sink.
120
00:05:54,200 --> 00:05:56,560
We have two confirmed facts so far.
121
00:05:57,040 --> 00:06:00,480
One, Jiménez is Paca's errand boy
for her shady matters.
122
00:06:00,600 --> 00:06:03,440
And two, Pilar knows everything.
123
00:06:03,640 --> 00:06:06,440
And she's willing to cooperate
in order to save her husband's ass.
124
00:06:07,160 --> 00:06:10,560
Paca is not your usual housewife,
125
00:06:10,640 --> 00:06:13,840
but to accuse her of murder…
126
00:06:13,920 --> 00:06:15,560
[huffs]
127
00:06:15,640 --> 00:06:18,440
What if a third person handled all this?
128
00:06:19,600 --> 00:06:22,680
It looks like the mining business
will make a quick buck.
129
00:06:22,760 --> 00:06:26,640
And it's likely that Paca has
a more unscrupulous partner than her.
130
00:06:26,720 --> 00:06:27,960
Which is saying something.
131
00:06:28,360 --> 00:06:31,120
Sergeant, we need to bring her down.
132
00:06:31,600 --> 00:06:34,280
And, in order to do that,
we need information from the inside.
133
00:06:34,480 --> 00:06:35,640
[exhales]
134
00:06:35,720 --> 00:06:38,080
Manuela, another blunder,
135
00:06:38,680 --> 00:06:40,400
and it'll be us who'll fall.
136
00:06:41,120 --> 00:06:42,160
But can't you see?
137
00:06:42,760 --> 00:06:45,920
We have more and more open cases
with Paca Utrera involved.
138
00:06:46,600 --> 00:06:47,840
Let me meet with Pilar.
139
00:06:48,680 --> 00:06:51,000
I promise you I'll be very careful.
140
00:06:51,080 --> 00:06:54,320
[♪ tense instrumental music playing]
141
00:07:05,400 --> 00:07:06,800
[♪ music concludes]
142
00:07:07,480 --> 00:07:10,520
I don't like these secret meetings at all.
What's going on?
143
00:07:13,920 --> 00:07:15,800
The Civil Guard.
They want to talk to Pilar again.
144
00:07:18,360 --> 00:07:19,920
And have they told you why?
145
00:07:20,680 --> 00:07:23,160
They just said
they want to ask me a few questions.
146
00:07:26,840 --> 00:07:28,600
You must retract your statement.
147
00:07:28,760 --> 00:07:30,160
I'm sorry, what?
148
00:07:30,680 --> 00:07:32,360
Tell them you lied
when you accused Doña Paca
149
00:07:32,440 --> 00:07:33,720
of poisoning Emilio's reservoir.
150
00:07:33,840 --> 00:07:36,360
But how am I going to do that?
151
00:07:38,200 --> 00:07:39,920
Tell them you did it
to protect your husband,
152
00:07:40,000 --> 00:07:42,160
but that you now regret lying to them.
153
00:07:42,280 --> 00:07:43,480
Are you crazy?
154
00:07:44,240 --> 00:07:46,480
If she takes it back,
I'll have Óscar's death
155
00:07:46,600 --> 00:07:48,520
-on my shoulders again.
-[sighs] No, please.
156
00:07:48,600 --> 00:07:52,120
Even if she retracts it, will they believe
Paca has nothing to do with the poisoning?
157
00:07:52,200 --> 00:07:54,880
Besides, she could be charged
because she lied to them.
158
00:07:54,960 --> 00:07:57,720
Even if they wanted to accuse Paca,
they have nothing without Pilar.
159
00:07:57,840 --> 00:07:59,440
And they have nothing against you either.
160
00:08:00,200 --> 00:08:02,440
-Are you sure?
-Of course I am.
161
00:08:03,520 --> 00:08:06,080
-And I would be your lawyer.
-[♪ mysterious instrumental music playing]
162
00:08:06,200 --> 00:08:08,600
Without proof,
I can quickly take down any allegations.
163
00:08:10,640 --> 00:08:11,920
What shall we do?
164
00:08:14,480 --> 00:08:15,640
For now, nothing.
165
00:08:15,720 --> 00:08:18,200
Do as I say, for your own good.
166
00:08:18,320 --> 00:08:20,720
-Are you threatening us?
-No. No, no, no, no, no.
167
00:08:20,800 --> 00:08:22,640
I'm just giving you advice.
168
00:08:22,720 --> 00:08:24,320
That's what you've called me for, right?
169
00:08:24,440 --> 00:08:27,480
[Jiménez] Yes. But we are not convinced.
170
00:08:27,600 --> 00:08:29,800
It seems that you are
the only winner here, as usual.
171
00:08:29,880 --> 00:08:31,880
If we do it, you get in good with Paca,
172
00:08:31,960 --> 00:08:33,320
which you like. It's in your interest.
173
00:08:33,440 --> 00:08:35,440
And we'll be left high and dry again.
174
00:08:47,400 --> 00:08:49,080
[♪ music concludes]
175
00:08:50,720 --> 00:08:51,880
So?
176
00:08:51,960 --> 00:08:53,280
Will we have a wedding?
177
00:08:54,280 --> 00:08:56,000
End of March. Confirmed.
178
00:08:56,080 --> 00:08:57,320
-I can't believe it.
-Oh!
179
00:08:57,400 --> 00:08:59,600
-Come here. Come on, come here. [laughs]
-[laughs]
180
00:08:59,760 --> 00:09:01,640
I couldn't be happier.
181
00:09:01,760 --> 00:09:03,520
Congratulations!
182
00:09:03,600 --> 00:09:05,120
A toast. To the bride.
183
00:09:05,200 --> 00:09:06,840
-And to the future.
-Yes.
184
00:09:06,960 --> 00:09:09,080
And to be able
to celebrate it together. Always.
185
00:09:09,720 --> 00:09:11,240
-[laughs]
-Cheers.
186
00:09:11,320 --> 00:09:12,400
Cheers.
187
00:09:12,480 --> 00:09:13,520
[Gracia] Mm.
188
00:09:14,480 --> 00:09:15,600
Mm…
189
00:09:16,320 --> 00:09:17,920
Have you thought about what to do?
190
00:09:18,880 --> 00:09:20,960
There's plenty of room for you
at Las Sabinas.
191
00:09:21,040 --> 00:09:24,520
It's absurd that you're still living here.
Come back home.
192
00:09:24,640 --> 00:09:28,480
Thank you, girls,
but I don't think it's a good time.
193
00:09:28,560 --> 00:09:31,600
Why? The kids will be so happy
to have you there. And Dad, too.
194
00:09:31,720 --> 00:09:33,680
That's precisely the problem.
195
00:09:34,360 --> 00:09:38,440
I can see that your father is getting
his hopes up. I don't want to hurt him.
196
00:09:39,960 --> 00:09:42,240
His hopes?
About you two being a couple again?
197
00:09:42,360 --> 00:09:46,400
Despite how badly our relationship ended,
seeing him again was a gift for me.
198
00:09:46,480 --> 00:09:49,320
I think he's misunderstanding
my affection.
199
00:09:49,400 --> 00:09:50,800
Mm…
200
00:09:50,880 --> 00:09:53,160
He's asked you
to come back home already, right?
201
00:09:53,320 --> 00:09:56,200
Yes. We were talking,
and he ended up kissing me.
202
00:09:56,280 --> 00:09:58,160
[♪ soft instrumental music playing]
203
00:09:58,280 --> 00:10:00,200
[Laura] I wanted to be
very honest with him.
204
00:10:00,840 --> 00:10:03,760
Too many years have passed,
too many things…
205
00:10:04,520 --> 00:10:07,000
And I need time to process it all.
206
00:10:08,440 --> 00:10:11,200
-Does Paca have anything to do with that?
-No.
207
00:10:12,400 --> 00:10:15,160
Paca was a mistake
that I've been paying for my whole life.
208
00:10:15,880 --> 00:10:19,280
But then, are you considering
getting back together with Dad?
209
00:10:19,360 --> 00:10:21,560
It's a very tough decision.
210
00:10:22,160 --> 00:10:24,400
I became disillusioned
with our relationship.
211
00:10:25,560 --> 00:10:30,560
And then life took me somewhere else.
You know that part of the story.
212
00:10:30,960 --> 00:10:34,720
Although he's more approachable
and affectionate than ever.
213
00:10:37,440 --> 00:10:41,600
So, I'll ask of you
the same thing I asked of him. Time.
214
00:10:44,200 --> 00:10:45,920
[♪ music concludes]
215
00:10:46,160 --> 00:10:49,960
That priest is very wrong
if he thinks I'll sit back and do nothing,
216
00:10:50,040 --> 00:10:52,960
while that shabby bunch
destroy my business.
217
00:10:53,400 --> 00:10:56,640
Is it an administrative appeal
or did they go to the Civil Guard?
218
00:10:58,360 --> 00:11:00,360
I don't pay you to ask me questions,
219
00:11:00,800 --> 00:11:03,280
but to give me answers. Investigate.
220
00:11:03,360 --> 00:11:05,000
Well, we didn't consider
this could happen.
221
00:11:05,760 --> 00:11:08,480
But don't worry, I'll find a way
to make it disappear.
222
00:11:09,000 --> 00:11:10,400
And may I know how?
223
00:11:10,600 --> 00:11:13,440
First, we'll need to find out
what information they have.
224
00:11:14,000 --> 00:11:15,400
I guess not much.
225
00:11:15,480 --> 00:11:17,800
All talk, as usual in these cases.
226
00:11:17,880 --> 00:11:19,200
And after that,
227
00:11:19,280 --> 00:11:22,320
we'll find a way
to bring down those treehuggers.
228
00:11:22,480 --> 00:11:24,200
All right. Get started.
229
00:11:25,000 --> 00:11:26,440
But try not to make any mistakes.
230
00:11:27,240 --> 00:11:29,160
The sooner the mining business starts,
231
00:11:29,400 --> 00:11:30,920
the sooner you'll become rich.
232
00:11:31,040 --> 00:11:32,680
And you know I love that idea, Paca.
233
00:11:33,200 --> 00:11:36,160
But I'm not the only one
who wants to have more money in the bank.
234
00:11:36,520 --> 00:11:37,800
What now?
235
00:11:37,880 --> 00:11:40,000
Miranda, Óscar Egea's Australian friend.
236
00:11:40,120 --> 00:11:43,280
I finally found her,
and we reached an agreement.
237
00:11:43,360 --> 00:11:46,280
-About time. What's her price?
-[♪ mysterious instrumental music playing]
238
00:11:46,400 --> 00:11:49,800
She's willing to change her statement
for 30,000 euros.
239
00:11:50,560 --> 00:11:54,360
Wow, the Australian girl…
Such a woman of principle.
240
00:11:57,240 --> 00:12:00,200
-What are you staring at?
-So, shall I tell her it's okay?
241
00:12:00,360 --> 00:12:01,600
What do you think?
242
00:12:02,360 --> 00:12:05,080
I think it's cheap
if it means we get rid of that problem.
243
00:12:05,160 --> 00:12:06,560
Mm.
244
00:12:06,760 --> 00:12:09,960
[♪ music concludes]
245
00:12:12,320 --> 00:12:13,960
Thanks for helping, honey.
246
00:12:14,240 --> 00:12:17,200
I've been nagging Richi for days
to get his help, but to no avail.
247
00:12:17,280 --> 00:12:18,480
[Paloma] I know.
248
00:12:18,560 --> 00:12:22,320
With Mom's return and all the fuss,
I gave him quite a lot of work.
249
00:12:29,400 --> 00:12:32,360
By the way,
Gracia and I visited her this morning.
250
00:12:33,160 --> 00:12:34,240
-Did you?
-[Paloma] Uh-huh.
251
00:12:36,520 --> 00:12:39,040
-And how is she?
-Fine.
252
00:12:39,520 --> 00:12:41,360
-Yes. She seems happy.
-Yeah.
253
00:12:42,840 --> 00:12:45,200
-And you? How are you?
-How am I? What do you mean?
254
00:12:46,880 --> 00:12:48,680
I mean,
how are you coping with her return?
255
00:12:49,280 --> 00:12:51,360
I'm good. Well…
256
00:12:52,240 --> 00:12:54,160
I'm looking forward to her
moving here once and for all,
257
00:12:54,240 --> 00:12:56,040
but that'll take a while, I think.
258
00:12:56,480 --> 00:12:59,120
Right. Have you talked about it?
259
00:12:59,200 --> 00:13:02,120
-Have you talked about it?
-[♪ soft instrumental music playing]
260
00:13:02,200 --> 00:13:05,040
Truth is that Gracia's wedding was
the main topic almost the whole time.
261
00:13:06,000 --> 00:13:07,760
I see. I guess it was.
262
00:13:09,440 --> 00:13:10,680
I screwed up.
263
00:13:10,760 --> 00:13:12,000
Why do you say that?
264
00:13:13,320 --> 00:13:16,880
I thought your mom was willing
to get back together with me, and I…
265
00:13:17,320 --> 00:13:20,040
sort of let her know
that I was looking forward to it.
266
00:13:20,800 --> 00:13:23,000
And I think I scared her off.
267
00:13:24,320 --> 00:13:25,600
That wouldn't be odd.
268
00:13:26,840 --> 00:13:30,560
She asked me for time, but I'm not stupid.
269
00:13:31,440 --> 00:13:35,440
I know that's just to soften the blow
and to avoid causing too much pain.
270
00:13:35,840 --> 00:13:37,200
Don't be so extreme.
271
00:13:37,920 --> 00:13:40,080
After everything that happened
between you two,
272
00:13:40,600 --> 00:13:43,480
it's understandable that she needs time.
I would need it too.
273
00:13:43,560 --> 00:13:46,880
Well, call me crazy,
but when I saw her…
274
00:13:49,000 --> 00:13:51,240
I just needed one second
275
00:13:52,440 --> 00:13:55,320
to realize
that she was still the love of my life.
276
00:13:57,760 --> 00:13:59,080
Did you tell her that too?
277
00:13:59,400 --> 00:14:04,760
Um… Not with those words,
but I think I made it quite clear
278
00:14:05,640 --> 00:14:08,200
what I still felt for her.
279
00:14:08,280 --> 00:14:09,440
Mm.
280
00:14:10,280 --> 00:14:12,440
[huffs] I hope I haven't messed up.
281
00:14:13,840 --> 00:14:16,080
-Don't push her.
-[♪ music concludes]
282
00:14:16,200 --> 00:14:19,960
Let her re-adapt to the town,
let her come back
283
00:14:20,760 --> 00:14:22,280
to feeling like part of the family.
284
00:14:22,360 --> 00:14:25,120
You'll see how her feelings
will come naturally, Dad.
285
00:14:26,600 --> 00:14:29,560
What if her feelings
make her distance from us again?
286
00:14:29,640 --> 00:14:31,000
-No.
-No?
287
00:14:31,080 --> 00:14:33,160
There are many scavengers
around El Acebuche.
288
00:14:33,240 --> 00:14:34,800
Look, if you say that because of Paca,
289
00:14:35,560 --> 00:14:38,640
I think that, luckily for us,
Mom has closed that chapter of her life.
290
00:14:38,720 --> 00:14:39,920
Do you think so?
291
00:14:40,560 --> 00:14:43,560
I can assure you that, right now,
her priority is getting her family back.
292
00:14:45,640 --> 00:14:47,480
And you are family too.
293
00:14:52,360 --> 00:14:53,640
The money.
294
00:14:54,520 --> 00:14:57,200
Will you be able to send it to Australia
without raising suspicion?
295
00:14:57,720 --> 00:15:01,040
We don't have to. We'll do it
through a friend she has in Madrid.
296
00:15:01,120 --> 00:15:02,760
Very well. Up to you.
297
00:15:03,200 --> 00:15:05,440
But put an end to this nightmare.
298
00:15:05,560 --> 00:15:07,800
Mom, have you got a minute?
299
00:15:08,640 --> 00:15:10,600
I was leaving. I'm already done.
300
00:15:10,680 --> 00:15:13,480
Great. Hey, I love this tie.
301
00:15:13,560 --> 00:15:14,880
You are really elegant.
302
00:15:14,960 --> 00:15:16,040
-Thanks.
-[Esther] Mm.
303
00:15:16,120 --> 00:15:17,600
-That's the goal. [laughs]
-[laughs]
304
00:15:17,680 --> 00:15:20,080
You have to tell me where you got it.
I'll buy one for Miguel.
305
00:15:21,720 --> 00:15:24,480
It's Italian. I'll send you
the link to their website.
306
00:15:24,560 --> 00:15:27,520
Italian? I pay you too much…
307
00:15:27,600 --> 00:15:29,200
Because I work too hard.
308
00:15:29,280 --> 00:15:30,920
-Right? [laughs]
-[laughs]
309
00:15:34,400 --> 00:15:37,720
-[Esther] Are you here tomorrow for lunch?
-I don't know. Why?
310
00:15:38,360 --> 00:15:40,800
I thought about inviting Tano and Gracia.
311
00:15:43,680 --> 00:15:45,640
And why is that, if I may ask?
312
00:15:46,040 --> 00:15:47,840
Your husband will get angry as hell.
313
00:15:47,960 --> 00:15:49,480
[chuckles] No, Mom.
314
00:15:49,560 --> 00:15:52,200
Miguel already apologized.
They buried the hatchet.
315
00:15:52,360 --> 00:15:55,880
I want to invite them because I think
it's a good way to fix things.
316
00:15:56,960 --> 00:16:00,280
I don't like the idea
of having Gracia Molina in this house.
317
00:16:00,720 --> 00:16:03,840
Get used to it. We'll be family soon,
whether we like it or not.
318
00:16:03,920 --> 00:16:05,520
And you'll see her around very often.
319
00:16:05,720 --> 00:16:07,160
You don't fool me.
320
00:16:07,680 --> 00:16:12,120
You want to probe Miguel,
because that witch says she'll marry Tano.
321
00:16:12,280 --> 00:16:14,920
Mom, can't you stop scheming?
Not even for a second?
322
00:16:15,000 --> 00:16:17,680
I'm doing it because I want Miguel and I
to have a healthy relationship
323
00:16:17,840 --> 00:16:19,080
with Tano and his partner.
324
00:16:19,160 --> 00:16:21,000
In that case, don't worry about me.
325
00:16:21,480 --> 00:16:24,160
I won't stay to see your farce
326
00:16:24,280 --> 00:16:25,760
with that busybody.
327
00:16:26,320 --> 00:16:29,760
Thanks. It's all I wanted to know.
And I'm glad.
328
00:16:31,000 --> 00:16:34,320
Didn't you have enough with the dinner
you organized for her and her sister?
329
00:16:34,400 --> 00:16:35,640
[♪ tense instrumental music playing]
330
00:16:35,720 --> 00:16:38,280
I hope that, this time,
you won't make a fool of yourself.
331
00:16:38,360 --> 00:16:40,800
[scoffs] I won't bother you anymore.
332
00:16:41,120 --> 00:16:43,880
I can see you are too busy being bitter.
333
00:16:46,920 --> 00:16:48,400
[♪ music concludes]
334
00:16:54,640 --> 00:16:55,720
[door opening]
335
00:16:57,520 --> 00:16:58,760
[Tomás] Pilar.
336
00:16:58,840 --> 00:17:00,120
What do you want?
337
00:17:00,200 --> 00:17:02,400
My husband has already said
everything that we had to say to you.
338
00:17:03,840 --> 00:17:06,960
I've got the solution to get out of this.
339
00:17:07,840 --> 00:17:10,800
But you need to change your statement.
340
00:17:10,960 --> 00:17:13,800
No. I won't lie to the Civil Guard.
341
00:17:15,480 --> 00:17:16,720
Here.
342
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
What's this?
343
00:17:19,440 --> 00:17:21,960
The money I got from Doña Paca
for you to think about it.
344
00:17:22,040 --> 00:17:24,360
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-Does she know that I am--
345
00:17:24,440 --> 00:17:26,840
She thinks it's
for Óscar Egea's Australian girl.
346
00:17:27,080 --> 00:17:28,760
But, if you don't want things to change,
347
00:17:29,360 --> 00:17:31,640
take the money and change your testimony.
348
00:17:34,120 --> 00:17:36,240
-There's a lot of money here.
-Thirty thousand euros.
349
00:17:36,320 --> 00:17:38,280
It wasn't easy to get.
350
00:17:38,440 --> 00:17:42,360
And I assure you, if you retract it
and they try anything against you,
351
00:17:42,880 --> 00:17:45,080
I'll never leave you
on your own, Pilar. I promise.
352
00:17:45,720 --> 00:17:46,800
[exhales]
353
00:17:49,800 --> 00:17:50,840
No.
354
00:17:51,600 --> 00:17:52,760
I won't do it.
355
00:17:53,880 --> 00:17:55,680
I don't want trouble
with Núñez and Manuela.
356
00:17:56,440 --> 00:17:58,080
Besides, what about Guillermo?
357
00:17:58,720 --> 00:18:01,960
If I do it, he would be the only suspect.
358
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
No.
359
00:18:03,720 --> 00:18:06,040
Not if he denies it and you confirm it.
360
00:18:08,000 --> 00:18:09,720
I don't know, Tomás.
361
00:18:11,280 --> 00:18:13,040
You're worried about the Civil Guard.
362
00:18:13,480 --> 00:18:15,600
But you should be
more worried about Doña Paca.
363
00:18:15,920 --> 00:18:20,160
And those who, like her,
wish for the mining project to go ahead.
364
00:18:20,240 --> 00:18:21,640
What do I have to do with that?
365
00:18:21,760 --> 00:18:23,240
You are kicking the hornets' nest.
366
00:18:23,320 --> 00:18:27,920
As long as Paca is involved
in Óscar's case, there won't be any mine.
367
00:18:28,120 --> 00:18:32,480
And that will upset many powerful people
with very little tact.
368
00:18:35,760 --> 00:18:36,840
[whispers] Come on, Pilar.
369
00:18:37,520 --> 00:18:39,320
Do you think you'll get away with it
370
00:18:39,400 --> 00:18:41,560
when Doña Paca finds out
that you've betrayed her?
371
00:18:42,200 --> 00:18:43,560
Because if you don't do what I say,
372
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
it's only a matter of time
before she does.
373
00:18:46,760 --> 00:18:47,920
Very little time.
374
00:18:55,400 --> 00:18:56,880
[♪ music concludes]
375
00:18:57,000 --> 00:19:00,160
Well, the prescriptions have been updated.
376
00:19:00,240 --> 00:19:03,080
I've included an antacid
in case your dad still feels discomfort
377
00:19:03,240 --> 00:19:04,800
when he takes his meds, all right?
378
00:19:04,880 --> 00:19:07,080
I'll tell him.
Thank you very much, Esther.
379
00:19:07,160 --> 00:19:08,400
You're welcome.
380
00:19:10,640 --> 00:19:11,720
Wait.
381
00:19:13,480 --> 00:19:14,640
I'd like to…
382
00:19:15,240 --> 00:19:19,040
I'd like to congratulate you
on the wedding. Miguel told me.
383
00:19:19,240 --> 00:19:20,760
Ah! Right.
384
00:19:20,840 --> 00:19:23,760
Life is so crazy.
You are going to be my sister-in-law.
385
00:19:23,840 --> 00:19:25,840
Can you believe that? [laughs]
386
00:19:25,920 --> 00:19:28,920
Tano is an amazing man.
I'm very happy for both of you.
387
00:19:29,200 --> 00:19:30,320
Thank you.
388
00:19:30,840 --> 00:19:33,560
Hey, why don't you come over
for lunch tomorrow?
389
00:19:33,840 --> 00:19:35,560
And we can celebrate it, the four of us.
390
00:19:35,680 --> 00:19:36,680
Tomorrow?
391
00:19:36,840 --> 00:19:39,600
Why not?
We are going to be family after all.
392
00:19:39,720 --> 00:19:41,560
[chuckles] Let me ask Tano.
393
00:19:41,720 --> 00:19:42,800
Of course.
394
00:19:43,280 --> 00:19:44,680
Although I'm not sure he'll be free.
395
00:19:44,760 --> 00:19:46,720
It's difficult to see him,
even for a coffee.
396
00:19:46,800 --> 00:19:49,320
[laughs] Well, the perks
of being the mayor.
397
00:19:49,480 --> 00:19:51,840
Tell him I'll make tiramisu,
I know he loves it.
398
00:19:51,960 --> 00:19:53,320
Will do. [laughs]
399
00:19:53,480 --> 00:19:54,600
Gracia.
400
00:19:55,080 --> 00:19:57,960
Many things have happened between us
that it's better to just forget.
401
00:19:58,920 --> 00:20:01,320
But I think the wedding
is a great opportunity
402
00:20:01,440 --> 00:20:03,640
to leave them all behind
403
00:20:03,720 --> 00:20:06,560
and to start over, don't you think?
404
00:20:07,840 --> 00:20:10,480
[chuckles softly]
405
00:20:11,840 --> 00:20:14,120
[cicadas chirping]
406
00:20:14,640 --> 00:20:16,720
[Paca] You have no idea
what you are triggering.
407
00:20:18,000 --> 00:20:19,120
I don't know what you mean.
408
00:20:21,880 --> 00:20:24,200
But if you are so upset,
we must be doing something right.
409
00:20:25,520 --> 00:20:28,360
Why are you supporting that appeal
against the mining project?
410
00:20:29,400 --> 00:20:31,920
If you are going against me,
you are going against Las Sabinas.
411
00:20:32,400 --> 00:20:34,160
That project is nonsense.
412
00:20:34,240 --> 00:20:37,440
For Las Sabinas, for Manterana
and for the whole region, Paca.
413
00:20:37,520 --> 00:20:41,080
The little priest and his hippy friends
have brainwashed you already.
414
00:20:41,320 --> 00:20:43,080
I have no time for you and your scheming.
415
00:20:43,760 --> 00:20:45,000
Will you kick me off of my land?
416
00:20:45,080 --> 00:20:47,520
-[♪ tense instrumental music playing]
-Nobody wants you here.
417
00:20:49,160 --> 00:20:50,360
Not even my mom.
418
00:20:54,640 --> 00:20:58,200
In case you hadn't noticed,
it's me who wants nothing to do with her.
419
00:21:00,160 --> 00:21:01,600
I told her when she visited me,
420
00:21:02,000 --> 00:21:04,960
crying, the night
she came back from the dead.
421
00:21:05,680 --> 00:21:07,560
Well, you just made my day.
422
00:21:08,600 --> 00:21:11,480
That way, once we get her home,
she'll be far from your poison.
423
00:21:12,680 --> 00:21:17,600
Well, well. Now that I've rejected her,
she's dying to go back to her nest.
424
00:21:18,840 --> 00:21:20,280
In case I wasn't clear enough,
425
00:21:20,400 --> 00:21:23,880
tell her that I want her
out of my life forever.
426
00:21:24,360 --> 00:21:27,960
-It was really clear. And you know what?
-[♪ music intensifies]
427
00:21:28,160 --> 00:21:33,120
She didn't seem to care much.
She thinks that you were a huge mistake.
428
00:21:35,000 --> 00:21:37,880
I wouldn't trust her too much,
if I were you.
429
00:21:39,120 --> 00:21:41,200
She destroyed your lives once,
430
00:21:42,040 --> 00:21:44,720
and she won't hesitate to do it again.
431
00:22:03,720 --> 00:22:06,560
-[Laura] Paca! Wait!
-[♪ music concludes]
432
00:22:10,440 --> 00:22:11,680
What did you say to Paloma?
433
00:22:12,600 --> 00:22:15,040
Your daughters are determined
to destroy my business.
434
00:22:15,800 --> 00:22:17,160
And I won't allow it.
435
00:22:17,400 --> 00:22:19,200
Why don't you leave them alone?
436
00:22:20,040 --> 00:22:24,480
Why don't you stop blaming them
for something that's not their fault?
437
00:22:25,240 --> 00:22:29,200
Look at that! All of a sudden,
you care about Gracia and Paloma now.
438
00:22:29,600 --> 00:22:33,160
They are my daughters. Is it that terrible
to try and get their love back?
439
00:22:34,160 --> 00:22:37,320
And what about mine?
You don't care about that love?
440
00:22:37,440 --> 00:22:38,640
[♪ soft instrumental music playing]
441
00:22:38,760 --> 00:22:42,640
I went to see you, and you kicked me out.
Perhaps, it's you who doesn't care.
442
00:22:43,360 --> 00:22:45,520
Mm? Listen to me.
443
00:22:46,320 --> 00:22:48,440
We can be friends again, if you want.
444
00:22:48,640 --> 00:22:50,400
-[chuckles]
-Friends?
445
00:22:50,720 --> 00:22:51,720
[Laura laughs] Yes.
446
00:22:52,120 --> 00:22:55,440
Would you make that effort for someone
you consider a mistake in your life?
447
00:22:55,520 --> 00:22:56,640
Why do you say that?
448
00:22:56,760 --> 00:22:58,160
Don't play dumb.
449
00:22:58,880 --> 00:23:00,880
Paloma said that, for you…
450
00:23:02,440 --> 00:23:03,480
I'm just a mistake.
451
00:23:04,640 --> 00:23:07,800
But Paloma must have misunderstood
what I said.
452
00:23:08,680 --> 00:23:13,200
The only mistake in my life has been
to leave them on their own.
453
00:23:13,440 --> 00:23:16,160
[sniffles] You did the same to me.
454
00:23:16,920 --> 00:23:18,120
No, Paca.
455
00:23:18,560 --> 00:23:22,880
Our relationship wasn't a mistake.
You know I loved you with all my heart.
456
00:23:23,400 --> 00:23:24,560
You know that.
457
00:23:25,960 --> 00:23:27,040
Mm?
458
00:23:27,120 --> 00:23:29,080
[♪ music concludes]
459
00:23:29,760 --> 00:23:31,760
So tomorrow I have…
460
00:23:31,920 --> 00:23:35,720
At 10:00 a.m., the budget follow-up.
At 11:30 a.m…
461
00:23:35,800 --> 00:23:38,480
um… Ah! The video conference
with the regional government.
462
00:23:39,040 --> 00:23:40,440
After that, all good.
463
00:23:40,520 --> 00:23:41,760
So, are you free?
464
00:23:42,000 --> 00:23:43,640
Yes. What about you?
465
00:23:44,280 --> 00:23:48,720
I have work at the office,
but I could be there at 2:00 p.m.
466
00:23:49,160 --> 00:23:51,680
-You don't seem too excited.
-Not really.
467
00:23:52,480 --> 00:23:55,840
I find it a bit awkward to have lunch
with Miguel and Esther out of the blue.
468
00:23:56,840 --> 00:24:00,200
Yes, it's a bit sudden,
but so is our wedding.
469
00:24:00,320 --> 00:24:02,080
And we are quite happy about it, right?
470
00:24:03,560 --> 00:24:04,560
Very happy.
471
00:24:04,880 --> 00:24:06,640
I understand
that you don't feel like it,
472
00:24:06,720 --> 00:24:09,600
but sooner or later
we'll be sitting at a table with them.
473
00:24:10,040 --> 00:24:12,200
I know. You are absolutely right.
474
00:24:12,400 --> 00:24:15,600
But the last time I went to El Acebuche
for dinner, it was something to forget.
475
00:24:15,760 --> 00:24:16,880
Well, forget it, then.
476
00:24:17,480 --> 00:24:19,560
I think that, deep down,
Esther is doing it to…
477
00:24:19,720 --> 00:24:22,400
Well, so that we can all forget
and start over.
478
00:24:22,960 --> 00:24:25,440
Like when you have to rip off
the Band-Aid from a wound.
479
00:24:25,560 --> 00:24:27,320
The more you think, the worst it gets.
480
00:24:27,680 --> 00:24:30,600
The best option
is to grab the Band-Aid and… pow! Done.
481
00:24:30,800 --> 00:24:31,840
[laughs]
482
00:24:31,960 --> 00:24:36,760
But, this time, we are ripping off
the Band-Aid together. It hurts less.
483
00:24:37,280 --> 00:24:39,680
Well, then it's settled. Can you RSVP?
484
00:24:39,800 --> 00:24:41,080
Yes. Don't worry, I'll tell them.
485
00:24:41,160 --> 00:24:42,200
Okay.
486
00:24:48,200 --> 00:24:50,040
Mm. Thanks, my love.
487
00:24:50,320 --> 00:24:53,720
I love it when you pick me up
from work to go for a drink together.
488
00:24:53,920 --> 00:24:56,200
If I don't rescue you,
you'll never get out of there.
489
00:24:57,640 --> 00:25:00,000
-We might do it again tomorrow.
-Ah…
490
00:25:00,080 --> 00:25:02,440
Hey! How are you, lovebirds?
491
00:25:02,560 --> 00:25:03,600
Not too bad.
492
00:25:03,680 --> 00:25:04,840
No. I can see that.
493
00:25:05,000 --> 00:25:08,640
By the way, Gracia said
that we can do lunch tomorrow.
494
00:25:08,720 --> 00:25:10,240
So, we'll see you in El Acebuche.
495
00:25:10,320 --> 00:25:12,440
-[♪ soft tense instrumental music playing]
-Ah, lunch tomorrow?
496
00:25:12,560 --> 00:25:15,360
Yeah, right?
Gracia said that you invited her.
497
00:25:15,440 --> 00:25:19,520
Yes, yes. I was about to tell you,
but Tano was faster.
498
00:25:19,600 --> 00:25:23,080
Gracia came to my office this morning,
and I thought it was a good idea,
499
00:25:23,240 --> 00:25:25,000
just to celebrate your wedding.
500
00:25:25,880 --> 00:25:26,880
Is it official already?
501
00:25:26,960 --> 00:25:29,960
Yes. End of March.
502
00:25:30,400 --> 00:25:32,480
-If everything goes well.
-So exciting, isn't it?
503
00:25:32,560 --> 00:25:35,880
[Tano] Yes. It truly is.
But I'll explain better tomorrow.
504
00:25:36,480 --> 00:25:37,680
[Esther] Is it okay with you?
505
00:25:38,400 --> 00:25:39,600
Yes. Yes.
506
00:25:39,680 --> 00:25:42,080
-Great. See you tomorrow at 2:00 p.m.
-[Tano] Yes.
507
00:25:42,320 --> 00:25:45,440
Yes. We'll bring wine, and you, tiramisu.
508
00:25:45,520 --> 00:25:47,400
Ow… someone let it slip about the dessert.
509
00:25:47,480 --> 00:25:49,880
When Gracia told me,
I almost cried with happiness.
510
00:25:49,960 --> 00:25:52,560
[all laugh]
511
00:25:52,720 --> 00:25:55,040
-Anyway, I'll leave you to it. Bye.
-[Miguel] See you.
512
00:25:55,400 --> 00:25:56,440
See you tomorrow.
513
00:26:07,040 --> 00:26:09,760
In order to access
the new operating system,
514
00:26:09,840 --> 00:26:12,040
you'll be asked for two passwords.
515
00:26:12,120 --> 00:26:17,520
-[♪ music continues]
-First… [speech muffles]
516
00:26:17,600 --> 00:26:21,600
[Laura] Our relationship wasn't a mistake.
You know I loved you with all my heart.
517
00:26:23,840 --> 00:26:25,720
-[Tomás] Leave us, please.
-[♪ music concludes]
518
00:26:25,840 --> 00:26:27,200
But we haven't finished.
519
00:26:27,280 --> 00:26:28,920
You can continue later. It's urgent.
520
00:26:30,360 --> 00:26:31,600
All right. I'll come back later.
521
00:26:31,680 --> 00:26:32,840
Mm.
522
00:26:36,440 --> 00:26:39,640
The environmental technician
and the member of parliament are worried.
523
00:26:40,240 --> 00:26:42,200
They're only calm
when they are counting money.
524
00:26:42,640 --> 00:26:44,520
They are worried
that the appeal might be accepted
525
00:26:44,600 --> 00:26:47,720
and that the fake environmental reports
they approved will come out.
526
00:26:48,480 --> 00:26:53,160
I don't know who worries me the most,
the Civil Guard or those two wusses.
527
00:26:53,280 --> 00:26:55,640
They have reason to be nervous,
and so do we.
528
00:26:55,720 --> 00:26:58,840
If they revoke the permit,
we'll have to aim higher
529
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
to get the green light for our project.
530
00:27:01,240 --> 00:27:03,880
And the briefcases
will have to be way bigger, of course.
531
00:27:05,040 --> 00:27:09,360
If the deposit continues causing problems,
maybe it's time to forget about it.
532
00:27:11,160 --> 00:27:14,040
-[laughs] No. You can't be serious.
-[♪ tense instrumental music playing]
533
00:27:14,720 --> 00:27:17,680
I'm sick of losing
time and money with that project.
534
00:27:18,000 --> 00:27:21,920
Besides, the Civil Guard
will be after us for years.
535
00:27:25,480 --> 00:27:27,720
Are you backing out
now that we are about to make it?
536
00:27:27,800 --> 00:27:32,280
No. We are about to have it all
go down the toilet.
537
00:27:33,080 --> 00:27:36,040
I don't understand you. [laughs]
You know how much is at stake, right?
538
00:27:36,120 --> 00:27:39,520
It's the deal of our lives, Paca.
You can't step down now.
539
00:27:39,760 --> 00:27:41,000
Of course I can.
540
00:27:41,160 --> 00:27:44,720
And I will
if it gives me any more headaches.
541
00:27:46,160 --> 00:27:48,040
[♪ music concludes]
542
00:27:55,000 --> 00:27:57,680
[indistinct chatter]
543
00:27:57,800 --> 00:28:00,880
Pilar. I've asked you to come here
544
00:28:01,000 --> 00:28:03,200
to keep our meeting
as discreet as possible.
545
00:28:03,280 --> 00:28:06,040
That's fine by me.
This town is full of gossips.
546
00:28:06,120 --> 00:28:10,240
[chuckles softly]
First, we'd like to go over your statement
547
00:28:10,320 --> 00:28:13,680
about Paca's involvement in the sabotage
of the reservoir in Las Sabinas.
548
00:28:14,320 --> 00:28:16,400
Why? Any news in the case?
549
00:28:16,880 --> 00:28:19,800
[♪ soft mysterious instrumental music
playing]
550
00:28:19,920 --> 00:28:23,240
It looks like that land
is also rich in rare earth elements.
551
00:28:23,360 --> 00:28:27,160
It's likely that Paca is interested
in including it in her mining project.
552
00:28:27,240 --> 00:28:29,440
That's her business, not mine.
553
00:28:29,520 --> 00:28:33,360
Right. But it turns out that an appeal
against that plan has been submitted.
554
00:28:33,720 --> 00:28:36,760
And we need to rearrange
all the information.
555
00:28:37,120 --> 00:28:39,120
I don't see how I can help with that.
556
00:28:40,080 --> 00:28:42,720
We just want you to tell us
whether you've seen or heard anything
557
00:28:42,880 --> 00:28:45,360
that could link
Las Sabinas to the mining project.
558
00:28:45,440 --> 00:28:47,960
Anything that might have caught your eye.
559
00:28:51,240 --> 00:28:52,880
Pilar, what's wrong?
560
00:28:53,880 --> 00:28:55,680
Is there anything else
you haven't told us?
561
00:28:56,680 --> 00:29:01,080
No. I have talked too much,
that's what I've done.
562
00:29:03,000 --> 00:29:04,200
I don't understand.
563
00:29:04,320 --> 00:29:08,040
It's not true that Paca ordered
Guillermo to poison the reservoir.
564
00:29:08,160 --> 00:29:10,400
-What do you mean it's not true?
-[Pilar] I lied.
565
00:29:10,640 --> 00:29:14,360
I said it because I was afraid
you blamed Guillermo for Óscar's death.
566
00:29:14,680 --> 00:29:17,400
But that order never existed.
I made that up to protect him.
567
00:29:17,480 --> 00:29:20,240
Why are you saying this now?
This is Paca's doing, right?
568
00:29:20,320 --> 00:29:22,040
No. She has nothing to do with it.
569
00:29:22,360 --> 00:29:24,800
She found out it was you
who told us about her.
570
00:29:25,040 --> 00:29:26,720
She made you change your version, right?
571
00:29:26,840 --> 00:29:28,280
No. That's not true.
572
00:29:28,560 --> 00:29:32,040
Don't lie to me. She threatened you.
Paca is behind all this.
573
00:29:32,120 --> 00:29:33,680
Manuela, enough.
574
00:29:37,360 --> 00:29:38,720
[clears throat]
575
00:29:39,480 --> 00:29:43,560
Are you aware
that perjury has legal consequences?
576
00:29:44,440 --> 00:29:46,240
That's precisely
why I want to tell the truth.
577
00:29:46,360 --> 00:29:50,760
Listen, if we eventually prove
that Paca was involved
578
00:29:50,880 --> 00:29:55,240
in the poisoning, and believe me,
it's likely that'll happen,
579
00:29:55,360 --> 00:29:58,120
you and your husband
will be as affected as her.
580
00:29:58,280 --> 00:30:00,760
Leave us alone, please. We did nothing.
581
00:30:00,840 --> 00:30:05,040
You linked her to Óscar and the reservoir.
582
00:30:05,680 --> 00:30:10,320
If you retract it, your husband will be
the main suspect of his murder again.
583
00:30:10,560 --> 00:30:12,360
Think it through, Pilar, please.
584
00:30:13,040 --> 00:30:17,040
Guillermo had nothing to do with that.
Mm? And Doña Paca didn't either.
585
00:30:18,320 --> 00:30:20,400
-Pilar, wait--
-Leave us alone, please!
586
00:30:20,840 --> 00:30:23,520
From now on, anything you want from me,
you talk to Tomás first.
587
00:30:26,360 --> 00:30:27,640
[both huff]
588
00:30:30,120 --> 00:30:33,960
-[♪ music concludes]
-[birds chirping]
589
00:30:45,280 --> 00:30:47,400
I need to talk to you. May I?
590
00:30:48,440 --> 00:30:49,440
Yes.
591
00:30:50,880 --> 00:30:51,880
Have a seat.
592
00:30:55,600 --> 00:30:57,200
I just want you to listen.
593
00:30:58,480 --> 00:31:01,760
I can't stop thinking
about the conversation we had yesterday.
594
00:31:01,880 --> 00:31:04,560
No, Paca… There's no need.
595
00:31:04,640 --> 00:31:06,560
Listen. Listen to me, please.
596
00:31:07,760 --> 00:31:10,920
I know I said some harsh words, but…
597
00:31:11,280 --> 00:31:13,160
they were just words.
598
00:31:14,040 --> 00:31:17,880
Even though I said
that I didn't want to see you again,
599
00:31:17,960 --> 00:31:21,360
and even if I tried to convince myself
of that, the truth is…
600
00:31:23,240 --> 00:31:24,800
that I still love you.
601
00:31:25,200 --> 00:31:28,440
I love you like I did on the day
you disappeared from my life.
602
00:31:29,320 --> 00:31:33,360
I love you, Laura. And now I know
that will never change.
603
00:31:33,520 --> 00:31:36,240
[♪ gentle instrumental music playing]
604
00:31:38,120 --> 00:31:42,200
Talk to me, please. Say something,
this anguish is killing me.
605
00:31:42,640 --> 00:31:44,000
I'd like to love you back.
606
00:31:44,080 --> 00:31:49,800
But what I feel for you now
is not the same as I felt 20 years ago.
607
00:31:50,120 --> 00:31:51,480
Don't say that, please.
608
00:31:52,240 --> 00:31:57,240
I'm sure I can give you whatever it is
that you may be looking for in me.
609
00:31:57,680 --> 00:32:02,000
Besides… [laughs]
…you said we could be friends.
610
00:32:02,200 --> 00:32:04,000
Yes, yes. We can, but…
611
00:32:04,080 --> 00:32:07,440
I'm sorry, Paca. I can't stop
thinking about all the suffering
612
00:32:07,520 --> 00:32:12,120
you've caused my family
over all these years.
613
00:32:12,360 --> 00:32:13,920
And what about Emilio?
614
00:32:14,880 --> 00:32:18,360
Did he behave better than I did?
Look at what he did to your daughters.
615
00:32:19,240 --> 00:32:20,600
Don't bring Emilio into this.
616
00:32:22,200 --> 00:32:25,920
Then I'll bring you into it.
You didn't treat them very well either.
617
00:32:26,080 --> 00:32:30,200
Oh, my God. I don't know you anymore.
You are so full of hatred.
618
00:32:30,840 --> 00:32:33,800
Where's the woman
I fell in love with 20 years ago?
619
00:32:34,560 --> 00:32:36,080
Tell me just one thing.
620
00:32:37,720 --> 00:32:39,960
Had things gone differently
between your family and me
621
00:32:40,080 --> 00:32:43,640
during the years we thought you were dead,
622
00:32:44,840 --> 00:32:46,920
would you be willing
to get back together with me?
623
00:32:47,800 --> 00:32:49,640
It's useless to think about that now.
624
00:32:50,840 --> 00:32:53,880
You made their lives hell,
and that won't change.
625
00:32:55,080 --> 00:32:57,280
Laura, please.
626
00:32:58,480 --> 00:32:59,880
Give me another chance.
627
00:33:00,600 --> 00:33:01,760
No. I can't.
628
00:33:03,160 --> 00:33:07,600
I wish that, one day, the wound heals
and that we can be friends again.
629
00:33:10,560 --> 00:33:14,320
But I don't want your friendship.
You hear? I don't want it.
630
00:33:15,480 --> 00:33:16,480
I want your love.
631
00:33:17,880 --> 00:33:19,440
That's not possible.
632
00:33:33,080 --> 00:33:34,960
[♪ music concludes]
633
00:33:35,760 --> 00:33:38,640
Did you see how she was shaking?
That woman was scared to death.
634
00:33:38,720 --> 00:33:41,360
It's not difficult to know
who's behind the change of heart.
635
00:33:41,480 --> 00:33:44,680
It's clear now that Paca is involved
up to her neck in Óscar's murder.
636
00:33:44,800 --> 00:33:47,520
-I won't let her get away with it.
-Manuela, not again.
637
00:33:48,360 --> 00:33:51,800
Pilar has flown. What if we go
after Jiménez? Maybe we could push him.
638
00:33:51,960 --> 00:33:56,040
No, I don't think that would be useful.
His boss knows that we follow her tracks,
639
00:33:56,120 --> 00:33:58,520
-he'll be on a short leash.
-Then, let's go after her.
640
00:33:58,600 --> 00:33:59,600
Manuela, calm down.
641
00:33:59,760 --> 00:34:00,880
No, I can't.
642
00:34:01,040 --> 00:34:03,960
I'm sick of being so careful
and being mocked.
643
00:34:04,040 --> 00:34:06,400
We should question her today
and push her to confess.
644
00:34:06,880 --> 00:34:09,440
We can't.
We'll have her lawyer all over us.
645
00:34:09,560 --> 00:34:11,280
And that guy is a shark.
646
00:34:11,360 --> 00:34:13,920
He's up to his neck with it too.
I'm not scared of him.
647
00:34:14,080 --> 00:34:17,440
Even if you are not scared of him,
you should be scared for your job.
648
00:34:17,520 --> 00:34:21,520
Let me remind you that you almost ignored
the official procedure once.
649
00:34:21,640 --> 00:34:25,560
And what happened?
I had to assign you to do paperwork.
650
00:34:25,680 --> 00:34:28,280
Slow down, Manuela, please.
For your own good.
651
00:34:28,560 --> 00:34:29,800
All right. It's just that--
652
00:34:29,920 --> 00:34:35,240
I know! You don't want Óscar's killers
out on the streets another day.
653
00:34:35,320 --> 00:34:39,800
Me neither. But we have
to put up with it until we have proof.
654
00:34:41,920 --> 00:34:43,040
[sighs]
655
00:34:44,120 --> 00:34:47,520
[♪ serene instrumental music playing]
656
00:34:47,680 --> 00:34:49,800
[Esther] Wow, so elegant.
657
00:34:50,840 --> 00:34:52,840
-Matching the hosts.
-[Esther chuckles]
658
00:34:53,360 --> 00:34:54,400
[kissing]
659
00:34:54,520 --> 00:34:55,560
Thank you for coming.
660
00:34:55,640 --> 00:34:56,960
No, thank you for inviting us.
661
00:34:58,120 --> 00:35:00,200
We've brought some wine.
I hope you like it.
662
00:35:01,760 --> 00:35:03,920
Where did you get this beauty?
Thank you very much.
663
00:35:04,000 --> 00:35:08,600
I've got my contacts too.
Besides, the occasion calls for it.
664
00:35:08,680 --> 00:35:09,720
[♪ music concludes]
665
00:35:11,440 --> 00:35:12,440
Shall we go in?
666
00:35:13,120 --> 00:35:14,200
Yes.
667
00:35:15,240 --> 00:35:17,320
Wow, such a beautiful table…
668
00:35:17,880 --> 00:35:21,640
Thanks, but I must admit
all the credit goes to Pilar. She set it.
669
00:35:21,760 --> 00:35:23,440
[chuckles] She cooked too.
670
00:35:23,520 --> 00:35:24,880
Why? Don't you like cooking?
671
00:35:24,960 --> 00:35:26,480
I'm not good at it. You?
672
00:35:26,560 --> 00:35:28,520
-No, no. I'm terrible. [laughs]
-[laughs]
673
00:35:28,880 --> 00:35:30,200
Where are Paca and Lucía?
674
00:35:30,840 --> 00:35:34,240
My mom had plans and Lucía
was eating out with a friend, right?
675
00:35:34,400 --> 00:35:36,800
-Lucía is at Nora's house.
-[Esther] Mm.
676
00:35:37,360 --> 00:35:38,560
Glass of wine.
677
00:35:38,800 --> 00:35:39,800
Thank you.
678
00:35:39,880 --> 00:35:40,960
Thank you.
679
00:35:46,000 --> 00:35:51,960
Anyway, now that we are all gathered,
I think it's time to…
680
00:35:52,080 --> 00:35:53,640
take the bull by the horns
681
00:35:54,200 --> 00:35:58,280
and talk about something that we all have
in mind, but don't dare to mention.
682
00:36:00,840 --> 00:36:01,840
Esther…
683
00:36:05,640 --> 00:36:07,480
did you make the tiramisu or was it Pilar?
684
00:36:07,600 --> 00:36:10,920
-[all laugh]
-[♪ playful instrumental music playing]
685
00:36:11,000 --> 00:36:14,200
I made it myself with all my love
686
00:36:14,280 --> 00:36:16,360
and the help of the food processor.
687
00:36:16,440 --> 00:36:20,440
Well, in that case, spoiler alert,
I will have seconds.
688
00:36:21,720 --> 00:36:22,720
Let's make a toast.
689
00:36:23,440 --> 00:36:24,920
To Tano having seconds of dessert…
690
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Mm-hmm.
691
00:36:26,080 --> 00:36:29,080
…and to us having seconds of this lunch
for many years to come.
692
00:36:29,400 --> 00:36:30,400
Cheers.
693
00:36:35,520 --> 00:36:39,600
[♪ mysterious instrumental music playing]
694
00:36:50,760 --> 00:36:51,840
[♪ music concludes]
695
00:36:52,000 --> 00:36:56,520
Then… No, wait. Mr. Genius, here,
thought it would be a great idea
696
00:36:56,600 --> 00:37:00,440
to go and get snakes from the river
and then set them free in the gym.
697
00:37:00,520 --> 00:37:04,600
That wasn't all. Then, he turned off
the lights and locked the door. [laughs]
698
00:37:04,720 --> 00:37:05,880
-[laughs] What?
-[all laugh]
699
00:37:05,960 --> 00:37:07,040
Seriously?
700
00:37:07,120 --> 00:37:09,480
That party was so boring.
Somebody had to do something.
701
00:37:09,560 --> 00:37:11,240
There was a big mess that day.
702
00:37:11,320 --> 00:37:12,520
-Huge. [laughs]
-[laughs]
703
00:37:12,600 --> 00:37:14,920
[♪ tense instrumental music playing]
704
00:37:16,920 --> 00:37:17,960
Good afternoon.
705
00:37:18,160 --> 00:37:20,360
-[Tano] Good afternoon.
-Mom, are you all right?
706
00:37:24,000 --> 00:37:27,600
So? Are you having fun?
707
00:37:29,440 --> 00:37:30,800
Nothing to say?
708
00:37:39,160 --> 00:37:42,480
I told you this lunch wasn't a good idea.
709
00:37:42,800 --> 00:37:45,040
And not only because it is such a bore.
710
00:37:46,400 --> 00:37:48,520
Why don't you eat something?
It'll do you good.
711
00:37:48,840 --> 00:37:53,480
And stop being this drunk? No way.
712
00:37:55,400 --> 00:37:56,800
Paca.
713
00:37:57,640 --> 00:37:58,680
What?
714
00:37:59,600 --> 00:38:03,480
Why are you so worried?
You don't give a damn about me.
715
00:38:04,000 --> 00:38:05,240
Phony!
716
00:38:06,440 --> 00:38:09,160
Although, now that I see you all together…
717
00:38:09,920 --> 00:38:11,360
what a party.
718
00:38:11,640 --> 00:38:13,920
You are a bunch of hypocrites. [laughs]
719
00:38:14,040 --> 00:38:17,280
As if you can't smell
all the filth between you.
720
00:38:17,400 --> 00:38:18,560
Please, leave it alone.
721
00:38:18,720 --> 00:38:20,400
You leave me alone.
722
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
Go visit your ungrateful mother.
723
00:38:24,400 --> 00:38:27,120
Ask her why
she's treating me like garbage.
724
00:38:27,680 --> 00:38:29,640
After everything
I've done for your family…
725
00:38:30,080 --> 00:38:32,120
Mom, that's enough.
I'll take you upstairs.
726
00:38:32,440 --> 00:38:33,920
[sobs] Leave me alone.
727
00:38:34,280 --> 00:38:37,400
This is my house. And I'll do as I please.
728
00:38:37,600 --> 00:38:41,800
-You're making a fool of yourself.
-Look who's talking. [laughs]
729
00:38:42,040 --> 00:38:44,480
You all are the fools.
730
00:38:48,880 --> 00:38:50,640
I can do it. I can do it.
731
00:38:53,000 --> 00:38:55,080
And you two, what are you looking at?
732
00:38:56,000 --> 00:38:57,280
What are you looking at?
733
00:38:58,560 --> 00:38:59,880
Look at your girlfriend.
734
00:39:01,600 --> 00:39:05,840
She's in love with your brother,
and she always will be.
735
00:39:05,920 --> 00:39:08,200
Mom. Please.
736
00:39:08,280 --> 00:39:10,400
There she is, the blind girl.
737
00:39:12,920 --> 00:39:17,080
She will never know what true love is.
738
00:39:17,600 --> 00:39:19,560
Because, no matter
how much effort you put in,
739
00:39:19,760 --> 00:39:23,840
Miguel will never love you
because he is in love with Gracia.
740
00:39:24,600 --> 00:39:25,640
Right?
741
00:39:25,920 --> 00:39:27,680
Why are you doing this to me?
742
00:39:27,800 --> 00:39:30,280
What are you all doing here?
Come on. Come on. Leave!
743
00:39:30,400 --> 00:39:32,920
Out! Get out of my house! Out!
744
00:39:33,000 --> 00:39:34,360
Don't worry, we are leaving.
745
00:39:34,520 --> 00:39:36,320
Yes. We'd better go.
746
00:39:38,400 --> 00:39:41,280
But can't you see
that all of you will be unhappy?
747
00:39:42,280 --> 00:39:43,520
The four of you!
748
00:39:44,080 --> 00:39:45,360
I'll show you the door.
749
00:39:49,680 --> 00:39:52,480
I don't know what happened to you,
750
00:39:53,560 --> 00:39:56,880
but what you've just done is unforgivable.
751
00:40:05,880 --> 00:40:09,280
[♪ music concludes]
752
00:40:09,760 --> 00:40:14,760
[♪ theme music playing]
753
00:40:55,680 --> 00:40:57,680
[♪ theme music concludes]
754
00:40:57,760 --> 00:40:59,760
Subtitle translation by Alba Loureiro
60637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.